/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TransSynergic 4000/5000
TransPuls Synergic 2700
TransPuls Synergic 3200/4000/5000
TIME 5000 Digital
CMT 4000 Advanced
Manual de instrucciones
Lista de repuestos
ES
Fuente de energía MIG/MAG
42,0426,0001,ES 020-11012018
2
Estimado lector
IntroducciónLe agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto
de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el
producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que
le ofrece su producto Fronius. Solo así podrá aprovechar todas sus ventajas.
Tenga en cuenta también las normas de seguridad para conseguir una mayor seguridad
en el lugar en el que emplee el producto. Un manejo cuidadoso de su producto ayuda a
conseguir una calidad y fiabilidad duraderas. Todo ello constituye la condición previa
esencial para lograr unos resultados excelentes.
ES
Explicación de
las indicaciones
de seguridad
¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evita este peligro, las conse-
cuencias son la muerte o lesiones de carácter muy grave.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita
esta situación, las consecuencias pueden ser la muerte y lesiones de carácter
muy grave.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita
esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así
como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN! Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de
trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
¡IMPORTANTE! Indica consejos de aplicación y otra información especialmente útil. No
se trata de una palabra señaladora que indica una situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo "Indicaciones de seguridad", se requiere un mayor grado de atención.
3
4
Tabla de contenido
Indicaciones de seguridad .........................................................................................................................11
Edición Alu ............................................................................................................................................29
Panel de control estándar .....................................................................................................................36
Combinaciones de teclas: funciones especiales ..................................................................................38
Indicación de la velocidad ajustada de enhebrado ...............................................................................38
5
Indicación del tiempo de flujo previo de gas y del tiempo de flujo posterior de gas .............................38
Indicación de la versión de software.....................................................................................................39
Panel de control Comfort / CrNi / Steel......................................................................................................40
Diferencia entre los paneles de control Comfort, CrNi y Steel..............................................................40
Panel de control Comfort ......................................................................................................................40
Combinaciones de teclas: funciones especiales ..................................................................................43
Indicación de la velocidad ajustada de enhebrado ...............................................................................44
Indicación del tiempo de flujo previo de gas y del tiempo de flujo posterior de gas .............................44
Indicación de la versión de software.....................................................................................................44
Panel de control EE. UU. ...........................................................................................................................45
Panel de control EE. UU. ......................................................................................................................45
Combinaciones de teclas: funciones especiales ..................................................................................48
Indicación de la velocidad ajustada de enhebrado ...............................................................................48
Indicación del tiempo de flujo previo de gas y del tiempo de flujo posterior de gas .............................49
Indicación de la versión de software.....................................................................................................49
Panel de control TIME 5000 Digital ...........................................................................................................50
Panel de control TIME 5000 Digital ......................................................................................................50
Combinaciones de teclas: funciones especiales ..................................................................................53
Indicación de la velocidad ajustada de enhebrado ...............................................................................54
Indicación del tiempo de flujo previo de gas y del tiempo de flujo posterior de gas .............................54
Indicación de la versión de software.....................................................................................................54
Panel de control CMT ................................................................................................................................55
Panel de control CMT ...........................................................................................................................55
Combinaciones de teclas: funciones especiales ..................................................................................58
Indicación de la velocidad ajustada de enhebrado ...............................................................................58
Indicación del tiempo de flujo previo de gas y del tiempo de flujo posterior de gas .............................59
Indicación de la versión de software.....................................................................................................59
Panel de control Yard ................................................................................................................................60
Panel de control Yard ...........................................................................................................................60
Combinaciones de teclas: funciones especiales ..................................................................................63
Indicación de la velocidad ajustada de enhebrado ...............................................................................63
Indicación del tiempo de flujo previo de gas y del tiempo de flujo posterior de gas .............................64
Indicación de la versión de software.....................................................................................................64
Panel de control Remote ...........................................................................................................................65
Conectar el cable de red.......................................................................................................................78
Cambiar la descarga de tracción ..........................................................................................................80
Puesta en servicio......................................................................................................................................81
Recomendación para aplicaciones refrigeradas por agua....................................................................82
Conectar la bombona de gas................................................................................................................82
Establecer la conexión de masa ...........................................................................................................83
Conectar la antorcha.............................................................................................................................83
Colocar/cambiar los rodillos de avance ................................................................................................83
Colocar la bobina de hilo ......................................................................................................................84
Colocar la bobina con fondo de cesta...................................................................................................84
Hacer entrar el electrodo de soldadura.................................................................................................85
Ajustar la presión de apriete .................................................................................................................86
Ajustar el freno......................................................................................................................................87
Construcción del freno ..........................................................................................................................87
Puesta en servicio TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000, TIME 5000 Digital .....................................89
Desarrollo de soldadura TIG con TIG-Comfort-Stop ............................................................................ 120
Soldadura por electrodo............................................................................................................................. 121
Operación por Jobs.................................................................................................................................... 124
Corrección de Job...................................................................................................................................... 131
Menú de configuración modo de operación para los paneles de control Comfort, US, TIME 5000 Di-
gital y CMT............................................................................................................................................
Parámetros para operación especial de 2 tiempos en el menú de configuración modo de operación. 146
Parámetros para operación especial de 4 tiempos en el menú de configuración modo de operación. 147
Parámetros para puntear en el menú de configuración modo de operación ........................................ 147
Menú de configuración nivel 2 ................................................................................................................... 148
Menú de configuraciónnivel 2 para el panel de control estándar.......................................................... 148
Menú de configuración Nivel 2 para los paneles de control Comfort, US, TIME 5000 Digital y CMT .. 149
Parámetros para la soldadura MIG/MAG en el menú de configuración, nivel 2 ................................... 149
Parámetros para la operación paralela de fuentes de corriente en el menú de configuración Nivel2.. 152
Parámetros para TimeTwin Digital en el menú de configuración Nivel2 .............................................. 152
Parámetros para la soldadura TIG en el menú de configuración Nivel2 .............................................. 153
Parámetros para la soldadura por electrodo en el menú de configuración Nivel 2 .............................. 154
Nota sobre la aplicación del parámetro FAC ........................................................................................ 156
Calibrar la unidad PushPull........................................................................................................................ 157
Con cada puesta en servicio................................................................................................................. 181
Cada 2 meses....................................................................................................................................... 181
Cada 6 meses....................................................................................................................................... 181
Datos técnicos ........................................................................................................................................... 185
Datos técnicos sobre los equipos para EE. UU. ................................................................................... 193
Datos técnicos Edición Alu, Edición CrNi, Edición Yard y Variantes CMT ........................................... 193
TIME 5000 Digital ................................................................................................................................. 193
Términos y abreviaturas A - C .............................................................................................................. 198
Términos y abreviaturas D - F .............................................................................................................. 199
Términos y abreviaturas G - I ............................................................................................................... 199
Términos y abreviaturas J - R............................................................................................................... 200
Términos y abreviaturas S .................................................................................................................... 200
Términos y abreviaturas T - 2nd ........................................................................................................... 201
Lista de repuestos203
Lista de repuestos: TransPuls Synergic 2700 ........................................................................................... 204
Lista de repuestos: TS/TPS 3200/4000/5000, TIME 5000 ........................................................................ 207
Lista de repuestos: CMT 4000 Advanced.................................................................................................. 210
10
Indicaciones de seguridad
ES
Generalidades
El equipo ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas en referencia a la seguridad. No obstante, el manejo incorrecto o el uso
inadecuado implica peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales de la empresa explotadora.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
-Poseer la cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos de soldadura.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo
del equipo. Complementariamente al manual de instrucciones, se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales
respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo:
-Deben mantenerse en estado legible.
-No deben dañarse.
-No deben retirarse.
-No deben taparse ni cubrirse con pegamento ni pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el equipo figuran
en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Los errores que puedan mermar la seguridad deben ser eliminados antes de
conectar el aparato.
¡Se trata de seguridad!
Utilización prevista
El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la
utilización prevista.
El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indicados en la placa de características.
Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se
pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones del manual de instrucciones.
-La lectura completa y la consideración de todas las indicaciones de seguridad y peligro.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Jamás se debe utilizar el equipo para las aplicaciones siguientes:
-Deshelar tubos
-Cargar baterías/acumuladores
-Arrancar motores
El equipo ha sido construido para usos industriales. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños originados por un empleo en el ámbito doméstico.
El fabricante declina también toda responsabilidad ante resultados de trabajo
deficientes o defectuosos.
11
Condiciones ambientales
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado
será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Gama de temperaturas del aire ambiental:
-En servicio: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
-Durante el transporte y almacenamiento: -20 °C hasta +55 °C (-4 °F hasta
131 °F)
Humedad relativa del aire:
-Hasta el 50 % a 40 °C (104 °F)
-Hasta el 90 % a 20 °C (68 °F)
Aire ambiental: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altura por encima del nivel del mar: hasta 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Obligaciones de
la empresa explotadora
Obligaciones del
personal
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajarán con el equipo
personas que:
-Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación
con la seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido
instruidas en el manejo del equipo.
-Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura
y comprensión mediante su firma.
-Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de
los resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, antes del comienzo del trabajo, a:
-Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la prevención de accidentes.
-Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente
manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del
mismo mediante su firma.
Antes de abandonar el puesto de trabajo, se debe asegurar que no se puedan
producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Acoplamiento a la
red
12
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir
sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse
como sigue:
-Limitaciones de conexión
-Requisitos con respecto a la máxima impedancia de la red admisible
*)
-Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
*)
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar
que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡OBSERVACIÓN! Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura.
ES
Autoprotección y
protección de las
personas
Al soldar, las personas se exponen a múltiples peligros como, por ejemplo:
-Proyección de chispas, proyección de piezas metálicas calientes
-Radiación del arco voltaico dañina para los ojos y la piel
-Campos electromagnéticos perjudiciales que suponen un peligro mortal
para personas con marcapasos
-Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de soldadura
-Elevadas molestias acústicas
-Humo de soldadura y gases perjudiciales
Las personas que durante el proceso de soldadura trabajan en la pieza de trabajo, deben utilizar ropa de protección adecuada con las siguientes propiedades:
-Difícil inflamación
-Aislante y seca
-Cubrimiento de todo el cuerpo, estado bueno e intacto
-Careta de protección
-Pantalones sin remangar
La ropa de protección incluye, por ejemplo, los siguientes aspectos:
-Proteger los ojos y la cara frente a rayos de luz ultravioleta, calor y proyección de chispas, para ello, utilizar un escudo de protección con un elemento filtrante adecuado.
-Detrás del escudo de protección se deben llevar gafas adecuadas con
protección lateral
-Llevar zapatos robustos impermeables incluso con humedad.
-Proteger las manos con unos guantes adecuados (aislamiento eléctrico,
protección térmica)
-Llevar protección auditiva para reducir las molestias acústicas y evitar lesiones.
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los
equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca, se debe:
-Instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslumbramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado
por la proyección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud,
molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la
corriente de soldadura, etc.).
-Poner a disposición medios adecuados de protección.
-Montar unas paredes de protección y cortinas de protección adecuadas.
13
Indicaciones en
relación con los
valores de emisión de ruidos
El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1 pW)
en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del servicio
según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal según EN
60974-1.
