Fronius TIG Grinder Operating Instruction [NO, PL, TR]

Operating In
TIG Grinder
structions
NO
PL
TR
Bruksanvisning
Kullanım kılavuzu
42,0410,2110 006-15112022
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsforskrifter 5
Forklaring sikkerhetsanvisninger 5 Generelt 5 Spesielle faresteder 6 Forskriftsmessig bruk 6 Omgivelsesbetingelser 6 Operatørens forpliktelser 7 Kvalifisert og opplært personale 7 Personalets forpliktelser 7 Vedlikehold og reparasjon 7 Opphavsrett 7
Generelt 8
Beskrivelse av apparatet 8 Leveranseinnhold 8 Forskriftsmessig bruk 8
Betjeningselementer og tilkoblinger 9
Betjeningselementer og tilkoblinger 9
Installering 10
Sikkerhet 10 Montere stopper i lengderetning 10 Montere håndtak for kappeinnretning 11 Montere elektrodeholder 11 Fylle på slipevæske 12 Stille inn styrehylsen 12
Idriftsetting 13
Sikkerhet 13 Forskrifter for oppstilling 13 Strømnettilkobling 13 Idriftsetting 13
Slipe elektrode 14
Generelt 14 Klargjøre elektrode 14 Slipe elektrode 15
Kappe elektrodespissen 16
Generelt 16 Bytte elektrodeføring 16 Forberedelse 16 Kappe elektrodespissen 17
Fremstille en elektrode med definert lengde 18
Generelt 18 Forberedelse 18 Fremstille en elektrode med definert lengde. 19 Slipe elektrode 19
Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm 20
Generelt 20 Klargjøre elektrode 20 Slipe elektrode 21 Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm 22
Fremstille en avglattet elektrodespiss 23
Generelt 23 Forberedelse 23 Fremstille en avglattet elektrodespiss 23
Feildiagnose 25
Feil på elektroden 25 Feil på apparatet 26
Feilutbedring 27
Sikkerhet 27 Feilutbedring oversikt 27 Nødvendig verktøy og hjelpemidler 27 Kompensere skiveslitasje 27
NO
3
Bytte slipespor 28 Tappe slipevæske 28 Fjerne dekselet 30 Bytte slipeskive 30 Bytte kappeskiven 31 Montere deksel 31 Fylle på slipevæske 32 Bytte batteri i digitaldisplayet 33
Pleie, vedlikehold og avhending 35
Sikkerhet 35 Generelt 35 Før hver bruk 35 Hver 6. måned 35 Avhending 35
Tekniske data 36
TIG Grinder 36
4
Sikkerhetsforskrifter
NO
Forklaring sik­kerhetsanvisnin­ger
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare.
Hvis den ikke unngås, fører den til død eller alvorlige skader.
FARE!
Betegner en situasjon som kan være farlig.
Hvis den ikke unngås, kan den føre til død eller alvorlige skader.
FORSIKTIG!
Betegner en situasjon som kan være skadelig.
Hvis den ikke unngås, kan den føre til lette eller begrensede skader samt ma-
terielle skader.
MERKNAD!
Betegner muligheten for reduserte arbeidsresultater og mulige skader på utsty­ret.
Generelt Apparatet er produsert i henhold til dagens standard og kjente sikkerhetsteknis-
ke regler. Likevel er det ved feilbetjening eller misbruk fare for
liv og helse for bruker eller tredjepart
-
apparatet og andre materielle verdier hos operatøren
-
apparatets effektivitet
-
Alle person som skal ha noe med idriftsetting, betjening, vedlikehold eller repa­rasjon av apparatet å gjøre, må
være tilsvarende kvalifisert
-
ha lest hele bruksanvisningen og følge denne
-
Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges.
Alle sikkerhets- og varselmerknader på apparatet skal
være i lesbar stand
-
ikke være skadet
-
ikke fjernes
-
ikke tildekkes, males over eller gjøres usynlige
-
Du finner informasjon om plassering av sikkerhets- og varselmerknadene på ap­paratet i kapittelet "Generelt" i bruksanvisningen til apparatet. Feil som kan påvirke sikkerheten, må utbedres før apparatet tas i bruk.
Det gjelder din egen sikkerhet!
5
Spesielle faresteder
Hold hender, hår, klær og verktøy unna bevegelige deler som for eksempel:
tannhjul
-
ruller
-
aksler
-
ledd
-
Grip ikke inn i roterende drivdeler.
Klemfare! Unngå å få hender og andre kroppsdeler mellom deler som presses sammen.
Kuttfare! Bruk vernehansker ved omgang med gjenstander med skarpe kanter.
Deksler og sidedeler skal bare åpnes/demonteres for vedlikehold eller reparasjo­ner.
Under drift
Forsikre deg om at alle deksler er lukket og at alle sidedeler er forskriftsmes-
-
sig montert. Hold alle deksler og sidedeler lukket.
-
Forskriftsmessig bruk
Omgivelsesbe­tingelser
Apparatet skal utelukkende brukes i henhold til forskriftsmessig bruk.
Annen bruk eller bruk som går ut over dette, gjelder som ikke-forskriftsmessig. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskriftsmes­sig bruk.
Med til forskriftsmessig bruk regnes også
at hele bruksanvisningen samt all sikkerhetsinformasjon og alle advarsler le-
-
ses og følges at alt kontrollarbeid og vedlikeholdsarbeid overholdes
-
at installasjonen er utført iht. bruksanvisningen
-
Bruk eller oppbevaring av apparatet utenfor angitt område gjelder som ikke-for­skriftsmessig. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke­forskriftsmessig bruk.
Lufttemperatur i omgivelsene:
ved bruk: + 5 °C til + 40 °C (41 °F til 104 °F)
-
ved transport og oppbevaring: -15 °C til + 55 °C (5 °F til 131 °F)
-
Relativ luftfuktighet:
inntil 50 % ved 40 °C (104 °F)
-
inntil 80 % ved 20 °C (68 °F)
-
Omgivelsesluft: fri for støv, syrer, korrosive gasser eller substanser osv.
6
Operatørens for­pliktelser
Operatøren er forpliktet til å sørge for at apparatet bare brukes av personer som
er fortrolige med de grunnleggende forskriftene om arbeidssikkerhet og
-
ulykkesforbygging og har fått opplæring i håndteringen av apparatet har lest og forstått denne bruksanvisningen, spesielt kapittelet "Sikkerhets-
-
forskrifter", og har underskrevet på dette er utdannet i henhold til kravene til arbeidsresultatet
-
Kontroller jevnlig at personalet arbeider sikkerhetsbevist.
NO
Kvalifisert og opplært perso­nale
Personalets for­pliktelser
Vedlikehold og reparasjon
Apparatet skal kun settes i drift og betjenes av kvalifisert fagpersonale som har fått nødvendig opplæring av Fronius. Derfor er informasjonen i denne bruksanvis­ningen også bare beregnet på slike personer. Gjennomfør ingen andre handlinger eller aktiviteter enn dem som er oppgitt i denne bruksanvisningen. Dette gjelder selv om du skulle være kvalifisert til det.
Alle personer som har fått i oppgave å utføre arbeider på apparatet, er før arbei­det påbegynnes forpliktet til å
følge de grunnleggende forskriftene om arbeidssikkerhet og ulykkesforebyg-
-
ging lese denne bruksanvisningen, spesielt kapittelet "Sikkerhetsforskrifter" og
-
skrive under på at de har forstått og følger denne
Før arbeidsplassen forlates, må personalet forsikre seg om at det ikke kan oppstå skader på personer eller materiell.
Reparasjoner og vedlikeholdsarbeid skal utelukkende utføres av autoriserte per­soner. Bruk bare originale reserve- og slitedeler (gjelder også for normdeler). Ved bruk av deler fra andre produsenter er det ikke sikkert at de er konstruert og produsert i henhold til kravene og sikkerhetsforskriftene.
Foreta ingen endringer, på- eller ombygginger på apparatet uten tillatelse fra produsenten.
Selv om du gjennomfører vedlikehold på apparatet iht. bruksanvisningen, må du alltid overvåke apparatet og utbedre feil som oppstår umiddelbart. Produsenten tar ikke noe ansvar for følgeskader som oppstår på grunn av mangelfullt utført vedlikehold eller feil betjening.
Opphavsrett Produsenten har opphavsretten til denne bruksanvisningen.
Tekst og bilder fyller de tekniske kravene på tidspunktet for trykking. Med forbe­hold om endringer. Innholdet i bruksanvisningen gir ingen rett til krav fra kjøper. Vi er takknemlige for forbedringsforslag og henvisninger om feil i bruksanvisnin­gen.
7
Generelt
(6)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
(5)
Beskrivelse av apparatet
Leveranseinn­hold
Apparatet er konstruert for å spisse og kappe wolframnåler som brukes som elektroder på TIG-sveisepistoler. Vinkelen på spissen kan stilles inn trinnløst og vises digitalt. Ved hjelp av kappeinnretningen kan det produseres elektroder med ønsket minstelengde.
Slipeprosessen foregår på den flate siden av slipeskiven i lengderetningen til elektroden. Dermed oppnås en optimal utforming av spissen. For å forlenge slipeskivens levetid er den utstyrt med tre slipespor.
Med elektrodeholderen posisjoneres elektrodene helt nøyaktig under slipepro­sessen. Det sikrer nøyaktig og reproduserbar fremstilling av elektrodespissen. Det finnes en egen spennhylse for hver elektrodediameter for å sikre at den sitter ordentlig i elektrodeholderen.
Ved å bruke slipevæske og oppsamlingsbeholder unngår man utslipp av slipestøv.
I tillegg til basisapparatet inngår følgende elementer i leveransen:
(1) Håndtak for kappeinnretning (2) skrue M10 for anslagstift (3) elektrodeholder-bakstykke (4) elektrodeholder-forstykke (5) Stopper i lengderetning (6) spennhylse 3,2 mm (7) spennhylse 2,4 mm (8) spennhylse 1,6 mm (9) anslagstift for 30 mm elektrode (10) anslagstift for 92 mm elektrode (11) elektrodeføring 1,0–1,6 mm
Forskriftsmessig bruk
8
Uten bilde:
250 ml slipevæske
-
500 ml slipevæske
-
elektrodeføring 2,4–3,2 mm
-
(forhåndsmontert på baksiden av kappeinnretningen)
MERKNAD!
Du kan ved behov bestille sikkerhetsdatabladet for slipevæsken fra produsen­ten.
Apparatet er utelukkende beregnet på sliping og/eller kapping av wolframeletro­der. Annen bruk eller bruk som går ut over dette, regnes som ikke-forskriftsmes­sig. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskrifts­messig bruk.
Betjeningselementer og tilkoblinger
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(10)
(11)
(13)
(12)
(8)
(15)
(16)
(16)
(17)
(18)
(14)
Betjeningsele­menter og til­koblinger
NO
(1) Elektrodeholder (2) Digitaldisplay (3) Håndtak for kappeinnretning (4) Styrehylse for kappeinnretning (5) Deksel (6) Beholder for slipevæske (7) Kile for festing av beholderen (8) Fingerskrue for festing av vin-
keljusteringen
(9) Styrehylse for slipeinnretning
(10) Vinkeljustering (11) Visning av påfyllingsnivå (12) Styrehylse for stopper i
lengderetning (13) Stopper i lengderetning (14) Strømstøpsel (15) Hovedbryter (16) Verktøyoppbevaring (17) Oppsamlingsbeholder (18) Tappeslange for tømming av
beholderen
9
Installering
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Sikkerhet
FARE!
Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal
utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale. Les og forstå dette dokumentet fullstendig.
Les og forstå alle sikkerhetsforskrifter og all brukerdokumentasjon til dette
apparatet og alle systemkomponentene.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter
og koble dem fra strømnettet. Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede kom-
ponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
Montere stopper i lengderetning
Vri på rillemutteren (1) til stopp-
1
skruen (2) ligger i plan med den brede siden på stoppvinkelen (3).
Ta klemskruen (5) og hylsen (4) av
2
stoppvinkelen (3).
10
3
4
(3)
(5)
Sett stoppvinkelen (3) inn i appara-
1
2
(1)
(2) (3)
3
et bakfra.
t Fest stoppvinkelen (3) med hylsen
4
g klemskruen (5).
(4) o
MERKNAD!
Pass på at markeringen for innstillin­g
en på hylsen (4) befinner seg oppe og at stoppvinkelen befinner seg helt til høyre (i nullposisjon).
NO
Montere håndtak f
or kappeinnret-
ning
Montere elekt­r
odeholder
Skru håndtaket for kappeinnret-
1
ningen inn på v
enstre side av appa-
ratet og trekk til.
Sett spennhylsen (2) med passen-
1
de diame
ter for elektroden som skal slipes, inn i underdelen (3) på elektrodeholderen.
Skru overdelen (1) til elektrodehol-
2
der
en inn i underdelen (3), men
ikke trekk til.
11
Fylle på
(2)(1)
(1)
slipevæske
Kontroller at kilen for feste av be-
1
holderen sitter som den skal. Fyll på slipevæske gjennom styre-
2
hylsen på slipeinnretningen.
Væskenivået skal ligge mellom
3
min.-merket (1) og maks.-merket (2).
MERKNAD!
Slipevæsken blir delvis tatt opp av ski­ven.
Kontroller væskenivået før
idriftsetting og korriger om nødvendig.
Stille inn styre­hylsen
Vri styrehylsen (1) nedover til den
1
stopper.
12
Idriftsetting
NO
Sikkerhet
Forskrifter for oppstilling
Strømnettilkob­ling
FARE!
Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal
utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale. Les og forstå dette dokumentet fullstendig.
Les og forstå alle sikkerhetsforskrifter og all brukerdokumentasjon til dette
apparatet og alle systemkomponentene.
