Forklaring sikkerhetsanvisninger5
Generelt5
Spesielle faresteder6
Forskriftsmessig bruk6
Omgivelsesbetingelser6
Operatørens forpliktelser7
Kvalifisert og opplært personale7
Personalets forpliktelser7
Vedlikehold og reparasjon7
Opphavsrett7
Generelt8
Beskrivelse av apparatet8
Leveranseinnhold8
Forskriftsmessig bruk8
Betjeningselementer og tilkoblinger9
Betjeningselementer og tilkoblinger9
Installering10
Sikkerhet10
Montere stopper i lengderetning10
Montere håndtak for kappeinnretning11
Montere elektrodeholder11
Fylle på slipevæske12
Stille inn styrehylsen12
Idriftsetting13
Sikkerhet13
Forskrifter for oppstilling13
Strømnettilkobling13
Idriftsetting13
Generelt16
Bytte elektrodeføring16
Forberedelse16
Kappe elektrodespissen17
Fremstille en elektrode med definert lengde18
Generelt18
Forberedelse18
Fremstille en elektrode med definert lengde.19
Slipe elektrode19
Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm20
Generelt20
Klargjøre elektrode20
Slipe elektrode21
Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm22
Fremstille en avglattet elektrodespiss23
Generelt23
Forberedelse23
Fremstille en avglattet elektrodespiss23
Feildiagnose25
Feil på elektroden25
Feil på apparatet26
Feilutbedring27
Sikkerhet27
Feilutbedring oversikt27
Nødvendig verktøy og hjelpemidler27
Kompensere skiveslitasje27
NO
3
Bytte slipespor28
Tappe slipevæske28
Fjerne dekselet30
Bytte slipeskive30
Bytte kappeskiven31
Montere deksel31
Fylle på slipevæske32
Bytte batteri i digitaldisplayet33
Pleie, vedlikehold og avhending35
Sikkerhet35
Generelt35
Før hver bruk35
Hver 6. måned35
Avhending35
Tekniske data36
TIG Grinder36
4
Sikkerhetsforskrifter
NO
Forklaring sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare.
Hvis den ikke unngås, fører den til død eller alvorlige skader.
▶
FARE!
Betegner en situasjon som kan være farlig.
Hvis den ikke unngås, kan den føre til død eller alvorlige skader.
▶
FORSIKTIG!
Betegner en situasjon som kan være skadelig.
Hvis den ikke unngås, kan den føre til lette eller begrensede skader samt ma-
▶
terielle skader.
MERKNAD!
Betegner muligheten for reduserte arbeidsresultater og mulige skader på utstyret.
GenereltApparatet er produsert i henhold til dagens standard og kjente sikkerhetsteknis-
ke regler. Likevel er det ved feilbetjening eller misbruk fare for
liv og helse for bruker eller tredjepart
-
apparatet og andre materielle verdier hos operatøren
-
apparatets effektivitet
-
Alle person som skal ha noe med idriftsetting, betjening, vedlikehold eller reparasjon av apparatet å gjøre, må
være tilsvarende kvalifisert
-
ha lest hele bruksanvisningen og følge denne
-
Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til
bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og
miljø følges.
Alle sikkerhets- og varselmerknader på apparatet skal
være i lesbar stand
-
ikke være skadet
-
ikke fjernes
-
ikke tildekkes, males over eller gjøres usynlige
-
Du finner informasjon om plassering av sikkerhets- og varselmerknadene på apparatet i kapittelet "Generelt" i bruksanvisningen til apparatet.
Feil som kan påvirke sikkerheten, må utbedres før apparatet tas i bruk.
Det gjelder din egen sikkerhet!
5
Spesielle
faresteder
Hold hender, hår, klær og verktøy unna bevegelige deler som for eksempel:
tannhjul
-
ruller
-
aksler
-
ledd
-
Grip ikke inn i roterende drivdeler.
Klemfare!
Unngå å få hender og andre kroppsdeler mellom deler som presses sammen.
Kuttfare!
Bruk vernehansker ved omgang med gjenstander med skarpe kanter.
Deksler og sidedeler skal bare åpnes/demonteres for vedlikehold eller reparasjoner.
Under drift
Forsikre deg om at alle deksler er lukket og at alle sidedeler er forskriftsmes-
-
sig montert.
Hold alle deksler og sidedeler lukket.
-
Forskriftsmessig
bruk
Omgivelsesbetingelser
Apparatet skal utelukkende brukes i henhold til forskriftsmessig bruk.
Annen bruk eller bruk som går ut over dette, gjelder som ikke-forskriftsmessig.
Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskriftsmessig bruk.
Med til forskriftsmessig bruk regnes også
at hele bruksanvisningen samt all sikkerhetsinformasjon og alle advarsler le-
-
ses og følges
at alt kontrollarbeid og vedlikeholdsarbeid overholdes
-
at installasjonen er utført iht. bruksanvisningen
-
Bruk eller oppbevaring av apparatet utenfor angitt område gjelder som ikke-forskriftsmessig. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikkeforskriftsmessig bruk.
Lufttemperatur i omgivelsene:
ved bruk: + 5 °C til + 40 °C (41 °F til 104 °F)
-
ved transport og oppbevaring: -15 °C til + 55 °C (5 °F til 131 °F)
-
Relativ luftfuktighet:
inntil 50 % ved 40 °C (104 °F)
-
inntil 80 % ved 20 °C (68 °F)
-
Omgivelsesluft: fri for støv, syrer, korrosive gasser eller substanser osv.
6
Operatørens forpliktelser
Operatøren er forpliktet til å sørge for at apparatet bare brukes av personer som
er fortrolige med de grunnleggende forskriftene om arbeidssikkerhet og
-
ulykkesforbygging og har fått opplæring i håndteringen av apparatet
har lest og forstått denne bruksanvisningen, spesielt kapittelet "Sikkerhets-
-
forskrifter", og har underskrevet på dette
er utdannet i henhold til kravene til arbeidsresultatet
-
Kontroller jevnlig at personalet arbeider sikkerhetsbevist.
NO
Kvalifisert og
opplært personale
Personalets forpliktelser
Vedlikehold og
reparasjon
Apparatet skal kun settes i drift og betjenes av kvalifisert fagpersonale som har
fått nødvendig opplæring av Fronius. Derfor er informasjonen i denne bruksanvisningen også bare beregnet på slike personer. Gjennomfør ingen andre handlinger
eller aktiviteter enn dem som er oppgitt i denne bruksanvisningen. Dette gjelder
selv om du skulle være kvalifisert til det.
Alle personer som har fått i oppgave å utføre arbeider på apparatet, er før arbeidet påbegynnes forpliktet til å
følge de grunnleggende forskriftene om arbeidssikkerhet og ulykkesforebyg-
-
ging
lese denne bruksanvisningen, spesielt kapittelet "Sikkerhetsforskrifter" og
-
skrive under på at de har forstått og følger denne
Før arbeidsplassen forlates, må personalet forsikre seg om at det ikke kan oppstå
skader på personer eller materiell.
Reparasjoner og vedlikeholdsarbeid skal utelukkende utføres av autoriserte personer. Bruk bare originale reserve- og slitedeler (gjelder også for normdeler). Ved
bruk av deler fra andre produsenter er det ikke sikkert at de er konstruert og
produsert i henhold til kravene og sikkerhetsforskriftene.
Foreta ingen endringer, på- eller ombygginger på apparatet uten tillatelse fra
produsenten.
Selv om du gjennomfører vedlikehold på apparatet iht. bruksanvisningen, må du
alltid overvåke apparatet og utbedre feil som oppstår umiddelbart. Produsenten
tar ikke noe ansvar for følgeskader som oppstår på grunn av mangelfullt utført
vedlikehold eller feil betjening.
OpphavsrettProdusenten har opphavsretten til denne bruksanvisningen.
Tekst og bilder fyller de tekniske kravene på tidspunktet for trykking. Med forbehold om endringer. Innholdet i bruksanvisningen gir ingen rett til krav fra kjøper.
Vi er takknemlige for forbedringsforslag og henvisninger om feil i bruksanvisningen.
7
Generelt
(6)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
(5)
Beskrivelse av
apparatet
Leveranseinnhold
Apparatet er konstruert for å spisse og kappe wolframnåler som brukes som
elektroder på TIG-sveisepistoler.
Vinkelen på spissen kan stilles inn trinnløst og vises digitalt.
Ved hjelp av kappeinnretningen kan det produseres elektroder med ønsket
minstelengde.
Slipeprosessen foregår på den flate siden av slipeskiven i lengderetningen til
elektroden. Dermed oppnås en optimal utforming av spissen.
For å forlenge slipeskivens levetid er den utstyrt med tre slipespor.
Med elektrodeholderen posisjoneres elektrodene helt nøyaktig under slipeprosessen. Det sikrer nøyaktig og reproduserbar fremstilling av elektrodespissen.
Det finnes en egen spennhylse for hver elektrodediameter for å sikre at den sitter
ordentlig i elektrodeholderen.
Ved å bruke slipevæske og oppsamlingsbeholder unngår man utslipp av slipestøv.
I tillegg til basisapparatet inngår følgende elementer i leveransen:
(1)Håndtak for kappeinnretning
(2)skrue M10 for anslagstift
(3)elektrodeholder-bakstykke
(4)elektrodeholder-forstykke
(5)Stopper i lengderetning
(6)spennhylse 3,2 mm
(7)spennhylse 2,4 mm
(8)spennhylse 1,6 mm
(9)anslagstift for 30 mm elektrode
(10)anslagstift for 92 mm elektrode
(11)elektrodeføring 1,0–1,6 mm
Forskriftsmessig
bruk
8
Uten bilde:
250 ml slipevæske
-
500 ml slipevæske
-
elektrodeføring 2,4–3,2 mm
-
(forhåndsmontert på baksiden av
kappeinnretningen)
MERKNAD!
Du kan ved behov bestille sikkerhetsdatabladet for slipevæsken fra produsenten.
Apparatet er utelukkende beregnet på sliping og/eller kapping av wolframeletroder. Annen bruk eller bruk som går ut over dette, regnes som ikke-forskriftsmessig. Produsentens garanti gjelder ikke for skader som oppstår ved ikke-forskriftsmessig bruk.
Betjeningselementer og tilkoblinger
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(10)
(11)
(13)
(12)
(8)
(15)
(16)
(16)
(17)
(18)
(14)
Betjeningselementer og tilkoblinger
NO
(1)Elektrodeholder
(2)Digitaldisplay
(3)Håndtak for kappeinnretning
(4)Styrehylse for kappeinnretning
(5)Deksel
(6)Beholder for slipevæske
(7)Kile for festing av beholderen
(8)Fingerskrue for festing av vin-
keljusteringen
(9)Styrehylse for slipeinnretning
(10)Vinkeljustering
(11)Visning av påfyllingsnivå
(12)Styrehylse for stopper i
lengderetning
(13)Stopper i lengderetning
(14)Strømstøpsel
(15)Hovedbryter
(16)Verktøyoppbevaring
(17)Oppsamlingsbeholder
(18)Tappeslange for tømming av
beholderen
9
Installering
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Sikkerhet
FARE!
Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal
▶
utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale.
Les og forstå dette dokumentet fullstendig.
▶
Les og forstå alle sikkerhetsforskrifter og all brukerdokumentasjon til dette
▶
apparatet og alle systemkomponentene.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter
▶
og koble dem fra strømnettet.
Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
▶
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede kom-
▶
ponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
Montere stopper
i lengderetning
Vri på rillemutteren (1) til stopp-
1
skruen (2) ligger i plan med den
brede siden på stoppvinkelen (3).
Ta klemskruen (5) og hylsen (4) av
2
stoppvinkelen (3).
10
3
4
(3)
(5)
Sett stoppvinkelen (3) inn i appara-
1
2
(1)
(2)(3)
3
et bakfra.
t
Fest stoppvinkelen (3) med hylsen
4
g klemskruen (5).
(4) o
MERKNAD!
Pass på at markeringen for innstilling
en på hylsen (4) befinner seg oppe og
at stoppvinkelen befinner seg helt til
høyre (i nullposisjon).
NO
Montere håndtak
f
or kappeinnret-
ning
Montere elektr
odeholder
Skru håndtaket for kappeinnret-
1
ningen inn på v
enstre side av appa-
ratet og trekk til.
Sett spennhylsen (2) med passen-
1
de diame
ter for elektroden som
skal slipes, inn i underdelen (3) på
elektrodeholderen.