No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo
para la soldadura (y el corte), ya que este varía en función del procedimiento
y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos como, por
ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG, soldadura
TIG), el tipo de corriente seleccionado (corriente continua, corriente alterna),
la gama de potencia, el tipo de producto de soldadura, el comportamiento de
resonancia de la pieza de trabajo, el entorno del puesto de trabajo, etc.
Peligro originado
por gases y vapores tóxicos
El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañinos para la salud.
El humo de soldadura contiene sustancias que pueden provocar daños en
caso de embarazo y cáncer.
Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van
generando.
Humo y gases perjudiciales generados:
-No inhalar
-Aspirar con medios adecuados fuera de la zona de trabajo.
Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación
debe ser de al menos 20 m³/hora
En caso de una ventilación insuficiente, se debe utilizar una mascarilla de protección respiratoria con alimentación de aire.
Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas
principal si no se realizan trabajos de soldadura.
En caso de que existan dudas acerca de la idoneidad de la capacidad de extracción, se deben comparar los valores de emisión de sustancias nocivas
con los valores límite admisibles.
Los componentes siguientes son responsables del nivel de nocividad del
humo de soldadura:
-Metales utilizados para la pieza de trabajo
-Electrodos
-Recubrimientos
-Agentes de limpieza, desengrasantes, etc.
Por tanto, se deben tener en cuenta las correspondientes fichas técnica seguridad de material y las indicaciones del fabricante para los componentes indicados.
Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
Peligro originado
por proyección
de chispas
14
La proyección de chispas puede provocar incendios y explosiones.
Jamás se debe soldar cerca de materiales inflamables.
Los materiales inflamables se deben encontrar a una distancia mínima de 11
metros (36 ft. 1.07 in.) del arco voltaico o estar protegidos por una cubierta homologada.
Tener a disposición un extintor adecuado y homologado.
Las chispas y los fragmentos de piezas metálicas calientes también pueden
entrar en las zonas contiguas a través de pequeñas ranuras y aberturas. Tomar las correspondientes medidas para evitar cualquier riesgo de lesiones e
incendios.
No se debe soldar en zonas con riesgo de incendio y explosión y en depósitos
cerrados, bidones o tubos, si estos elementos no están preparados según las
correspondientes normas nacionales e internacionales.
No se deben realizar soldaduras en recipientes en los que se almacenen o se
hayan almacenado gases, combustibles, aceites minerales y similares. Debido a los residuos existe riesgo de explosión.
ES
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de soldadura
Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
No se debe entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
Durante la soldadura MIG/MAG y la soldadura TIG también están bajo tensión
el hilo de soldadura, la bobina de hilo, los rodillos de avance, así como todas
las piezas metálicas en relación con el hilo de soldadura.
Emplazar el avance de hilo siempre sobre una base suficientemente aislada
o utilizar un soporte devanadora aislante adecuado.
Autoprotegerse y proporcionar una protección personal suficiente mediante
una base o una cubierta seca y suficientemente aislante frente al potencial de
tierra o masa. La base o la cubierta deben cubrir por completo toda la zona
entre el cuerpo y el potencial de tierra o masa.
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una
dimensión suficiente. Sustituir inmediatamente las uniones sueltas, los cables
chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente.
Antes de cada uso, comprobar con la mano el asiento firme de las conexiones
de corriente.
En caso de cables de corriente con clavija de bayoneta, torsionar el cable de
corriente al menos 180° alrededor de su eje longitudinal y pretensarlo.
Los cables o las líneas no se deben utilizar para atar el cuerpo ni partes del
cuerpo.
El electrodo (electrodo, electrodo de tungsteno, hilo de soldadura, etc.):
-Jamás debe sumergirse en líquidos para su refrigeración.
-Jamás debe tocarse estando la fuente de corriente conectada.
Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por
ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura.
Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos
electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación
de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
El equipo solo se debe utilizar en una red con conductor protector y un enchufe con contacto de conductor protector.
Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector y en un enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran
originar.
Si fuera necesario, proporcionar una puesta a tierra suficiente de la pieza de
trabajo mediante medios adecuados.
Desconectar los equipos no utilizados.
Al realizar trabajos a gran altura, llevar un arnés de seguridad para evitar caídas.
15
Separar el equipo de la red y sacar la clavija para la red antes de comenzar a
trabajar en el mismo.
Mediante un rótulo de aviso claro y legible, asegurar el equipo frente a reconexiones y conexiones de la clavija para la red.
Después de abrir el equipo:
-Descargar todos los componentes que almacenan cargas eléctricas.
-Asegurarse de que todos los componentes del equipo estén sin corriente.
Si se requieren trabajos en piezas bajo tensión, contar con la ayuda de una
segunda persona para que pueda apagar a tiempo el interruptor principal.
Corrientes de soldadura vagabundas
Si no se tienen en cuenta las indicaciones que figuran a continuación, existe
la posibilidad de que se produzcan corrientes de soldadura vagabundas que
puedan provocar lo siguiente:
-Peligro de incendio
-Calentamiento excesivo de componentes en contacto con la pieza de trabajo
-Destrucción de conductores protectores
-Daño del equipo y de otras instalaciones eléctricas
Se debe proporcionar una unión fija del borne de la pieza de trabajo con la
pieza de trabajo.
Fijar el borne de la pieza de trabajo lo más cerca posible del punto a soldar.
En caso de un suelo de conductividad eléctrica debe emplazarse el equipo
con un aislamiento suficiente frente al suelo.
En caso de utilización de distribuidores de corriente, alojamientos de cabezal
doble, etc., debe tenerse en cuenta lo siguiente: También el electrodo de la
antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar conduce potencial. Procurar un
alojamiento con suficiente aislamiento de la antorcha o del soporte de electrodo sin utilizar.
En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura
aislado solo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina
grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.
Clasificaciones
de equipos CEM
16
Equipos de la clase de emisión A:
-Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e
irradiadas en otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las
que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o
los datos técnicos.
Medidas CEM
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite
de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplazamiento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o
televisión).
En este caso, el empresa explotadora está obligada a tomar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Comprobar y evaluar la resistencia a perturbaciones de las instalaciones en
el entorno del equipo según las disposiciones nacionales e internacionales.
Ejemplos para instalaciones susceptibles a perturbaciones que pueden verse
influidas por el equipo:
-Dispositivos de seguridad
-Cables de red, señales y transmisión de cables
-Instalaciones de procesamiento de datos y telecomunicación
-Instalaciones para medir y calibrar
Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética
(CEM):
1.Alimentación de red
-Si se producen perturbaciones electromagnéticas a pesar de un acoplamiento a la red acorde a las prescripciones, se deben tomar medidas adicionales (por ejemplo, utilización de un filtro de red
adecuado).
2.Cables solda
-Mantenerlos lo más cortos posible.
-Instalarlos lo más cerca posible (para evitar problemas con campos
electromagnéticos).
-Realizar la instalación dejando gran distancia respecto al resto de
cables solda
3.Conexión equipotencial
4.Puesta a tierra de la pieza de trabajo
-Si fuera necesario, establecer la conexión a tierra mediante unos
condensadores adecuados.
5.Blindado, si fuera necesario
-Blindar las demás instalaciones en el entorno.
-Blindar toda la instalación de soldadura.
ES
Medidas de campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden causar daños para la salud que aún
no son conocidos:
-Efectos sobre la salud de las personas próximas, por ejemplo, personas
que llevan marcapasos y prótesis auditiva.
-Las personas que llevan marcapasos deben consultar a su médico antes
de permanecer en las inmediaciones del aparato y del proceso de soldadura.
-Por motivos de seguridad, se deben mantener unas distancias lo más largas posibles entre los cables de soldar y la cabeza/el torso del soldador.
-Los cables de soldar y los paquetes de mangueras no se deben llevar colgados del hombro o alrededor del cuerpo ni de las partes del cuerpo.
17
Puntos de especial peligro
Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas móviles como, por ejemplo:
-Ventiladores
-Ruedas dentadas
-Rodillos
-Ejes
-Bobinas de hilo e hilos de soldadura
No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento
de hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
Las cubiertas y los laterales solo se deben abrir ni retirar mientras duren los
trabajos de mantenimiento y reparación.
Durante el servicio:
-Asegurarse de que todas las cubiertas están cerradas y todos los laterales correctamente montados.
-Mantener cerradas todas las cubiertas y los laterales.
La salida del hilo de soldadura de la antorcha de soldadura supone un elevado riesgo de lesiones (atravesar la mano, lesiones en la cara y en los ojos,
etc.).
Es por ello que la antorcha de soldadura debe mantenerse alejada del cuerpo
(equipos con avance de hilo) y se deben llevar unas gafas de protección adecuadas.
No entrar en contacto con la pieza de trabajo durante ni después de la soldadura. Peligro de quemaduras.
Las piezas de trabajo en proceso de enfriamiento pueden desprender escoria.
Por lo tanto, al retocar las piezas de trabajo también se debe llevar puesto el
equipo de protección prescrito y procurar que las demás personas estén también suficientemente protegidas.
Dejar que se enfríen las antorchas de soldadura y los demás componentes de
la instalación antes de realizar trabajos en los mismos.
En locales sujetos a riesgo de incendio y explosión rigen unas prescripciones
especiales.
Se deben tener en cuenta las correspondientes disposiciones nacionales e
internacionales.
En locales para trabajos con un mayor riesgo eléctrico (por ejemplo, calderas)
las fuentes de corriente deben estar identificadas con el símbolo (Safety). No
obstante, la fuente de corriente no debe estar en estos locales.
Peligro de escaldadura originado por la fuga de líquido de refrigeración. Desconectar la refrigeración antes de desenchufar las conexiones para el avance
o el retorno del líquido de refrigeración.
Tener en cuenta la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración al
trabajar con el mismo. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido
de refrigeración a través de su centro de servicio o la página web del fabricante.
Para el transporte de equipos con grúa, solo se deben utilizar medios de fijación de carga adecuados del fabricante.
-Enganchar las cadenas o los cables en los puntos de suspensión previstos a tal fin en el medio de fijación de carga adecuado.
-Las cadenas o los cables deben tener un ángulo lo más pequeño posible
con respecto a la vertical.
-Retirar la botella gas y el avance de hilo (equipos MIG/MAG y TIG).
18
En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG).
Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos
sirven solo para el transporte a mano. La cinta portadora no resulta adecuada
para el transporte mediante grúa, carretilla elevadora de horquilla ni otras herramientas de elevación mecánicas.
Comprobar periódicamente todos los medios de fijación (correas, hebillas, cadenas, etc.) que se utilicen en relación con el equipo o sus componentes (por
ejemplo, con respecto a daños mecánicos, corrosión o cambios provocados
por otras influencias ambientales).
El intervalo y alcance de las pruebas deben cumplir al menos las normas y
directivas nacionales vigentes en cada momento.
En caso de utilizar un adaptador para la conexión de gas, existe peligro de no
detectar fugas de gas protector incoloro e inodoro. Antes del montaje, y utilizando una cinta de teflón adecuada, impermeabilizar la rosca en el lado del
equipo del adaptador para la conexión de gas.
ES
Merma de los resultados de soldadura
Peligro originado
por las botellas
de gas protector
Se deben cumplir las siguientes especificaciones relativas a la calidad del gas
protector para garantizar un funcionamiento seguro y correcto del sistema de
soldadura:
-Tamaño de las partículas sólidas < 40 μm
-Punto de rocío de presión < -20 °C
-Máx. contenido de aceite < 25 mg/m³
Utilizar filtros si fuera necesario.