Sett apparatet på et stabilt og jevnt underlag.
-
Sett apparatet slik at kjøleluften kan strømme uhindret gjennom lufteåpnin-
-
gen på under- og baksiden. Sørg for tilstrekkelig lys på arbeidsplassen.
-
Bruk ikke apparatet utendørs.
-
På undersiden av huset er det plassert et effektskilt med opplysninger om tillatt nettspenning og nettfrekvens. Apparatet er kun konstruert for disse verdiene. Strømledningen må sikres iht. apparateffekten. Du finner apparateffekten på ef­fektskiltet og i kapittelet "Tekniske data". Det er kun tillatt å bruke apparatet med strømledningen og støpselet som er montert fra fabrikken.
Idriftsetting
MERKNAD!
Ikke tilstrekkelig dimensjonerte elektriske installasjoner kan føre til materielle skader.
Strømledningen samt sikringen skal legges i henhold til strømtilførselen.
De tekniske dataene på effektskiltet gjelder.
Sett hovedbryteren i stilling - 0 -.
1
Sett i støpselet.
2
Sett elektrodeholderen inn i styrehylsen på slipeinnretningen for å unngå at
3
det spruter slipevæske ut. Slå apparatet på i ca. fem sekunder.
4
Slipevæsken fordeles i apparatet. Kontroller væskenivået og etterfyll slipevæske om nødvendig.
5
13
Slipe elektrode
1
2
2
(1) (2) (3)
6
4
(4)
(5)
Generelt
Klargjøre elekt­rode
MERKNAD!
For å kunne slipe en elektrode må den være minst 30 mm lang.
Bearbeidingen av kortere elektroder står beskrevet i avsnittet "Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm".
Sett elektroden (1) forfra inn i
1
spennhylsen på elektrodeholderen.
Elektroden må stikke ut
-
ca. 25 mm foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på bildet og spenn elektroden litt.
Elektroden skal ikke lenger kunne bevege seg av seg selv, men skal fortsatt kunne forskyves for hånd.
Åpne klemskruen (5).
3
Sett stopperen for lengderetning i
4
nullposisjon. Trekk til klemskruen (5).
5
Sett elektrodeholderen inn i styre-
6
hylsen (4) på stopperen i lengde­retning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden
-
stilles inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
7
ket (3).
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
14
Slipe elektrode
(3) (1)(2)
14°
5
4
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på ønsket vin­kel.
Les av den innstilte vinkelen i
-
digitaldisplayet (3).
MERKNAD!
Den innstilte vinkelen tilsvarer den halve spissvinkelen.
I det viste eksempelet blir spissvinke­len 28°.
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
Slå på apparatet.
3
Før elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på slipeinnretningen.
MERKNAD!
Ikke utøv trykk mot elektroden under slipingen.
Vekten fra elektrodeholderen er til­strekkelig for å gjennomføre slipingen.
NO
Drei langsomt på elektrodeholde-
5
ren så snart elektroden kommer i kontakt med slipeskiven.
Slipingen er ferdig når
konusen på elektrodeholderen
-
berører konusen på styrehyl­sen og du ikke lenger hører noen
-
slipelyd
Ta ut elektrodeholderen og slå av
6
apparatet.
15
Kappe elektrodespissen
(1)
(2)
1
2
2
(1) (2) (3)
Generelt For å kappe en elektrode må den riktige elektrodeføringen være montert på
kappeinnretningen. Fra fabrikken er det montert en elektrodeføring for elektrodediameter 2,4 mm til 3,2 mm.
Bytte elekt­rodeføring
Forberedelse
Drei ved behov ut den monterte
1
elektrodeføringen (1). Skru inn elektrodeføringen (2) du
2
trenger.
FORSIKTIG!
Fare ved for stor elektrodeføring un­der kappeprosessen.
Konsekvensen kan bli skader på elekt­roden.
Gjennomfør kappeprosessen med
den korrigerte elektrodeføringen.
Sett elektroden (1) forfra inn i
1
spennhylsen på elektrodeholderen.
Elektroden må stikke ut ca. 25 mm foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på bildet og spenn elektroden litt.
16
Elektroden skal ikke lenger kunne bevege seg av seg selv, men skal fortsatt kunne forskyves for hånd.
(A)
Still inn stopperen i lengderetnin-
3
3
(3)
(1) (2)
3
gen på spisslengde (A) Sett elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på stopperen i lengderet­ning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden stil­les inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
5
ket (3).
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
NO
Kappe elekt­rodespissen
Sett elektrodeholderen (3) inn i
1
styrehylsen (2) på kappeinnretnin­gen til den stopper.
Slå på apparatet.
2
Vri på elektrodeholderen (3) og
3
trykk håndtaket (1) langsomt ned­over.
-
Slå av apparatet.
4
MERKNAD!
Elektroden kan nå slipes omgående.
Det er ikke lengre nødvendig å stille inn lengden.
Elektroden kappes.
17
Fremstille en elektrode med definert lengde
1
2
(2)(1)
3
4
4
(3) (4) (5)
Generelt Ved hjelp av den medfølgende anslagstiften kan det opprettes elektroder med en
definert lengde på 92 mm eller 30 mm. Da kappes elektroden som er fastspent i elektrodeholderen, til definert lengde med kappeinnretningen og kan deretter slipes umiddelbart.
Forberedelse
Legg anslagstiften (2) inn i ønsket
1
lengde i bakstykket (5) på elekt­rodeholderen.
Fest anslagstiften med skrue M10
2
(1).
Skyv elektroden (3) forfra inn i
3
elektrodeholderen til den stopper. Vri forstykket (4) og bakstykket (5)
4
på elektrodeholderen som vist på bildet og spenn elektroden fast.
18
Fremstille en
3
3
(3)
(1) (2)
(3) (1)(2)
14°
5
4
elektrode med definert lengde.
Sett elektrodeholderen (3) inn i
1
styrehylsen (2) på kappeinnretnin­gen til den stopper.
Slå på apparatet.
2
Vri på elektrodeholderen (3) og
3
trykk håndtaket (1) langsomt ned­over.
Elektroden kappes.
-
NO
Slipe elektrode
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på ønsket vin­kel.
Les av den innstilte vinkelen i
-
digitaldisplayet (3).
MERKNAD!
Den innstilte vinkelen tilsvarer den halve spissvinkelen.
I det viste eksempelet blir spissvinke­len 28°.
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
Slå på apparatet.
3
Før elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på slipeinnretningen.
MERKNAD!
Ikke utøv trykk mot elektroden under slipingen.
Vekten fra elektrodeholderen er til­strekkelig for å gjennomføre slipingen.
Drei langsomt på elektrodeholde-
5
ren så snart elektroden kommer i kontakt med slipeskiven.
Slipingen er ferdig når
konusen på elektrodeholderen
-
berører konusen på styrehyl­sen og
6
du ikke lenger hører noen
-
slipelyd
Ta ut elektrodeholderen og slå av apparatet.
19
Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm
1
2
2
(1) (2) (3)
6
4
(4)
(5)
Generelt Hvis du skal opprette en elektrode som er kortere enn 25 mm, må elektroden
først slipes som beskrevet i avsnittet "Slipe elektrode". Den ferdig slipte elektroden blir deretter kappet i ønsket lengde.
MERKNAD!
For at man skal kunne fremstille en svært kort elektrode, må utgangsmaterialet være minst 30 mm lengre enn ønsket sluttlengde.
F.eks. ønsket sluttlengde 10 mm = utgangslengde min. 40 mm
Klargjøre elekt­rode
Sett elektroden (1) forfra inn i
1
spennhylsen på elektrodeholderen.
Elektroden må stikke ut
-
ca. 25 mm foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på bildet og spenn elektroden litt.
Elektroden skal ikke lenger kunne bevege seg av seg selv, men skal fortsatt kunne forskyves for hånd.
Åpne klemskruen (5).
3
Sett stopperen for lengderetning i
4
nullposisjon. Trekk til klemskruen (5).
5
Sett elektrodeholderen inn i styre-
6
hylsen (4) på stopperen i lengde­retning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden
-
stilles inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
7
ket (3).
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
20
Slipe elektrode
(3) (1)(2)
14°
5
4
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på ønsket vin­kel.
Les av den innstilte vinkelen i
-
digitaldisplayet (3).
MERKNAD!
Den innstilte vinkelen tilsvarer den halve spissvinkelen.
I det viste eksempelet blir spissvinke­len 28°.
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
Slå på apparatet.
3
Før elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på slipeinnretningen.
MERKNAD!
Ikke utøv trykk mot elektroden under slipingen.
Vekten fra elektrodeholderen er til­strekkelig for å gjennomføre slipingen.
NO
Drei langsomt på elektrodeholde-
5
ren så snart elektroden kommer i kontakt med slipeskiven.
Slipingen er ferdig når
konusen på elektrodeholderen
-
berører konusen på styrehyl­sen og du ikke lenger hører noen
-
slipelyd
Ta ut elektrodeholderen og slå av
6
apparatet.
21
Fremstille en
5
2
(1)
(2)
7
7
(5)
(3) (4)
ektrode som er
el kortere enn 25 mm
Åpne klemskruen (2).
1
Still inn stopperen i lengderetning
2
på ønsk
et sluttlengde for elektrode + 3 mm (f.eks. sluttlengde 10 mm = innstil­lingsverdi 13 mm)
Trekk til klemskruen (2).
3
Åpne elektrodeholderen litt og
4
ekk ut elektroden lenger enn inn-
tr stilt lengde.
Sett elektrodeholderen inn i styre-
5
ylsen (1) på stopperen i lengderet-
h ning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden stil­les inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
6
et.
k
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
Sett elektrodeholderen (5) inn i
5
yrehylsen (4) på kappeinnretnin-
st gen til den stopper.
Slå på apparatet.
6
Vri på elektrodeholderen (5) og
7
ykk håndtaket (3) langsomt ned-
tr over.
Elektroden kappes.
-
Slå av apparatet.
8
22
Fremstille en avglattet elektrodespiss
1
2
2
(1) (2) (3)
(3) (1)(2)
1
Generelt Avglatting av en slipt elektrodespiss brukes hovedsakelig ved automatiserte
sveiseprosesser. Gjennom avglattingen forlenges elektrodens levetid.
NO
Forberedelse
MERKNAD!
Korrekt glatting av elektrodespissen er bare mulig hvis elektroden først har blitt slipt.
Se avsnittet "Slipe elektrode".
Sett den slipte elektroden (1) for-
1
fra inn i spennhylsen på elektrode­holderen.
Enden med den slipte spissen skal stikke ca. 25 mm ut foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på bildet og spenn elektroden litt.
Elektroden skal ikke lenger kunne bevege seg av seg selv, men skal fortsatt kunne forskyves for hånd.
Fremstille en av­glattet elekt­rodespiss
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på 90°.
Den innstilte vinkelen kan leses av i digitaldisplayet (3).
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
23
(5)(4)
4
5
3
5
MERKNAD!
(4) (5)
8
6
Styrehylsen (5) på slipeinnretningen går i lås ved dreining i 0,1 mm trinn.
Drei styrehylsen (5) ut ca. 2 –
3
3 mm mot klokken (ca. 20 – 30 låsetrinn).
Sett elektrodeholderen (4) inn i
4
styrehylsen på slipeinnretningen til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden stil­les inn nøyaktig.
Drei på forstykket og bakstykket til
5
elektrodeholderen (4).
Elektroden strammes.
-
Drei styrehylsen med klokken for å
6
stille inn ønsket avflating av elekt­rodespissen (f.eks. 5 låsetrinn = 0,5 mm avfla-
ting).
Slå på apparatet.
7
Før elektrodeholderen inn til den
8
stopper. Ta ut elektrodeholderen.
9
Slå av apparatet.
10
24
Feildiagnose
NO
Feil på elektro­den
Elektroden blir ikke spiss under sliping.
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Elektroden blir ikke spiss under sliping.
Skiveslitasjen er allerede kompensert.
Årsak: Utbedring:
Elektroden blir ikke spiss under sliping.
Det er allerede utført kompensering for skiveslitasjen; alle slipespor er brukt.
Årsak: Utbedring:
Styrehylse ikke i nullposisjon. Drei styrehylsen på slipeinnretningen helt inn.
Stopper i lengderetning står litt til høyre for nullposisjonen. Sett stopperen for lengderetning i nullposisjon.
For stor slitasje på skiven. Kompenser for skiveslitasjen ved å finjustere stopperen i lengderet-
ning.
Skiveslitasjen har nådd maks.verdi. Bytt slipespor.
Slipeskiven er slitt. Bytt slipeskive.
Elektroden blir slipt for mye.
Utstikket på elektroden i elektrodeholderen er for lang, derfor slipes mer mate­riale enn nødvendig av elektroden.
Årsak: Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Elektroden blir blå under sliping.
Elektroden blir for varm under sliping.
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Stopper i lengderetning står til venstre for nullposisjon. Sett stopperen for lengderetning i nullposisjon.
Kompenseringen for skiveslitasjen ble ikke tilbakestilt etter bytte av slipeskive.
Tilbakestill finjusteringen av stopperen i lengderetning til nullposi­sjon.
For høyt slipetrykk. Ikke utøv trykk mot elektroden under slipingen. Vekten fra elektrode-
holderen er tilstrekkelig for å gjennomføre slipingen.
For lite slipevæske i apparatet. Etterfyll slipevæske; se avsnittet "Fylle på slipevæske".
25
Feil på apparatet
Kappeinnretning skjærer ikke
Elektroden blir ikke eller bare delvis kappet.
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Det lekker slipevæske.
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Elektroden ble dreid for lite under kappingen. Drei flere ganger på elektroden på slutten av kappeprosessen.
Kappeskiven er slitt. Bytt kappeskiven.