Skru overdelen (1) til elektrodehol-
2
der
en inn i underdelen (3), men
ikke trekk til.
11
Fylle på
(2)(1)
(1)
slipevæske
Kontroller at kilen for feste av be-
1
holderen sitter som den skal.
Fyll på slipevæske gjennom styre-
2
hylsen på slipeinnretningen.
Væskenivået skal ligge mellom
3
min.-merket (1) og maks.-merket
(2).
MERKNAD!
Slipevæsken blir delvis tatt opp av skiven.
Kontroller væskenivået før
▶
idriftsetting og korriger om
nødvendig.
Stille inn styrehylsen
Vri styrehylsen (1) nedover til den
1
stopper.
12
Idriftsetting
NO
Sikkerhet
Forskrifter for
oppstilling
Strømnettilkobling
FARE!
Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal
▶
utelukkende utføres av teknisk opplært fagpersonale.
Les og forstå dette dokumentet fullstendig.
▶
Les og forstå alle sikkerhetsforskrifter og all brukerdokumentasjon til dette
▶
apparatet og alle systemkomponentene.
Sett apparatet på et stabilt og jevnt underlag.
-
Sett apparatet slik at kjøleluften kan strømme uhindret gjennom lufteåpnin-
-
gen på under- og baksiden.
Sørg for tilstrekkelig lys på arbeidsplassen.
-
Bruk ikke apparatet utendørs.
-
På undersiden av huset er det plassert et effektskilt med opplysninger om tillatt
nettspenning og nettfrekvens. Apparatet er kun konstruert for disse verdiene.
Strømledningen må sikres iht. apparateffekten. Du finner apparateffekten på effektskiltet og i kapittelet "Tekniske data".
Det er kun tillatt å bruke apparatet med strømledningen og støpselet som er
montert fra fabrikken.
Idriftsetting
MERKNAD!
Ikke tilstrekkelig dimensjonerte elektriske installasjoner kan føre til materielle
skader.
Strømledningen samt sikringen skal legges i henhold til strømtilførselen.
▶
De tekniske dataene på effektskiltet gjelder.
Sett hovedbryteren i stilling - 0 -.
1
Sett i støpselet.
2
Sett elektrodeholderen inn i styrehylsen på slipeinnretningen for å unngå at
3
det spruter slipevæske ut.
Slå apparatet på i ca. fem sekunder.
4
Slipevæsken fordeles i apparatet.
Kontroller væskenivået og etterfyll slipevæske om nødvendig.
5
13
Slipe elektrode
1
2
2
(1)(2)(3)
6
4
(4)
(5)
Generelt
Klargjøre elektrode
MERKNAD!
For å kunne slipe en elektrode må den være minst 30 mm lang.
Bearbeidingen av kortere elektroder står beskrevet i avsnittet "Fremstille en
elektrode som er kortere enn 25 mm".
Sett elektroden (1) forfra inn i
1
spennhylsen på elektrodeholderen.
Elektroden må stikke ut
-
ca. 25 mm foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på
bildet og spenn elektroden litt.
Elektroden skal ikke lenger kunne
bevege seg av seg selv, men skal
fortsatt kunne forskyves for hånd.
Åpne klemskruen (5).
3
Sett stopperen for lengderetning i
4
nullposisjon.
Trekk til klemskruen (5).
5
Sett elektrodeholderen inn i styre-
6
hylsen (4) på stopperen i lengderetning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden
-
stilles inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
7
ket (3).
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
14
Slipe elektrode
(3)(1)(2)
14°
5
4
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på ønsket vinkel.
Les av den innstilte vinkelen i
-
digitaldisplayet (3).
MERKNAD!
Den innstilte vinkelen tilsvarer den
halve spissvinkelen.
I det viste eksempelet blir spissvinkelen 28°.
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
Slå på apparatet.
3
Før elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på slipeinnretningen.
MERKNAD!
Ikke utøv trykk mot elektroden under
slipingen.
Vekten fra elektrodeholderen er tilstrekkelig for å gjennomføre slipingen.
NO
Drei langsomt på elektrodeholde-
5
ren så snart elektroden kommer i
kontakt med slipeskiven.
Slipingen er ferdig når
konusen på elektrodeholderen
-
berører konusen på styrehylsen og
du ikke lenger hører noen
-
slipelyd
Ta ut elektrodeholderen og slå av
6
apparatet.
15
Kappe elektrodespissen
(1)
(2)
1
2
2
(1)(2)(3)
GenereltFor å kappe en elektrode må den riktige elektrodeføringen være montert på
kappeinnretningen.
Fra fabrikken er det montert en elektrodeføring for elektrodediameter 2,4 mm til
3,2 mm.
Bytte elektrodeføring
Forberedelse
Drei ved behov ut den monterte
1
elektrodeføringen (1).
Skru inn elektrodeføringen (2) du
2
trenger.
FORSIKTIG!
Fare ved for stor elektrodeføring under kappeprosessen.
Konsekvensen kan bli skader på elektroden.
Gjennomfør kappeprosessen med
▶
den korrigerte elektrodeføringen.
Sett elektroden (1) forfra inn i
1
spennhylsen på elektrodeholderen.
Elektroden må stikke ut ca. 25 mm
foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på
bildet og spenn elektroden litt.
16
Elektroden skal ikke lenger kunne
bevege seg av seg selv, men skal
fortsatt kunne forskyves for hånd.
(A)
Still inn stopperen i lengderetnin-
3
3
(3)
(1)(2)
3
gen på spisslengde (A)
Sett elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på stopperen i lengderetning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden stilles inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
5
ket (3).
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
NO
Kappe elektrodespissen
Sett elektrodeholderen (3) inn i
1
styrehylsen (2) på kappeinnretningen til den stopper.
Slå på apparatet.
2
Vri på elektrodeholderen (3) og
3
trykk håndtaket (1) langsomt nedover.
-
Slå av apparatet.
4
MERKNAD!
Elektroden kan nå slipes omgående.
Det er ikke lengre nødvendig å stille inn lengden.
Elektroden kappes.
17
Fremstille en elektrode med definert lengde
1
2
(2)(1)
3
4
4
(3)(4)(5)
GenereltVed hjelp av den medfølgende anslagstiften kan det opprettes elektroder med en
definert lengde på 92 mm eller 30 mm.
Da kappes elektroden som er fastspent i elektrodeholderen, til definert lengde
med kappeinnretningen og kan deretter slipes umiddelbart.
Forberedelse
Legg anslagstiften (2) inn i ønsket
1
lengde i bakstykket (5) på elektrodeholderen.
Fest anslagstiften med skrue M10
2
(1).
Skyv elektroden (3) forfra inn i
3
elektrodeholderen til den stopper.
Vri forstykket (4) og bakstykket (5)
4
på elektrodeholderen som vist på
bildet og spenn elektroden fast.
18
Fremstille en
3
3
(3)
(1)(2)
(3)(1)(2)
14°
5
4
elektrode med
definert lengde.
Sett elektrodeholderen (3) inn i
1
styrehylsen (2) på kappeinnretningen til den stopper.
Slå på apparatet.
2
Vri på elektrodeholderen (3) og
3
trykk håndtaket (1) langsomt nedover.
Elektroden kappes.
-
NO
Slipe elektrode
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på ønsket vinkel.
Les av den innstilte vinkelen i
-
digitaldisplayet (3).
MERKNAD!
Den innstilte vinkelen tilsvarer den
halve spissvinkelen.
I det viste eksempelet blir spissvinkelen 28°.
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
Slå på apparatet.
3
Før elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på slipeinnretningen.
MERKNAD!
Ikke utøv trykk mot elektroden under
slipingen.
Vekten fra elektrodeholderen er tilstrekkelig for å gjennomføre slipingen.
Drei langsomt på elektrodeholde-
5
ren så snart elektroden kommer i
kontakt med slipeskiven.
Slipingen er ferdig når
konusen på elektrodeholderen
-
berører konusen på styrehylsen og
6
du ikke lenger hører noen
-
slipelyd
Ta ut elektrodeholderen og slå av
apparatet.
19
Fremstille en elektrode som er kortere enn 25 mm
1
2
2
(1)(2)(3)
6
4
(4)
(5)
GenereltHvis du skal opprette en elektrode som er kortere enn 25 mm, må elektroden
først slipes som beskrevet i avsnittet "Slipe elektrode".
Den ferdig slipte elektroden blir deretter kappet i ønsket lengde.
MERKNAD!
For at man skal kunne fremstille en svært kort elektrode, må utgangsmaterialet
være minst 30 mm lengre enn ønsket sluttlengde.
F.eks. ønsket sluttlengde 10 mm = utgangslengde min. 40 mm
Klargjøre elektrode
Sett elektroden (1) forfra inn i
1
spennhylsen på elektrodeholderen.
Elektroden må stikke ut
-
ca. 25 mm foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på
bildet og spenn elektroden litt.
Elektroden skal ikke lenger kunne
bevege seg av seg selv, men skal
fortsatt kunne forskyves for hånd.
Åpne klemskruen (5).
3
Sett stopperen for lengderetning i
4
nullposisjon.
Trekk til klemskruen (5).
5
Sett elektrodeholderen inn i styre-
6
hylsen (4) på stopperen i lengderetning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden
-
stilles inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
7
ket (3).
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
20
Slipe elektrode
(3)(1)(2)
14°
5
4
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på ønsket vinkel.
Les av den innstilte vinkelen i
-
digitaldisplayet (3).
MERKNAD!
Den innstilte vinkelen tilsvarer den
halve spissvinkelen.
I det viste eksempelet blir spissvinkelen 28°.
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
Slå på apparatet.
3
Før elektrodeholderen inn i styre-
4
hylsen på slipeinnretningen.
MERKNAD!
Ikke utøv trykk mot elektroden under
slipingen.
Vekten fra elektrodeholderen er tilstrekkelig for å gjennomføre slipingen.
NO
Drei langsomt på elektrodeholde-
5
ren så snart elektroden kommer i
kontakt med slipeskiven.
Slipingen er ferdig når
konusen på elektrodeholderen
-
berører konusen på styrehylsen og
du ikke lenger hører noen
-
slipelyd
Ta ut elektrodeholderen og slå av
6
apparatet.
21
Fremstille en
5
2
(1)
(2)
7
7
(5)
(3)(4)
ektrode som er
el
kortere enn 25
mm
Åpne klemskruen (2).
1
Still inn stopperen i lengderetning
2
på ønsk
et sluttlengde for elektrode
+ 3 mm
(f.eks. sluttlengde 10 mm = innstillingsverdi 13 mm)
Trekk til klemskruen (2).
3
Åpne elektrodeholderen litt og
4
ekk ut elektroden lenger enn inn-
tr
stilt lengde.
Sett elektrodeholderen inn i styre-
5
ylsen (1) på stopperen i lengderet-
h
ning til den stopper.
Slik kan lengden på elektroden stilles inn nøyaktig.
Skru fast elektrodeholder-bakstyk-
6
et.
k
Elektroden spennes i elekt-
-
rodeholderen.
Sett elektrodeholderen (5) inn i
5
yrehylsen (4) på kappeinnretnin-
st
gen til den stopper.
Slå på apparatet.
6
Vri på elektrodeholderen (5) og
7
ykk håndtaket (3) langsomt ned-
tr
over.
Elektroden kappes.
-
Slå av apparatet.
8
22
Fremstille en avglattet elektrodespiss
1
2
2
(1)(2)(3)
(3)(1)(2)
1
GenereltAvglatting av en slipt elektrodespiss brukes hovedsakelig ved automatiserte
sveiseprosesser.
Gjennom avglattingen forlenges elektrodens levetid.
NO
Forberedelse
MERKNAD!
Korrekt glatting av elektrodespissen er bare mulig hvis elektroden først har blitt
slipt.
Se avsnittet "Slipe elektrode".
Sett den slipte elektroden (1) for-
1
fra inn i spennhylsen på elektrodeholderen.
Enden med den slipte spissen skal
stikke ca. 25 mm ut foran.
Vri forstykket (2) og bakstykket (3)
2
på elektrodeholderen som vist på
bildet og spenn elektroden litt.
Elektroden skal ikke lenger kunne
bevege seg av seg selv, men skal
fortsatt kunne forskyves for hånd.
Fremstille en avglattet elektrodespiss
Åpne fingerskruen (1) og still inn
1
vinkeljusteringen (2) på 90°.