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro de suciedad especialmente en
caso de conductos anulares.
Las botellas de gas protector contienen gas bajo presión y pueden explotar en
caso de estar dañadas. Como las botellas de gas protector forman parte del
equipo de soldadura, deben ser tratadas con sumo cuidado.
Proteger las botellas de gas protector con gas comprimido frente a calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas desprotegidas, chispas y arcos voltaicos.
Montar las botellas de gas protector en posición vertical y fijarlas según el manual para evitar que se puedan caer.
Mantener las botellas de gas protector alejadas de los circuitos de soldadura
o de otros circuitos de corriente eléctricos.
Jamás se debe colgar una antorcha soldadura de una botella de gas protector.
Jamás se debe entrar en contacto con una botella de gas protector por medio
de un electrodo.
Peligro de explosión: jamás se deben realizar soldaduras en una botella de
gas protector bajo presión.
Utilizar siempre exclusivamente las botellas de gas protector adecuadas y los
accesorios correspondientes (reguladores, tubos y racores, etc.). Utilizar exclusivamente botellas de gas protector y accesorios que se encuentren en
buen estado.
Cuando se abra la válvula de una botella de gas protector, alejar la cara de la
salida.
19
Cerrar la válvula de la botella de gas protector si no se realizan trabajos de
soldadura.
Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna
botella de gas protector conectada.
Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones nacionales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de
accesorio.
Peligro originado
por la fuga de gas
protector
Medidas de seguridad en el lugar
de emplazamiento y durante el
transporte
Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector
El gas protector es incoloro e inodoro y, en caso de fuga, puede expulsar el
oxígeno del aire ambiental.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. El caudal de ventilación debe ser de al menos 20 m³/hora.
-Tener en cuenta las instrucciones de seguridad y mantenimiento de la
bombona de gas protector o de la alimentación de gas principal.
-Cerrar la válvula de la bombona de gas protector o la alimentación de gas
principal si no se realizan trabajos de soldadura.
-Antes de cada puesta en servicio, comprobar la bombona de gas protector o la alimentación de gas principal con respecto a fugas descontroladas de gas.
¡La caída de un equipo puede suponer un peligro mortal! Colocar el equipo
sobre una base firme y nivelada.
-Se admite un ángulo de inclinación máximo de 10°.
En locales con riesgo de incendio y explosión rigen prescripciones especiales.
-Tener en cuenta las disposiciones nacionales e internacionales correspondientes.
Mediante instrucciones internas de la empresa y controles, asegurarse de que
el entorno del puesto de trabajo esté siempre limpio y visible.
Emplazar y utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la
placa de características.
En el momento de realizar el emplazamiento del equipo se debe mantener un
espacio de 0,5 m (1 ft. 7.69 in.) alrededor del mismo para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin ningún problema.
Al transportar el equipo se debe procurar cumplir las directivas y la normativa
de prevención de accidentes vigentes a nivel nacional y regional. Esto se aplica especialmente a las directivas relativas a los riesgos durante el transporte.
No se deben levantar ni transportar los equipos activos. ¡Apagar los equipos
antes del transporte o la elevación!
Antes de transportar el equipo se debe purgar completamente el refrigerante,
así como desmontar los siguientes componentes:
-Avance de hilo
-Bobina de hilo
-Bombona de gas protector
Antes de la puesta en servicio y después del transporte resulta imprescindible
realizar una comprobación visual del equipo para comprobar si ha sufrido daños. Antes de la puesta en servicio se debe encomendar la eliminación de los
daños visibles al servicio técnico cualificado.
20
Medidas de seguridad en servicio
normal
Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad
tengan plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad
no disponen de plena capacidad de funcionamiento existe peligro para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El equipo y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el equipo.
Antes de la conexión del equipo se deben reparar los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento.
Jamás se deben anular ni poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad.
Antes de la conexión del equipo se debe asegurar que nadie pueda resultar
perjudicado.
Al menos una vez por semana, comprobar que el equipo no presenta daños
visibles desde el exterior y verificar la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Fijar la botella de gas protector siempre correctamente y retirarla previamente
en caso de transporte con grúa.
Por sus propiedades (conductividad eléctrica, protección contra heladas,
compatibilidad de materiales, inflamabilidad, etc.), solo el líquido de refrigeración original del fabricante es adecuado para nuestros equipos.
Utilizar exclusivamente el líquido de refrigeración original adecuado del fabricante.
No mezclar el líquido de refrigeración original del fabricante con otros líquidos
de refrigeración.
Conectar a la refrigeración solo componentes del sistema del fabricante.
Si se producen otros daños debido al uso de otros componentes del sistema
o líquidos de refrigeración, el fabricante declina toda responsabilidad al respecto y se extinguirán todos los derechos de garantía.
Cooling Liquid FCL 10/20 no es inflamable. El líquido de refrigeración basado
en etanol es inflamable en determinadas condiciones. Transportar el líquido
de refrigeración solo en los envases originales cerrados y mantenerlo alejado
de las fuentes de chispas.
El líquido de refrigeración debe ser eliminado debidamente según las prescripciones nacionales e internacionales. Puede obtener la ficha técnica de seguridad del líquido de refrigeración a través de su centro de servicio o la
página web del fabricante.
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel líquido refrigerante con el equipo frío.
ES
21
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado
que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la seguridad.
-Utilizar solo repuestos y consumibles originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
-No se deben efectuar cambios, montajes ni transformaciones en el equipo, sin previa autorización del fabricante.
-Se deben sustituir inmediatamente los componentes que no se encuentren en perfecto estado.
-En los pedidos deben indicarse la denominación exacta y el número de
referencia según la lista de repuestos, así como el número de serie del
equipo.
Los tornillos de la caja representan la conexión de conductor protector para la
puesta a tierra de las partes de la caja.
Utilizar siempre la cantidad correspondiente de tornillos originales de la caja
con el par indicado.
Comprobación
relacionada con
la técnica de seguridad
Eliminación
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una comprobación relacionada con la técnica de seguridad del equipo.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente
en un intervalo de 12 meses.
Se recomienda que un electricista especializado homologado realice una
comprobación relacionada con la técnica de seguridad en los siguientes casos
-Tras cualquier cambio
-Tras montajes o transformaciones
-Tras reparación, cuidado y mantenimiento
-Al menos cada doce meses.
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos
usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio
ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados. ¡Hacer caso omiso a esta directiva de la UE puede acarrear posibles efectos
sobre el medio ambiente y su salud!
22
Certificación de
seguridad
Los equipos con declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva de baja tensión y compatibilidad electromagnética
(por ejemplo, las normas de producto relevantes de la serie EN 60 974).
Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://
www.fronius.com
Los equipos identificados con la certificación CSA cumplen las disposiciones
de las normas relevantes para Canadá y EE. UU.
ES
Protección de datos
Derechos de autor
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones
frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que
se borren los ajustes personales.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del
manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto
a errores en el manual de instrucciones.
23
24
Información general
Generalidades
ES
Diseño de los
equipos
Las fuentes de corriente TransSynergic
(TS)4000 y TS 5000, así como TransPulsSynergic (TPS) 2700, TPS 3200, TPS4000
VR
70
00
y TPS 5000 son fuentes de corriente de inversor controlado por microprocesador
completamente digitalizadas.
El diseño modular y la sencilla posibilidad
de realizar una ampliación del sistema garantizan una alta flexibilidad. Los equipos
pueden ser adaptados a cualquier circunstancia específica.
En el caso de la fuente de corriente
TransPuls Synergic 2700 hay un accionamiento a 4 rodillos integrado. Se suprime el
paquete de mangueras de conexión entre
la fuente de corriente y el avance de hilo.
Gracias a esta compacta forma constructiva, la TPS 2700 resulta especialmente idónea para la aplicación móvil.
Todos los equipos con excepción de TS 4000 / 5000 tienen capacidad de multiproceso:
-Soldadura MIG/MAG
-Soldadura TIG con cebado por contacto (no para fuentes de corriente CMT)
-Soldadura por electrodo
Principio de funcionamiento
Campos de aplicación
La unidad central de control y regulación de las fuentes de corriente está acoplada a un
procesador digital de señales. La unidad central de control y regulación y el procesador de
señales controlan todo el proceso de soldadura.
Durante el proceso de soldadura se miden continuamente los datos reales, reaccionando
inmediatamente a los cambios. Los algoritmos de regulación garantizan que se mantenga
el estado nominal deseado.
De ello resulta lo siguiente:
-Un proceso de soldadura preciso
-Una reproducibilidad exacta de todos los resultados
-Unas excelentes propiedades de soldadura
Los equipos se utilizan en la industria: Aplicaciones manuales y automatizadas con acero
clásico, chapas galvanizadas, cromo/níquel y aluminio.
El accionamiento a 4 rodillos integrado, la alta potencia y el reducido peso hacen que la
fuente de corriente TPS 2700 sea idónea sobre todo para aplicaciones móviles en obras
o talleres de reparación.
Las fuentes de corriente TS 4000 / 5000 y TPS 3200 / 4000 / 5000 están concebidas para:
-Industria automovilística y auxiliar
-Construcción de máquinas y vehículos sobre carri-
-Construcción de equipos
-Astilleros, etc.
les
-Construcción de instalaciones químicas
27
Advertencias en
el equipo
Los modelos de fuentes de corriente para EE. UU. llevan advertencias adicionales pegadas en los equipos. Estas advertencias no se deben quitar ni cubrir o pintar.
28
Nur vorhanden bei Stromquelle „TPS 2700“
und auf Drahtvorschüben
Modelos especiales
GeneralidadesPara el tratamiento profesional de diferentes materiales se necesitan programas de solda-
dura que estén especialmente adaptados a estos materiales. Los modelos especiales de
las fuentes digitales de corriente están adaptados exactamente a estas exigencias. Los
programas de soldadura más importantes están disponibles directamente en el panel de
control de las fuentes de corriente. Además, las fuentes de corriente se distinguen por tener unas funciones de serie que ayudan al usuario durante la soldadura de estos materiales.
¡OBSERVACIÓN! Los datos técnicos de los modelos especiales se corresponden con los datos técnicos de las fuentes de corriente estándar.
Edición AluLas fuentes de corriente de la Edición Alu se han desarrollado para un tratamiento perfecto
y cuidadoso del aluminio. Los programas de soldadura especiales para aluminio ayudan
durante el tratamiento profesional del aluminio.
Las fuentes de corriente de la Edición Alu están equipadas de serie con las siguientes opciones:
-Programas de soldadura especiales para aluminio
-Opción SynchroPuls
ES
Edición CrNiLas fuentes de corriente de la Edición CrNi se han desarrollado para un tratamiento per-
fecto y cuidadoso del CrNi. Los programas de soldadura especiales para CrNi ayudan durante el tratamiento profesional de los aceros inoxidables. Las fuentes de corriente de la
Edición CrNi están equipadas de serie con las siguientes opciones:
-Programas de soldadura especiales para CrNi
-Opción SynchroPuls
-Opción TIG-Comfort-Stop
-Conexión antorcha TIG
-Válvula magnética de gas
¡OBSERVACIÓN! Un montaje de la ampliación del sistema "Uni Box" no es posible en la Edición CrNi (por ejemplo, para la conexión del bus de campo de un
control de robot).
