Fronius Temperature controlled charging Installation Instruction

DE EN-US FR
Temperaturgeführtes Laden
WARNUNG! Fehlerhaft
- Beachten Sie die Sicherheits-
vorschriften in der Bedienungs­anleitung des Ladegerätes.
- Nur mit den dafür vorgesehe-
nen Ladegeräten des Herstel­lers verwenden.
- Die Leitungen nur gemäß
dieser Anleitung anschließen.
WARNUNG! Ein elektri-
scher Schlag kann tödlich sein. Das Öffnen des Gehäuses darf nur durch vom Hersteller geschulte Servicetechniker erfolgen. Vor Arbeiten bei geöff­netem Gehäuse muss das Gerät vom Netz getrennt werden. Durch ein geeignetes Messgerät ist sicher zu stellen, dass elektrisch geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) vollständig entladen sind. Mit Hilfe eines gut lesbaren, verständlichen Warn­schildes sicherstellen, dass das Gerät bis zum Abschluss aller Arbeiten vom Netz getrennt bleibt.
Temperature-cont­rolled charging
WARNING! Work perfor-
med incorrectly can cause serious injury & damage. This installation may only be perfor­med by suitably trained and skilled personnel.
- Observe the safety rules in the
„Operating Instructions“ of the battery charger.
- Only use with the appropriate
chargers of the manufacturer.
- Connect the leads only accor-
ding to this manual.
WARNING! An electric
shock can be fatal. The housing may only be opened by a service engineer who has been trained by the manufacturer. The device must be disconnected from the mains before starting any work with the housing opened. A suitable measuring instrument must be used to ensure that electricallycharged components (e.g. capacitors) are fully discharged. Use an easily legible and understandab­le warning sign to ensure that the charger is not reconnected to the mains supply before all the work has been completed.
Charge en fonction de la température
AVERTISSEMENT! Les
travaux mal faits peuvent causer de graves dommages corporels et matériels. Le montage ne doit être effectué que par un membre du person­nel expert.
- Observez les consignes de
sécurité dans le mode d’emploi du chargeur
- Utiliser uniquement avec les
chargeurs appropriés du fabricant.
- Raccorder les câbles unique-
ment en fonction de ce manu­el.
AVERTISSEMENT ! Une
décharge électrique peut être mortelle. L’ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de service formés par le fabricant. Avant d’intervenir sur l’appareil avec boîtier ouvert, le chargeur doit être déconnecté du réseau. Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s’assurer que les éléments sous tension (p. ex. condensateurs) sont complète­ment déchargés. À l’aide de panneaux d’avertissement compréhensibles et bien lisibles, s’assurer que l’appareil sera bien déconnecté du réseau jusqu’à la fin de tous les travaux.
VORSICHT! Unzureichen-
de Schutzleiterverbindung kann schwerwiegende Perso­nen- und Sachschäden verursa­chen. Die Gehäuse-Schrauben stellen eine geeignete Schutzlei­terverbindung für die Erdung des Gehäuses dar und dürfen keinesfalls durch andere Schrau­ben ohne zuverlässige Schutz­leiterverbindung ersetzt werden.
42,0410,1923 003-30092016
CAUTION! Inadequate PE
conductor connection can cause serious injury and dama­ge. The housing screws provide a suitable PE conductor connec­tion for earthing (grounding) the housing and must NOT be replaced by any other screws that do not provide a reliable PE conductor connection.
Fronius International GmbH, http://www.fronius.com
ATTENTION! Une conne-
xion de protection insuffi­sante peut entraîner de graves dommages corporels et maté­riels. Les vis du carter constitu­ent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre du corps de l’appareil. Il ne faut en aucun cas remplacer ces vis par d’autres vis qui n’offriraient pas ce type de connexion de protection autori­sée.
Eine Kombination mit der Option
¡PRECAUCIÓN! Una conexión inapropiada
del conductor de protección puede causar graves daños personales y materiales. Los tornillos de la caja constituyen una conexión adecuada del conductor de protección para la puesta a tierra de la caja, y nunca deben ser sustituidos por otros tornillos sin una conducción del conductor de protección fiable.
PRUDENZA! Un collegamento insufficiente
con il conduttore di terra può causare gravi lesioni personali e danni materiali. Le viti del corpo esterno rappresentano un collegamento adatto con il conduttore di terra per la messa a terra del corpo esterno e non possono in nessun caso essere sostituite da altre viti prive di un collegamento sicuro con il conduttore di terra.
„Externer Start-Stopp“ ist möglich, bei entsprechender Konfiguration im Menü des Ladegerätes.
A combination with the „External Start-Stop“ option is possible with the appropriate configuration of the menu of the charger.
Une combinaison avec l’option „Start-Stop Externe“ est possible avec la configuration appropriée du menu du chargeur.
Die Option „Temperaturgeführtes Laden“ wird vom Ladegerät auto­matisch erkannt und aktiviert.
ES IT
The „Temperature-controlled charging“ option is automatically detected and activated by the charger.
Carga con control de temperatura
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de
forma defectuosa y la caída de los equipos pueden causar graves daños materiales y persona­les. Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
- Tener en cuenta las normas de seguridad que
figuran en el manual de instrucciones del carga­dor.
- Utilizar únicamente con los cargadores correspon-
dientes del fabricante.
- Die Leitungen nur gemäß dieser Anleitung an-
schließen.
¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas
pueden ser mortales. Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) están completamente descarga­dos. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible debe asegurarse que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
L’option „charge en fonction de la température“ est automatiquement détecté et activé par le chargeur.
Carica termoguidata
AVVISO! L’esecuzione errata dei lavori e la
caduta degli apparecchi possono causare gravi lesioni personali e danni materiali. Il montaggio deve essere eseguito unicamente da personale tecnico qualificato.
- Osservare le norme di sicurezza riportate nelle
istruzioni per l’uso del caricabatteria.
- Utilizzare solo con i caricabatterie appropriati del
fabbricante.
- Connect the leads only according to this manual.
AVVISO! Una scossa elettrica può risultare
mortale. Il corpo esterno deve essere aperto solo da tecnici qualificati del servizio di assistenza del produttore. Prima di eseguire qualsiasi lavoro con il corpo esterno aperto, scollegare l’apparecchio dalla rete. Occorre controllare mediante un apparec­chio di misurazione adatto che i componenti caricati elettricamente (ad es. i condensatori) siano comple­tamente scarichi. Con l’ausilio di un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile, accertarsi che l’apparecchio resti scollegato dalla rete fino al completamente di tutti i lavori.
Una combinación con la opción "arranque y parada externos" es posible con la configuración adecuada del menú del cargador.
La opción de "carga con control de temperatura" se detecta y se activa mediante el cargador automática­mente.
Una combinazione con l'opzione "avvio/arresto ester­no" è possibile con la configurazione appropriata del menu del caricabatterie.
L'opzione "carica termoguidata" viene rilevato e attivato automaticamente dal caricabatterie.
Loading...
+ 4 hidden pages