Den innstilte vinkelen kan leses av i
digitaldisplayet (3).
Trekk til fingerskruen (1) igjen.
2
23
(5)(4)
4
5
3
5
MERKNAD!
(4)(5)
8
6
Styrehylsen (5) på slipeinnretningen
går i lås ved dreining i 0,1 mm trinn.
Drei styrehylsen (5) ut ca. 2 –
3
3 mm mot klokken (ca. 20 – 30
låsetrinn).
Sett elektrodeholderen (4) inn i
4
styrehylsen på slipeinnretningen til
den stopper.
Slik kan lengden på elektroden stilles inn nøyaktig.
Drei på forstykket og bakstykket til
5
elektrodeholderen (4).
Elektroden strammes.
-
Drei styrehylsen med klokken for å
6
stille inn ønsket avflating av elektrodespissen
(f.eks. 5 låsetrinn = 0,5 mm avfla-
ting).
Slå på apparatet.
7
Før elektrodeholderen inn til den
8
stopper.
Ta ut elektrodeholderen.
9
Slå av apparatet.
10
24
Feildiagnose
NO
Feil på elektroden
Elektroden blir ikke spiss under sliping.
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Elektroden blir ikke spiss under sliping.
Skiveslitasjen er allerede kompensert.
Årsak:
Utbedring:
Elektroden blir ikke spiss under sliping.
Det er allerede utført kompensering for skiveslitasjen; alle slipespor er brukt.
Årsak:
Utbedring:
Styrehylse ikke i nullposisjon.
Drei styrehylsen på slipeinnretningen helt inn.
Stopper i lengderetning står litt til høyre for nullposisjonen.
Sett stopperen for lengderetning i nullposisjon.
For stor slitasje på skiven.
Kompenser for skiveslitasjen ved å finjustere stopperen i lengderet-
ning.
Skiveslitasjen har nådd maks.verdi.
Bytt slipespor.
Slipeskiven er slitt.
Bytt slipeskive.
Elektroden blir slipt for mye.
Utstikket på elektroden i elektrodeholderen er for lang, derfor slipes mer materiale enn nødvendig av elektroden.
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Elektroden blir blå under sliping.
Elektroden blir for varm under sliping.
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Stopper i lengderetning står til venstre for nullposisjon.
Sett stopperen for lengderetning i nullposisjon.
Kompenseringen for skiveslitasjen ble ikke tilbakestilt etter bytte av
slipeskive.
Tilbakestill finjusteringen av stopperen i lengderetning til nullposisjon.
For høyt slipetrykk.
Ikke utøv trykk mot elektroden under slipingen. Vekten fra elektrode-
holderen er tilstrekkelig for å gjennomføre slipingen.
For lite slipevæske i apparatet.
Etterfyll slipevæske; se avsnittet "Fylle på slipevæske".
25
Feil på apparatet
Kappeinnretning skjærer ikke
Elektroden blir ikke eller bare delvis kappet.
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Det lekker slipevæske.
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Elektroden ble dreid for lite under kappingen.
Drei flere ganger på elektroden på slutten av kappeprosessen.
Kappeskiven er slitt.
Bytt kappeskiven.
Drivremmen er defekt.
Ta kontakt med kundeservice.
Tappeslangen er ikke lukket.
Lukk tappeslangen for tømming av beholderen og fest den i oppsam-
lingsbeholderen på venstre side av apparatet.
Tetningen mellom seglasset og huset er ikke tett.
Tapp ut slipevæsken; fjern husdekselet; rengjør tetningen eller bytt
den.
Tetningen på beholderen er ikke tett.
Tapp ut slipevæsken; ta ut beholderen; rengjør tetningen eller bytt
den.
Ingen visning i digitaldisplayet.
Årsak:
Utbedring:
Årsak:
Utbedring:
Batteriet i digitaldisplayet er tomt.
Bytt batteriet i digitaldisplayet.
Digitaldisplayet er defekt.
Ta kontakt med kundeservice.
26
Feilutbedring
NO
Sikkerhet
Feilutbedring
oversikt
FARE!
Fare ved feilbetjening.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Les og forstå denne bruksanvisningen før de beskrevne funksjonene tas i
▶
bruk.
Les og sørg for at du har forstått sikkerhetsdatabladene til de materialene
▶
som brukes, spesielt for elektrodene som skal slipes, før de beskrevne funksjonene tas i bruk.
FARE!
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter
▶
og koble dem fra strømnettet.
Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
▶
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede kom-
▶
ponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
"Feilutbedring" består av følgende avsnitt
Nødvendig verktøy og hjelpemidler
-
Kompensere skiveslitasje
-
Bytte slipespor
-
Tappe slipevæske
-
Fjerne deksel
-
Bytte slipeskive
-
Bytte kappeskiven
-
Montere deksel
-
Fylle på slipevæske
-
Bytte batteri i digitaldisplayet
-
Nødvendig
verktøy og
hjelpemidler
Kompensere
skiveslitasje
Du trenger følgende verktøy og hjelpemidler:
unbrakonøkkel 2,5 mm
-
unbrakonøkkel 5 mm (for slipeskive)
-
unbrakonøkkel 6 mm (for kappeskive)
-
Torx skrutrekker TX25
-
Oppsamlingsbeholder for slipevæske (volum min. 500 ml)
-
Skiveslitasjen kompenseres gjennom finjustering av stopperen i lengderetning.
27
(1)
(2)
Drei stillskruen (1) en halv omdrei-
(1)
(2)(3)
(3)(2)
(1)
2
1
ning i angitt retning for å bevege
anslagstiften (2) nedover.
Test resultatet ved å gjennomføre
2
en sliping.
Gjenta trinn 1 og 2 inntil resultatet
3
er som ønsket.
Bytte slipespor
Tappe
slipevæske
Løsne unbrakoskruen (1) med un-
1
brakonøkkelen 2,5 mm.
Juster styrehylsen (2) om et spor
2
(3).
Trekk til unbrakoskruen (1) igjen.
3
Tiltrekkingsmoment = 0,5 Nm
Ta tappeslangen (2) ut av oppsam-
1
lingsbeholderen på venstre side av
apparatet.
MERKNAD!
Hold slangen høyere enn visningen for
påfyllingsnivå.
Ellers renner slipevæsken ut så snart
pluggen (1) åpnes.
Åpne pluggen (1).
2
Stikk slangen ned i en oppsam-
3
lingsbeholder med min. 500 ml volum.
28
Oppsamlingsbeholderen med slan-
(4)
(5)(3)
4
gen må være plassert lavere enn
overkanten på beholderen (3) med
slipevæske.
La slipevæsken renne ut.
5
Sett i proppen (1) igjen når det ikke
6
renner ut mer slipevæske av slangen.
MERKNAD!
Det er fortsatt slipevæske i beholderen.
Bare slipevæsken i huset på apparatet
ble fjernet med tappeslangen.
NO
Trekk kilen (4) for festing av behol-
7
deren ut forover.
Trekk beholderen (3) nedover ut av
8
huset.
Tøm beholderen helt og rengjør
9
den.
Rengjør og kontroller behol-
-
dertetningen (5).
Sett inn beholderen igjen og fest
10
med kilen.
Kilen må smekke hørbart på
-
plass.
Sett tappeslangen i oppsamlings-
11
beholderen igjen.
29
Fjerne dekselet
(1) (2)(3)(4)(5)(6)
(2)
(3)
(1)
(4)
MERKNAD!
Før du fjerner dekselet, må du forsikre
deg om at det ikke er mer slipevæske i
huset.
Fjern unbrakoskruen (1) ‑ (6) på
1
dekselet med unbrakonøkkelen
2,5 mm.
Ta av dekselet og seglasset.
2
Bytte slipeskive
Fjern festeskruen (2) på slipeskiven
1
med unbrakonøkkelen 5 mm.
Sett unbrakonøkkelen 2,5 mm inn i
et hull (3) på dekkskiven (1) for å
holde imot.
Fjern dekkskiven (1) og ta slipeski-
2
ven av drivakselen.
Hvis det er vanskelig å få løs slipe-
3
skiven (4) fra drivakselen, kan du
trekke slipeskiven litt forover med
unbrakonøkkelen 5 mm.
Drei litt på slipeskiven og trekk den
4
forover igjen med unbrakonøkkelen.
Gjenta denne prosessen inntil
5
slipeskiven kan tas av drivakselen.
Sett på ny slipeskive, sett på
6
dekkskiven (1) og skru fast med
festeskruen (2).
Tiltrekkingsmoment = 5,0 Nm
30
MERKNAD!
(1)(2)(3)
(1) (2)(3)(4)(5)(6)
Bytte kappeskiven
Muligens ble det på stopperen i lengderetning foretatt en utligning for slitasje
på slipeskiven.
Etter at det er satt inn ny slipeskive er denne fininnstillingen av stopperen i
▶
lengderetning tilbakestilt til monteringstilstand. (Se avsnittet "Montere stopper i lengderetning").
Fjern festeskruen (2) på slipeskiven
1
med unbrakonøkkelen 6 mm.
Sett unbrakonøkkelen 2,5 mm inn i
et hull (3) på dekkskiven (1) for å
holde imot.
Fjern dekkskiven (1) og ta slipeski-
2
ven av drivakselen.
Sett på ny kappeskive, sett på
3
dekkskiven (1) og skru fast med
festeskruen (2).
Tiltrekkingsmoment = 5,0 Nm
NO
Montere deksel
Rengjør tetningen mellom seglas-
1
set og huset.
Sett på seglasset og dekselet.
2
Trekk til unbrakoskruen (1) ‑ (6) på
3
dekselet med unbrakonøkkelen
2,5 mm.
Tiltrekkingsmoment = 0,5 Nm
31
Fylle på
(2)(1)
slipevæske
Kontroller at kilen for feste av be-
1
holderen sitter som den skal.
Fyll på slipevæske gjennom styre-
2
hylsen på slipeinnretningen.
Væskenivået skal ligge mellom
3
min.-merket (1) og maks.-merket
(2).
MERKNAD!
Slipevæsken blir delvis tatt opp av skiven.
Kontroller væskenivået før
▶
idriftsetting og korriger om
nødvendig.
32
Bytte batteri i di-
(1)(2)
(3)(4)
(5)
gitaldisplayet
Til dette trenger du et batteri av typen CR2032 eller CR2450.
FARE!
Fare ved feil innstilling av remspenning eller motorturtall.
Følgene kan bli personskader eller materielle skader.
Det skal ikke foretas innstillingsarbeid inne i apparatet. Utfør bare de angitte
▶
aktivitetene.
NO
Venstre side av husetHøyre side av huset
Fjern skruene TX25 (1) ‑ (4) på
1
høyre og venstre side av huset.
Løft husdekselet litt opp og koble
2
jordledningen (5) fra motoren.
Legg husdekselet ved siden av ap-
3
paratet.
33
(6)
Ta ut batteriet (6) mot siden og
4
sett inn et nytt batteri av typen
CR2032.
Sett det nye batteriet inn slik at
minuspolen vender utover.
Koble til jordledningen (5) og lukk
5
husdekselet.
Skru fast husdekselet med skruene
6
TX25 (1) ‑ (4) på høyre og venstre
side av huset.
Tiltrekkingsmoment = 6,0 Nm
34
Pleie, vedlikehold og avhending
NO
Sikkerhet
Fare ved feilbetjening.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
▶
▶
Fare på grunn av elektrisk strøm.
Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader.
▶
▶
▶
GenereltUnder normale driftsbetingelser trenger apparatet minimalt med pleie og vedli-
kehold. Det er likevel viktig å gjennomføre aktivitetene som står oppført nedenfor for å sikre at det er klart til bruk i mange år.
FARE!
Les og forstå denne bruksanvisningen før de beskrevne funksjonene tas i
bruk.
Les og sørg for at du har forstått sikkerhetsdatabladene til de materialene
som brukes, spesielt for elektrodene som skal slipes, før de beskrevne funksjonene tas i bruk.
FARE!
Før du starter arbeidet, må du slå av alle involverte enheter og komponenter
og koble dem fra strømnettet.
Sikre alle involverte apparater og komponenter mot gjeninnkobling.
Når du har åpnet apparatet, må du forsikre deg om at elektrisk ladede komponenter (f.eks. kondensatorer) er utladet ved hjelp av et egnet måleapparat.