Drivremmen er defekt. Ta kontakt med kundeservice.
Tappeslangen er ikke lukket. Lukk tappeslangen for tømming av beholderen og fest den i oppsam-
lingsbeholderen på venstre side av apparatet.
Tetningen mellom seglasset og huset er ikke tett. Tapp ut slipevæsken; fjern husdekselet; rengjør tetningen eller bytt
den.
Tetningen på beholderen er ikke tett. Tapp ut slipevæsken; ta ut beholderen; rengjør tetningen eller bytt
den.
Ingen visning i digitaldisplayet.
Årsak: Utbedring:
Årsak: Utbedring:
Batteriet i digitaldisplayet er tomt. Bytt batteriet i digitaldisplayet.
Digitaldisplayet er defekt. Ta kontakt med kundeservice.
26
Feilutbedring
NO
Sikkerhet
Feilutbedring oversikt
FARE!
Fare ved feilbetjening.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Les og forstå denne bruksanvisningen før de beskrevne funksjonene tas i
bruk. Les og sørg for at du har forstått sikkerhetsdatabladene til de materialene
som brukes, spesielt for elektrodene som skal slipes, før de beskrevne funk­sjonene tas i bruk.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter
og koble dem fra strømnettet. Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede kom-
ponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
"Feilutbedring" består av følgende avsnitt
Nødvendig verktøy og hjelpemidler
-
Kompensere skiveslitasje
-
Bytte slipespor
-
Tappe slipevæske
-
Fjerne deksel
-
Bytte slipeskive
-
Bytte kappeskiven
-
Montere deksel
-
Fylle på slipevæske
-
Bytte batteri i digitaldisplayet
-
Nødvendig verktøy og hjelpemidler
Kompensere skiveslitasje
Du trenger følgende verktøy og hjelpemidler:
unbrakonøkkel 2,5 mm
-
unbrakonøkkel 5 mm (for slipeskive)
-
unbrakonøkkel 6 mm (for kappeskive)
-
Torx skrutrekker TX25
-
Oppsamlingsbeholder for slipevæske (volum min. 500 ml)
-
Skiveslitasjen kompenseres gjennom finjustering av stopperen i lengderetning.
27
(1)
(2)
Drei stillskruen (1) en halv omdrei-
(1)
(2) (3)
(3)(2)
(1)
2
1
ning i angitt retning for å bevege anslagstiften (2) nedover.
Test resultatet ved å gjennomføre
2
en sliping. Gjenta trinn 1 og 2 inntil resultatet
3
er som ønsket.
Bytte slipespor
Tappe slipevæske
Løsne unbrakoskruen (1) med un-
1
brakonøkkelen 2,5 mm. Juster styrehylsen (2) om et spor
2
(3). Trekk til unbrakoskruen (1) igjen.
3
Tiltrekkingsmoment = 0,5 Nm
Ta tappeslangen (2) ut av oppsam-
1
lingsbeholderen på venstre side av apparatet.
MERKNAD!
Hold slangen høyere enn visningen for påfyllingsnivå.
Ellers renner slipevæsken ut så snart pluggen (1) åpnes.
Åpne pluggen (1).
2
Stikk slangen ned i en oppsam-
3
lingsbeholder med min. 500 ml vo­lum.
28
Oppsamlingsbeholderen med slan-
(4)
(5)(3)
4
gen må være plassert lavere enn overkanten på beholderen (3) med slipevæske.
La slipevæsken renne ut.
5
Sett i proppen (1) igjen når det ikke
6
renner ut mer slipevæske av slan­gen.
MERKNAD!
Det er fortsatt slipevæske i beholde­ren.
Bare slipevæsken i huset på apparatet ble fjernet med tappeslangen.
NO
Trekk kilen (4) for festing av behol-
7
deren ut forover.
Trekk beholderen (3) nedover ut av
8
huset. Tøm beholderen helt og rengjør
9
den.
Rengjør og kontroller behol-
-
dertetningen (5).
Sett inn beholderen igjen og fest
10
med kilen.
Kilen må smekke hørbart på
-
plass.
Sett tappeslangen i oppsamlings-
11
beholderen igjen.
29
Fjerne dekselet
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(2)
(3)
(1)
(4)
MERKNAD!
Før du fjerner dekselet, må du forsikre deg om at det ikke er mer slipevæske i huset.
Fjern unbrakoskruen (1) (6) på
1
dekselet med unbrakonøkkelen 2,5 mm.
Ta av dekselet og seglasset.
2
Bytte slipeskive
Fjern festeskruen (2) på slipeskiven
1
med unbrakonøkkelen 5 mm.
Sett unbrakonøkkelen 2,5 mm inn i et hull (3) på dekkskiven (1) for å holde imot.
Fjern dekkskiven (1) og ta slipeski-
2
ven av drivakselen.
Hvis det er vanskelig å få løs slipe-
3
skiven (4) fra drivakselen, kan du trekke slipeskiven litt forover med unbrakonøkkelen 5 mm.
Drei litt på slipeskiven og trekk den
4
forover igjen med unbrakonøkke­len.
Gjenta denne prosessen inntil
5
slipeskiven kan tas av drivakselen. Sett på ny slipeskive, sett på
6
dekkskiven (1) og skru fast med festeskruen (2).
Tiltrekkingsmoment = 5,0 Nm
30
MERKNAD!
(1)(2)(3)
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
Bytte kappeski­ven
Muligens ble det på stopperen i lengderetning foretatt en utligning for slitasje på slipeskiven.
Etter at det er satt inn ny slipeskive er denne fininnstillingen av stopperen i
lengderetning tilbakestilt til monteringstilstand. (Se avsnittet "Montere stop­per i lengderetning").
Fjern festeskruen (2) på slipeskiven
1
med unbrakonøkkelen 6 mm.
Sett unbrakonøkkelen 2,5 mm inn i et hull (3) på dekkskiven (1) for å holde imot.
Fjern dekkskiven (1) og ta slipeski-
2
ven av drivakselen. Sett på ny kappeskive, sett på
3
dekkskiven (1) og skru fast med festeskruen (2).
Tiltrekkingsmoment = 5,0 Nm
NO
Montere deksel
Rengjør tetningen mellom seglas-
1
set og huset. Sett på seglasset og dekselet.
2
Trekk til unbrakoskruen (1) (6) på
3
dekselet med unbrakonøkkelen 2,5 mm.
Tiltrekkingsmoment = 0,5 Nm
31
Fylle på
(2)(1)
slipevæske
Kontroller at kilen for feste av be-
1
holderen sitter som den skal. Fyll på slipevæske gjennom styre-
2
hylsen på slipeinnretningen.
Væskenivået skal ligge mellom
3
min.-merket (1) og maks.-merket (2).
MERKNAD!
Slipevæsken blir delvis tatt opp av ski­ven.
Kontroller væskenivået før
idriftsetting og korriger om nødvendig.
32
Bytte batteri i di-
(1) (2)
(3) (4)
(5)
gitaldisplayet
Til dette trenger du et batteri av typen CR2032 eller CR2450.
FARE!
Fare ved feil innstilling av remspenning eller motorturtall.
Følgene kan bli personskader eller materielle skader.
Det skal ikke foretas innstillingsarbeid inne i apparatet. Utfør bare de angitte
aktivitetene.
NO
Venstre side av huset Høyre side av huset
Fjern skruene TX25 (1) (4) på
1
høyre og venstre side av huset. Løft husdekselet litt opp og koble
2
jordledningen (5) fra motoren. Legg husdekselet ved siden av ap-
3
paratet.
33
(6)
Ta ut batteriet (6) mot siden og
4
sett inn et nytt batteri av typen CR2032.
Sett det nye batteriet inn slik at minuspolen vender utover.
Koble til jordledningen (5) og lukk
5
husdekselet. Skru fast husdekselet med skruene
6
TX25 (1) (4) på høyre og venstre side av huset.
Tiltrekkingsmoment = 6,0 Nm
34
Pleie, vedlikehold og avhending
NO
Sikkerhet
Fare ved feilbetjening.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
▶ ▶
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
▶ ▶
Generelt Under normale driftsbetingelser trenger apparatet minimalt med pleie og vedli-
kehold. Det er likevel viktig å gjennomføre aktivitetene som står oppført neden­for for å sikre at det er klart til bruk i mange år.
FARE!
Les og forstå denne bruksanvisningen før de beskrevne funksjonene tas i bruk. Les og sørg for at du har forstått sikkerhetsdatabladene til de materialene som brukes, spesielt for elektrodene som skal slipes, før de beskrevne funk­sjonene tas i bruk.
FARE!
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter og koble dem fra strømnettet. Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede kom­ponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
Før hver bruk
Hver 6. måned eller etter hvert bytte av slipeskive
Avhending Ta hensyn til gjeldende nasjonale og lokale bestemmelser ved avhending.
Visuell kontroll av bevegelige deler
-
Kontroll av slipevæskenivået
-
Bytte av slipevæske
-
Grundig rengjøring av apparatet
-
Kontroll av slipeskivens tilstand
-
Kontroll av kappeskivens tilstand
-
35
Tekniske data
TIG Grinder
Nettspenning 115–230 V Nettfrekvens 50 / 60 Hz Nettsikring 10 A Motoreffekt 800 W Omdreiningstall 9500 o/min Slipehastighet 60 m/s Diameter slipeskive 100 mm Diameter kappeskive ca. 62 mm Vekt 12,8 kg Tillatt elektrodediameter I standardutførelse: 1,6 mm / 2,4 mm / 3,2 mm Med tilbehør: 1,0 mm / 2,0 mm / 4,0 mm / 4,8 mm Batteri til digitaldisplay Spenning 3 V Type CR2032 eller CR2450
36
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 39
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 39 Informacje ogólne 39 Miejsca szczególnych zagrożeń 40 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 40 Warunki otoczenia 40 Obowiązki użytkownika 41 Wykwalifikowany i przeszkolony personel 41 Obowiązki personelu 41 Konserwacja i naprawa 41 Prawa autorskie 41
Informacje ogólne 42
Opis urządzenia 42 Zakres dostawy 42 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 43
Elementy obsługi oraz przyłącza 44
Elementy obsługowe i przyłącza 44
Instalacja 45
Bezpieczeństwo 45 Montaż ogranicznika długości 45 Montaż rękojeści odcinacza 46 Montaż uchwytu elektrody 46 Napełnianie płynem szlifierskim 47 Regulacja tulei prowadzącej 47
Uruchamianie 48
Bezpieczeństwo 48 Wskazówki dotyczące ustawienia 48 Podłączenie do sieci 48 Uruchamianie 48
Szlifowanie elektrody 49
Informacje ogólne 49 Przygotowanie elektrody 49 Szlifowanie elektrody 50
Odcinanie wierzchołka elektrody 51
Informacje ogólne 51 Wymiana prowadnic elektrod 51 Przygotowanie 51 Odcinanie wierzchołka elektrody 52
Wykonywanie elektrody o zdefiniowanej długości 53
Informacje ogólne 53 Przygotowanie 53 Wykonywanie elektrody o zdefiniowanej długości 54 Szlifowanie elektrody 54
Wykonywanie elektrod krótszych niż 25 mm 56
Informacje ogólne 56 Przygotowanie elektrody 56 Szlifowanie elektrody 57 Wykonywanie elektrod krótszych niż 25 mm 58
Wykonywanie stępionego wierzchołka elektrody 59
Informacje ogólne 59 Przygotowanie 59 Wykonywanie stępionego wierzchołka elektrody 59
Lokalizacja usterek 61
Błędy elektrody 61 Usterki urządzenia 62
Usuwanie usterek 63
Bezpieczeństwo 63 Przegląd usuwania usterek 63 Wymagane narzędzia i środki pomocnicze 63 Wyrównanie zużycia tarczy szlifierskiej 63
PL
37
Zmiana szerokości szlifowania 64 Spuszczanie płynu szlifierskiego 64 Demontaż pokrywy obudowy 66 Wymiana tarczy szlifierskiej 66 Wymiana tarczy tnącej 67 Montaż pokrywy obudowy 67 Napełnianie płynem szlifierskim 68 Wymiana baterii wskaźnika cyfrowego 69
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 71
Bezpieczeństwo 71 Informacje ogólne 71 Przed każdym uruchomieniem 71 Co 6 miesięcy 71 Utylizacja 71
Dane techniczne 72
Szlifierka TIG 72
38
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
PL
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządze­nia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe prze­pisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” in­strukcji obsługi urządzenia. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed włączeniem urządzenia.
39
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Miejsca szczególnych zagrożeń
Użytkowanie zgodne z przez­naczeniem
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów, takich jak np.:
kół zębatych,
-
rolek,
-
wałków,
-
przegubów.
-
Nie sięgać w obszar wirujących elementów napędu.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Nie wkładać dłoni i innych części ciała między części zaciskające.
Niebezpieczeństwo rozcięcia skóry! W przypadku manipulowania elementami o ostrych krawędziach należy zawsze nosić rękawice ochronne.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać / zdejmować tylko na czas wykony­wania czynności konserwacyjnych i napraw. Podczas eksploatacji
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane. Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Urządzenie nadaje się do zastosowania wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest trak­towane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za powstałe w wyniku tego szkody.
Warunki otocze­nia
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się i przestrzeganie wszystkich wskazówek oraz ostrzeżeń i
-
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi; przestrzeganie wszystkich terminów przeglądów i czynności konserwacyj-
-
nych; instalacja zgodna z instrukcją obsługi.
-
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
Podczas pracy: od 5°C do +40°C (od 41°F do 104°F);
-
Podczas transportu i przechowywania: od -15°C do +55°C (od 5°F do 131°F)
-
Wilgotność względna powietrza:
do 50% przy 40°C (104°F);
-
do 80% przy 20°C (68°F).