No obstante, la Edición CrNi soporta una conexión de robot a través de las interfaces de robot ROB 4000 / 5000.
Variantes CMTAdemás de los procedimientos convencionales de soldadura las variantes CMT soportan
adicionalmente el proceso CMT. El proceso CMT (CMT = Cold Metal Transfer) es un procedimiento especial de soldadura de arco voltaico corto MIG. Sus particularidades son una
reducida aportación de calor y una transferencia de material controlada y de baja corriente.
CMT resulta adecuado para:
-Soldadura indirecta MIG prácticamente sin salpicaduras
-Soldadura de chapas finas con deformación reducida
-Ensamblaje de acero con aluminio (soldadura directa e indirecta combinada)
CMT 4000 Advanced
Además del procedimiento de soldadura MIG/MAG convencional, la soldadura por electrodo y el proceso CMT, la fuente de corriente CMT 4000 Advanced respalda el perfeccionado proceso CMT Advanced.
29
El principio de funcionamiento del proceso CMT Advanced se basa en un arco voltaico
combinado con ciclos CMT de polo negativo y positivo o ciclos de pulsado de polo positivo.
Entre sus particularidades destacan la aportación de calor directa, el alto rendimiento de
fusión, la mayor capacidad de puenteado de ranuras, el desprendimiento exacto de gota
y un arco voltaico altamente estable.
CMT Advanced resulta adecuado para:
-Uniones de chapas extrafinas con un puenteado de ranuras alto
-Aceros de alta resistencia con baja aportación de calor
-Puntos: volumen de gotas definido con exactitud y aportación de calor definida
-Posiciones de la raíz sin backing
-Soldadura indirecta de aceros de alta y máxima resistencia
TIME 5000 DigitalConcepto
Como fuente de corriente universal la TIME 5000 Digital resulta especialmente adecuada
para aplicaciones manuales. Además de los procedimientos convencionales de soldadura
la TIME 5000 Digital soporta también el procedimiento de soldadura de alto rendimiento
TIME.
Principio de funcionamiento
Frente a los procedimientos de soldadura MIG/MAG convencionales las características siguientes permiten una mayor velocidad de soldadura con un rendimiento de fusión hasta
un 30 % mayor:
-Etapa de potencia con altas reservas de tensión
-Programas de soldadura de alto rendimiento
-Gases protectores especialmente adaptados
-Potente avance de hilo con motor de inducido de disco refrigerado por agua para una
velocidad de hilo de hasta 30 m/min
-Antorcha TIME con sistema de refrigeración de 2 circuitos
Campo de aplicación
El campo de aplicación abarca todos los sectores, en los que se requieren largos cordones
de soldadura, grandes secciones transversales de cordón y una aportación controlada de
calor, por ejemplo:
-En la construcción de máquinas
-En la construcción metálica
-En la construcción de grúas
-En la construcción naval
-En la construcción de calentadores de agua
Incluso en caso de aplicaciones automatizadas es posible utilizar la nueva fuente de corriente TIME 5000 Digital.
Tipos de material
El procedimiento de soldadura de alto rendimiento resulta especialmente adecuado para:
-Aceros sin aleación
-Aceros de baja aleación EN 10027
-Aceros de construcción de grano fino hasta 890 N/mm²
-Aceros resistentes a bajas temperaturas
Edición YardLas fuentes de corriente de la edición Yard han sido concebidas especialmente para utili-
zarlas en astilleros y en servicio offshore. Los programas de soldadura están pensados
principalmente para aplicaciones de acero y CrNi con hilos macizos y de relleno.
30
Edición SteelLas fuentes de corriente de la edición Steel han sido concebidas especialmente para uti-
lizarlas en el sector del metal. Las curvas características especiales pueden ajustarse, en
el panel de control, para arcos voltaicos estándar y de impulso.
ES
31
Componentes del sistema
GeneralidadesLas fuentes de corriente de la serie digital pueden operar con diferentes componentes del
sistema y opciones. Dependiendo del campo de aplicación de las fuentes de corriente,
esto permite optimizar los desarrollos y simplificar el manejo y las manipulaciones.
Sinopsis
(1)
F
R
O
N
IU
S
(2)
(3)
(4)
Sinopsis de los componentes del sistema
Leyenda:
(1)"Human"
(2)Mandos a distancia
(3)Antorcha
(4)Avances de hilo
(5)Alojamiento del avance de hilo
(6)Paquetes de mangueras de conexión
(7)Accesorios de robot
(8)Fuentes de corriente
(9)Unidades de refrigeración
(10)Carro de desplazamiento y soportes de bombona de gas
(11)Cable de masa y electrodo
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
32
Elementos de manejo y conexiones
Descripción de los paneles de control
GeneralidadesLos paneles de control presentan un diseño lógico funcional. Los diferentes parámetros
necesarios para la soldadura se pueden seleccionar fácilmente con las teclas y
-se pueden modificar con las teclas o con la rueda de ajuste
-se pueden mostrar en la indicación digital durante la soldadura
Gracias a la función Synergic, al modificar un parámetro individual también se ajustan todos los demás parámetros.
¡OBSERVACIÓN! Debido a las actualizaciones de software puede haber funciones disponibles en su equipo, aunque aún no estén descritas en este manual de
instrucciones, y también es posible el caso inverso. Además, alguna ilustración
puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo.
No obstante, el funcionamiento de los elementos de manejo es idéntico.
ES
Seguridad
Sinopsis"Descripción de los paneles de control" se compone de los siguientes apartados:
-Panel de control estándar
-Panel de control Comfort
-Panel de control EE. UU.
-Panel de control TIME 5000 Digital
-Panel de control CMT
-Panel de control Yard
-Panel de control Remote
-Panel de control CMT Remote
-Panel de control CrNi
-Panel de control Steel
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales
y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y
comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones.
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular, las indicaciones de seguridad.
35
Panel de control estándar
Generalidades
Panel de control
estándar
¡OBSERVACIÓN! El panel de control estándar sólo dispone del procedimiento
de soldadura MIG/MAG Standard-Synergic. Los siguientes procedimientos de
soldadura y funciones no están disponibles y no pueden ser equipados posteriormente:
-Soldadura MIG/MAG Puls-Synergic
-Operación por Jobs
-Soldadura TIG
-Soldadura por electrodo
-Puntear
Las modificaciones de los parámetros Corriente de soldadura y la corrección de la longitud
de arco voltaico se deben efectuar en el avance de hilo.
(3)(5)
(2)(1)
(6)(9) (10)(8)(7)(4)
36
(16)
(15)(14)
N.ºFunción
(1)Tecla Enhebrar hilo
(13)
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el-paquete de
mangueras.
Encontrará información sobre el proceso de transporte de hilo, al pulsar prolongadamente la tecla Enhebrar hilo, en el menú de configuración, parámetro Fdi.
(12)(11)
N.ºFunción
(2)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Espesor de chapa
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
Tensión soldadura
Tensión soldadura en V
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Si hay un parámetro seleccionado, gracias a la función Synergic también se ajustan todos los demás parámetros.
(3)Indicación digital izquierda
(4)LED espesor de chapa
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Espesor de chapa.
(5)LED corriente de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corriente de soldadura.
(6)LED velocidad de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Velocidad de hilo.
(7)Indicación Exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de corriente se calienta en exceso (por ejemplo, al
sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el
apartado "Diagnóstico de errores, solución de errores".
(8)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: el indicador Hold está iluminado.
(9)Indicación digital derecha
(10)LED tensión de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Tensión de soldadura.
(11)Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos (inicio de soldadura de aluminio)
Si el modo de operación está seleccionado, se ilumina el LED detrás del símbolo
correspondiente.
(12)Tecla Tipo de material
Para seleccionar el material de aporte y gas protector utilizados. Los parámetros
SP1 y SP2 están previstos para materiales adicionales.
ES
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
37
N.ºFunción
(13)Tecla Diámetro de hilo
Para seleccionar el diámetro de hilo seleccionado. El parámetro SP está previsto
para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del diámetro
del hilo correspondiente.
(14)Indicación arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de spray se produce un arco voltaico
de transición con salpicaduras. Para indicar este margen crítico se ilumina la indicación de arco voltaico de transición.
(15)Tecla Store
Para entrar en el menú de configuración.
(16)Tecla Comprobar gas
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
Después de pulsar la tecla Comprobar gas, el gas fluye durante 30 segundos.
Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
Combinaciones
de teclas: funciones especiales
Indicación de la
velocidad ajustada de enhebrado
Indicación del
tiempo de flujo
previo de gas y
del tiempo de flujo posterior de
gas
Pulsando al mismo tiempo o repetidamente las teclas, se pueden abrir las funciones especiales descritas a continuación.
Se muestra la velocidad ajustada de enhebrado
(por ejemplo: Fdi | 10 m/min o Fdi | 393.70 ipm).
Con la tecla Tipo de material (12) se modifica la velocidad de enhebrado
Se sale pulsando la tecla Store.
Se muestra el tiempo de flujo previo de gas ajustado (por ejemplo,
GPr | 0,1 s).
Con la tecla Tipo de material (12) se modifica el tiempo de flujo previo de gas
38
Pulsando a continuación la tecla Procedimiento (11) se muestra el
tiempo de flujo posterior de gas ajustado (por ejemplo, GPo | 0,5 s)
Con la tecla Tipo de material (12) se modifica el tiempo de flujo posterior de gas
Se sale pulsando la tecla Store.
Indicación de la
versión de software
Además de la versión de software, con esta función especial se puede abrir el número
de versión de la base de datos de soldadura, el número del avance de hilo, la versión de
software del avance de hilo, así como la duración de ignición del arco voltaico.
Se muestra la versión de software
Pulsando a continuación la tecla Tipo de material (12) se muestra el
número de versión de la base de datos de soldadura
(por ejemplo: 0 | 029 = M0029).
Volviendo a pulsar la tecla Tipo de material (12) se muestra el número del avance de hilo (A o B en caso de alojamiento de cabezal
doble), así como la versión de software del avance de hilo
(por ejemplo: A 1.5 | 0.23).
Al pulsar por tercera vez la tecla Tipo de material (12) se muestra la
duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta
en servicio (por ejemplo, "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
¡OBSERVACIÓN! La indicación de la duración de ignición del arco
voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
Se sale pulsando la tecla Store.
ES
39
Panel de control Comfort / CrNi / Steel
Diferencia entre
los paneles de
control Comfort,
CrNi y Steel
Panel de control
Comfort
Con excepción de la selección de material, la construcción de los paneles de control Comfort, CrNi y Steel es idéntica. En el siguiente apartado se muestra solo el panel de control
Comfort. Todas las funciones descritas son aplicables igualmente a los paneles de control
CrNi y Steel.
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(13)
(14)(4)
(15)
(10)
(9)(7)
(12)
(11)
(18)
(16)(8)
(17)
(19)
(20)
(21)
40
(27)
(28)(26)
N.ºFunción
(1)Tecla "Enhebrar hilo"
(2)Interruptor con llave (opción)
(25)
(24)
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el-paquete de
mangueras.
Pulsando prolongadamente la tecla "Enhebrar hilo", en el menú de configuración,
parámetro Fdi, encontrará información sobre el proceso de transporte de hilo.