Før hver bruk
Hver 6. månedeller etter hvert bytte av slipeskive
AvhendingTa hensyn til gjeldende nasjonale og lokale bestemmelser ved avhending.
Visuell kontroll av bevegelige deler
-
Kontroll av slipevæskenivået
-
Bytte av slipevæske
-
Grundig rengjøring av apparatet
-
Kontroll av slipeskivens tilstand
-
Kontroll av kappeskivens tilstand
-
35
Tekniske data
TIG Grinder
Nettspenning115–230 V
Nettfrekvens50 / 60 Hz
Nettsikring10 A
Motoreffekt800 W
Omdreiningstall9500 o/min
Slipehastighet60 m/s
Diameter slipeskive100 mm
Diameter kappeskiveca. 62 mm
Vekt12,8 kg
Tillatt elektrodediameter
I standardutførelse:1,6 mm / 2,4 mm / 3,2 mm
Med tilbehør:1,0 mm / 2,0 mm / 4,0 mm / 4,8 mm
Batteri til digitaldisplay
Spenning3 V
TypeCR2032 eller CR2450
36
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa39
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa39
Informacje ogólne39
Miejsca szczególnych zagrożeń40
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem40
Warunki otoczenia40
Obowiązki użytkownika41
Wykwalifikowany i przeszkolony personel41
Obowiązki personelu41
Konserwacja i naprawa41
Prawa autorskie41
Informacje ogólne42
Opis urządzenia42
Zakres dostawy42
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem43
Bezpieczeństwo71
Informacje ogólne71
Przed każdym uruchomieniem71
Co 6 miesięcy71
Utylizacja71
Dane techniczne72
Szlifierka TIG72
38
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
▶
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
PL
Informacje
ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej
obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządzenia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instrukcji obsługi urządzenia.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed
włączeniem urządzenia.
39
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Miejsca
szczególnych
zagrożeń
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Nie zbliżać dłoni, włosów, części odzieży ani narzędzi do ruchomych elementów,
takich jak np.:
kół zębatych,
-
rolek,
-
wałków,
-
przegubów.
-
Nie sięgać w obszar wirujących elementów napędu.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
Nie wkładać dłoni i innych części ciała między części zaciskające.
Niebezpieczeństwo rozcięcia skóry!
W przypadku manipulowania elementami o ostrych krawędziach należy zawsze
nosić rękawice ochronne.
Pokrywy i elementy boczne można otwierać / zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte, a wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane.
Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Urządzenie nadaje się do zastosowania wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w
części o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Warunki otoczenia
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się i przestrzeganie wszystkich wskazówek oraz ostrzeżeń i
-
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi;
przestrzeganie wszystkich terminów przeglądów i czynności konserwacyj-
-
nych;
instalacja zgodna z instrukcją obsługi.
-
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego
obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
Podczas pracy: od 5°C do +40°C (od 41°F do 104°F);
-
Podczas transportu i przechowywania: od -15°C do +55°C (od 5°F do 131°F)
-
Wilgotność względna powietrza:
do 50% przy 40°C (104°F);
-
do 80% przy 20°C (68°F).
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub
substancji itp.
40
Obowiązki użytkownika
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia,
przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
PL
Wykwalifikowany i przeszkolony personel
Obowiązki personelu
Konserwacja i
naprawa
Urządzenie może być uruchamiane i obsługiwane tylko przez wykwalifikowany
personel specjalistyczny, który otrzymał odpowiednie przeszkolenie od firmy Fronius. Z tego powodu, informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi również są
przeznaczone tylko dla takiego personelu. Nie wolno wykonywać innych
czynności niż te wymienione w instrukcji obsługi. Obowiązuje to również w przypadku, gdy użytkownik posiada odpowiednie kwalifikacje.
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia,
przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy doty-
-
czące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą
ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie
istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym osobom. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu (obowiązuje
również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymaganiami.
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione.
Instrukcje konserwacji nie zwalniają z konieczności nadzorowania pracy urządzenia i natychmiastowego usuwania usterek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wtórne, powstałe w wyniku nieprawidłowo wykonanej konserwacji
lub nieprawidłowej obsługi.
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o
błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
41
Informacje ogólne
(6)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
(5)
Opis urządzeniaUrządzenie służy do zaostrzania i cięcia elektrod wolframowych do palnika spa-
walniczego TIG.
Kąt wierzchołka można płynnie regulować i jest wyświetlany cyfrowo.
Odcinacz pozwala na uzyskanie dowolnej minimalnej długości elektrod.
Proces szlifowania odbywa się po płaskiej stronie tarczy szlifierskiej wzdłuż elektrody. W ten sposób można uzyskać optymalny kształt wierzchołka elektrody.
Aby wydłużyć żywotność tarczy szlifierskiej, można wybrać 3 szerokości szlifowania.
Uchwyt elektrody umożliwia dokładne pozycjonowanie elektrod podczas procesu
szlifowania. Pozwala to na precyzyjne i powtarzalne wykonanie wierzchołka elektrody.
W przypadku każdej średnicy elektrody dostępna jest osobna tuleja mocująca,
zapewniająca solidne osadzenie elektrody w uchwycie elektrody.
Zastosowany płyn szlifierski i zbiornik na pozostałości umożliwiają uniknięcie emisji pyłu szlifierskiego.
Zakres dostawyOprócz urządzenia głównego zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
(1)Rękojeść odcinacza
(2)Śruba M10 do kołka oporowego
(3)Tylna część uchwytu elektrody
(4)Przednia część uchwytu elekt-
rody
(5)Ogranicznik długości
(6)Tuleja mocująca 3,2 mm
(7)Tuleja mocująca 2,4 mm
(8)Tuleja mocująca 1,6 mm
(9)Kołek oporowy do elektrody 30
mm
(10)Kołek oporowy do elektrody 92
mm
(11)Prowadnica elektrody 1,0–1,6
mm
Nieprzedstawione na ilustracji:
Płyn szlifierski 250 ml
-
Płyn szlifierski 500 ml
-
Prowadnica elektrody 2,4–3,2 mm
-
(zamontowana już z tyłu odcinacza)
42
WSKAZÓWKA!
W razie potrzeby można zażądać od producenta udostępnienia karty charakterystyki bezpieczeństwa płynu szlifierskiego.
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do szlifowania i/lub cięcia elektrod wolframowych. Inne lub wykraczające poza ww. użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w wyniku tego
szkody.
(10)Regulacja kąta
(11)Wziernik poziomu napełnienia
(12)Tuleja prowadząca ogranicznika
długości
(13)Ogranicznik długości
(14)Wtyczka zasilania
(15)Wyłącznik zasilania
(16)Schowek na narzędzia
(17)Naczynie zbiorcze
(18)Przewód spustowy do opróżni-
ania zbiornika
44
Instalacja
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
▶
technicznie przeszkoleni pracownicy.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
▶
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
▶
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej.
Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
▶
włączeniem.
Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
▶
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są
rozładowane.
PL
Montaż ogranicznika długości
Obrócić nakrętkę radełkowaną (1),
1
aż śruba ogranicznika (2) zetknie
się z szeroką stroną ogranicznika
kąta (3).
Wyjąć śrubę zaciskową (5) oraz
2
tuleję (4) z ogranicznika kąta (3).
45
3
4
(3)(5)
Zamontować ogranicznik kąta (3)
1
2
(1)(2)(3)
3
z tyłu urządzenia.
Zamocować ogranicznik kąta (3) za
4
pomocą tulei (4) i śruby zaciskowej (5).
WSKAZÓWKA!
Zwrócić przy tym uwagę, aby nacięcie
nastawcze tulei (4) było skierowane do
góry, a ogranicznik kąta był
skierowany całkowicie w prawo
(w położeniu zerowym).
Montaż rękojeści
odcinacza
Montaż uchwytu
elektrody
Wkręcić i dokręcić rękojeść odci-
1
nacza z lewej strony urządzenia.
Włożyć tuleję mocującą (2) o śred-
1
nicy szlifowanej elektrody do dolnej części (3) uchwytu elektrody.
Wkręcić górną część (1) uchwytu
2
elektrody do dolnej części (3), ale
nie dokręcać.
46
Napełnianie
(2)(1)
(1)
płynem szlifierskim
Sprawdzić, czy klin blokujący zbior-
1
nika jest dobrze osadzony.
Wlać płyn szlifierski do szlifierki
2
przez tuleję prowadzącą.
Poziom płynu musi znajdować się
3
między oznakowaniem poziomu minimalnego (1) i maksymalnego (2).
WSKAZÓWKA!
Część płynu szlifierskiego przyjmuje
tarcza.
Przed każdym uruchomieniem
▶
sprawdzić poziom płynu i w razie
potrzeby go skorygować.
PL
Regulacja tulei
prowadzącej
Wkręcić tuleję prowadzącą (1) do
1
dołu, aż do wyczucia oporu.
47
Uruchamianie
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące ustawienia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie mogą wykonywać tylko
▶
technicznie przeszkoleni pracownicy.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
▶
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.
Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
-
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło
-
swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na spodzie
i z tyłu urządzenia.
Zapewnić prawidłowe oświetlenie stanowiska pracy.
-
Nie użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
-
Podłączenie do
sieci
Uruchamianie
Na spodzie obudowy urządzenia umieszczono tabliczkę znamionową zawierającą
wartości dopuszczalnego napięcia sieciowego i częstotliwości sieci. Urządzenie
jest zaprojektowane tylko dla takich wartości.
Należy zainstalować bezpiecznik przewodu doprowadzającego dostosowany do
mocy urządzenia. Moc urządzenia jest podana na tabliczce znamionowej i w rozdziale „Dane techniczne”.
Eksploatacja urządzenia jest dozwolona tylko przy zastosowaniu fabrycznie
zamontowanego kabla zasilającego i wtyczki zasilania.
WSKAZÓWKA!
Instalacja elektryczna zaprojektowana dla zbyt małego obciążenia może spowodować straty materialne.
Przewód doprowadzający i jego zabezpieczenie muszą być dostosowane do
▶
istniejącego zasilania.
Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Ustawić wyłącznik zasilania w pozycji „– O –”.
1
Włożyć wtyczkę zasilania.
2
Włożyć uchwyt elektrody do tulei prowadzącej szlifierki w celu uniknięcia roz-
3
pryskiwania się płynu szlifierskiego.
Włączyć urządzenie na ok. 5 sekund.
4
48
Płyn szlifierski zostanie rozprowadzony po urządzeniu.
Sprawdzić poziom płynu szlifierskiego i w razie potrzeby go uzupełnić.
5
Szlifowanie elektrody
1
2
2
(1)(2)(3)
6
4
(4)
(5)
Informacje
ogólne
Przygotowanie
elektrody
WSKAZÓWKA!
Aby można było oszlifować elektrodę, musi ona mieć długość co najmniej
30 mm.
Obróbkę krótszych elektrod opisano w sekcji „Wykonywanie elektrod krótszych
niż 25 mm”.
Włożyć elektrodę (1) od przodu do
1
tulei mocującej uchwytu elektrody.
Elektroda musi wystawać
-
z przodu na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgodnie z ilustracją i lekko zamocować
elektrodę.
Elektroda nie może się ześlizgiwać,
ale musi dać się przesuwać dłonią.
PL
Odkręcić śrubę zaciskową (5).
3
Ustawić ogranicznik długości w po-
4
zycji zerowej.
Dokręcić śrubę zaciskową (5).
5
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
6
prowadzącej (4) ogranicznika
długości, aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się
-
dokładne ustawienie długości
elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
7
elektrody (3).
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elektrody.
49
Szlifowanie
(3)(1)(2)
14°
5
4
elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na
żądany kąt.
Odczytać ustawiony kąt na
-
wskaźniku cyfrowym (3).
WSKAZÓWKA!
Ustawiony kąt odpowiada połowie kąta
wierzchołka.
W prezentowanym przykładzie powstanie wierzchołek o kącie 28°.
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1).
Włączyć urządzenie
3
Wprowadzić uchwyt elektrody do
4
tulei prowadzącej szlifierki.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu szlifowania nie wolno
przyciskać elektrody.
Sama masa uchwytu elektrody wystarczy do wykonania szlifowania.
Gdy tylko nastąpi kontakt z tarczą
5
szlifierską, powoli obracać uchwyt
elektrody.