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub substancji itp.
40
Obowiązki użyt­kownika
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
PL
Wykwalifi­kowany i przesz­kolony personel
Obowiązki per­sonelu
Konserwacja i naprawa
Urządzenie może być uruchamiane i obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel specjalistyczny, który otrzymał odpowiednie przeszkolenie od firmy Fro­nius. Z tego powodu, informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi również są przeznaczone tylko dla takiego personelu. Nie wolno wykonywać innych czynności niż te wymienione w instrukcji obsługi. Obowiązuje to również w przy­padku, gdy użytkownik posiada odpowiednie kwalifikacje.
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy doty-
-
czące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym osobom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwaran­tują bowiem, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymaganiami.
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody produ­centa jest zabronione.
Instrukcje konserwacji nie zwalniają z konieczności nadzorowania pracy urządze­nia i natychmiastowego usuwania usterek. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody wtórne, powstałe w wyniku nieprawidłowo wykonanej konserwacji lub nieprawidłowej obsługi.
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony naby­wcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
41
Informacje ogólne
(6)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
(5)
Opis urządzenia Urządzenie służy do zaostrzania i cięcia elektrod wolframowych do palnika spa-
walniczego TIG. Kąt wierzchołka można płynnie regulować i jest wyświetlany cyfrowo. Odcinacz pozwala na uzyskanie dowolnej minimalnej długości elektrod.
Proces szlifowania odbywa się po płaskiej stronie tarczy szlifierskiej wzdłuż elekt­rody. W ten sposób można uzyskać optymalny kształt wierzchołka elektrody. Aby wydłużyć żywotność tarczy szlifierskiej, można wybrać 3 szerokości szli­fowania.
Uchwyt elektrody umożliwia dokładne pozycjonowanie elektrod podczas procesu szlifowania. Pozwala to na precyzyjne i powtarzalne wykonanie wierzchołka elekt­rody. W przypadku każdej średnicy elektrody dostępna jest osobna tuleja mocująca, zapewniająca solidne osadzenie elektrody w uchwycie elektrody.
Zastosowany płyn szlifierski i zbiornik na pozostałości umożliwiają uniknięcie emi­sji pyłu szlifierskiego.
Zakres dostawy Oprócz urządzenia głównego zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
(1) Rękojeść odcinacza (2) Śruba M10 do kołka oporowego (3) Tylna część uchwytu elektrody (4) Przednia część uchwytu elekt-
rody (5) Ogranicznik długości (6) Tuleja mocująca 3,2 mm (7) Tuleja mocująca 2,4 mm (8) Tuleja mocująca 1,6 mm (9) Kołek oporowy do elektrody 30
mm (10) Kołek oporowy do elektrody 92
mm (11) Prowadnica elektrody 1,0–1,6
mm
Nieprzedstawione na ilustracji:
Płyn szlifierski 250 ml
-
Płyn szlifierski 500 ml
-
Prowadnica elektrody 2,4–3,2 mm
-
(zamontowana już z tyłu odci­nacza)
42
WSKAZÓWKA!
W razie potrzeby można zażądać od producenta udostępnienia karty charakte­rystyki bezpieczeństwa płynu szlifierskiego.
Użytkowanie zgodne z przez­naczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do szlifowania i/lub cięcia elektrod wol­framowych. Inne lub wykraczające poza ww. użytkowanie jest uważane za niez­godne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w wyniku tego szkody.
PL
43
Elementy obsługi oraz przyłącza
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(10)
(11)
(13)
(12)
(8)
(15)
(16)
(16)
(17)
(18)
(14)
Elementy obsługowe i przyłącza
(1) Uchwyt elektrody (2) Wskaźnik cyfrowy (3) Rękojeść odcinacza (4) Tuleja prowadząca odcinacza (5) Pokrywa obudowy (6) Zbiornik płynu szlifierskiego (7) Klin blokujący zbiornika (8) Nakrętka radełkowana do blo-
kowania ustawienia kąta
(9) Tuleja prowadząca szlifierki
(10) Regulacja kąta (11) Wziernik poziomu napełnienia (12) Tuleja prowadząca ogranicznika
długości (13) Ogranicznik długości (14) Wtyczka zasilania (15) Wyłącznik zasilania (16) Schowek na narzędzia (17) Naczynie zbiorcze (18) Przewód spustowy do opróżni-
ania zbiornika
44
Instalacja
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
PL
Montaż ogra­nicznika długości
Obrócić nakrętkę radełkowaną (1),
1
aż śruba ogranicznika (2) zetknie się z szeroką stroną ogranicznika kąta (3).
Wyjąć śrubę zaciskową (5) oraz
2
tuleję (4) z ogranicznika kąta (3).
45
3
4
(3)(5)
Zamontować ogranicznik kąta (3)
1
2
(1) (2) (3)
3
z tyłu urządzenia. Zamocować ogranicznik kąta (3) za
4
pomocą tulei (4) i śruby zaciskow­ej (5).
WSKAZÓWKA!
Zwrócić przy tym uwagę, aby nacięcie nastawcze tulei (4) było skierowane do góry, a ogranicznik kąta był skierowany całkowicie w prawo (w położeniu zerowym).
Montaż rękojeści odcinacza
Montaż uchwytu elektrody
Wkręcić i dokręcić rękojeść odci-
1
nacza z lewej strony urządzenia.
Włożyć tuleję mocującą (2) o śred-
1
nicy szlifowanej elektrody do dol­nej części (3) uchwytu elektrody.
Wkręcić górną część (1) uchwytu
2
elektrody do dolnej części (3), ale nie dokręcać.
46
Napełnianie
(2)(1)
(1)
płynem szli­fierskim
Sprawdzić, czy klin blokujący zbior-
1
nika jest dobrze osadzony. Wlać płyn szlifierski do szlifierki
2
przez tuleję prowadzącą.
Poziom płynu musi znajdować się
3
między oznakowaniem poziomu mi­nimalnego (1) i maksymalnego (2).
WSKAZÓWKA!
Część płynu szlifierskiego przyjmuje tarcza.
Przed każdym uruchomieniem
sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby go skorygować.
PL
Regulacja tulei prowadzącej
Wkręcić tuleję prowadzącą (1) do
1
dołu, aż do wyczucia oporu.
47
Uruchamianie
Bezpieczeństwo
Wskazówki doty­czące ustawienia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
technicznie przeszkoleni pracownicy. Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów sys­temu.
Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
-
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło
-
swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na spodzie i z tyłu urządzenia. Zapewnić prawidłowe oświetlenie stanowiska pracy.
-
Nie użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
-
Podłączenie do sieci
Uruchamianie
Na spodzie obudowy urządzenia umieszczono tabliczkę znamionową zawierającą wartości dopuszczalnego napięcia sieciowego i częstotliwości sieci. Urządzenie jest zaprojektowane tylko dla takich wartości. Należy zainstalować bezpiecznik przewodu doprowadzającego dostosowany do mocy urządzenia. Moc urządzenia jest podana na tabliczce znamionowej i w rozd­ziale „Dane techniczne”. Eksploatacja urządzenia jest dozwolona tylko przy zastosowaniu fabrycznie zamontowanego kabla zasilającego i wtyczki zasilania.
WSKAZÓWKA!
Instalacja elektryczna zaprojektowana dla zbyt małego obciążenia może spowo­dować straty materialne.
Przewód doprowadzający i jego zabezpieczenie muszą być dostosowane do
istniejącego zasilania. Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „– O –”.
1
Włożyć wtyczkę zasilania.
2
Włożyć uchwyt elektrody do tulei prowadzącej szlifierki w celu uniknięcia roz-
3
pryskiwania się płynu szlifierskiego. Włączyć urządzenie na ok. 5 sekund.
4
48
Płyn szlifierski zostanie rozprowadzony po urządzeniu. Sprawdzić poziom płynu szlifierskiego i w razie potrzeby go uzupełnić.
5
Szlifowanie elektrody
1
2
2
(1) (2) (3)
6
4
(4)
(5)
Informacje ogólne
Przygotowanie elektrody
WSKAZÓWKA!
Aby można było oszlifować elektrodę, musi ona mieć długość co najmniej 30 mm.
Obróbkę krótszych elektrod opisano w sekcji „Wykonywanie elektrod krótszych niż 25 mm”.
Włożyć elektrodę (1) od przodu do
1
tulei mocującej uchwytu elektrody.
Elektroda musi wystawać
-
z przodu na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgod­nie z ilustracją i lekko zamocować elektrodę.
Elektroda nie może się ześlizgiwać, ale musi dać się przesuwać dłonią.
PL
Odkręcić śrubę zaciskową (5).
3
Ustawić ogranicznik długości w po-
4
zycji zerowej. Dokręcić śrubę zaciskową (5).
5
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
6
prowadzącej (4) ogranicznika długości, aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się
-
dokładne ustawienie długości elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
7
elektrody (3).
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elekt­rody.
49
Szlifowanie
(3) (1)(2)
14°
5
4
elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na żądany kąt.
Odczytać ustawiony kąt na
-
wskaźniku cyfrowym (3).
WSKAZÓWKA!
Ustawiony kąt odpowiada połowie kąta wierzchołka.
W prezentowanym przykładzie powsta­nie wierzchołek o kącie 28°.
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1). Włączyć urządzenie
3
Wprowadzić uchwyt elektrody do
4
tulei prowadzącej szlifierki.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu szlifowania nie wolno przyciskać elektrody.
Sama masa uchwytu elektrody wystar­czy do wykonania szlifowania.
Gdy tylko nastąpi kontakt z tarczą
5
szlifierską, powoli obracać uchwyt elektrody.
Proces szlifowania jest zakończony, gdy:
stożek uchwytu elektrody sty-
-
ka się ze stożkiem tulei prowadzącej oraz nie słychać odgłosu szli-
-
fowania.
Wyjąć uchwyt elektrody i wyłączyć
6
urządzenie.
50
Odcinanie wierzchołka elektrody
(1)
(2)
1
2
2
(1) (2) (3)
Informacje ogólne
Wymiana prowadnic elekt­rod
W celu odcięcia elektrody, w odcinaczu należy zamontować właściwą prowadnicę elektrody. Fabrycznie zamontowane są prowadnice elektrod o średnicy od 2,4 mm do 3,2 mm.
W razie potrzeby wykręcić wbu-
1
dowaną prowadnicę elektrody (1). Wkręcić potrzebną prowadnicę
2
elektrody (2).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez zbyt dużą prowadnicę elektrody podczas odcinania.
Skutkiem może być uszkodzenie elekt­rody.
Wykonać odcinanie z zas-
tosowaniem odpowiedniej prowad­nicy elektrody.
PL
Przygotowanie
Włożyć elektrodę (1) od przodu do
1
tulei mocującej uchwytu elektrody.
Elektroda musi wystawać z przodu na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgod­nie z ilustracją i lekko zamocować elektrodę.
Elektroda nie może się ześlizgiwać, ale musi dać się przesuwać dłonią.
51
(A)
Ustawić ogranicznik długości na
3
3
(3)
(1) (2)
3
długość wierzchołka (A). Włożyć uchwyt elektrody do tulei
4
prowadzącej ogranicznika długości, aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się dokład­ne ustawienie długości elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
5
elektrody (3).
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elekt­rody.
Odcinanie wierz­chołka elektrody
Włożyć uchwyt elektrody (3) do tu-
1
lei prowadzącej (2) odcinacza, aż do wyczucia oporu.
Włączyć urządzenie
2
Obrócić uchwyt elektrody (3)
3
i powoli docisnąć rękojeść (1) do dołu.
-
Wyłączenie urządzenia
4
WSKAZÓWKA!
Teraz można natychmiast oszlifować elektrodę.
Nie ma konieczności ustawiania długości.
Elektroda zostanie odcięta.
52
Wykonywanie elektrody o zdefiniowanej długości
1
2
(2)(1)
3
4
4
(3) (4) (5)
Informacje ogólne
Przygotowanie
Za pomocą dołączonych kołków oporowych można wykonać elektrody o zdefi­niowanej długości 92 mm lub 30 mm. W tym celu elektroda zamocowana w uchwycie elektrody jest przycinana odci­naczem na określoną długość i można ją natychmiast szlifować.
Kołek oporowy (2) dla odpowiedniej
1
długości włożyć do części tylnej (5) uchwytu elektrody.
Zamocować kołek oporowy
2
śrubą M10 (1).
PL
Wsunąć elektrodę (3) od przodu do
3
uchwytu elektrody, aż do wyczucia oporu.
Przekręcić przednią (4) i tylną
4
część (5) uchwytu elektrody zgod­nie z ilustracją i mocno zamocować elektrodę.
53
Wykonywanie
3
3
(3)
(1) (2)
(3) (1)(2)
14°
elektrody o zde­finiowanej długości
Włożyć uchwyt elektrody (3) do tu-
1
lei prowadzącej (2) odcinacza, aż do wyczucia oporu.
Włączyć urządzenie
2
Obrócić uchwyt elektrody (3)
3
i powoli docisnąć rękojeść (1) do dołu.
Elektroda zostanie odcięta.
-
Szlifowanie elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na żądany kąt.
Odczytać ustawiony kąt na
-
wskaźniku cyfrowym (3).
WSKAZÓWKA!
Ustawiony kąt odpowiada połowie kąta wierzchołka.
W prezentowanym przykładzie powsta­nie wierzchołek o kącie 28°.
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1). Włączyć urządzenie
3
54
5
4
Wprowadzić uchwyt elektrody do
4
tulei prowadzącej szlifierki.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu szlifowania nie wolno przyciskać elektrody.
Sama masa uchwytu elektrody wystar­czy do wykonania szlifowania.