Con la llave en horizontal, las siguientes posiciones están bloqueadas:
-Selección del procedimiento de soldadura con la(s) tecla(s) "Procedimiento"
(22)
-Selección del modo de operación con la(s) tecla(s) "Modo de operación" (23)
-Selección del material de aporte con la(s) tecla(s) "Tipo de material" (24)
-Entrada al menú de configuración con la tecla "Store" (27)
-Entrada al menú de corrección de Job (apartado "Operación por Jobs")
(23)
(22)
N.ºFunción
¡OBSERVACIÓN! De manera similar al panel de control de la fuente de
corriente, la funcionalidad del panel de control de los componentes del
sistema también está limitada.
(3)Tecla "Selección de parámetros"
Para seleccionar los siguientes parámetros:
Medida a
1)
En función de la velocidad ajustada para la soldadura.
Espesor de chapa
1)
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
1)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
Indicación F1
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento PushPull.
Indicación "Consumo de corriente del accionamiento del avance
de hilo"
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo.
ES
1)
Cuando están iluminadas las indicaciones en la tecla "Selección de parámetros"
(3) y en la rueda de ajuste (21), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (21).
1)
Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos
de soldadura MIG/MAG Puls-Synergic y soldadura MIG/MAG Standard-Synergic también se ajustan todos los demás parámetros, incluido el parámetro "Tensión de soldadura", gracias a la función Synergic.
(4)LED de indicación F1
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Indicación F1".
(5)LED de indicación del consumo de corriente del accionamiento del avance
de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Indicación del consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo".
(6)LED de medida a
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Medida a".
(7)Indicación digital izquierda
(8)LED de espesor de chapa
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Espesor de chapa".
(9)LED de corriente de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Corriente de soldadura".
(10)LED de velocidad de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Velocidad de hilo".
(11)Indicación "Exceso de temperatura"
Se ilumina cuando la fuente de corriente se calienta en exceso (por ejemplo, al
sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el
apartado "Diagnóstico de errores, solución de errores".
41
N.ºFunción
(12)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: el indicador Hold está iluminado.
(13)LED de corrección de la longitud de arco voltaico
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Corrección de la longitud de
arco voltaico".
(14)LED de corrección de desprendimiento de gota / corrección de dinámica /
dinámica
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Corrección de desprendimiento de gota / Corrección de dinámica / Dinámica".
(15)LED de tensión de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Tensión de soldadura".
(16)LED de velocidad de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Velocidad de soldadura".
(17)Indicación digital derecha
(18)LED N.º Job
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "N.º Job".
(19)LED de indicación F3
Está iluminado si está seleccionado el parámetro "Indicación F3".
(20)Tecla "Selección de parámetros"
Para seleccionar los siguientes parámetros:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para corregir la longitud de arco voltaico.
Corrección de desprendimiento de gota / Corrección dinámica / Dinámica
Según el procedimiento de soldadura, está ocupado con una función diferente. La descripción de la función correspondiente figura en el capítulo de trabajo de soldadura del procedimiento de soldadura
correspondiente.
Tensión de soldadura
Tensión de soldadura en V
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de soldadura
Velocidad de soldadura en cm/min o ipm (se requiere para el parámetro
"Medida a").
N.º Job
Para abrir, en el procedimiento de soldadura de operación por Jobs, secuencias de parámetros guardadas a través de los números de Job.
Indicación F3
Para mostrar el Real Energy Input en kJ. El Real Energy Input debe activarse en el menú de configuración, nivel 2: parámetro EnE. En caso
de que la indicación no esté activada, se muestra el caudal de líquido
refrigerante si la unidad de refrigeración FK 4000 Rob está disponible.
42
Cuando están iluminadas las indicaciones en la tecla "Selección de parámetros"
(20) y en la rueda de ajuste (21), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (21).
(21)Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando está iluminada la indicación de la rueda de
ajuste se puede modificar el parámetro seleccionado.
N.ºFunción
(22)Tecla(s) "Procedimiento"
Para seleccionar el procedimiento de soldadura.
Soldadura MIG/MAG Puls-Synergic
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic
Soldadura manual estándar MIG/MAG
Operación por Jobs
Soldadura TIG con cebado por contacto
Soldadura por electrodo
Con el procedimiento de soldadura seleccionado se ilumina el LED del símbolo
correspondiente.
(23)Tecla "Modo de operación"
Para seleccionar el modo de operación.
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos (inicio de soldadura de aluminio)
Modo de operación "Puntear"
Modo de operación "Mode"
Si el modo de operación está seleccionado, se ilumina el LED detrás del símbolo
correspondiente.
(24)Tecla "Tipo de material"
Para seleccionar el material de aporte y gas protector utilizados. Los parámetros
SP1 y SP2 están previstos para materiales adicionales.
ES
Combinaciones
de teclas: funciones especiales
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
(25)Tecla "Diámetro de hilo"
Para seleccionar el diámetro de hilo seleccionado. El parámetro SP está previsto
para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del diámetro
del hilo correspondiente.
(26)Indicación de arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de rociadura se produce un arco voltaico de transición con salpicaduras. Para indicar este margen crítico se ilumina
la indicación de arco voltaico de transición.
(27)Tecla "Store"
Para entrar en el menú de configuración.
(28)Tecla "Comprobar gas"
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
Después de pulsar la tecla "Comprobar gas", el gas fluye durante 30 segundos.
Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
Pulsando al mismo tiempo o repetidamente las teclas, se pueden abrir las funciones especiales descritas a continuación.
43
Indicación de la
velocidad ajustada de enhebrado
Se muestra la velocidad ajustada de enhebrado
(por ejemplo: Fdi | 10 m/min o Fdi | 393.70 ipm).
Modificar la velocidad de enhebrado con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
Indicación del
tiempo de flujo
previo de gas y
del tiempo de flujo posterior de
gas
Indicación de la
versión de software
Se muestra el tiempo de flujo previo de gas ajustado (por ejemplo,
GPr | 0,1 s).
Modificar el tiempo de flujo previo de gas con la rueda de ajuste
Pulsando a continuación la tecla Procedimiento (22) se muestra el
tiempo de flujo posterior de gas ajustado (por ejemplo, GPo | 0,5 s)
Modificar el tiempo de flujo posterior de gas con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
Además de la versión de software, con esta función especial se puede abrir el número de
versión de la base de datos de soldadura, el número del avance de hilo, la versión de software del avance de hilo, así como la duración de ignición del arco voltaico.
Se muestra la versión de software
Pulsando a continuación la tecla Tipo de material (24) se muestra el
número de versión de la base de datos de soldadura
(por ejemplo: 0 | 029 = M0029).
Volviendo a pulsar la tecla Tipo de material (24) se muestra el número del avance de hilo (A o B en caso de alojamiento de cabezal
doble), así como la versión de software del avance de hilo
(por ejemplo: A 1.5 | 0.23).
Al pulsar por tercera vez la tecla Tipo de material (24) se muestra la
duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta
en servicio (por ejemplo, "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
¡OBSERVACIÓN! La indicación de la duración de ignición del arco
voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
Se sale pulsando la tecla Store.
44
Panel de control EE. UU.
Panel de control
EE. UU.
(1)
(2)
(3)
(6)
(5)
ES
(13)
(14)(4)
(16)(8)
(15)
(10)
(9)(7)
(12)
(11)
(17)
(18)
(19)
(25)
(26)
N.ºFunción
(1)Tecla Inch Forward (Enhebrar hilo)
(2)Interruptor con llave (opción)
(23)
(24)
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el-paquete de
mangueras.
Encontrará información sobre el proceso de transporte de hilo, al pulsar prolongadamente la tecla Enhebrar hilo, en el menú de configuración, parámetro Fdi.
Con la llave en posición horizontal, las posiciones siguientes están bloqueadas:
-Selección del procedimiento de soldadura con la(s) tecla(s) Procedimiento
(20)
-Selección del modo de operación con la(s) tecla(s) Modo de operación (21)
-Selección del material de aporte con la(s) tecla(s) Tipo de material (22)
-Entrada al menú de configuración con la tecla Store (25)
-Entrada al menú de corrección de Job (apartado Operación por Jobs)
¡OBSERVACIÓN! De manera similar al panel de control de la fuente de
corriente, la funcionalidad del panel de control de los componentes del
sistema también está limitada.
(22)
(21)
(20)
45
N.ºFunción
(3)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Espesor de chapa
1)
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
1)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
Indicación F1
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento PushPull.
Indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo.
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(3) y en la rueda de ajuste (19), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (19).
1)
1)
Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos
de soldadura MIG/MAG Puls-Synergic y soldadura MIG/MAG Standard-Synergic también se ajustan todos los demás parámetros, así
como el parámetro Tensión de soldadura, gracias a la función Synergic.
(4)LED indicación F1
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F1.
(5)LED indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación del consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo.
(6)Indicación digital izquierda
(7)LED espesor de chapa
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Espesor de chapa.
(8)LED corriente de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corriente de soldadura.
(9)LED velocidad de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Velocidad de hilo.
(10)Indicación Exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de corriente se calienta en exceso (por ejemplo, al
sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el
apartado "Diagnóstico de errores, solución de errores".
(11)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: el indicador Hold está iluminado.
(12)LED corrección de la longitud de arco voltaico
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de la longitud de
arco voltaico.
(13)LED Corrección de desprendimiento de gota / Corrección de dinámica / Di-
námica
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de desprendimiento
de gota / Corrección de dinámica / Dinámica
46
N.ºFunción
(14)LED tensión de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Tensión de soldadura.
(15)Indicación digital derecha
(16)LED Nº Job
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Nº Job.
(17)LED indicación F3
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F3.
(18)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para la corrección de la longitud de arco voltaico.
Corrección de desprendimiento de gota / Corrección dinámica / Dinámica
Según el procedimiento de soldadura está ocupado con una función diferente. La descripción de la función correspondiente figura en el capítulo de trabajo de soldadura del procedimiento de soldadura
correspondiente.
Tensión soldadura
Tensión soldadura en V
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
o
Job N
Para abrir en el procedimiento de soldadura de operación por Jobs secuencias de parámetros guardadas a través de los números de Job.
Indicación F3
Para mostrar el Real Energy Input en kJ. El Real Energy Input debe activarse en el menú de configuración, nivel 2: parámetro EnE. En caso
de que la indicación no esté activada, se muestra el caudal de líquido
refrigerante si la unidad de refrigeración FK 4000 Rob está disponible.
ES
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(18) y en la rueda de ajuste (19), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (19).
(19)Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando esté iluminada la indicación de la rueda de
ajuste se puede modificar el parámetro seleccionado.
(20)Tecla(s) Procedimiento
Para seleccionar el procedimiento de soldadura.
Soldadura MIG/MAG Puls-Synergic
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic
Soldadura manual estándar MIG/MAG
Operación por Jobs
Soldadura TIG con cebado por contacto
Soldadura por electrodo
Con el procedimiento de soldadura seleccionado está iluminado el LED del símbolo correspondiente.
47
N.ºFunción
(21)Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos (inicio de soldadura de aluminio)
Modo de operación Puntear
Modo de operación Mode
Si el modo de operación está seleccionado, se ilumina el LED detrás del símbolo
correspondiente.
(22)Tecla Tipo de material
Para seleccionar el material de aporte y gas protector utilizados. Los parámetros
SP1 y SP2 están previstos para materiales adicionales.