Proces szlifowania jest zakończony,
gdy:
stożek uchwytu elektrody sty-
-
ka się ze stożkiem tulei
prowadzącej oraz
nie słychać odgłosu szli-
-
fowania.
Wyjąć uchwyt elektrody i wyłączyć
6
urządzenie.
50
Odcinanie wierzchołka elektrody
(1)
(2)
1
2
2
(1)(2)(3)
Informacje
ogólne
Wymiana
prowadnic elektrod
W celu odcięcia elektrody, w odcinaczu należy zamontować właściwą prowadnicę
elektrody.
Fabrycznie zamontowane są prowadnice elektrod o średnicy od 2,4 mm do
3,2 mm.
Niebezpieczeństwo spowodowane
przez zbyt dużą prowadnicę elektrody
podczas odcinania.
Skutkiem może być uszkodzenie elektrody.
Wykonać odcinanie z zas-
▶
tosowaniem odpowiedniej prowadnicy elektrody.
PL
Przygotowanie
Włożyć elektrodę (1) od przodu do
1
tulei mocującej uchwytu elektrody.
Elektroda musi wystawać z przodu
na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgodnie z ilustracją i lekko zamocować
elektrodę.
Elektroda nie może się ześlizgiwać,
ale musi dać się przesuwać dłonią.
51
(A)
Ustawić ogranicznik długości na
3
3
(3)
(1)(2)
3
długość wierzchołka (A).
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
4
prowadzącej ogranicznika długości,
aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się dokładne ustawienie długości elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
5
elektrody (3).
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elektrody.
Odcinanie wierzchołka elektrody
Włożyć uchwyt elektrody (3) do tu-
1
lei prowadzącej (2) odcinacza, aż
do wyczucia oporu.
Włączyć urządzenie
2
Obrócić uchwyt elektrody (3)
3
i powoli docisnąć rękojeść (1) do
dołu.
-
Wyłączenie urządzenia
4
WSKAZÓWKA!
Teraz można natychmiast oszlifować elektrodę.
Nie ma konieczności ustawiania długości.
Elektroda zostanie odcięta.
52
Wykonywanie elektrody o zdefiniowanej długości
1
2
(2)(1)
3
4
4
(3)(4)(5)
Informacje
ogólne
Przygotowanie
Za pomocą dołączonych kołków oporowych można wykonać elektrody o zdefiniowanej długości 92 mm lub 30 mm.
W tym celu elektroda zamocowana w uchwycie elektrody jest przycinana odcinaczem na określoną długość i można ją natychmiast szlifować.
Kołek oporowy (2) dla odpowiedniej
1
długości włożyć do części tylnej (5)
uchwytu elektrody.
Zamocować kołek oporowy
2
śrubą M10 (1).
PL
Wsunąć elektrodę (3) od przodu do
3
uchwytu elektrody, aż do wyczucia
oporu.
Przekręcić przednią (4) i tylną
4
część (5) uchwytu elektrody zgodnie z ilustracją i mocno zamocować
elektrodę.
53
Wykonywanie
3
3
(3)
(1)(2)
(3)(1)(2)
14°
elektrody o zdefiniowanej
długości
Włożyć uchwyt elektrody (3) do tu-
1
lei prowadzącej (2) odcinacza, aż
do wyczucia oporu.
Włączyć urządzenie
2
Obrócić uchwyt elektrody (3)
3
i powoli docisnąć rękojeść (1) do
dołu.
Elektroda zostanie odcięta.
-
Szlifowanie
elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na
żądany kąt.
Odczytać ustawiony kąt na
-
wskaźniku cyfrowym (3).
WSKAZÓWKA!
Ustawiony kąt odpowiada połowie kąta
wierzchołka.
W prezentowanym przykładzie powstanie wierzchołek o kącie 28°.
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1).
Włączyć urządzenie
3
54
5
4
Wprowadzić uchwyt elektrody do
4
tulei prowadzącej szlifierki.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu szlifowania nie wolno
przyciskać elektrody.
Sama masa uchwytu elektrody wystarczy do wykonania szlifowania.
Gdy tylko nastąpi kontakt z tarczą
5
szlifierską, powoli obracać uchwyt
elektrody.
Proces szlifowania jest zakończony,
gdy:
stożek uchwytu elektrody sty-
-
ka się ze stożkiem tulei
prowadzącej oraz
nie słychać odgłosu szli-
-
fowania.
Wyjąć uchwyt elektrody i wyłączyć
6
urządzenie.
PL
55
Wykonywanie elektrod krótszych niż 25 mm
1
2
2
(1)(2)(3)
6
4
(4)
(5)
Informacje
ogólne
Przygotowanie
elektrody
W przypadku wykonywania elektrod krótszych niż 25 mm elektroda jest najpierw
szlifowana zgodnie z opisem w części „Szlifowanie elektrody”.
Po oszlifowaniu, elektroda jest przycinana na żądaną długość.
WSKAZÓWKA!
Aby było możliwe wykonanie bardzo krótkiej elektrody, materiał wyjściowy musi
być o min. 30 mm dłuższy niż żądana długość końcowa.
np.: żądana długość końcowa 10 mm = długość wyjściowa min. 40 mm
Włożyć elektrodę (1) od przodu do
1
tulei mocującej uchwytu elektrody.
Elektroda musi wystawać
-
z przodu na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgodnie z ilustracją i lekko zamocować
elektrodę.
Elektroda nie może się ześlizgiwać,
ale musi dać się przesuwać dłonią.
Odkręcić śrubę zaciskową (5).
3
Ustawić ogranicznik długości w po-
4
zycji zerowej.
Dokręcić śrubę zaciskową (5).
5
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
6
prowadzącej (4) ogranicznika
długości, aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się
-
dokładne ustawienie długości
elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
7
elektrody (3).
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elektrody.
56
Szlifowanie
(3)(1)(2)
14°
5
4
elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2) na
żądany kąt.
Odczytać ustawiony kąt na
-
wskaźniku cyfrowym (3).
WSKAZÓWKA!
Ustawiony kąt odpowiada połowie kąta
wierzchołka.
W prezentowanym przykładzie powstanie wierzchołek o kącie 28°.
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1).
Włączyć urządzenie
3
Wprowadzić uchwyt elektrody do
4
tulei prowadzącej szlifierki.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu szlifowania nie wolno
przyciskać elektrody.
Sama masa uchwytu elektrody wystarczy do wykonania szlifowania.
PL
Gdy tylko nastąpi kontakt z tarczą
5
szlifierską, powoli obracać uchwyt
elektrody.
Proces szlifowania jest zakończony,
gdy:
stożek uchwytu elektrody sty-
-
ka się ze stożkiem tulei
prowadzącej oraz
nie słychać odgłosu szli-
-
fowania.
Wyjąć uchwyt elektrody i wyłączyć
6
urządzenie.
57
Wykonywanie
5
2
(1)
(2)
7
7
(5)
(3)(4)
elektrod
krótszych niż
25 mm
Odkręcić śrubę zaciskową (2).
1
Ustawić ogranicznik długości na
2
żądaną długość końcową elektrody
+ 3 mm
(np. długość końcowa 10 mm =
ustawiona wartość 13 mm).
Dokręcić śrubę zaciskową (2).
3
Otworzyć nieco uchwyt elektrody
4
i wyciągnąć elektrodę na długość
większą niż ustawiona.
Włożyć uchwyt elektrody do tulei
5
prowadzącej (1) ogranicznika
długości aż do wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się dokładne ustawienie długości elektrody.
Dokręcić tylną część uchwytu
6
elektrody.
Elektroda zostanie
-
zamocowana w uchwycie elektrody.
Włożyć uchwyt elektrody (5) do tu-
5
lei prowadzącej (4) odcinacza, aż
do wyczucia oporu.
Włączyć urządzenie
6
Obrócić uchwyt elektrody (5)
7
i powoli docisnąć rękojeść (3).
Elektroda zostanie odcięta.
-
Wyłączenie urządzenia
8
58
Wykonywanie stępionego wierzchołka elektrody
1
2
2
(1)(2)(3)
(3)(1)(2)
1
Informacje
ogólne
Przygotowanie
Stępianie wierzchołka oszlifowanej elektrody jest stosowane głównie w przypadku
zautomatyzowanego procesu spawania.
Stępienie pozwala wydłużyć żywotność elektrody.
WSKAZÓWKA!
Prawidłowe stępianie wierzchołka elektrody jest możliwe tylko po jej wcześniejszym oszlifowaniu.
Patrz część „Szlifowanie elektrody”.
Włożyć oszlifowaną elektrodę (1)
1
od przodu do tulei mocującej
uchwytu elektrody.
Koniec z oszlifowanym wierzchołkiem powinien wystawać jeszcze na ok. 25 mm.
Przekręcić przednią (2) i tylną
2
część (3) uchwytu elektrody zgodnie z ilustracją i lekko zamocować
elektrodę.
PL
Elektroda nie może się ześlizgiwać,
ale musi dać się przesuwać dłonią.
Wykonywanie
stępionego
wierzchołka
elektrody
Odkręcić nakrętkę radełkowaną (1)
1
i ustawić ogranicznik kąta (2)
na 90°.
Ustawiony kąt można odczytać na
wskaźniku cyfrowym (3).
Ponownie dokręcić nakrętkę ra-
2
dełkowaną (1).
59
(5)(4)
4
5
3
5
WSKAZÓWKA!
(4)(5)
8
6
Tuleja prowadząca (5) szlifierki
zatrzaskuje się przy obróceniu
o 0,1 mm.
Wykręcić tuleję prowadzącą (5)
3
o ok. 2 – 3 mm, obracając ją w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara (ok. 20 30 zatrzaśnięć).
Włożyć uchwyt elektrody (4) do tu-
4
lei prowadzącej szlifierki, aż do
wyczucia oporu.
W ten sposób uzyskuje się dokładne ustawienie długości elektrody.
Przekręcić przednią i tylną część
5
uchwytu elektrody (4).
Elektroda zostanie
-
zamocowana.
Obrócić tuleję prowadzącą (5)
6
w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara w celu
uzyskania żądanego spłaszczenia
wierzchołka elektrody
(np. 5 zatrzaśnięć = 0,5 mm spłaszczenia)
Włączyć urządzenie
7
Wprowadzić uchwyt elektrody, aż
8
do wyczucia oporu.
Wyjąć uchwyt elektrody.
9
Wyłączenie urządzenia
10
60
Lokalizacja usterek
Błędy elektrody
Elektroda po oszlifowaniu nie ma ostrego wierzchołka
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Elektroda po oszlifowaniu nie ma ostrego wierzchołka
Dokonano już wyrównania tarczy szlifierskiej
Przyczyna:
Usuwanie:
Elektroda po oszlifowaniu nie ma ostrego wierzchołka
Dokonano wyrównania zużycia tarczy szlifierskiej, wykorzystano wszystkie
szerokości szlifowania
Przyczyna:
Usuwanie:
Tuleja prowadząca nie znajduje się w pozycji zerowej
Wkręcić do końca tuleję prowadzącą szlifierki
Ogranicznik długości znajduje się nieco na prawo od pozycji zerowej
Ustawić ogranicznik długości w pozycji zerowej.
Zbyt duże zużycie tarczy szlifierskiej
Wyrównać zużycie tarczy szlifierskiej przez dokładną regulację ogra-
nicznika długości
Zużycie tarczy szlifierskiej osiągnęło maksymalną wartość
Zmienić szerokość szlifowania
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed zastosowaniem opisanych funkcji przeczytać i zrozumieć tę instrukcję
▶
obsługi.
Przed zastosowaniem opisanych funkcji, przeczytać i zrozumieć treść kart
▶
charakterystyki bezpieczeństwa zastosowanych materiałów, w szczególności
szlifowanych elektrod.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
▶
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej.
Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
▶
włączeniem.
Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
▶
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są
rozładowane.
PL
Przegląd usuwania usterek
Wymagane
narzędzia i środki pomocnicze
Wyrównanie
zużycia tarczy
szlifierskiej
Rozdział „Usuwanie usterek” składa się z następujących części:
Wymagane narzędzia i środki pomocnicze
-
Wyrównanie zużycia tarczy szlifierskiej
-
Zmiana szerokości szlifowania
-
Spuszczanie płynu szlifierskiego
-
Demontaż pokrywy obudowy
-
Wymiana tarczy szlifierskiej
-
Wymiana tarczy tnącej
-
Demontaż pokrywy obudowy
-
Napełnianie płynem szlifierskim
-
Wymiana baterii wskaźnika cyfrowego
-
Wymagane są następujące narzędzia i środki pomocnicze:
klucz imbusowy 2,5 mm;
-
klucz imbusowy 5 mm (do tarczy szlifierskiej);
-
klucz imbusowy 6 mm (do tarczy tnącej);
-
wkrętak typu Torx TX25;
-
zbiornik na płyn szlifierski (pojemność min. 500 ml).