Gdy tylko nastąpi kontakt z tarczą
5
szlifierską, powoli obracać uchwyt elektrody.
Proces szlifowania jest zakończony, gdy:
stożek uchwytu elektrody sty-
-
ka się ze stożkiem tulei prowadzącej oraz nie słychać odgłosu szli-
-
fowania.
Wyjąć uchwyt elektrody i wyłączyć
6
urządzenie.
PL
55
Wykonywanie elektrod krótszych niż 25 mm
1
2
2
(1) (2) (3)
6
4
(4)
(5)
Informacje ogólne
Przygotowanie elektrody
W przypadku wykonywania elektrod krótszych niż 25 mm elektroda jest najpierw szlifowana zgodnie z opisem w części „Szlifowanie elektrody”. Po oszlifowaniu, elektroda jest przycinana na żądaną długość.
WSKAZÓWKA!
Aby było możliwe wykonanie bardzo krótkiej elektrody, materiał wyjściowy musi być o min. 30 mm dłuższy niż żądana długość końcowa.
np.: żądana długość końcowa 10 mm = długość wyjściowa min. 40 mm
Włożyć elektrodę (1) od przodu do
1
tulei mocującej uchwytu elektrody.
Elektroda musi wystawać
-
z przodu na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgod­nie z ilustracją i lekko zamocować elektrodę.
Elektroda nie może się ześlizgiwać, ale musi dać się przesuwać dłonią.
Odkręcić śrubę zaciskową (5).
3
Ustawić ogranicznik długości w po-
4
zycji zerowej. Dokręcić śrubę zaciskową (5).
5
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
6
prowadzącej (4) ogranicznika długości, aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się
-
dokładne ustawienie długości elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
7
elektrody (3).
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elekt­rody.
56
Szlifowanie
(3) (1)(2)
14°
5
4
elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na żądany kąt.
Odczytać ustawiony kąt na
-
wskaźniku cyfrowym (3).
WSKAZÓWKA!
Ustawiony kąt odpowiada połowie kąta wierzchołka.
W prezentowanym przykładzie powsta­nie wierzchołek o kącie 28°.
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1). Włączyć urządzenie
3
Wprowadzić uchwyt elektrody do
4
tulei prowadzącej szlifierki.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu szlifowania nie wolno przyciskać elektrody.
Sama masa uchwytu elektrody wystar­czy do wykonania szlifowania.
PL
Gdy tylko nastąpi kontakt z tarczą
5
szlifierską, powoli obracać uchwyt elektrody.
Proces szlifowania jest zakończony, gdy:
stożek uchwytu elektrody sty-
-
ka się ze stożkiem tulei prowadzącej oraz nie słychać odgłosu szli-
-
fowania.
Wyjąć uchwyt elektrody i wyłączyć
6
urządzenie.
57
Wykonywanie
5
2
(1)
(2)
7
7
(5)
(3) (4)
elektrod krótszych niż 25 mm
Odkręcić śrubę zaciskową (2).
1
Ustawić ogranicznik długości na
2
żądaną długość końcową elektrody + 3 mm (np. długość końcowa 10 mm = ustawiona wartość 13 mm).
Dokręcić śrubę zaciskową (2).
3
Otworzyć nieco uchwyt elektrody
4
i wyciągnąć elektrodę na długość większą niż ustawiona.
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
5
prowadzącej (1) ogranicznika długości aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się dokład­ne ustawienie długości elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
6
elektrody.
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elekt­rody.
Włożyć uchwyt elektrody (5) do tu-
5
lei prowadzącej (4) odcinacza, aż do wyczucia oporu.
Włączyć urządzenie
6
Obrócić uchwyt elektrody (5)
7
i powoli docisnąć rękojeść (3).
Elektroda zostanie odcięta.
-
Wyłączenie urządzenia
8
58
Wykonywanie stępionego wierzchołka elektrody
1
2
2
(1) (2) (3)
(3) (1)(2)
1
Informacje ogólne
Przygotowanie
Stępianie wierzchołka oszlifowanej elektrody jest stosowane głównie w przypadku zautomatyzowanego procesu spawania. Stępienie pozwala wydłużyć żywotność elektrody.
WSKAZÓWKA!
Prawidłowe stępianie wierzchołka elektrody jest możliwe tylko po jej wcześniej­szym oszlifowaniu.
Patrz część „Szlifowanie elektrody”.
Włożyć oszlifowaną elektrodę (1)
1
od przodu do tulei mocującej uchwytu elektrody.
Koniec z oszlifowanym wierz­chołkiem powinien wystawać jesz­cze na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgod­nie z ilustracją i lekko zamocować elektrodę.
PL
Elektroda nie może się ześlizgiwać, ale musi dać się przesuwać dłonią.
Wykonywanie stępionego wierzchołka elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na 90°.
Ustawiony kąt można odczytać na wskaźniku cyfrowym (3).
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1).
59
(5)(4)
4
5
3
5
WSKAZÓWKA!
(4) (5)
8
6
Tuleja prowadząca (5) szlifierki zatrzaskuje się przy obróceniu o 0,1 mm.
Wykręcić tuleję prowadzącą (5)
3
o ok. 2 – 3 mm, obracając ją w kie­runku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (ok. 20 ­ 30 zatrzaśnięć).
Włożyć uchwyt elektrody (4) do tu-
4
lei prowadzącej szlifierki, aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się dokład­ne ustawienie długości elektrody.
Przekręcić przednią i tylną część
5
uchwytu elektrody (4).
Elektroda zostanie
-
zamocowana.
Obrócić tuleję prowadzącą (5)
6
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara w celu uzyskania żądanego spłaszczenia wierzchołka elektrody (np. 5 zatrzaśnięć = 0,5 mm spłasz­czenia)
Włączyć urządzenie
7
Wprowadzić uchwyt elektrody, aż
8
do wyczucia oporu. Wyjąć uchwyt elektrody.
9
Wyłączenie urządzenia
10
60
Lokalizacja usterek
Błędy elektrody
Elektroda po oszlifowaniu nie ma ostrego wierzchołka
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Elektroda po oszlifowaniu nie ma ostrego wierzchołka
Dokonano już wyrównania tarczy szlifierskiej
Przyczyna: Usuwanie:
Elektroda po oszlifowaniu nie ma ostrego wierzchołka
Dokonano wyrównania zużycia tarczy szlifierskiej, wykorzystano wszystkie szerokości szlifowania
Przyczyna: Usuwanie:
Tuleja prowadząca nie znajduje się w pozycji zerowej Wkręcić do końca tuleję prowadzącą szlifierki
Ogranicznik długości znajduje się nieco na prawo od pozycji zerowej Ustawić ogranicznik długości w pozycji zerowej.
Zbyt duże zużycie tarczy szlifierskiej Wyrównać zużycie tarczy szlifierskiej przez dokładną regulację ogra-
nicznika długości
Zużycie tarczy szlifierskiej osiągnęło maksymalną wartość Zmienić szerokość szlifowania
Zużycie tarczy szlifierskiej Wymienić tarczę szlifierską
PL
Zbyt duże zeszlifowanie elektrody
Naddatek elektrody w uchwycie elektrody jest zbyt duży, dlatego zeszlifowaniu uległo więcej materiału, niż było to konieczne
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Podczas szlifowania elektroda nabiera niebieskiego zabarwienia
Podczas szlifowania elektroda nadmiernie się rozgrzewa
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Ogranicznik długości znajduje się nieco na lewo od pozycji zerowej Ustawić ogranicznik długości w pozycji zerowej.
Nie dokonano zerowania wyrównania zużycia tarczy szlifierskiej po wymianie tarczy szlifierskiej
Wyzerować precyzyjną regulację ogranicznika długości
Zbyt duży docisk do tarczy szlifierskiej Podczas procesu szlifowania nie wolno przyciskać elektrody. Sama
masa elektrody wystarczy do wykonania szlifowania.
Za mała ilość płynu szlifierskiego w urządzeniu Uzupełnić płyn szlifierski, patrz część „Napełnianie płynem szli-
fierskim”
61
Usterki urządze­nia
Odcinacz nie odcina
Elektroda nie jest przecinana albo jest przecinana częściowo
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Płyn szlifierski wycieka
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Za mały obrót elektrody podczas cięcia Obrócić kilkakrotnie elektrodę pod koniec procesu cięcia
Zużycie tarczy tnącej Wymienić tarczę tnącą
Uszkodzenie paska napędowego Powiadomić serwis
Niezamknięty przewód spustowy Zamknąć przewód spustowy do opróżniania zbiornika i przymocować
do naczynia zbiorczego po lewej stronie urządzenia.
Nieszczelna uszczelka wziernika Spuścić płyn szlifierski, zdjąć pokrywę obudowy, oczyścić lub wymie-
nić uszczelkę
Nieszczelna uszczelka zbiornika Spuścić płyn szlifierski, wymontować zbiornik, oczyścić lub wymienić
uszczelkę
Wskaźnik cyfrowy nie pokazuje żadnych wartości
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Rozładowanie baterii wskaźnika cyfrowego Wymienić baterię wskaźnika cyfrowego
Uszkodzenie wskaźnika cyfrowego Powiadomić serwis
62
Usuwanie usterek
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed zastosowaniem opisanych funkcji przeczytać i zrozumieć tę instrukcję
obsługi. Przed zastosowaniem opisanych funkcji, przeczytać i zrozumieć treść kart
charakterystyki bezpieczeństwa zastosowanych materiałów, w szczególności szlifowanych elektrod.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
PL
Przegląd usuwa­nia usterek
Wymagane narzędzia i środ­ki pomocnicze
Wyrównanie zużycia tarczy szlifierskiej
Rozdział „Usuwanie usterek” składa się z następujących części:
Wymagane narzędzia i środki pomocnicze
-
Wyrównanie zużycia tarczy szlifierskiej
-
Zmiana szerokości szlifowania
-
Spuszczanie płynu szlifierskiego
-
Demontaż pokrywy obudowy
-
Wymiana tarczy szlifierskiej
-
Wymiana tarczy tnącej
-
Demontaż pokrywy obudowy
-
Napełnianie płynem szlifierskim
-
Wymiana baterii wskaźnika cyfrowego
-
Wymagane są następujące narzędzia i środki pomocnicze:
klucz imbusowy 2,5 mm;
-
klucz imbusowy 5 mm (do tarczy szlifierskiej);
-
klucz imbusowy 6 mm (do tarczy tnącej);
-
wkrętak typu Torx TX25;
-
zbiornik na płyn szlifierski (pojemność min. 500 ml).
-
Wyrównanie zużycia tarczy szlifierskiej odbywa się przez precyzyjną regulację ogranicznika długości.
63
(1)
(2)
Wykonać pół obrotu śruby nasta-
(1)
(2) (3)
(3)(2)
(1)
2
1
wczej (1) w podanym kierunku w celu przesunięcia kołka oporowego (2) do tyłu.
Wykonać szlifowanie w celu
2
przetestowania rezultatu. Powtarzać krok 1 i 2 tak często, aż
3
rezultat będzie zadowalający.
Zmiana szerokości szli­fowania
Spuszczanie płynu szlifier­skiego
Kluczem imbusowym 2,5 mm zwol-
1
nić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym (1).
Przestawić tuleję prowadzącą (2)
2
o jedno nacięcie (3). Ponownie dokręcić śrubę z łbem
3
o gnieździe sześciokątnym (1).
Moment dokręcający = 0,5 Nm
Wyjąć przewód spustowy (2)
1
z naczynia zbiorczego po lewej stronie urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Przewód trzymać wyżej niż wziernik poziomu napełnienia.
W przeciwnym wypadku nastąpi wypływ płynu szlifierskiego natychmi­ast po otwarciu zamknięcia (1).
Otworzyć zamknięcie (1).
2
Włożyć przewód do zbiornika
3
o pojemności min. 500 ml.
64
Trzymać zbiornik z przewodem
(4)
(5)(3)
4
niżej niż górna krawędź zbiorni­ka (3) płynu szlifierskiego.
Pozwolić na wypływ płynu szlifier-
5
skiego. Ponownie zamknąć zamknięcie (1),
6
gdy płyn szlifierski przestanie wypływać z przewodu.
WSKAZÓWKA!
W zbiorniku znajdują się jeszcze reszt­ki płynu szlifierskiego.
Przez przewód spustowy został us­unięty jedynie płyn szlifierski z obu­dowy urządzenia.
PL
Wyciągnąć do przodu klin (4) blo-
7
kujący zbiornik.
Wyciągnąć zbiornik (3) z obudowy
8
i skierować go do dołu. Całkowicie opróżnić i oczyścić
9
zbiornik.
Oczyścić i skontrolować usz-
-
czelkę zbiornika (5).
Ponownie włożyć zbiornik i zablo-
10
kować klinem.
Klin musi się zatrzasnąć
-
(będzie to słyszalne).
Ponownie włożyć przewód spus-
11
towy do naczynia zbiorczego.
65
Demontaż po-
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(2)
(3)
(1)
(4)
krywy obudowy
WSKAZÓWKA!
Przed demontażem pokrywy obudowy należy się upewnić, że w obudowie nie ma już płynu szlifierskiego.
Kluczem imbusowym 2,5 mm od-
1
kręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym (1) (6) pokrywy obudowy.
Zdjąć pokrywę obudowy i okienko
2
kontrolne.
Wymiana tarczy szlifierskiej
Kluczem imbusowym 5 mm od-
1
kręcić śrubę mocującą (2) tarczę szlifierską.
W celu skontrowania, włożyć klucz imbusowy 2,5 mm do otworu (3) tarczy wierzchniej (1).
Wymontować tarczę wierzchnią (1)
2
i zdjąć tarczę szlifierską z wału napędowego.
Jeżeli występują trudności ze
3
zdjęciem tarczy szlifierskiej (4) z wału napędowego, pociągnąć tar­czę szlifierską nieco do przodu klu­czem imbusowym 5 mm.
