
DE EN-US FR
Temperaturgeführtes
Laden
WARNUNG! Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten
können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Diese Montage darf nur
von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden.
- Beachten Sie die Sicherheits-
vorschriften in der Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
- Nur mit den dafür vorgesehe-
nen Ladegeräten des Herstellers verwenden.
- Die Leitungen nur gemäß
dieser Anleitung anschließen.
WARNUNG! Ein elektri-
scher Schlag kann tödlich
sein. Das Öffnen des Gehäuses
darf nur durch vom Hersteller
geschulte Servicetechniker
erfolgen. Vor Arbeiten bei geöffnetem Gehäuse muss das Gerät
vom Netz getrennt werden.
Durch ein geeignetes Messgerät
ist sicher zu stellen, dass
elektrisch geladene Bauteile
(z.B. Kondensatoren) vollständig
entladen sind. Mit Hilfe eines gut
lesbaren, verständlichen Warnschildes sicherstellen, dass das
Gerät bis zum Abschluss aller
Arbeiten vom Netz getrennt
bleibt.
Temperature-controlled charging
WARNING! Work perfor-
med incorrectly can cause
serious injury & damage. This
installation may only be performed by suitably trained and
skilled personnel.
- Observe the safety rules in the
„Operating Instructions“ of the
battery charger.
- Only use with the appropriate
chargers of the manufacturer.
- Connect the leads only accor-
ding to this manual.
WARNING! An electric
shock can be fatal. The
housing may only be opened by
a service engineer who has been
trained by the manufacturer. The
device must be disconnected
from the mains before starting
any work with the housing
opened. A suitable measuring
instrument must be used to
ensure that electricallycharged
components (e.g. capacitors)
are fully discharged. Use an
easily legible and understandable warning sign to ensure that
the charger is not reconnected
to the mains supply before all
the work has been completed.
Charge en fonction de
la température
AVERTISSEMENT! Les
travaux mal faits peuvent
causer de graves dommages
corporels et matériels. Le
montage ne doit être effectué
que par un membre du personnel expert.
- Observez les consignes de
sécurité dans le mode
d’emploi du chargeur
- Utiliser uniquement avec les
chargeurs appropriés du
fabricant.
- Raccorder les câbles unique-
ment en fonction de ce manuel.
AVERTISSEMENT ! Une
décharge électrique peut
être mortelle. L’ouverture du
boîtier ne peut être effectuée que
par des techniciens de service
formés par le fabricant. Avant
d’intervenir sur l’appareil avec
boîtier ouvert, le chargeur doit
être déconnecté du réseau.
Utiliser un appareil de mesure
adapté afin de s’assurer que les
éléments sous tension (p. ex.
condensateurs) sont complètement déchargés. À l’aide de
panneaux d’avertissement
compréhensibles et bien lisibles,
s’assurer que l’appareil sera
bien déconnecté du réseau
jusqu’à la fin de tous les travaux.
VORSICHT! Unzureichen-
de Schutzleiterverbindung
kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuse-Schrauben
stellen eine geeignete Schutzleiterverbindung für die Erdung des
Gehäuses dar und dürfen
keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige Schutzleiterverbindung ersetzt werden.
42,0410,1923 003-30092016
CAUTION! Inadequate PE
conductor connection can
cause serious injury and damage. The housing screws provide
a suitable PE conductor connection for earthing (grounding) the
housing and must NOT be
replaced by any other screws
that do not provide a reliable PE
conductor connection.
Fronius International GmbH, http://www.fronius.com
ATTENTION! Une conne-
xion de protection insuffisante peut entraîner de graves
dommages corporels et matériels. Les vis du carter constituent une connexion de protection
appropriée pour la mise à la
terre du corps de l’appareil. Il ne
faut en aucun cas remplacer ces
vis par d’autres vis qui
n’offriraient pas ce type de
connexion de protection autorisée.

Eine Kombination mit der Option
¡PRECAUCIÓN! Una conexión inapropiada
del conductor de protección puede causar
graves daños personales y materiales. Los tornillos
de la caja constituyen una conexión adecuada del
conductor de protección para la puesta a tierra de
la caja, y nunca deben ser sustituidos por otros
tornillos sin una conducción del conductor de
protección fiable.
PRUDENZA! Un collegamento insufficiente
con il conduttore di terra può causare gravi
lesioni personali e danni materiali. Le viti del corpo
esterno rappresentano un collegamento adatto con
il conduttore di terra per la messa a terra del corpo
esterno e non possono in nessun caso essere
sostituite da altre viti prive di un collegamento
sicuro con il conduttore di terra.
„Externer Start-Stopp“ ist möglich,
bei entsprechender Konfiguration
im Menü des Ladegerätes.
A combination with the „External
Start-Stop“ option is possible with
the appropriate configuration of the
menu of the charger.
Une combinaison avec l’option
„Start-Stop Externe“ est possible
avec la configuration appropriée du
menu du chargeur.
Die Option „Temperaturgeführtes
Laden“ wird vom Ladegerät automatisch erkannt und aktiviert.
ES IT
The „Temperature-controlled
charging“ option is automatically
detected and activated by the
charger.
Carga con control de temperatura
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de
forma defectuosa y la caída de los equipos
pueden causar graves daños materiales y personales. Este montaje solo debe ser efectuado por
personal técnico formado.
- Tener en cuenta las normas de seguridad que
figuran en el manual de instrucciones del cargador.
- Utilizar únicamente con los cargadores correspon-
dientes del fabricante.
- Die Leitungen nur gemäß dieser Anleitung an-
schließen.
¡ADVERTENCIA! Las descargas eléctricas
pueden ser mortales. Solo los técnicos
de servicio formados por el fabricante deben abrir la
caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta
debe separarse el equipo de la red. Con un aparato
de medición adecuado, asegurarse de que los
componentes con carga eléctrica (por ejemplo,
condensadores) están completamente descargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y
legible debe asegurarse que el equipo permanezca
separado de la red hasta que se hayan finalizado
todos los trabajos.
L’option „charge en fonction de la
température“ est automatiquement
détecté et activé par le chargeur.
Carica termoguidata
AVVISO! L’esecuzione errata dei lavori e la
caduta degli apparecchi possono causare
gravi lesioni personali e danni materiali. Il montaggio
deve essere eseguito unicamente da personale
tecnico qualificato.
- Osservare le norme di sicurezza riportate nelle
istruzioni per l’uso del caricabatteria.
- Utilizzare solo con i caricabatterie appropriati del
fabbricante.
- Connect the leads only according to this manual.
AVVISO! Una scossa elettrica può risultare
mortale. Il corpo esterno deve essere aperto
solo da tecnici qualificati del servizio di assistenza
del produttore. Prima di eseguire qualsiasi lavoro
con il corpo esterno aperto, scollegare l’apparecchio
dalla rete. Occorre controllare mediante un apparecchio di misurazione adatto che i componenti caricati
elettricamente (ad es. i condensatori) siano completamente scarichi. Con l’ausilio di un cartello di
segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile,
accertarsi che l’apparecchio resti scollegato dalla
rete fino al completamente di tutti i lavori.
Una combinación con la opción "arranque y parada
externos" es posible con la configuración adecuada
del menú del cargador.
La opción de "carga con control de temperatura" se
detecta y se activa mediante el cargador automáticamente.
Una combinazione con l'opzione "avvio/arresto esterno" è possibile con la configurazione appropriata del
menu del caricabatterie.
L'opzione "carica termoguidata" viene rilevato e attivato
automaticamente dal caricabatterie.