-
Wyrównanie zużycia tarczy szlifierskiej odbywa się przez precyzyjną regulację
ogranicznika długości.
63
(1)
(2)
Wykonać pół obrotu śruby nasta-
(1)
(2)(3)
(3)(2)
(1)
2
1
wczej (1) w podanym kierunku
w celu przesunięcia kołka
oporowego (2) do tyłu.
Wykonać szlifowanie w celu
2
przetestowania rezultatu.
Powtarzać krok 1 i 2 tak często, aż
3
rezultat będzie zadowalający.
Zmiana
szerokości szlifowania
Spuszczanie
płynu szlifierskiego
Kluczem imbusowym 2,5 mm zwol-
1
nić śrubę z łbem o gnieździe
sześciokątnym (1).
Przestawić tuleję prowadzącą (2)
2
o jedno nacięcie (3).
Ponownie dokręcić śrubę z łbem
3
o gnieździe sześciokątnym (1).
Moment dokręcający = 0,5 Nm
Wyjąć przewód spustowy (2)
1
z naczynia zbiorczego po lewej
stronie urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Przewód trzymać wyżej niż wziernik
poziomu napełnienia.
W przeciwnym wypadku nastąpi
wypływ płynu szlifierskiego natychmiast po otwarciu zamknięcia (1).
Otworzyć zamknięcie (1).
2
Włożyć przewód do zbiornika
3
o pojemności min. 500 ml.
64
Trzymać zbiornik z przewodem
(4)
(5)(3)
4
niżej niż górna krawędź zbiornika (3) płynu szlifierskiego.
Pozwolić na wypływ płynu szlifier-
5
skiego.
Ponownie zamknąć zamknięcie (1),
6
gdy płyn szlifierski przestanie
wypływać z przewodu.
WSKAZÓWKA!
W zbiorniku znajdują się jeszcze resztki płynu szlifierskiego.
Przez przewód spustowy został usunięty jedynie płyn szlifierski z obudowy urządzenia.
PL
Wyciągnąć do przodu klin (4) blo-
7
kujący zbiornik.
Wyciągnąć zbiornik (3) z obudowy
8
i skierować go do dołu.
Całkowicie opróżnić i oczyścić
9
zbiornik.
Oczyścić i skontrolować usz-
-
czelkę zbiornika (5).
Ponownie włożyć zbiornik i zablo-
10
kować klinem.
Klin musi się zatrzasnąć
-
(będzie to słyszalne).
Ponownie włożyć przewód spus-
11
towy do naczynia zbiorczego.
65
Demontaż po-
(1) (2)(3)(4)(5)(6)
(2)
(3)
(1)
(4)
krywy obudowy
WSKAZÓWKA!
Przed demontażem pokrywy obudowy
należy się upewnić, że w obudowie nie
ma już płynu szlifierskiego.
Kluczem imbusowym 2,5 mm od-
1
kręcić śruby z łbem o gnieździe
sześciokątnym (1) ‑ (6) pokrywy
obudowy.
Zdjąć pokrywę obudowy i okienko
2
kontrolne.
Wymiana tarczy
szlifierskiej
Kluczem imbusowym 5 mm od-
1
kręcić śrubę mocującą (2) tarczę
szlifierską.
W celu skontrowania, włożyć klucz
imbusowy 2,5 mm do otworu (3)
tarczy wierzchniej (1).
Wymontować tarczę wierzchnią (1)
2
i zdjąć tarczę szlifierską z wału
napędowego.
Jeżeli występują trudności ze
3
zdjęciem tarczy szlifierskiej (4)
z wału napędowego, pociągnąć tarczę szlifierską nieco do przodu kluczem imbusowym 5 mm.
Obrócić nieco tarczę szlifierską
4
i ponownie pociągnąć do przodu,
używając klucza imbusowego.
Powtarzać tę procedurę tak długo,
5
aż będzie można zdjąć tarczę szlifierską z wału napędowego
Założyć nową tarczę szlifierską,
6
założyć tarczę wierzchnią (1) i przykręcić śrubą mocującą (2).
Moment dokręcający = 5,0 Nm
66
WSKAZÓWKA!
(1)(2)(3)
(1) (2)(3)(4)(5)(6)
Istnieje możliwość, że na ograniczniku długości wyrównano zużycie tarczy szlifierskiej.
Po założeniu nowej tarczy szlifierskiej wyzerować tę regulację ogranicznika
▶
długości do stanu instalacyjnego. (patrz część „Montaż ogranicznika
długości”)
PL
Wymiana tarczy
tnącej
Montaż pokrywy
obudowy
Kluczem imbusowym 6 mm od-
1
kręcić śrubę mocującą (2) tarczę
szlifierską.
W celu skontrowania, włożyć klucz
imbusowy 2,5 mm do otworu (3)
tarczy wierzchniej (1).
Wymontować tarczę wierzchnią (1)
2
i zdjąć tarczę szlifierską z wału
napędowego.
Założyć nową tarczę tnącą, założyć
3
tarczę wierzchnią (1) i przykręcić
śrubą mocującą (2).
Moment dokręcający = 5,0 Nm
Oczyścić uszczelkę między oki-
1
enkiem kontrolnym a obudową.
Założyć okienko kontrolne i po-
2
krywę obudowy.
Kluczem imbusowym 2,5 mm do-
3
kręcić śruby z łbem o gnieździe
sześciokątnym (1) ‑ (6) pokrywy
obudowy.
Moment dokręcający = 0,5 Nm
67
Napełnianie
(2)(1)
płynem szlifierskim
Sprawdzić, czy klin blokujący zbior-
1
nika jest dobrze osadzony.
Wlać płyn szlifierski do szlifierki
2
przez tuleję prowadzącą.
Poziom płynu musi znajdować się
3
między oznakowaniem poziomu minimalnego (1) i maksymalnego (2).
WSKAZÓWKA!
Część płynu szlifierskiego przyjmuje
tarcza.
Przed każdym uruchomieniem
▶
sprawdzić poziom płynu i w razie
potrzeby go skorygować.
68
Wymiana baterii
(1)(2)
(3)(4)
(5)
wskaźnika cyfrowego
Do tej czynności potrzebna jest bateria typu CR2032 lub CR2450.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego naprężenia pasa lub nieprawidłowej prędkości obrotowej silnika.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu lub straty materialne.
Nie regulować niczego wewnątrz urządzenia. Wykonać tylko podane
▶
czynności.
PL
lewa strona obudowyprawa strona obudowy
Wykręcić śruby TX25 (1) ‑ (4) po
1
lewej i prawej stronie obudowy.
Unieść nieco pokrywę obudowy
2
i odłączyć przewód ochronny (5) od
silnika.
Odłożyć pokrywę obudowy obok
3
urządzenia.
69
(6)
Wyjąć baterię (6) umieszczoną
4
z boku i wymienić na nową baterię
typu CR2032 lub CR2450.
Włożyć nową baterię tak, aby biegun ujemny był skierowany na
zewnątrz.
Podłączyć przewód ochronny (5)
5
i zamknąć pokrywę obudowy.
Wkręcić śruby TX25 (1) ‑ (4) po
6
lewej i prawej stronie obudowy.
Moment dokręcający = 6,0 Nm
70
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed zastosowaniem opisanych funkcji przeczytać i zrozumieć tę instrukcję
▶
obsługi.
Przed zastosowaniem opisanych funkcji, przeczytać i zrozumieć treść kart
▶
charakterystyki bezpieczeństwa zastosowanych materiałów, w szczególności
szlifowanych elektrod.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
▶
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej.
Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
▶
włączeniem.
Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
▶
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są
rozładowane.
PL
Informacje
ogólne
Przed każdym
uruchomieniem
Co 6 miesięcylub po każdej wymianie tarczy szlifierskiej
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu pracy,
potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji.
Przestrzeganie niżej wymienionych czynności stanowi jednak niezbędny warunek
dla długoletniej eksploatacji urządzenia.
oględziny ruchomych części,
-
kontrola poziomu płynu szlifierskiego.
-
wymiana płynu szlifierskiego,
-
dokładne czyszczenie urządzenia,
-
kontrola stanu tarczy szlifierskiej,
-
kontrola stanu tarczy tnącej.
-
zakresie.
71
Dane techniczne
Szlifierka TIG
Napięcie sieciowe115–230 V
Częstotliwość sieci50 / 60 Hz
Bezpiecznik sieciowy10 A
Moc silnika800 W
Prędkość obrotowa9500 obr./min
Prędkość szlifowania60 m/s
Średnica tarczy szlifierskiej100 mm
Średnica tarczy tnącejok. 62 mm
Masa12,8 kg
Dopuszczalna średnica elektrody
w wersji standardowej:1,6 mm/2,4 mm/3,2 mm
z zastosowaniem osprzętu:1,0 mm/2,0 mm/4,0 mm/4,8 mm
Bateria wskaźnika cyfrowego
Napięcie3 V
TypCR2032 lub CR2450
72
İçindekiler
Güvenlik kuralları75
Güvenlik talimatları açıklaması75
Genel75
Özel tehlike noktaları76
Amaca uygun kullanım76
Çevresel koşullar76
İşletme sahibinin yükümlülükleri77
Kalifiye ve iyi eğitilmiş personel77
Personelin yükümlülükleri77
Bakım ve onarım77
Telif hakkı77
Genel bilgi78
Cihazın tanımlanması78
Teslimat kapsamı78
Amaca uygun kullanım78
Kumanda elemanları ve bağlantılar79
Kumanda elemanları ve bağlantı soketleri79
Kurulum80
Güvenlik80
Uzunluk sınırlamasının monte edilmesi80
Seperatör tutamacını monte etme81
Kaynak pensesini monte edin81
Taşlama sıvısını doldurma82
Kılavuz bileziği ayarı82
İşletmeye alma83
Güvenlik83
Kurulum yönetmeliği83
Ağ bağlantısı83
Devreye alma83
Elektrot taşlama84
Genel84
Elektrodu hazırlama84
Elektrot taşlama85
Elektrot ucunu ayırın86
Genel bilgiler86
Elektrot sürmeyi değiştirme86
Hazırlık86
Elektrot ucunu ayırın87
Elektrodun tanımlanmış uzunlukla imalatı88
Genel bilgiler88
Hazırlık88
Elektrodun tanımlanmış uzunlukla imalatı89
Elektrot taşlama89
25 mm'den daha kısa olan bir elektrodun imalatı91
Genel91
Elektrodu hazırlama91
Elektrot taşlama92
25 mm'den daha kısa olan bir elektrodun imalatı93
Küt bir elektrot ucu imalatı94
Genel bilgiler94
Hazırlık94
Küt bir elektrot ucu imalatı94
Hata tespiti96
Elektrotta hata96
Cihazda arıza97
Arıza giderimi98
Güvenlik98
Arıza giderimi genel bakış98
Gerekli aletler ve yardımcı araçlar98
Disk aşınmasını dengeleyin98
Güvenlik106
Genel bilgiler106
Her devreye alma işleminden önce106
Her 6 ayda bir106
İmha etme106
Teknik özellikler107
TIG Grinder107
74
Güvenlik kuralları
Güvenlik talimatları açıklaması
UYARI!
Doğrudan tehdit oluşturan bir tehlikeyi ifade eder.
Bu tehlike önlenmediği takdirde ölüm ya da ciddi yaralanma meydana gelir.
▶
TEHLİKE!
Tehlikeli oluşturması muhtemel bir durumu ifade eder.
Bu tehlike önlenmediği takdirde ölüm ve ciddi yaralanma meydana gelebilir.
▶
DİKKAT!
Zarar vermesi muhtemel bir durumu ifade eder.
Bu tehlike önlenmediği takdirde hafif ya da küçük çaplı yaralanmalar ve mad-
▶
di kayıplar meydana gelebilir.
NOT!
Yapılan işlemin sonuçlarını etkileyebilecek ihtimali ve ekipmanda meydana gelebilecek hasar ihtimalini ifade eder.