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
(23)Tecla Diameter / Index (Diámetro del hilo)
Para seleccionar el diámetro de hilo seleccionado. El parámetro SP está previsto
para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del diámetro
del hilo correspondiente.
(24)Indicación arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de spray se produce un arco voltaico
de transición con salpicaduras. Para indicar este margen crítico se ilumina la indicación de arco voltaico de transición.
(25)Tecla Store
Para entrar en el menú de configuración.
(26)Tecla Purge (Comprobar gas)
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
Después de pulsar la tecla Comprobar gas, el gas fluye durante 30 segundos.
Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
Combinaciones
de teclas: funciones especiales
Indicación de la
velocidad ajustada de enhebrado
48
Pulsando al mismo tiempo o repetidamente las teclas, se pueden abrir las funciones especiales descritas a continuación.
Se muestra la velocidad ajustada de enhebrado
(por ejemplo: Fdi | 10 m/min o Fdi | 393.70 ipm).
Modificar la velocidad de enhebrado con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
Indicación del
tiempo de flujo
previo de gas y
del tiempo de flujo posterior de
gas
Se muestra el tiempo de flujo previo de gas ajustado (por ejemplo,
GPr | 0,1 s).
Modificar el tiempo de flujo previo de gas con la rueda de ajuste
Pulsando a continuación la tecla Procedimiento (20) se muestra el
tiempo de flujo posterior de gas ajustado (por ejemplo, GPo | 0,5 s)
Modificar el tiempo de flujo posterior de gas con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
ES
Indicación de la
versión de software
Además de la versión de software, con esta función especial se puede abrir el número de
versión de la base de datos de soldadura, el número del avance de hilo, la versión de software del avance de hilo, así como la duración de ignición del arco voltaico.
Se muestra la versión de software
Pulsando a continuación la tecla Tipo de material (22) se muestra el
número de versión de la base de datos de soldadura
(por ejemplo: 0 | 029 = M0029).
Volviendo a pulsar la tecla Tipo de material (22) se muestra el número del avance de hilo (A o B en caso de alojamiento de cabezal
doble), así como la versión de software del avance de hilo
(por ejemplo: A 1.5 | 0.23).
Al pulsar por tercera vez la tecla Tipo de material (22) se muestra la
duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta
en servicio (por ejemplo, "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
¡OBSERVACIÓN! La indicación de la duración de ignición del arco
voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
Se sale pulsando la tecla Store.
49
Panel de control TIME 5000 Digital
Panel de control
TIME 5000 Digital
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(10)
(9)(7)
(12)
(11)
(13)
(14)(4)
(15)
(18)
(16)(8)
(17)
(19)
(20)
(21)
(27)
(28)(26)
N.ºFunción
(1)Tecla Inch Forward (Enhebrar hilo)
(2)Interruptor con llave (opción)
(25)
(24)
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el-paquete de
mangueras.
Encontrará información sobre el proceso de transporte de hilo, al pulsar prolongadamente la tecla Enhebrar hilo, en el menú de configuración, parámetro Fdi.
Con la llave en posición horizontal, las posiciones siguientes están bloqueadas:
-Selección del procedimiento de soldadura con la(s) tecla(s) Procedimiento
(20)
-Selección del modo de operación con la(s) tecla(s) Modo de operación (21)
-Selección del material de aporte con la(s) tecla(s) Tipo de material (22)
-Entrada al menú de configuración con la tecla Store (25)
-Entrada al menú de corrección de Job (apartado Operación por Jobs)
¡OBSERVACIÓN! De manera similar al panel de control de la fuente de
corriente, la funcionalidad del panel de control de los componentes del
sistema también está limitada.
(23)
(22)
50
N.ºFunción
(3)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Medida A
1)
En función de la velocidad ajustada de soldadura.
Espesor de chapa
1)
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
1)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
Indicación F1
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento PushPull.
Indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo.
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(3) y en la rueda de ajuste (19), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (19).
ES
1)
1)
Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos
de soldadura MIG/MAG Puls-Synergic y soldadura MIG/MAG Standard-Synergic también se ajustan todos los demás parámetros, así
como el parámetro Tensión de soldadura, gracias a la función Synergic.
(4)LED indicación F1
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F1.
(5)LED indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación del consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo.
(6)LED medida A
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Medida A.
(7)Indicación digital izquierda
(8)LED espesor de chapa
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Espesor de chapa.
(9)LED corriente de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corriente de soldadura.
(10)LED velocidad de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Velocidad de hilo.
(11)Indicación Exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de corriente se calienta en exceso (por ejemplo, al
sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el
apartado "Diagnóstico de errores, solución de errores".
(12)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: el indicador Hold está iluminado.
(13)LED corrección de la longitud de arco voltaico
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de la longitud de
arco voltaico.
51
N.ºFunción
(14)LED Corrección de desprendimiento de gota / Corrección de dinámica / Di-
námica
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de desprendimiento
de gota / Corrección de dinámica / Dinámica
(15)LED tensión de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Tensión de soldadura.
(16)LED velocidad de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Velocidad de soldadura
(17)Indicación digital derecha
(18)LED Nº Job
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Nº Job.
(19)LED indicación F3
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F3.
(20)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para la corrección de la longitud de arco voltaico.
Corrección de desprendimiento de gota / Corrección dinámica / Dinámica
Según el procedimiento de soldadura está ocupado con una función diferente. La descripción de la función correspondiente figura en el capítulo de trabajo de soldadura del procedimiento de soldadura
correspondiente.
Tensión soldadura
Tensión soldadura en V
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de soldadura
Velocidad de soldadura en cm/min o ipm (se requiere para el parámetro
Medida A).
o
Job N
Para abrir en el procedimiento de soldadura de operación por Jobs secuencias de parámetros guardadas a través de los números de Job.
Indicación F3
Para mostrar el Real Energy Input en kJ. El Real Energy Input debe activarse en el menú de configuración, nivel 2: parámetro EnE. En caso
de que la indicación no esté activada, se muestra el caudal de líquido
refrigerante si la unidad de refrigeración FK 4000 Rob está disponible.
52
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(20) y en la rueda de ajuste (21), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (21).
(21)Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando esté iluminada la indicación de la rueda de
ajuste se puede modificar el parámetro seleccionado.
N.ºFunción
(22)Tecla(s) Procedimiento
Para seleccionar el procedimiento de soldadura.
Soldadura MIG/MAG Puls-Synergic
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic
Soldadura manual estándar MIG/MAG
Operación por Jobs
Soldadura TIG con cebado por contacto
Soldadura por electrodo
Con el procedimiento de soldadura seleccionado está iluminado el LED del símbolo correspondiente.
(23)Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos (inicio de soldadura de aluminio)
Modo de operación Puntear
Modo de operación Mode
Si el modo de operación está seleccionado, se ilumina el LED detrás del símbolo
correspondiente.
(24)Tecla Tipo de material
Para seleccionar el material de aporte y gas protector utilizados. Los parámetros
SP1 y SP2 están previstos para materiales adicionales.
ES
Combinaciones
de teclas: funciones especiales
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
(25)Tecla Diameter / Index (Diámetro del hilo)
Para seleccionar el diámetro de hilo seleccionado. El parámetro SP está previsto
para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del diámetro
del hilo correspondiente.
(26)Indicación arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de spray se produce un arco voltaico
de transición con salpicaduras. Para indicar este margen crítico se ilumina la indicación de arco voltaico de transición.
(27)Tecla Store
Para entrar en el menú de configuración.
(28)Tecla Purge (Comprobar gas)
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
Después de pulsar la tecla Comprobar gas, el gas fluye durante 30 segundos.
Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
Pulsando al mismo tiempo o repetidamente las teclas, se pueden abrir las funciones especiales descritas a continuación.
53
Indicación de la
velocidad ajustada de enhebrado
Se muestra la velocidad ajustada de enhebrado
(por ejemplo: Fdi | 10 m/min o Fdi | 393.70 ipm).
Modificar la velocidad de enhebrado con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
Indicación del
tiempo de flujo
previo de gas y
del tiempo de flujo posterior de
gas
Indicación de la
versión de software
Se muestra el tiempo de flujo previo de gas ajustado (por ejemplo,
GPr | 0,1 s).
Modificar el tiempo de flujo previo de gas con la rueda de ajuste
Pulsando a continuación la tecla Procedimiento (20) se muestra el
tiempo de flujo posterior de gas ajustado (por ejemplo, GPo | 0,5 s)
Modificar el tiempo de flujo posterior de gas con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
Además de la versión de software, con esta función especial se puede abrir el número de
versión de la base de datos de soldadura, el número del avance de hilo, la versión de software del avance de hilo, así como la duración de ignición del arco voltaico.
Se muestra la versión de software
Pulsando a continuación la tecla Tipo de material (24) se muestra el
número de versión de la base de datos de soldadura
(por ejemplo: 0 | 029 = M0029).
Volviendo a pulsar la tecla Tipo de material (24) se muestra el número del avance de hilo (A o B en caso de alojamiento de cabezal
doble), así como la versión de software del avance de hilo
(por ejemplo: A 1.5 | 0.23).
Al pulsar por tercera vez la tecla Tipo de material (24) se muestra la
duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta
en servicio (por ejemplo, "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
¡OBSERVACIÓN! La indicación de la duración de ignición del arco
voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
Se sale pulsando la tecla Store.
54
Panel de control CMT
Panel de control
CMT
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
ES
(13)
(14)(4)
(15)
(16)(8)
(17)
(10)
(9)(7)
(12)
(11)
(18)
(24)
(25)
N.ºFunción
(1)Tecla Inch Forward (Enhebrar hilo)
(2)Tecla Selección de parámetros
(22)
(23)
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el-paquete de
mangueras.
Encontrará información sobre el proceso de transporte de hilo, al pulsar prolongadamente la tecla Enhebrar hilo, en el menú de configuración, parámetro Fdi.
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Espesor de chapa
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
Indicación F1
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento PushPull.
(21)
1)
1)
1)
(20)
(19)
55
N.ºFunción
Indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo.
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(3) y en la rueda de ajuste (19), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (19).
1)
Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos
de soldadura MIG/MAG Puls-Synergic y soldadura MIG/MAG Standard-Synergic también se ajustan todos los demás parámetros, así
como el parámetro Tensión de soldadura, gracias a la función Synergic.
(3)LED indicación F1
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F1.
(4)LED indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación del consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo.
(5)Indicación digital izquierda
(6)LED espesor de chapa
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Espesor de chapa.
(7)LED corriente de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corriente de soldadura.
(8)LED velocidad de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Velocidad de hilo.
(9)Indicación Exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de corriente se calienta en exceso (por ejemplo, al
sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el
apartado "Diagnóstico de errores, solución de errores".
(10)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: el indicador Hold está iluminado.
(11)LED corrección de la longitud de arco voltaico
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de la longitud de
arco voltaico.
(12)LED Corrección de desprendimiento de gota / Corrección de dinámica / Di-
námica
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de desprendimiento
de gota / Corrección de dinámica / Dinámica
(13)LED tensión de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Tensión de soldadura.
(14)Indicación digital derecha
(15)LED Nº Job
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Nº Job.
(16)LED indicación F3
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F3.
56
N.ºFunción
(17)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para la corrección de la longitud de arco voltaico.