Obrócić nieco tarczę szlifierską
4
i ponownie pociągnąć do przodu, używając klucza imbusowego.
Powtarzać tę procedurę tak długo,
5
aż będzie można zdjąć tarczę szli­fierską z wału napędowego
Założyć nową tarczę szlifierską,
6
założyć tarczę wierzchnią (1) i przy­kręcić śrubą mocującą (2).
Moment dokręcający = 5,0 Nm
66
WSKAZÓWKA!
(1)(2)(3)
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
Istnieje możliwość, że na ograniczniku długości wyrównano zużycie tarczy szli­fierskiej.
Po założeniu nowej tarczy szlifierskiej wyzerować tę regulację ogranicznika
długości do stanu instalacyjnego. (patrz część „Montaż ogranicznika długości”)
PL
Wymiana tarczy tnącej
Montaż pokrywy obudowy
Kluczem imbusowym 6 mm od-
1
kręcić śrubę mocującą (2) tarczę szlifierską.
W celu skontrowania, włożyć klucz imbusowy 2,5 mm do otworu (3) tarczy wierzchniej (1).
Wymontować tarczę wierzchnią (1)
2
i zdjąć tarczę szlifierską z wału napędowego.
Założyć nową tarczę tnącą, założyć
3
tarczę wierzchnią (1) i przykręcić śrubą mocującą (2).
Moment dokręcający = 5,0 Nm
Oczyścić uszczelkę między oki-
1
enkiem kontrolnym a obudową. Założyć okienko kontrolne i po-
2
krywę obudowy. Kluczem imbusowym 2,5 mm do-
3
kręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym (1) (6) pokrywy obudowy.
Moment dokręcający = 0,5 Nm
67
Napełnianie
(2)(1)
płynem szli­fierskim
Sprawdzić, czy klin blokujący zbior-
1
nika jest dobrze osadzony. Wlać płyn szlifierski do szlifierki
2
przez tuleję prowadzącą.
Poziom płynu musi znajdować się
3
między oznakowaniem poziomu mi­nimalnego (1) i maksymalnego (2).
WSKAZÓWKA!
Część płynu szlifierskiego przyjmuje tarcza.
Przed każdym uruchomieniem
sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby go skorygować.
68
Wymiana baterii
(1) (2)
(3) (4)
(5)
wskaźnika cy­frowego
Do tej czynności potrzebna jest bateria typu CR2032 lub CR2450.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego naprężenia pasa lub niepra­widłowej prędkości obrotowej silnika.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu lub straty materialne.
Nie regulować niczego wewnątrz urządzenia. Wykonać tylko podane
czynności.
PL
lewa strona obudowy prawa strona obudowy
Wykręcić śruby TX25 (1) (4) po
1
lewej i prawej stronie obudowy. Unieść nieco pokrywę obudowy
2
i odłączyć przewód ochronny (5) od silnika.
Odłożyć pokrywę obudowy obok
3
urządzenia.
69
(6)
Wyjąć baterię (6) umieszczoną
4
z boku i wymienić na nową baterię typu CR2032 lub CR2450.
Włożyć nową baterię tak, aby bie­gun ujemny był skierowany na zewnątrz.
Podłączyć przewód ochronny (5)
5
i zamknąć pokrywę obudowy. Wkręcić śruby TX25 (1) (4) po
6
lewej i prawej stronie obudowy.
Moment dokręcający = 6,0 Nm
70
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed zastosowaniem opisanych funkcji przeczytać i zrozumieć tę instrukcję
obsługi. Przed zastosowaniem opisanych funkcji, przeczytać i zrozumieć treść kart
charakterystyki bezpieczeństwa zastosowanych materiałów, w szczególności szlifowanych elektrod.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane.
PL
Informacje ogólne
Przed każdym uruchomieniem
Co 6 miesięcy lub po każdej wymianie tarczy szlifierskiej
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Przestrzeganie niżej wymienionych czynności stanowi jednak niezbędny warunek dla długoletniej eksploatacji urządzenia.
oględziny ruchomych części,
-
kontrola poziomu płynu szlifierskiego.
-
wymiana płynu szlifierskiego,
-
dokładne czyszczenie urządzenia,
-
kontrola stanu tarczy szlifierskiej,
-
kontrola stanu tarczy tnącej.
-
zakresie.
71
Dane techniczne
Szlifierka TIG
Napięcie sieciowe 115–230 V Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz Bezpiecznik sieciowy 10 A Moc silnika 800 W Prędkość obrotowa 9500 obr./min Prędkość szlifowania 60 m/s Średnica tarczy szlifierskiej 100 mm Średnica tarczy tnącej ok. 62 mm Masa 12,8 kg Dopuszczalna średnica elektrody w wersji standardowej: 1,6 mm/2,4 mm/3,2 mm z zastosowaniem osprzętu: 1,0 mm/2,0 mm/4,0 mm/4,8 mm Bateria wskaźnika cyfrowego Napięcie 3 V Typ CR2032 lub CR2450
72
İçindekiler
Güvenlik kuralları 75
Güvenlik talimatları açıklaması 75 Genel 75 Özel tehlike noktaları 76 Amaca uygun kullanım 76 Çevresel koşullar 76 İşletme sahibinin yükümlülükleri 77 Kalifiye ve iyi eğitilmiş personel 77 Personelin yükümlülükleri 77 Bakım ve onarım 77 Telif hakkı 77
Genel bilgi 78
Cihazın tanımlanması 78 Teslimat kapsamı 78 Amaca uygun kullanım 78
Kumanda elemanları ve bağlantılar 79
Kumanda elemanları ve bağlantı soketleri 79
Kurulum 80
Güvenlik 80 Uzunluk sınırlamasının monte edilmesi 80 Seperatör tutamacını monte etme 81 Kaynak pensesini monte edin 81 Taşlama sıvısını doldurma 82 Kılavuz bileziği ayarı 82
İşletmeye alma 83
Güvenlik 83 Kurulum yönetmeliği 83 Ağ bağlantısı 83 Devreye alma 83
Elektrot taşlama 84
Genel 84 Elektrodu hazırlama 84 Elektrot taşlama 85
Elektrot ucunu ayırın 86
Genel bilgiler 86 Elektrot sürmeyi değiştirme 86 Hazırlık 86 Elektrot ucunu ayırın 87
Elektrodun tanımlanmış uzunlukla imalatı 88
Genel bilgiler 88 Hazırlık 88 Elektrodun tanımlanmış uzunlukla imalatı 89 Elektrot taşlama 89
25 mm'den daha kısa olan bir elektrodun imalatı 91
Genel 91 Elektrodu hazırlama 91 Elektrot taşlama 92 25 mm'den daha kısa olan bir elektrodun imalatı 93
Küt bir elektrot ucu imalatı 94
Genel bilgiler 94 Hazırlık 94 Küt bir elektrot ucu imalatı 94
Hata tespiti 96
Elektrotta hata 96 Cihazda arıza 97
Arıza giderimi 98
Güvenlik 98 Arıza giderimi genel bakış 98 Gerekli aletler ve yardımcı araçlar 98 Disk aşınmasını dengeleyin 98
TR
73
Taşlama yolunu değiştirin 99 Taşlama sıvısını boşaltın 99 Kapak levhasını çıkarın 101 Taşlama diskini değiştirme 101 Kesim diskini değiştirin 102 Kapak levhasını monte edin 102 Taşlama sıvısını doldurma 103 Dijital gösterge pilini değiştirin 104
Bakım, onarım ve atık yönetimi 106
Güvenlik 106 Genel bilgiler 106 Her devreye alma işleminden önce 106 Her 6 ayda bir 106 İmha etme 106
Teknik özellikler 107
TIG Grinder 107
74
Güvenlik kuralları
Güvenlik tali­matları açıkla­ması
UYARI!
Doğrudan tehdit oluşturan bir tehlikeyi ifade eder.
Bu tehlike önlenmediği takdirde ölüm ya da ciddi yaralanma meydana gelir.
TEHLİKE!
Tehlikeli oluşturması muhtemel bir durumu ifade eder.
Bu tehlike önlenmediği takdirde ölüm ve ciddi yaralanma meydana gelebilir.
DİKKAT!
Zarar vermesi muhtemel bir durumu ifade eder.
Bu tehlike önlenmediği takdirde hafif ya da küçük çaplı yaralanmalar ve mad-
di kayıplar meydana gelebilir.
NOT!
Yapılan işlemin sonuçlarını etkileyebilecek ihtimali ve ekipmanda meydana gele­bilecek hasar ihtimalini ifade eder.
TR
Genel Cihaz, günümüz teknolojisine ve geçerliliği kabul edilmiş teknik güvenlik kural-
larına uygun olarak imal edilmiştir. Ancak hatalı ya da amaç dışı kullanımda
operatörün ya da üçüncü kişilerin hayatları,
-
cihaz ve işletme sahibinin maddi varlıkları,
-
cihazla verimli çalışma açısından tehlike mevcuttur.
-
Cihazın devreye alınması, kullanılması, bakımı ve onarımı ile görevli tüm kişilerin
gerekli yetkinliğe sahip olmaları,
-
bu kullanım kılavuzunu eksiksiz bir şekilde okuyarak tam olarak uygulaması
-
zorunludur.
Kullanım kılavuzu, sürekli olarak cihazın kullanıldığı yerde muhafaza edilmelidir. Kullanım kılavuzuna ek olarak, kazaları önlemeye ve çevrenin korunmasına yöne­lik genel ve yerel düzenlemelere de uyulması zorunludur.
Cihazdaki bütün güvenlik ve tehlike ile ilgili talimatlar
okunur durumda tutulmalıdır
-
bunlara zarar verilmemelidir
-
yerinden çıkartılmamalıdır
-
üzeri kapatılmamalı, üzerine etiket yapıştırılmamalı veya üzeri boyan-
-
mamalıdır.
Cihazla ilgili güvenlik ve tehlike talimatlarının yerleri için cihazınızın kullanım kıla­vuzunun "Genel" bölümüne bakın. Güvenliği etkileyebilecek arızaları cihazı devreye almadan önce ortadan kaldırın.
Söz konusu olan sizin güvenliğinizdir!
75
Özel tehlike nok­taları
Elleri, saçları, giysi parçalarını ve aletleri hareketli parçalardan uzak tutun, örneğin:
Dişliler
-
Makaralar
-
Akslar
-
Mafsallar
-
Dönen parçalara yaklaşmayın.
Ezilme tehlikesi! Ellerin ve diğer vücut kısımlarının pres parçaları arasına sıkışmamasına dikkat edin.
Kesik tehlikesi! Keskin parçaları tutarken koruyucu eldiven takın.
Kapaklar ve yan parçalar sadece bakım ve onarım çalışması esnasında açılabilir / uzaklaştırılabilir.
Çalışma sırasında
Tüm kapakların kapalı ve tüm kenar parçalarının uygun şekilde monte edil-
-
diğinden emin olun. Bütün kapaklar ve kenar parçaları kapalı halde tutulmalıdır.
-
Amaca uygun kullanım
Çevresel koşul­lar
Cihaz yalnızca kullanım amacına uygun şekilde kullanılmalıdır.
Başka türlü ya da bu çerçevenin dışına çıkan kullanımlar, kullanım amacına uygun olarak kabul edilmez. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan üretici sorum­lu değildir.
Amaca uygun kullanım kapsamına şu hususlar da dahildir
kullanım kılavuzundaki tüm bilgi notlarının, güvenlik ve tehlike notlarının tam
-
olarak okunması ve tatbik edilmesi Tüm denetleme işlerinin ve bakım işlemlerinin yapılması
-
kurulumun kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılması
-
Cihazın belirtilen alanlar dışında çalıştırılması ya da depolanması da amaç dışı kul­lanım olarak değerlendirilir. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan üretici sorumlu değildir.
Ortam havası sıcaklık aralığı:
işletim esnasında: + 5 ° C - + 40 ° C (41 ° F - 104 ° F)
-
taşıma ve depolama esnasında: -15 ° C - +55 ° C (5 ° F - 131 ° F)
-
Bağıl nem:
40 °C'de (104 °F) %50'ye kadar
-
20° C'de (68° F) %80'e kadar
-
76
Ortam havası: tozdan, asitlerden, aşındırıcı gazlardan ya da kimyasal maddelerden vb. arındırılmış olmalıdır.
İşletme sahibi­nin yükümlülükleri
Sadece
iş güvenliği ve kazaları önleme konusunda temel kurallara aşina ve cihazın
-
kullanımı konusunda eğitilmiş, bu kullanım kılavuzunu, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü okumuş, an-
-
lamış ve bunu imzasıyla onaylamış, taleplere uygun iş sonuçları konusunda eğitimli kişilerin cihaz üzerinde
-
çalışması işletme sahibinin yükümlülüğü altındadır.
Personelin güvenlik bilinciyle çalışıp çalışmadığı düzenli aralıklarla kontrol edil­melidir.
TR
Kalifiye ve iyi eğitilmiş per­sonel
Personelin yükümlülükleri
Bakım ve onarım Bakım ve onarım işleri sadece yetkili şahıslar tarafından yapılmalıdır. Yalnızca ori-
Cihazın devreye alınması ve kullanılması, sadece Fronius firmasından uygun bir eğitim almış olan kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu nedenden dolayı, bu kullanım kılavuzundaki bilgiler de sadece söz konusu personel içindir. Kullanım kılavuzundaki belirtilenler haricinde işler yapmayın. Bu şart, söz konusu işler için yetkinliğe sahip olsanız dahi geçerlidir.