TR
GenelCihaz, günümüz teknolojisine ve geçerliliği kabul edilmiş teknik güvenlik kural-
larına uygun olarak imal edilmiştir. Ancak hatalı ya da amaç dışı kullanımda
operatörün ya da üçüncü kişilerin hayatları,
-
cihaz ve işletme sahibinin maddi varlıkları,
-
cihazla verimli çalışma açısından tehlike mevcuttur.
-
Cihazın devreye alınması, kullanılması, bakımı ve onarımı ile görevli tüm kişilerin
gerekli yetkinliğe sahip olmaları,
-
bu kullanım kılavuzunu eksiksiz bir şekilde okuyarak tam olarak uygulaması
-
zorunludur.
Kullanım kılavuzu, sürekli olarak cihazın kullanıldığı yerde muhafaza edilmelidir.
Kullanım kılavuzuna ek olarak, kazaları önlemeye ve çevrenin korunmasına yönelik genel ve yerel düzenlemelere de uyulması zorunludur.
Cihazdaki bütün güvenlik ve tehlike ile ilgili talimatlar
okunur durumda tutulmalıdır
-
bunlara zarar verilmemelidir
-
yerinden çıkartılmamalıdır
-
üzeri kapatılmamalı, üzerine etiket yapıştırılmamalı veya üzeri boyan-
-
mamalıdır.
Cihazla ilgili güvenlik ve tehlike talimatlarının yerleri için cihazınızın kullanım kılavuzunun "Genel" bölümüne bakın.
Güvenliği etkileyebilecek arızaları cihazı devreye almadan önce ortadan kaldırın.
Söz konusu olan sizin güvenliğinizdir!
75
Özel tehlike noktaları
Elleri, saçları, giysi parçalarını ve aletleri hareketli parçalardan uzak tutun,
örneğin:
Dişliler
-
Makaralar
-
Akslar
-
Mafsallar
-
Dönen parçalara yaklaşmayın.
Ezilme tehlikesi!
Ellerin ve diğer vücut kısımlarının pres parçaları arasına sıkışmamasına dikkat
edin.
Kesik tehlikesi!
Keskin parçaları tutarken koruyucu eldiven takın.
Kapaklar ve yan parçalar sadece bakım ve onarım çalışması esnasında açılabilir /
uzaklaştırılabilir.
Çalışma sırasında
Tüm kapakların kapalı ve tüm kenar parçalarının uygun şekilde monte edil-
-
diğinden emin olun.
Bütün kapaklar ve kenar parçaları kapalı halde tutulmalıdır.
-
Amaca uygun
kullanım
Çevresel koşullar
Cihaz yalnızca kullanım amacına uygun şekilde kullanılmalıdır.
Başka türlü ya da bu çerçevenin dışına çıkan kullanımlar, kullanım amacına uygun
olarak kabul edilmez. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan üretici sorumlu değildir.
Amaca uygun kullanım kapsamına şu hususlar da dahildir
kullanım kılavuzundaki tüm bilgi notlarının, güvenlik ve tehlike notlarının tam
-
olarak okunması ve tatbik edilmesi
Tüm denetleme işlerinin ve bakım işlemlerinin yapılması
-
kurulumun kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılması
-
Cihazın belirtilen alanlar dışında çalıştırılması ya da depolanması da amaç dışı kullanım olarak değerlendirilir. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan üretici
sorumlu değildir.
Ortam havası sıcaklık aralığı:
işletim esnasında: + 5 ° C - + 40 ° C (41 ° F - 104 ° F)
-
taşıma ve depolama esnasında: -15 ° C - +55 ° C (5 ° F - 131 ° F)
-
Bağıl nem:
40 °C'de (104 °F) %50'ye kadar
-
20° C'de (68° F) %80'e kadar
-
76
Ortam havası: tozdan, asitlerden, aşındırıcı gazlardan ya da kimyasal maddelerden
vb. arındırılmış olmalıdır.
İşletme sahibinin
yükümlülükleri
Sadece
iş güvenliği ve kazaları önleme konusunda temel kurallara aşina ve cihazın
-
kullanımı konusunda eğitilmiş,
bu kullanım kılavuzunu, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü okumuş, an-
-
lamış ve bunu imzasıyla onaylamış,
taleplere uygun iş sonuçları konusunda eğitimli kişilerin cihaz üzerinde
-
çalışması işletme sahibinin yükümlülüğü altındadır.
Personelin güvenlik bilinciyle çalışıp çalışmadığı düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
TR
Kalifiye ve iyi
eğitilmiş personel
Personelin
yükümlülükleri
Bakım ve onarımBakım ve onarım işleri sadece yetkili şahıslar tarafından yapılmalıdır. Yalnızca ori-
Cihazın devreye alınması ve kullanılması, sadece Fronius firmasından uygun bir
eğitim almış olan kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu nedenden
dolayı, bu kullanım kılavuzundaki bilgiler de sadece söz konusu personel içindir.
Kullanım kılavuzundaki belirtilenler haricinde işler yapmayın. Bu şart, söz konusu
işler için yetkinliğe sahip olsanız dahi geçerlidir.
Cihazda çalışmakla yükümlü tüm kişiler, çalışma öncesinde
iş güvenliği ve kazaları önleme konusunda temel kurallara uymakla
-
bu kullanım kılavuzunu, özellikle "Güvenlik kuralları" bölümünü ve uyarı not-
-
larını okumakla ve bunları anladıklarını ve uyguladıklarını imza ile onaylamakla
mükelleftir.
İşyerini terk etmeden önce, kimse yokken dahi can ve mal kayıplarının oluşmayacağından emin olun.
jinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanın (norm parçalar dahil). Dışarıdan
satın alınan parçaların, dayanıklı ve güvenlik talimatları yerine getirecek şekilde
tasarlanmış ve üretilmiş olduğu garanti edilmez.
Üreticinin onayı olmadan cihaz üzerinde değişiklik, ilave ya da tadilat yapmayın.
Bakım kılavuzları, cihazın özenle kontrol edilmesi ve meydana çıkan arızaların giderilmesi gerekliliğinden muaf tutmaz. Üretici, kusurlu bakım veya yanlış kullanım
sebebiyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
Telif hakkıBu kullanım kılavuzunun telif hakkı üreticiye aittir.
Metin ve resimler, baskının hazırlandığı tarihte geçerli olan teknik düzeyi
yansıtmaktadır. Değişiklik yapma hakkı saklıdır. Kullanım kılavuzunun içeriği,
alıcıya hiçbir hak vermez. İyileştirme önerileri ve kullanım kılavuzundaki hatalara
yönelik bilgilendirmeler için teşekkür ederiz.
77
Genel bilgi
(6)
(1)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
(5)
Cihazın
tanımlanması
Teslimat kapsamı
Cihaz, TIG torcu için elektrot olarak kullanılan tungsten elektrotlarının sivriltilmesine ve kesilmesine yarar.
Uç açısı, kademesiz ayarlanabilir ve dijital olarak gösterilebilir.
Elektrotlar, seperatör yardımıyla herhangi bir asgari uzunlukla imal edilebilir.
Taşlama işlemi, elektrodun boyu yönünde taşlama diskinin ince tarafında yapılır.
Bu sayede, ucun optimal olması sağlanır.
Taşlama diskinin ömrünü uzatmak için, 3 taşlama hattı seçilebilir.
Elektrotlar, taşlama işlemi sırasında kaynak pensesiyle doğru şekilde konumlandırılır. Bu, elektrot uçlarının kesin ve tekrarlanabilir üretimini sağlar.
Her elektrot çapı için, kaynak pensesine tam oturmasını sağlamak için bazı tutucu
kovanlar mevcuttur.
Kullanılan taşlama sıvısı ve toplama tankı sayesinde taşlama tozu emisyonundan
kaçınılır.
Ana cihaza ilaveten, aşağıdaki öğeler de teslimat kapsamına dahildir:
(1)Seperatör tutamacı
(2)Referans pimi için M10 vidası
(3)Kaynak pensesinin arka kısmı
(4)Kaynak pensesinin ön kısmı
(5)Uzunluk sınırlaması
(6)Tutucu kovan 3,2 mm
(7)Tutucu kovan 2,4 mm
(8)Tutucu kovan 1,6 mm
(9)30 mm elektrot için referans pi-
mi
(10)92 mm elektrot için referans pi-
mi
(11)1,0 - 1,6 mm elektrot sürme
Amaca uygun
kullanım
78
resimsiz:
250 ml taşlama sıvısı
-
500 ml taşlama sıvısı
-
2,4 - 3,2 mm elektrot sürme
-
(seperatör arka tarafında monte
edilmiş durumda)
NOT!
Taşlama sıvısının güvenlik bilgi formu, ihtiyaç halinde üretici firmadan istenebilir.
Cihaz, sadece tungsten elektrotlarının taşlanması ve/veya ayrılması için
öngörülmüştür. Başka türlü ya da bu çerçevenin dışına çıkan kullanımlar, kullanım
amacına uygun olarak kabul edilmez. Bu türden kullanımlardan doğan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir
Kumanda elemanları ve bağlantılar
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(10)
(11)
(13)
(12)
(8)
(15)
(16)
(16)
(17)
(18)
(14)
Kumanda
elemanları ve
bağlantı soketleri
TR
(1)Kaynak pensesi
(2)Dijital gösterge
(3)Seperatör tutamacı
(4)Seperatörün kılavuz bileziği
(5)Kapak levhası
(6)Taşlama sıvısı tankı
(7)Tank sabitlemesi için kama
(8)Açı ayarının sabitlenmesi için
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece teknik ola-
▶
rak eğitimli uzman personel tarafından yerine getirilmelidir.
Bu doküman komple okunmalı ve anlaşılmalıdır.
▶
Bu cihazın ve tüm sistem bileşenlerinin tüm güvenlik kuralları ve kullanıcı
▶
dokümanları okunmalı ve anlaşılmalıdır.
TEHLİKE!
Elektrik akımı nedeniyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenle-
▶
ri kapatın ve ana şebekeden ayırın.
Çalışma kapsamındaki tüm cihazları ve bileşenleri tekrar açılmaya karşı emni-
▶
yete alın.
Cihazı uygun bir ölçüm cihazı kullanarak açtıktan sonra, elektrik yüklü
▶
bileşenlerin (örn. kondansatörler) deşarj olduğundan emin olun.
Uzunluk sınırlamasının monte
edilmesi
Tırtıllı somunları (1), tespit vidası
1
(2) tespit braketinin geniş kenarıyla
(3) tam kapanana kadar döndürün
Tespit braketinden (3) sıkıştırma vi-
2
dasını (5) ve kılıfı (4) çıkarın
80
3
4
(3)(5)
Tespit braketini (3) arka taraftan ci-
1
2
(1)(2)(3)
3
haza yerleştirin
Tespit braketini (3) kılıf (4) ve
4
sıkıştırma vidasıyla (5) sabitleyin
NOT!
Kılıfın (4) ayar çentiğinin yukarıda
olmasına ve tespit braketinin iyice
sağda (sıfır konumu) bulunmasına
dikkat edin.
TR
Seperatör tutamacını monte etme
Kaynak pensesini monte edin
Seperatör tutamacını cihazın sol
1
tarafına vidalayıp sıkın
Tutucu kovanı (2) taşlanacak elekt-
1
rodun çapıyla kaynak pensesinin (3)
alt kısmına takın
Kaynak pensesinin üst kısmını (1)
2
alt kısmına (3) vidalayın, ama çok
sıkmayın
81
Taşlama sıvısını
(2)(1)
(1)
doldurma
Tankın sabitleme kamasının yerine
1
iyice oturup oturmadığını kontrol
edin
Taşlama sıvısını kılavuz bileziğinin
2
arasından zımparalama düzeneğine
doldurun
Sıvı seviyesi, asgari seviye çizgisi (1)
3
ve azami seviye çizgisi (2) arasında
olmalıdır
NOT!
Taşlama sıvısı, kısmen plaka tarafından
emilir.
Her devreye almadan önce sıvı se-
▶
viyesini kontrol edin ve gerekiyorsa
düzeltin.
Kılavuz bileziği
ayarı
Kılavuz bileziğini (1) aşağıya doğru
1
iyice döndürün
82
İşletmeye alma
Güvenlik
Hatalı kullanım veya hatalı yapılan çalışmalar sebebiyle tehlike.
Ciddi mal ve can kaybı meydana gelebilir.