Corrección de desprendimiento de gota / Corrección dinámica / Dinámica
Según el procedimiento de soldadura está ocupado con una función diferente. La descripción de la función correspondiente figura en el capítulo de trabajo de soldadura del procedimiento de soldadura
correspondiente.
Tensión soldadura
Tensión soldadura en V
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
o
Job N
Para abrir en el procedimiento de soldadura de operación por Jobs secuencias de parámetros guardadas a través de los números de Job.
Indicación F3
Para mostrar el Real Energy Input en kJ. El Real Energy Input debe activarse en el menú de configuración, nivel 2: parámetro EnE. En caso
de que la indicación no esté activada, se muestra el caudal de líquido
refrigerante si la unidad de refrigeración FK 4000 Rob está disponible.
ES
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(17) y en la rueda de ajuste (18), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (18).
(18)Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando esté iluminada la indicación de la rueda de
ajuste se puede modificar el parámetro seleccionado.
(19)Tecla(s) Procedimiento
Para seleccionar el procedimiento de soldadura.
Soldadura MIG/MAG Puls-Synergic
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic
CMT, CMT-Pulse
Soldadura manual estándar MIG/MAG
Operación por Jobs
Soldadura por electrodo
Con el procedimiento de soldadura seleccionado está iluminado el LED del símbolo correspondiente.
(20)Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos (inicio de soldadura de aluminio)
Modo de operación Puntear
Modo de operación Mode
Si el modo de operación está seleccionado, se ilumina el LED detrás del símbolo
correspondiente.
57
N.ºFunción
(21)Tecla Tipo de material
Para seleccionar el material de aporte y gas protector utilizados. Los parámetros
SP1 y SP2 están previstos para materiales adicionales.
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
(22)Tecla Diameter / Index (Diámetro del hilo)
Para seleccionar el diámetro de hilo seleccionado. El parámetro SP está previsto
para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del diámetro
del hilo correspondiente.
(23)Indicación CMT-Puls
Está iluminada cuando hay una curva característica de CMT/impulsos seleccionada.
(24)Tecla Store
Para entrar en el menú de configuración.
(25)Tecla Purge (Comprobar gas)
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
Después de pulsar la tecla Comprobar gas, el gas fluye durante 30 segundos.
Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
Combinaciones
de teclas: funciones especiales
Indicación de la
velocidad ajustada de enhebrado
Pulsando al mismo tiempo o repetidamente las teclas, se pueden abrir las funciones especiales descritas a continuación.
Se muestra la velocidad ajustada de enhebrado
(por ejemplo: Fdi | 10 m/min o Fdi | 393.70 ipm).
Modificar la velocidad de enhebrado con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
58
Indicación del
tiempo de flujo
previo de gas y
del tiempo de flujo posterior de
gas
Se muestra el tiempo de flujo previo de gas ajustado (por ejemplo,
GPr | 0,1 s).
Modificar el tiempo de flujo previo de gas con la rueda de ajuste
Pulsando a continuación la tecla Procedimiento (20) se muestra el
tiempo de flujo posterior de gas ajustado (por ejemplo, GPo | 0,5 s)
Modificar el tiempo de flujo posterior de gas con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
ES
Indicación de la
versión de software
Además de la versión de software, con esta función especial se puede abrir el número de
versión de la base de datos de soldadura, el número del avance de hilo, la versión de software del avance de hilo, así como la duración de ignición del arco voltaico.
Se muestra la versión de software
Pulsando a continuación la tecla Tipo de material (24) se muestra el
número de versión de la base de datos de soldadura
(por ejemplo: 0 | 029 = M0029).
Volviendo a pulsar la tecla Tipo de material (24) se muestra el número del avance de hilo (A o B en caso de alojamiento de cabezal
doble), así como la versión de software del avance de hilo
(por ejemplo: A 1.5 | 0.23).
Al pulsar por tercera vez la tecla Tipo de material (24) se muestra la
duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta
en servicio (por ejemplo, "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
¡OBSERVACIÓN! La indicación de la duración de ignición del arco
voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
Se sale pulsando la tecla Store.
59
Panel de control Yard
Panel de control
Yard
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(13)
(14)(4)
(15)
(16)(8)
(17)
(10)
(9)(7)
(12)
(11)
(18)
(24)
(25)
N.ºFunción
(1)Tecla Inch Forward (Enhebrar hilo)
(22)
(23)
Para enhebrar el electrodo de soldadura sin gas ni corriente en el-paquete de
mangueras.
Encontrará información sobre el proceso de transporte de hilo, al pulsar prolongadamente la tecla Enhebrar hilo, en el menú de configuración, parámetro Fdi.
(21)
(20)
(19)
60
N.ºFunción
(2)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Espesor de chapa
1)
Espesor de chapa en mm o in.
Corriente de soldadura
Corriente de soldadura en A
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
Velocidad de hilo
1)
Velocidad de hilo en m/min o ipm.
Indicación F1
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento PushPull.
Indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo
Para mostrar el consumo de corriente del accionamiento del avance de
hilo.
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(2) y en la rueda de ajuste (18), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (18).
ES
1)
1)
Si uno de estos parámetros está seleccionado, en los procedimientos
de soldadura MIG/MAG Puls-Synergic y soldadura MIG/MAG Standard-Synergic también se ajustan todos los demás parámetros, así
como el parámetro Tensión de soldadura, gracias a la función Synergic.
(3)LED indicación F1
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F1.
(4)LED indicación Consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación del consumo de corriente del accionamiento del avance de hilo.
(5)Indicación digital izquierda
(6)LED espesor de chapa
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Espesor de chapa.
(7)LED corriente de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corriente de soldadura.
(8)LED velocidad de hilo
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Velocidad de hilo.
(9)Indicación Exceso de temperatura
Se ilumina cuando la fuente de corriente se calienta en exceso (por ejemplo, al
sobrepasar la duración de ciclo de trabajo). Encontrará más información en el
apartado "Diagnóstico de errores, solución de errores".
(10)Indicación HOLD
Al finalizar cada soldadura se memorizan los valores reales actuales de la corriente de soldadura y de la tensión de soldadura: el indicador Hold está iluminado.
(11)LED corrección de la longitud de arco voltaico
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de la longitud de
arco voltaico.
(12)LED Corrección de desprendimiento de gota / Corrección de dinámica / Di-
námica
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Corrección de desprendimiento
de gota / Corrección de dinámica / Dinámica
61
N.ºFunción
(13)LED tensión de soldadura
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Tensión de soldadura.
(14)Indicación digital derecha
(15)LED Nº Job
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Nº Job.
(16)LED indicación F3
Está iluminado si está seleccionado el parámetro Indicación F3.
(17)Tecla Selección de parámetros
Para seleccionar los parámetros siguientes:
Corrección de la longitud de arco voltaico
Para la corrección de la longitud de arco voltaico.
Corrección de desprendimiento de gota / Corrección dinámica / Dinámica
Según el procedimiento de soldadura está ocupado con una función diferente. La descripción de la función correspondiente figura en el capítulo de trabajo de soldadura del procedimiento de soldadura
correspondiente.
Tensión soldadura
Tensión soldadura en V
Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente un valor de
orientación, resultante de los parámetros programados. Durante el proceso de soldadura se muestra el valor real actual.
o
Job N
Para abrir en el procedimiento de soldadura de operación por Jobs secuencias de parámetros guardadas a través de los números de Job.
Indicación F3
Para mostrar el Real Energy Input en kJ. El Real Energy Input debe activarse en el menú de configuración, nivel 2: parámetro EnE. En caso
de que la indicación no esté activada, se muestra el caudal de líquido
refrigerante si la unidad de refrigeración FK 4000 Rob está disponible.
Cuando estén iluminadas las indicaciones en la tecla Selección de parámetros
(17) y en la rueda de ajuste (18), el parámetro indicado/seleccionado puede ser
modificado con la rueda de ajuste (18).
(18)Rueda de ajuste
Para modificar parámetros. Cuando esté iluminada la indicación de la rueda de
ajuste se puede modificar el parámetro seleccionado.
(19)Tecla(s) Procedimiento
Para seleccionar el procedimiento de soldadura.
Soldadura MIG/MAG Puls-Synergic
Soldadura MIG/MAG Standard-Synergic
Soldadura manual estándar MIG/MAG
Operación por Jobs
Soldadura TIG con cebado por contacto
Soldadura por electrodo
Con el procedimiento de soldadura seleccionado está iluminado el LED del símbolo correspondiente.
62
N.ºFunción
(20)Tecla Modo de operación
Para seleccionar el modo de operación.
Operación de 2 tiempos
Operación de 4 tiempos
Operación especial de 4 tiempos (inicio de soldadura de aluminio)
Modo de operación Puntear
Modo de operación Mode
Si el modo de operación está seleccionado, se ilumina el LED detrás del símbolo
correspondiente.
(21)Tecla Tipo de material
Para seleccionar el material de aporte y gas protector utilizados. Los parámetros
SP1 y SP2 están previstos para materiales adicionales.
Si el tipo de material está seleccionado, se ilumina el LED detrás del material de
aporte correspondiente.
(22)Tecla Diameter / Index (Diámetro del hilo)
Para seleccionar el diámetro de hilo seleccionado. El parámetro SP está previsto
para diámetros de hilo adicionales.
Si el diámetro del hilo está seleccionado, se ilumina el LED detrás del diámetro
del hilo correspondiente.
(23)Indicación arco voltaico de transición
Entre el arco voltaico corto y el arco voltaico de spray se produce un arco voltaico
de transición con salpicaduras. Para indicar este margen crítico se ilumina la indicación de arco voltaico de transición.
(24)Tecla Store
Para entrar en el menú de configuración.
(25)Tecla Purge (Comprobar gas)
Para ajustar la cantidad requerida de gas en el regulador de presión.
Después de pulsar la tecla Comprobar gas, el gas fluye durante 30 segundos.
Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe el proceso prematuramente.
ES
Combinaciones
de teclas: funciones especiales
Indicación de la
velocidad ajustada de enhebrado
Pulsando al mismo tiempo o repetidamente las teclas, se pueden abrir las funciones especiales descritas a continuación.
Se muestra la velocidad ajustada de enhebrado
(por ejemplo: Fdi | 10 m/min o Fdi | 393.70 ipm).
Modificar la velocidad de enhebrado con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
63
Indicación del
tiempo de flujo
previo de gas y
del tiempo de flujo posterior de
gas
Se muestra el tiempo de flujo previo de gas ajustado (por ejemplo,
GPr | 0,1 s).
Modificar el tiempo de flujo previo de gas con la rueda de ajuste
Pulsando a continuación la tecla Procedimiento (20) se muestra el
tiempo de flujo posterior de gas ajustado (por ejemplo, GPo | 0,5 s)
Modificar el tiempo de flujo posterior de gas con la rueda de ajuste
Se sale pulsando la tecla Store.
Indicación de la
versión de software
Además de la versión de software, con esta función especial se puede abrir el número de
versión de la base de datos de soldadura, el número del avance de hilo, la versión de software del avance de hilo, así como la duración de ignición del arco voltaico.
Se muestra la versión de software
Pulsando a continuación la tecla Tipo de material (24) se muestra el
número de versión de la base de datos de soldadura
(por ejemplo: 0 | 029 = M0029).
Volviendo a pulsar la tecla Tipo de material (24) se muestra el número del avance de hilo (A o B en caso de alojamiento de cabezal
doble), así como la versión de software del avance de hilo
(por ejemplo: A 1.5 | 0.23).