Cihazda çalışmakla yükümlü tüm kişiler, çalışma öncesinde
iş güvenliği ve kazaları önleme konusunda temel kurallara uymakla
-
bu kullanım kılavuzunu, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü ve uyarı not-
-
larını okumakla ve bunları anladıklarını ve uyguladıklarını imza ile onaylamakla mükelleftir.
İşyerini terk etmeden önce, kimse yokken dahi can ve mal kayıplarının oluşma­yacağından emin olun.
jinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanın (norm parçalar dahil). Dışarıdan satın alınan parçaların, dayanıklı ve güvenlik talimatları yerine getirecek şekilde tasarlanmış ve üretilmiş olduğu garanti edilmez.
Üreticinin onayı olmadan cihaz üzerinde değişiklik, ilave ya da tadilat yapmayın.
Bakım kılavuzları, cihazın özenle kontrol edilmesi ve meydana çıkan arızaların gi­derilmesi gerekliliğinden muaf tutmaz. Üretici, kusurlu bakım veya yanlış kullanım sebebiyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
Telif hakkı Bu kullanım kılavuzunun telif hakkı üreticiye aittir.
Metin ve resimler, baskının hazırlandığı tarihte geçerli olan teknik düzeyi yansıtmaktadır. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. Kullanım kılavuzunun içeriği, alıcıya hiçbir hak vermez. İyileştirme önerileri ve kullanım kılavuzundaki hatalara yönelik bilgilendirmeler için teşekkür ederiz.
77
Genel bilgi
(6)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cihazın tanımlanması
Teslimat kap­samı
Cihaz, TIG torcu için elektrot olarak kullanılan tungsten elektrotlarının sivriltil­mesine ve kesilmesine yarar. Uç açısı, kademesiz ayarlanabilir ve dijital olarak gösterilebilir. Elektrotlar, seperatör yardımıyla herhangi bir asgari uzunlukla imal edilebilir.
Taşlama işlemi, elektrodun boyu yönünde taşlama diskinin ince tarafında yapılır. Bu sayede, ucun optimal olması sağlanır. Taşlama diskinin ömrünü uzatmak için, 3 taşlama hattı seçilebilir.
Elektrotlar, taşlama işlemi sırasında kaynak pensesiyle doğru şekilde konum­landırılır. Bu, elektrot uçlarının kesin ve tekrarlanabilir üretimini sağlar. Her elektrot çapı için, kaynak pensesine tam oturmasını sağlamak için bazı tutucu kovanlar mevcuttur.
Kullanılan taşlama sıvısı ve toplama tankı sayesinde taşlama tozu emisyonundan kaçınılır.
Ana cihaza ilaveten, aşağıdaki öğeler de teslimat kapsamına dahildir:
(1) Seperatör tutamacı (2) Referans pimi için M10 vidası (3) Kaynak pensesinin arka kısmı (4) Kaynak pensesinin ön kısmı (5) Uzunluk sınırlaması (6) Tutucu kovan 3,2 mm (7) Tutucu kovan 2,4 mm (8) Tutucu kovan 1,6 mm (9) 30 mm elektrot için referans pi-
mi
(10) 92 mm elektrot için referans pi-
mi
(11) 1,0 - 1,6 mm elektrot sürme
Amaca uygun kullanım
78
resimsiz:
250 ml taşlama sıvısı
-
500 ml taşlama sıvısı
-
2,4 - 3,2 mm elektrot sürme
-
(seperatör arka tarafında monte edilmiş durumda)
NOT!
Taşlama sıvısının güvenlik bilgi formu, ihtiyaç halinde üretici firmadan istenebil­ir.
Cihaz, sadece tungsten elektrotlarının taşlanması ve/veya ayrılması için öngörülmüştür. Başka türlü ya da bu çerçevenin dışına çıkan kullanımlar, kullanım amacına uygun olarak kabul edilmez. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlar­dan üretici firma sorumlu değildir
Kumanda elemanları ve bağlantılar
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(10)
(11)
(13)
(12)
(8)
(15)
(16)
(16)
(17)
(18)
(14)
Kumanda elemanları ve bağlantı soketle­ri
TR
(1) Kaynak pensesi (2) Dijital gösterge (3) Seperatör tutamacı (4) Seperatörün kılavuz bileziği (5) Kapak levhası (6) Taşlama sıvısı tankı (7) Tank sabitlemesi için kama (8) Açı ayarının sabitlenmesi için
tırtıllı vida
(9) Zımparalama düzeneğinin kıla-
vuz bileziği
(10) Açı ayarı (11) Dolum seviyesi göstergesi (12) Uzunluk sınırlamasının kılavuz
bileziği (13) Uzunluk sınırlaması (14) Şebeke fişi (15) Ana şalter (16) Alet muhafazası (17) Toplama kabı (18) Tankı boşaltma hortumu
79
Kurulum
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece teknik ola-
rak eğitimli uzman personel tarafından yerine getirilmelidir. Bu doküman komple okunmalı ve anlaşılmalıdır.
Bu cihazın ve tüm sistem bileşenlerinin tüm güvenlik kuralları ve kullanıcı
dokümanları okunmalı ve anlaşılmalıdır.
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenle-
ri kapatın ve ana şebekeden ayırın. Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emni-
yete alın. Cihazı uygun bir ölçüm cihazı kullanarak açtıktan sonra, elektrik yüklü
bileşenlerin (örn. kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
Uzunluk sınırla­masının monte edilmesi
Tırtıllı somunları (1), tespit vidası
1
(2) tespit braketinin geniş kenarıyla (3) tam kapanana kadar döndürün
Tespit braketinden (3) sıkıştırma vi-
2
dasını (5) ve kılıfı (4) çıkarın
80
3
4
(3)(5)
Tespit braketini (3) arka taraftan ci-
1
2
(1) (2) (3)
3
haza yerleştirin Tespit braketini (3) kılıf (4) ve
4
sıkıştırma vidasıyla (5) sabitleyin
NOT!
Kılıfın (4) ayar çentiğinin yukarıda olmasına ve tespit braketinin iyice sağda (sıfır konumu) bulunmasına dikkat edin.
TR
Seperatör tuta­macını monte et­me
Kaynak penses­ini monte edin
Seperatör tutamacını cihazın sol
1
tarafına vidalayıp sıkın
Tutucu kovanı (2) taşlanacak elekt-
1
rodun çapıyla kaynak pensesinin (3) alt kısmına takın
Kaynak pensesinin üst kısmını (1)
2
alt kısmına (3) vidalayın, ama çok sıkmayın
81
Taşlama sıvısını
(2)(1)
(1)
doldurma
Tankın sabitleme kamasının yerine
1
iyice oturup oturmadığını kontrol edin
Taşlama sıvısını kılavuz bileziğinin
2
arasından zımparalama düzeneğine doldurun
Sıvı seviyesi, asgari seviye çizgisi (1)
3
ve azami seviye çizgisi (2) arasında olmalıdır
NOT!
Taşlama sıvısı, kısmen plaka tarafından emilir.
Her devreye almadan önce sıvı se-
viyesini kontrol edin ve gerekiyorsa düzeltin.
Kılavuz bileziği ayarı
Kılavuz bileziğini (1) aşağıya doğru
1
iyice döndürün
82
İşletmeye alma
Güvenlik
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
▶ ▶
Kurulum yönet­meliği
Ağ bağlantısı Mahfazanın alt kısmında, izin verilen şebeke gerilimi ve şebeke frekansıyla ilgili
-
-
-
-
bilgileri içeren anma değerleri plakası bulunur. Cihaz, sadece bu değerler için tasarlanmıştır. Şebeke kablosunun sigortası, cihaz performansına göre belirlenir. Cihaz perfor­mansını anma değerleri plakasında ve "Teknik Veriler" bölümünde bulabilirsiniz. Cihazın işletimine sadece üretici firma tarafından monte edilen şebeke kablosu ve şebeke fişiyle izin verilir.
TEHLİKE!
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece teknik ola­rak eğitimli uzman personel tarafından yerine getirilmelidir. Bu doküman komple okunmalı ve anlaşılmalıdır.
Bu cihazın ve tüm sistem bileşenlerinin tüm güvenlik kuralları ve kullanıcı dokümanları okunmalı ve anlaşılmalıdır.
Cihazı sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirin Cihaz, alt ve arka taraftaki havalandırma yarıklarından soğutma havasının akışını engellemeyecek şekilde kurulmalıdır İşyerinde aydınlatmanın yeterli olmasını temin edin Cihazı açık havada çalıştırmayın
TR
Devreye alma
NOT!
Yeterli ölçülere sahip olmayan elektrik tesisatı maddi hasara yol açabilir.
Şebeke kablosu ve sigortası mevcut güç beslemesine uygun olarak belirlen-
melidir. Güç levhası üzerindeki teknik veriler geçerlidir.
Ana şalteri - O - konumunda açın
1
Şebeke fişini takın
2
Taşlama sıvısının dışarı sıçramasını önlemek için, kaynak pensesini zımparala-
3
ma düzeneğinin kılavuz bileziğine sokun Cihazı, yaklaşık 5 saniye kadar çalıştırın
4
Taşlama sıvısı cihazda dağılır Sıvı seviyesini kontrol edin ve gerekiyorsa taşlama sıvısı ilave edin
5
83
Elektrot taşlama
1
2
2
(1) (2) (3)
6
4
(4)
(5)
Genel
Elektrodu hazırlama
NOT!
Bir elektrodu taşlayabilmek için, elektrodun asgari uzunluğu 30 mm olmalıdır.
Daha kısa elektrotlara yapılacak işlemi "25 mm'den daha kısa bir elektrodun ima­latı" bölümünde bulabilirsiniz.
Elektrodu (1) ön taraftan kaynak
1
pensesinin tutucu kovanına sokun
Elektrot, ön tarafta yaklaşık
-
25 mm dışarıda olmalıdır
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
Elektrot artık kendiliğinden kay­mamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
Sıkıştırma vidasını (5) gevşetin
3
Uzunluk sınırlamasını sıfır konumu-
4
na getirin Sıkıştırma vidasını (5) sıkın
5
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
6
masının kılavuz bileziğine (4) iyice sokun
Böylece elektrodun uzunluğu
-
tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin arka kısmını (3)
7
iyice sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
84
Elektrot taşlama
(3) (1)(2)
14°
5
4
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) istenen açıya ayarlayın
Ayarlanmış açıyı dijital göster-
-
gede (3) okuyun
NOT!
Ayarlanmış açı, uç açısının yarısına te­kabül eder.
Açıklanan örnekte uç açısı 28° olur.
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
Cihazı çalıştırın
3
Kaynak pensesini zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine so­kun
NOT!
Taşlama işlemi sırasında elektroda basınç uygulamayın.
Kaynak pensesinin ağırlığı, taşlama işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
TR
Elektrot, taşlama diskiyle kontağa
5
geçer geçmez, kaynak pensesini ya­vaşça döndürün
Taşlama işlemi,
kaynak pensesinin konik ucu,
-
kılavuz bileziğin konik ucuna dokunursa ve taşlama gürültüsü artık duyul-
-
muyorsa sona ermiş demektir
Kaynak pensesini çıkarın ve cihazı
6
kapatın
85
Elektrot ucunu ayırın
(1)
(2)
1
2
2
(1) (2) (3)
Genel bilgiler Bir elektrodun kesilmesi için, seperatöre doğru elektrot kılavuzu monte edilmiş
olmalıdır. Fabrika ayarlarında elektrot çapı için elektrot kılavuzu 2,4 mm ile 3,2 mm arası olarak monte edilmiştir.
Elektrot sürmeyi değiştirme
Hazırlık
İhtiyaç halinde monte edilmiş olan
1
elektrot sürmeyi (1) döndürüp çıkarın
Gerekli elektrot sürmeyi (2) vida-
2
layıp takın
DİKKAT!
Kesme işleminde elektrot sürmenin büyük olması sebebiyle tehlike oluşabilir.
Elektrotta hasar meydana gelebilir.
Kesme işlemini doğru elektrot
sürmeyle yapın.
Elektrodu (1) ön taraftan kaynak
1
pensesinin tutucu kovanına sokun
Elektrot, ön tarafta yaklaşık 25 mm dışarıda olmalıdır
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
86
Elektrot artık kendiliğinden kay­mamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
(A)
Uzunluk sınırlamasını uç uzun-
3
3
(3)
(1) (2)
3
luğuna (A) ayarlayın Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
4
masının kılavuz bileziğine iyice so­kun
Böylece elektrodun uzunluğu tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin arka kısmını (3)
5
iyice sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
TR
Elektrot ucunu ayırın
NOT!
Elektrot şimdi hemen taşlanabilir.
Uzunluk ayarı artık gerekli değildir.
Kaynak pensesini (3) seperatör kıla-
1
vuz bileziğine (2) iyice takın Cihazı çalıştırın
2
Kaynak pensesini (3) çevirin ve
3
tutamacı (1) yavaşça aşağıya doğru bastırın
Elektrot ayrılır
-
Cihazı kapatın
4
87
Elektrodun tanımlanmış uzunlukla imalatı
1
2
(2)(1)
3
4
4
(3) (4) (5)
Genel bilgiler Elektrotlar, ilişikte bulunan referans pimleri yardımıyla 92 mm veya 30 mm
tanımlı uzunluklarıyla imal edilebilir. Bu sırada, kaynak pensesinde sıkılan elektrotlar seperatörle tanımlı uzunlukta ke­silir ve hemen taşlanabilir.