▶
▶
▶
Kurulum yönetmeliği
Ağ bağlantısıMahfazanın alt kısmında, izin verilen şebeke gerilimi ve şebeke frekansıyla ilgili
-
-
-
-
bilgileri içeren anma değerleri plakası bulunur. Cihaz, sadece bu değerler için
tasarlanmıştır.
Şebeke kablosunun sigortası, cihaz performansına göre belirlenir. Cihaz performansını anma değerleri plakasında ve "Teknik Veriler" bölümünde bulabilirsiniz.
Cihazın işletimine sadece üretici firma tarafından monte edilen şebeke kablosu ve
şebeke fişiyle izin verilir.
TEHLİKE!
Bu dokümanda tanımlanan tüm çalışmalar ve fonksiyonlar sadece teknik olarak eğitimli uzman personel tarafından yerine getirilmelidir.
Bu doküman komple okunmalı ve anlaşılmalıdır.
Bu cihazın ve tüm sistem bileşenlerinin tüm güvenlik kuralları ve kullanıcı
dokümanları okunmalı ve anlaşılmalıdır.
Cihazı sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirin
Cihaz, alt ve arka taraftaki havalandırma yarıklarından soğutma havasının
akışını engellemeyecek şekilde kurulmalıdır
İşyerinde aydınlatmanın yeterli olmasını temin edin
Cihazı açık havada çalıştırmayın
TR
Devreye alma
NOT!
Yeterli ölçülere sahip olmayan elektrik tesisatı maddi hasara yol açabilir.
Şebeke kablosu ve sigortası mevcut güç beslemesine uygun olarak belirlen-
▶
melidir.
Güç levhası üzerindeki teknik veriler geçerlidir.
Ana şalteri - O - konumunda açın
1
Şebeke fişini takın
2
Taşlama sıvısının dışarı sıçramasını önlemek için, kaynak pensesini zımparala-
3
ma düzeneğinin kılavuz bileziğine sokun
Cihazı, yaklaşık 5 saniye kadar çalıştırın
4
Taşlama sıvısı cihazda dağılır
Sıvı seviyesini kontrol edin ve gerekiyorsa taşlama sıvısı ilave edin
5
83
Elektrot taşlama
1
2
2
(1)(2)(3)
6
4
(4)
(5)
Genel
Elektrodu
hazırlama
NOT!
Bir elektrodu taşlayabilmek için, elektrodun asgari uzunluğu 30 mm olmalıdır.
Daha kısa elektrotlara yapılacak işlemi "25 mm'den daha kısa bir elektrodun imalatı" bölümünde bulabilirsiniz.
Elektrodu (1) ön taraftan kaynak
1
pensesinin tutucu kovanına sokun
Elektrot, ön tarafta yaklaşık
-
25 mm dışarıda olmalıdır
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü
gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
Elektrot artık kendiliğinden kaymamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
Sıkıştırma vidasını (5) gevşetin
3
Uzunluk sınırlamasını sıfır konumu-
4
na getirin
Sıkıştırma vidasını (5) sıkın
5
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
6
masının kılavuz bileziğine (4) iyice
sokun
Böylece elektrodun uzunluğu
-
tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin arka kısmını (3)
7
iyice sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
84
Elektrot taşlama
(3)(1)(2)
14°
5
4
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) istenen açıya ayarlayın
Ayarlanmış açıyı dijital göster-
-
gede (3) okuyun
NOT!
Ayarlanmış açı, uç açısının yarısına tekabül eder.
Açıklanan örnekte uç açısı 28° olur.
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
Cihazı çalıştırın
3
Kaynak pensesini zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine sokun
NOT!
Taşlama işlemi sırasında elektroda
basınç uygulamayın.
Kaynak pensesinin ağırlığı, taşlama
işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
TR
Elektrot, taşlama diskiyle kontağa
5
geçer geçmez, kaynak pensesini yavaşça döndürün
Taşlama işlemi,
kaynak pensesinin konik ucu,
-
kılavuz bileziğin konik ucuna
dokunursa ve
taşlama gürültüsü artık duyul-
-
muyorsa sona ermiş demektir
Kaynak pensesini çıkarın ve cihazı
6
kapatın
85
Elektrot ucunu ayırın
(1)
(2)
1
2
2
(1)(2)(3)
Genel bilgilerBir elektrodun kesilmesi için, seperatöre doğru elektrot kılavuzu monte edilmiş
olmalıdır.
Fabrika ayarlarında elektrot çapı için elektrot kılavuzu 2,4 mm ile 3,2 mm arası
olarak monte edilmiştir.
Elektrot sürmeyi
değiştirme
Hazırlık
İhtiyaç halinde monte edilmiş olan
1
elektrot sürmeyi (1) döndürüp
çıkarın
Gerekli elektrot sürmeyi (2) vida-
2
layıp takın
DİKKAT!
Kesme işleminde elektrot sürmenin
büyük olması sebebiyle tehlike
oluşabilir.
Elektrotta hasar meydana gelebilir.
Kesme işlemini doğru elektrot
▶
sürmeyle yapın.
Elektrodu (1) ön taraftan kaynak
1
pensesinin tutucu kovanına sokun
Elektrot, ön tarafta yaklaşık
25 mm dışarıda olmalıdır
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü
gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
86
Elektrot artık kendiliğinden kaymamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
(A)
Uzunluk sınırlamasını uç uzun-
3
3
(3)
(1)(2)
3
luğuna (A) ayarlayın
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
4
masının kılavuz bileziğine iyice sokun
Böylece elektrodun uzunluğu tam
olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin arka kısmını (3)
5
iyice sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
TR
Elektrot ucunu
ayırın
NOT!
Elektrot şimdi hemen taşlanabilir.
Uzunluk ayarı artık gerekli değildir.
Kaynak pensesini (3) seperatör kıla-
1
vuz bileziğine (2) iyice takın
Cihazı çalıştırın
2
Kaynak pensesini (3) çevirin ve
3
tutamacı (1) yavaşça aşağıya doğru
bastırın
Elektrot ayrılır
-
Cihazı kapatın
4
87
Elektrodun tanımlanmış uzunlukla imalatı
1
2
(2)(1)
3
4
4
(3)(4)(5)
Genel bilgilerElektrotlar, ilişikte bulunan referans pimleri yardımıyla 92 mm veya 30 mm
tanımlı uzunluklarıyla imal edilebilir.
Bu sırada, kaynak pensesinde sıkılan elektrotlar seperatörle tanımlı uzunlukta kesilir ve hemen taşlanabilir.
Hazırlık
İstenen uzunluk için referans pimi-
1
ni (2) kaynak pensesinin arka
kısmına (5) yerleştirin
Referans pimini M10 vidasıyla (1)
2
sabitleyin
Elektrodu (3) önden kaynak pense-
3
sine iyice itin
Kaynak pensesinin ön kısmı (4) ve
4
arka kısmını (5) resimde görüldüğü
gibi döndürün ve elektrodu iyice
gerin/sıkın
88
Elektrodun
3
3
(3)
(1)(2)
(3)(1)(2)
14°
tanımlanmış uzunlukla imalatı
Kaynak pensesini (3) seperatör kıla-
1
vuz bileziğine (2) iyice takın
Cihazı çalıştırın
2
Kaynak pensesini (3) çevirin ve
3
tutamacı (1) yavaşça aşağıya doğru
bastırın
Elektrot ayrılır
-
TR
Elektrot taşlama
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) istenen açıya ayarlayın
Ayarlanmış açıyı dijital göster-
-
gede (3) okuyun
NOT!
Ayarlanmış açı, uç açısının yarısına tekabül eder.
Açıklanan örnekte uç açısı 28° olur.
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
Cihazı çalıştırın
3
89
5
4
Kaynak pensesini zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine sokun
NOT!
Taşlama işlemi sırasında elektroda
basınç uygulamayın.
Kaynak pensesinin ağırlığı, taşlama
işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
Elektrot, taşlama diskiyle kontağa
5
geçer geçmez, kaynak pensesini yavaşça döndürün
Taşlama işlemi,
kaynak pensesinin konik ucu,
-
kılavuz bileziğin konik ucuna
dokunursa ve
taşlama gürültüsü artık duyul-
-
muyorsa sona ermiş demektir
Kaynak pensesini çıkarın ve cihazı
6
kapatın
90
25 mm'den daha kısa olan bir elektrodun imalatı
1
2
2
(1)(2)(3)
6
4
(4)
(5)
Genel 25 mm'den daha kısa bir elektrodun imalatında, elektrot, "Elektrot taşlama"
bölümünde açıklandığı gibi, önce taşlanır.
Taşlanması biten elektrot, sonra istenen uzunlukta ayrılır.
NOT!
Elektrodu
hazırlama
Çok kısa bir elektrot imal edebilmek için, başlangıç malzemesi istenen nihai uzunluktan en az 30 mm daha uzun olmalıdır.
örn. istenen nihai uzunluk 10 mm = başlangıç malzemesi en az 40 mm olmalıdır
Elektrodu (1) ön taraftan kaynak
1
pensesinin tutucu kovanına sokun
Elektrot, ön tarafta yaklaşık
-
25 mm dışarıda olmalıdır
Kaynak pensesinin ön kısmı (2) ve
2
arka kısmını (3) resimde görüldüğü
gibi döndürün ve hafifçe gerin/sıkın
Elektrot artık kendiliğinden kaymamalı, ama elle kaydırılabilmelidir
Sıkıştırma vidasını (5) gevşetin
3
Uzunluk sınırlamasını sıfır konumu-
4
na getirin
Sıkıştırma vidasını (5) sıkın
5
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
6
masının kılavuz bileziğine (4) iyice
sokun
Böylece elektrodun uzunluğu
-
tam olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesinin arka kısmını (3)
7
iyice sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
TR
91
Elektrot taşlama
(3)(1)(2)
14°
5
4
Tırtıllı vidayı (1) gevşetin ve açı ay-
1
arını (2) istenen açıya ayarlayın
Ayarlanmış açıyı dijital göster-
-
gede (3) okuyun
NOT!
Ayarlanmış açı, uç açısının yarısına tekabül eder.
Açıklanan örnekte uç açısı 28° olur.
Tırtıllı vidayı (1) tekrar sıkın
2
Cihazı çalıştırın
3
Kaynak pensesini zımparalama
4
düzeneğinin kılavuz bileziğine sokun
NOT!
Taşlama işlemi sırasında elektroda
basınç uygulamayın.
Kaynak pensesinin ağırlığı, taşlama
işlemini gerçekleştirmek için yeterlidir.
Elektrot, taşlama diskiyle kontağa
5
geçer geçmez, kaynak pensesini yavaşça döndürün
Taşlama işlemi,
kaynak pensesinin konik ucu,
-
kılavuz bileziğin konik ucuna
dokunursa ve
taşlama gürültüsü artık duyul-
-
muyorsa sona ermiş demektir
Kaynak pensesini çıkarın ve cihazı
6
kapatın
92
25 mm'den daha
5
2
(1)
(2)
7
7
(5)
(3)(4)
kısa olan bir
elektrodun imalatı
Sıkıştırma vidasını (2) gevşetin
1
Uzunluk sınırlamasını elektrodun
2
istenen nihai uzunluğu + 3 mm'ye
ayarlayın
(örn. nihai uzunluk 10 mm = ayar
değeri 13 mm)
Sıkıştırma vidasını (2) sıkın
3
Kaynak pensesini biraz açın ve
4
elektrodu ayarlanan uzunluktan
daha fazla olmak üzere dışarı
doğru çekin
Kaynak pensesini uzunluk sınırla-
5
masının kılavuz bileziğine (1) iyice
sokun
Böylece elektrodun uzunluğu tam
olarak ayarlanmış olur
Kaynak pensesi arka kısmını iyice
6
sıkın
Elektrot, kaynak pensesinde
-
sıkılır
Kaynak pensesini (5) seperatör kıla-
5
vuz bileziğine (4) iyice takın
Cihazı çalıştırın
6
Kaynak pensesini (5) çevirin ve
7
tutamacı (3) yavaşça aşağıya doğru
bastırın
Elektrot ayrılır
-
Cihazı kapatın
8
TR
93
Küt bir elektrot ucu imalatı
1
2
2
(1)(2)(3)
(3)(1)(2)
1
Genel bilgilerKüt, taşlanmış bir elektrot ucu, asıl olarak otomatik kaynak proseslerinde kul-