Hazırlık
İstenen uzunluk için referans pimi-
1
ni (2) kaynak pensesinin arka kısmına (5) yerleştirin
Referans pimini M10 vidasıyla (1)
2
sabitleyin
Elektrodu (3) önden kaynak pense-
3
sine iyice itin Kaynak pensesinin ön kısmı (4) ve
4
arka kısmını (5) resimde görüldüğü gibi döndürün ve elektrodu iyice gerin/sıkın
88
Elektrodun
3
3
(3)
(1) (2)
(3) (1)(2)
14°
tanımlanmış uz­unlukla imalatı
Kaynak pensesini (3) seperatör kıla-
1
vuz bileziğine (2) iyice takın Cihazı çalıştırın
2
Kaynak pensesini (3) çevirin ve
3
tutamacı (1) yavaşça aşağıya doğru bastırın
Elektrot ayrılır
-
TR
Elektrot taşlama
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) istenen açıya ayarlayın
Ayarlanmış açıyı dijital göster-
-
gede (3) okuyun
NOT!
Ayarlanmış açı, uç açısının yarısına te­kabül eder.
Açıklanan örnekte uç açısı 28° olur.
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
Cihazı çalıştırın
3
89
5
4
Kaynak pensesini zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine so­kun
NOT!
Taşlama işlemi sırasında elektroda basınç uygulamayın.
Kaynak pensesinin ağırlığı, taşlama işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
Elektrot, taşlama diskiyle kontağa
5
geçer geçmez, kaynak pensesini ya­vaşça döndürün
Taşlama işlemi,
kaynak pensesinin konik ucu,
-
kılavuz bileziğin konik ucuna dokunursa ve taşlama gürültüsü artık duyul-
-
muyorsa sona ermiş demektir
Kaynak pensesini çıkarın ve cihazı
6
kapatın
90
25 mm'den daha kısa olan bir elektrodun imalatı
1
2
2
(1) (2) (3)
6
4
(4)
(5)
Genel 25 mm'den daha kısa bir elektrodun imalatında, elektrot, "Elektrot taşlama"
bölümünde açıklandığı gibi, önce taşlanır. Taşlanması biten elektrot, sonra istenen uzunlukta ayrılır.
NOT!
Elektrodu hazırlama
Çok kısa bir elektrot imal edebilmek için, başlangıç malzemesi istenen nihai uz­unluktan en az 30 mm daha uzun olmalıdır.
örn. istenen nihai uzunluk 10 mm = başlangıç malzemesi en az 40 mm olmalıdır
Elektrodu (1) ön taraftan kaynak
1
pensesinin tutucu kovanına sokun
Elektrot, ön tarafta yaklaşık
-
25 mm dışarıda olmalıdır
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
Elektrot artık kendiliğinden kay­mamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
Sıkıştırma vidasını (5) gevşetin
3
Uzunluk sınırlamasını sıfır konumu-
4
na getirin Sıkıştırma vidasını (5) sıkın
5
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
6
masının kılavuz bileziğine (4) iyice sokun
Böylece elektrodun uzunluğu
-
tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin arka kısmını (3)
7
iyice sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
TR
91
Elektrot taşlama
(3) (1)(2)
14°
5
4
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) istenen açıya ayarlayın
Ayarlanmış açıyı dijital göster-
-
gede (3) okuyun
NOT!
Ayarlanmış açı, uç açısının yarısına te­kabül eder.
Açıklanan örnekte uç açısı 28° olur.
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
Cihazı çalıştırın
3
Kaynak pensesini zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine so­kun
NOT!
Taşlama işlemi sırasında elektroda basınç uygulamayın.
Kaynak pensesinin ağırlığı, taşlama işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
Elektrot, taşlama diskiyle kontağa
5
geçer geçmez, kaynak pensesini ya­vaşça döndürün
Taşlama işlemi,
kaynak pensesinin konik ucu,
-
kılavuz bileziğin konik ucuna dokunursa ve taşlama gürültüsü artık duyul-
-
muyorsa sona ermiş demektir
Kaynak pensesini çıkarın ve cihazı
6
kapatın
92
25 mm'den daha
5
2
(1)
(2)
7
7
(5)
(3) (4)
kısa olan bir elektrodun ima­latı
Sıkıştırma vidasını (2) gevşetin
1
Uzunluk sınırlamasını elektrodun
2
istenen nihai uzunluğu + 3 mm'ye ayarlayın (örn. nihai uzunluk 10 mm = ayar değeri 13 mm)
Sıkıştırma vidasını (2) sıkın
3
Kaynak pensesini biraz açın ve
4
elektrodu ayarlanan uzunluktan daha fazla olmak üzere dışarı doğru çekin
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
5
masının kılavuz bileziğine (1) iyice sokun
Böylece elektrodun uzunluğu tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesi arka kısmını iyice
6
sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
Kaynak pensesini (5) seperatör kıla-
5
vuz bileziğine (4) iyice takın Cihazı çalıştırın
6
Kaynak pensesini (5) çevirin ve
7
tutamacı (3) yavaşça aşağıya doğru bastırın
Elektrot ayrılır
-
Cihazı kapatın
8
TR
93
Küt bir elektrot ucu imalatı
1
2
2
(1) (2) (3)
(3) (1)(2)
1
Genel bilgiler Küt, taşlanmış bir elektrot ucu, asıl olarak otomatik kaynak proseslerinde kul-
lanılır. Ucun sivri olmaması, elektrodun ömrünü uzatır.
Hazırlık
NOT!
Elektrot ucunun doğru şekilde kütleştirilmesi, sadece elektrot önceden taşlanmışsa sağlanabilir.
Bkz. "Elektrot taşlama" bölümü.
Taşlanmış elektrodu (1) ön taraftan
1
kaynak pensesinin tutucu kovanına sokun
Taşlanan ucu ön taraftan yaklaşık 25 mm dışarı çıkarın
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
Elektrot artık kendiliğinden kay­mamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
Küt bir elektrot ucu imalatı
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) 90°'ye ayarlayın
Ayarlanmış açı, dijital göstergede (3) okunabilir
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
94
(5)(4)
4
5
3
5
NOT!
(4) (5)
8
6
Zımparalama düzeneğinin kılavuz bile­ziği (5) döndürülürken 0,1 mm'lik aralıklarla perçinlenir.
Kılavuz bileziğini (5) yaklaşık 2 -
3
3 mm kadar saat yönü tersine doğru döndürüp çekin (yaklaşık 20 - 30 raster adımı)
Kaynak pensesini (4) zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine iyice sokun
Böylece elektrodun uzunluğu tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin (4) ön ve arka
5
kısmını döndürün
Elektrot gerilir/sıkılır
-
Elektrot ucunun istenen yassılığını
6
ayarlayabilmek için, kılavuz bile­ziğini (5) saat yönüne doğru çevirin (örn. 5 raster adımı = 0,5 mm yassılık)
Cihazı çalıştırın
7
Kaynak pensesini iyice içeri sokun
8
Kaynak pensesini çıkarın
9
Cihazı kapatın
10
TR
95
Hata tespiti
Elektrotta hata
Elektrot taşlanarak sivriltilmedi
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Elektrot taşlanarak sivriltilmedi
Disk aşınması dengelemesi yapılmış durumda
Nedeni: Çözüm:
Elektrot taşlanarak sivriltilmedi
Disk aşınması dengelemesi yapılmış durumda; bütün taşlama yolları kullanıldı
Nedeni: Çözüm:
Kılavuz bileziği sıfır konumunda değil Zımparalama düzeneğinin kılavuz bileziğini içeri doğru iyice çevirin
Uzunluk sınırlaması, sıfır noktasının biraz sağında duruyor Uzunluk sınırlamasını sıfır konumuna getirin
Disk aşınması çok fazla Disk aşınmasını uzunluk sınırlamasının ince ayarlanması sayesinde
dengeleyin
Disk aşınması, azami değerine ulaştı Taşlama yolunu değiştirin
Taşlama diski aşınmış Taşlama diskini değiştirme
Elektrot gereğinden fazla/aşırı taşlandı
Kaynak pensesindeki elektrodun çıkıntı mesafesi çok uzun, bu yüzden elektrottan gereğinden fazla malzeme taşlandı
Nedeni: Çözüm:
Nedeni:
Çözüm:
Elektrot, taşlama sırasında mavileşiyor
Elektrot, taşlama işlemi sırasında çok ısınıyor
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Uzunluk sınırlaması, sıfır noktasının sol tarafında duruyor Uzunluk sınırlamasını sıfır konumuna getirin
Disk aşınmasının dengelenmesi, bir taşlama diski değişiminden sonra geri alınamadı
Uzunluk sınırlamasının ince ayarı sıfır noktasına geri getirildi
Çok yüksek taşlama basıncı Taşlama işlemi sırasında elektroda basınç uygulamayın. Kaynak pense-
sinin ağırlığı, taşlama işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
Cihazda taşlama sıvısı çok az Taşlama sıvısı ilave edin; bkz. "Taşlama sıvısı ilave etme" bölümü
96
Cihazda arıza
Seperatör kesmiyor
Elektrot, kesilmiyor veya kısmen kesiliyor
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Taşlama sıvısı dışarı akıyor
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Elektrot, kesim sırasında çok az döndürüldü Elektrodu kesim işleminin sonunda bir kez daha döndürün
Kesim diski aşınmış Kesim diskini değiştirin
Tahrik kayışı arızalı Servise danışın
Çıkış hortumu bağlı değil Tankın boşaltma çıkış hortumunu bağlayın ve cihazın sol tarafındaki
toplama kabına sabitleyin
Kontrol penceresi ile mahfaza arasındaki conta sızdırıyor Taşlama sıvısını boşaltın; mahfaza kapağını çıkarın; contayı temizleyin
veya değiştirin
Tank contası sızdırıyor Taşlama sıvısını boşaltın; tankı çıkarın; contayı temizleyin veya değişti-
rin
TR
Dijital gösterge bir şey göstermiyor
Nedeni: Çözüm:
Nedeni: Çözüm:
Dijital gösterge pili boş Dijital gösterge pilini değiştirin
Dijital gösterge arızalı Servise danışın
97
Arıza giderimi
Güvenlik
TEHLİKE!
Hatalı kullanım nedeniyle tehlike.
Ciddi can ve mal kayıpları meydana gelebilir.
Açıklanan fonksiyonlar kullanılmadan önce bu kullanım kılavuzu okunmalı ve
anlaşılmalıdır. Açıklanan fonksiyonlar kullanılmadan önce taşlanacak elektrot başta olmak
üzere kullanılan materyallerin güvenlik bilgi formları okunmalı ve anlaşılmalıdır.
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenle-
ri kapatın ve ana şebekeden ayırın. Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emni-
yete alın. Cihazı uygun bir ölçüm cihazı kullanarak açtıktan sonra, elektrik yüklü
bileşenlerin (örn. kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
Arıza giderimi genel bakış
Gerekli aletler ve yardımcı araçlar
Disk aşınmasını dengeleyin
"Arıza giderimi" aşağıdaki bölümlerden oluşur
Gerekli aletler ve yardımcı araçlar
-
Disk aşınmasını dengeleyin
-
Taşlama yolunu değiştirin
-
Taşlama sıvısını boşaltın
-
Kapak levhasını çıkarın
-
Taşlama diskini değiştirme
-
Kesim diskini değiştirin
-
Kapak levhasını monte edin
-
Taşlama sıvısını doldurma
-
Dijital gösterge pilini değiştirin
-
Aşağıdaki alet ve yardımcı gereçlere ihtiyaç duyulur:
Allen anahtarı 2,5 mm
-
Allen anahtarı 5 mm (taşlama diski için)
-
Allen anahtarı 6 mm (kesim diski için)
-
Torx tornavida TX25
-
Taşlama sıvısı toplama tankı (kapasite asgari 500 ml)
-
Disk aşınmasını dengelenmesi, uzunluk sınırlamasının ince ayarı vasıtasıyla gerçekleştirilir.
98
(1)
(2)
Taşlama yolunu
(1)
(2) (3)
(3)(2)
(1)
2
değiştirin
Referans pimini (2) arkaya doğru
1
hareket ettirmek için, ayar vidasını (1) tespit edilen yöne doğru yarım döndürün
Sonucu test etmek için, bir taşlama
2
işlemi gerçekleştirin
1. ve 2. adımları, sonuç tatmin edici
3
olana kadar tekrarlayın
Allen vidasını (1) Allen anahtarı
1
2,5 mm ile çıkarın Kılavuz bileziğinin (2) konumu bir
2
çentik (3) kadar değiştirin. Allen vidasını (1) tekrar sıkın
3
Tork = 0,5 Nm
TR
Taşlama sıvısını boşaltın
Boşaltma hortumunu (2) cihazın
1
sol tarafındaki toplama kabından çıkarın
NOT!
Hortumu dolum seviyesi göstergesin­den daha yükseğe konumlandırın.
Aksi takdirde, kapak (1) açıldığında taşlama sıvısı hemen dışarı akar.
Kapağı (1) açın
2
Hortumu, hacmi en az 500 ml olan
3
bir toplama tankına sokun
99
İçinde hortum bulunan toplama
(4)
(5)(3)
4
tankını taşlama sıvısı tankının (3) üst kenarından daha aşağıda bulun­durun.
Taşlama sıvısının akmasını sağlayın
5
Eğer hortumdan artık taşlama sıvısı
6
akmıyorsa, kapağı (1) tekrar kapatın
NOT!
Tankta hala taşlama sıvısı bulun­maktadır.
Boşaltma hortumu vasıtasıyla sadece cihazın mahfazasından taşlama sıvısı boşaltılır
Tank sabitlemesi için kamayı (4)
7
öne doğru çekin
Tankı (3) mahfazadan aşağıya
8
doğru çekin Tankı tamamen boşaltın ve temiz-
9
leyin
Tank contasını (5) temizleyin ve
-
kontrol edin
Tankı tekrar yerine yerleştirin ve
10
kamayla sabitleyin
Tank, yerine yerleşirken ses
-
çıkarmalı
Boşaltma hortumunu tekrar topla-
11
ma kabına yerleştirin
100
Loading...