Al pulsar por tercera vez la tecla Tipo de material (24) se muestra la
duración de ignición real del arco voltaico desde la primera puesta
en servicio (por ejemplo, "654 | 32.1" = 65 432,1 h = 65 432 h, 6 min)
¡OBSERVACIÓN! La indicación de la duración de ignición del arco
voltaico no resulta adecuada como base de cálculo para tasas de alquiler, prestaciones de garantía o similar.
Se sale pulsando la tecla Store.
64
Panel de control Remote
GeneralidadesEl panel de control Remote forma parte de la fuente de corriente Remote. La fuente de
corriente Remote está destinada a la operación de autómatas o de robots y se controla
exclusivamente a través de la LocalNet.
El manejo de la fuente de corriente Remote es posible por medio de las ampliaciones del
sistema siguientes:
-Mandos a distancia
-Interfaces de robot
-Sistemas de bus de campo
Panel de control
Remote
TransPuls Synergic 4000
(1)
ES
N.ºFunción
(1)Indicación de error
Se ilumina cuando se ha producido un error. Todos los equipos conectados a la
LocalNet y que disponen de una indicación digital soportan la indicación del correspondiente mensaje de error.
Los mensajes de error mostrados se describen en el apartado "Diagnóstico de
errores, solución de errores".
(2)Indicación de interfaz de robot
Se ilumina con la fuente de corriente conectada cuando hay, por ejemplo, un interfaz de robot o un sistema de bus de campo conectado a la LocalNet.
(3)Indicación de fuente de corriente conectada
Se ilumina cuando el cable de red está enchufado a la red y el interruptor de red
se encuentra en la posición - I -.
(2)
(3)
65
Panel de control Remote CMT
GeneralidadesEl panel de control Remote CMT forma parte de la fuente de corriente Remote CMT y de
la fuente de corriente CMT Advanced. La fuente de corriente Remote CMT y la fuente de
corriente CMT Advanced están determinadas para operaciones de robot o de autómatas
y se controlan exclusivamente a través de la LocalNet.
El manejo de la fuente de corriente Remote CMT y la fuente de corriente CMT Advanced
es posible por medio de las ampliaciones del sistema siguientes:
-Mando a distancia RCU 5000i
-Interfaz de robot ROB 5000
-Sistemas de bus de campo
Panel de control
Remote CMT y
CMT Advanced
CMT 4000 Advanced
N.ºFunción
(1)Indicación de error
Se ilumina cuando se ha producido un error. Todos los equipos conectados a la
LocalNet y que disponen de una indicación digital soportan la indicación del correspondiente mensaje de error.
Los mensajes de error mostrados se describen en el apartado "Diagnóstico de
errores, solución de errores".
(2)Indicación de interfaz de robot
Se ilumina con la fuente de corriente conectada cuando hay, por ejemplo, un interfaz de robot o un sistema de bus de campo conectado a la LocalNet.
(3)Indicación de fuente de corriente conectada
Se ilumina cuando el cable de red está enchufado a la red y el interruptor de red
se encuentra en la posición - I -.
(1)
(2)
(3)
66
Conexiones, interruptores y componentes mecánicos
Fuente de corriente TPS 2700
Vista delanteraVista posteriorVista lateral
(1) (2)
(3)(4)(5)(6)
(7) (8)
)9()01(
ES
)21()11(
N.ºFunción
(1)Conexión LocalNet
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo,
mando a distancia antorcha JobMaster, etc.).
(2)Conector positivo con cierre de bayoneta
Sirve para:
-Conectar el cable de masa para la soldadura TIG.
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
(3)Conexión del control de la antorcha
Para conectar la clavija de control de la antorcha.
(4)Cubierta ciega
(5)Conector negativo con cierre de bayoneta
Sirve para:
-Conectar el cable de masa para la soldadura MIG/MAG
-Conectar la corriente de la antorcha TIG
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
(6)Conexión de la antorcha
Para conectar la antorcha.
(7)Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(8)Cubierta ciega
Prevista para una conexión de LocalNet.
(9)Conexión de gas protector
(10)Cable de red con descarga de tracción
(11)Alojamiento de la bobina de hilo con freno
Para alojar bobinas de hilo normalizadas hasta un peso máximo de 16 kg (35.27
lb.) y un diámetro máximo de 300 mm (11.81 in.).
(12)Accionamiento a 4 rodillos
67
Fuente de corriente TPS 2700
CMT
Vista delanteraVista posteriorVista lateral
(1)
(2)
(7) (8)
(5)
(6)
N.ºFunción
(1)Conexión LocalNet
(2)Conexión del control de motor
(3)Conexión del control de la antorcha
(4)Conexión LHSB
(5)Conector negativo con cierre de bayoneta
(6)Conexión de la antorcha
(7)Interruptor de red
(8)Cubierta ciega
(9)Conexión de gas protector
(10)Conector positivo con cierre de bayoneta
(11)Cable de red con descarga de tracción
(12)Alojamiento de la bobina de hilo con freno
(13)Accionamiento a 4 rodillos
(3)(4)
Zócalo de conexión estandarizado para ampliaciones del sistema (por ejemplo,
mando a distancia antorcha JobMaster, etc.).
Para conectar la línea de control de la unidad de impulsión CMT.
Para conectar la clavija de control de la antorcha.
Para conectar el cable LHSB de la unidad motriz CMT (LHSB = LocalNet HighSpeed Bus).
Sirve para:
-Conectar el cable de masa para la soldadura MIG/MAG
-Conectar la corriente de la antorcha TIG
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
Para conectar la antorcha.
Para encender y apagar la fuente de corriente.
Prevista para una conexión de LocalNet.
Sirve para:
-Conectar el cable de masa para la soldadura TIG.
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
Para alojar bobinas de hilo normalizadas hasta un peso máximo de 16 kg (35.27
lb.) y un diámetro máximo de 300 mm (11.81 in.).
(9)
(10)(11)(13)(12)
68
Fuente de corriente TS 4000 /
5000, TPS 3200 /
4000 / 5000, TIME
5000 Digital
Vista delanteraVista posterior
(5)
ES
(4)
(3)
(1)(2)
N.ºFunción
(1)Conector negativo con cierre de bayoneta
Sirve para:
-Conectar el cable de masa para la soldadura MIG/MAG
-Conectar la corriente de la antorcha TIG
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
(2)Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(3)Cubierta ciega
Prevista para la conexión LocalNet o la conexión LHSB (Localnet High-Speed
Bus, bus de alta velocidad)
(4)Cubierta ciega
Prevista para la conexión LocalNet o la conexión LHSB (Localnet High-Speed
Bus, bus de alta velocidad)
(5)Conexión LocalNet
Paquete de mangueras de conexión.
(6)Cubierta ciega
Prevista para la conexión LHSB (Local High-Speed Bus, bus de alta velocidad).
(6)
(7)
(8)
(9)
La conexión LHSB es de serie en las fuentes de corriente CMT.
(7)Cable de red con descarga de tracción
69
N.ºFunción
(8)Segundo conector negativo con cierre de bayoneta (opción) Sirve para:
-Conectar el paquete de mangueras de conexión en la soldadura MIG/MAG
para la inversión de polaridad (por ejemplo, para la soldadura de capa interior y la soldadura de hilo de relleno).
-Especialmente para aplicaciones de autómatas y de robots, en las cuales se
desea conectar el juego de cables de conexión y el cable de masa a un lado
de la fuente de corriente (por ejemplo, en un armario eléctrico).
Segundo conector positivo con cierre de bayoneta (opción)
Para conectar un segundo cable de corriente.
Cubierta ciega
Si las opciones segundo conector negativo con cierre de bayoneta o segundo conector positivo con cierre de bayoneta no se encuentran disponibles en la fuente
de corriente.
(9)Conector positivo con cierre de bayoneta Sirve para:
-Conectar el cable de corriente del paquete de mangueras de conexión para
la soldadura MIG/MAG.
-Conectar el cable de masa para la soldadura TIG.
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
Fuente de corriente CMT 4000
Advanced
Vista delanteraVista posterior
CMT 4000 Advanced
(1)
N.ºFunción
(1)Conexión del cable de masa
Sirve para:
-Conectar el cable de masa en la soldadura MIG/MAG, soldadura CMT y soldadura CMT Advanced.
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
(2)Interruptor de red
Para encender y apagar la fuente de corriente.
(2)
(6)
(5)
(4)
(3)
LHSB
(7)
(8)
70
N.ºFunción
(3)Conector con cierre de bayoneta
Sirve para:
-Conectar el cable de corriente del paquete de mangueras de conexión en la
soldadura MIG/MAG, soldadura CMT y soldadura CMT Advanced.
-Conectar el cable de electrodo o el cable de masa en la soldadura por electrodo (según el tipo de electrodo).
(4)Cubierta ciega
Prevista para la conexión LocalNet.
(5)Cubierta ciega
Prevista para la conexión LocalNet.
(6)Conexión LocalNet
Paquete de mangueras de conexión.
(7)Conexión LHSB (LocalNet High-Speed Bus, bus de alta velocidad)
(8)Cable de red con descarga de tracción
ES
71
72
Instalación y puesta en servicio
Equipamiento mínimo para trabajo de soldadura
GeneralidadesSegún el procedimiento de soldadura se requiere un determinado equipamiento mínimo
para poder trabajar con la fuente de corriente.
A continuación se describen los procedimientos de soldadura y el correspondiente equipamiento mínimo para trabajo de soldadura.
ES
Soldadura MIG/
MAG refrigerada
por gas
Soldadura MIG/
MAG refrigerada
por agua
Soldadura MIG/
MAG automatizada
-Fuente de corriente
-Cable de masa
-Antorcha MIG/MAG, refrigerada por gas
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
-Avance de hilo (sólo con TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
-Paquete de mangueras de conexión (sólo para TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 /
5000)
-Electrodo de soldadura
-Fuente de corriente
-Unidad de refrigeración
-Cable de masa
-Antorcha MIG/MAG, refrigerada por agua
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
-Avance de hilo (sólo con TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 / 5000)
-Paquete de mangueras de conexión (sólo para TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 /
-Antorchas de robot MIG/MAG o antorchas de máquina MIG/MAG (para antorchas de
máquina o antorchas de robot refrigeradas por agua se precisa adicionalmente una
unidad de refrigeración)
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
-Avance de hilo
-Paquete de mangueras de conexión
-Electrodo de soldadura
Soldadura CMT
manual
-Fuente de corriente CMT
-Cable de masa
-Antorcha CMT incluyendo la unidad de impulsión CMT y el buffer CMT (en caso de
aplicaciones CMT refrigeradas por agua se precisa adicionalmente una unidad de refrigeración)
-Avance de hilo CMT (sólo para TPS 3200 / 4000 / 5000)
-Paquete de mangueras de conexión CMT (sólo para TPS 3200 / 4000 / 5000)
-Electrodo de soldadura
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
75
Soldadura CMT
automatizada
-Fuente de corriente CMT: TPS 3200 / 4000 / 5000 (o fuente de corriente Remote CMT
con mando a distancia RCU 5000i)
-Interfaz de robot o conexión del bus de campo
-Cable de masa
-Antorcha CMT incluyendo la unidad de impulsión CMT
-Unidad de refrigeración
-Sistema de arrastre CMT
-Paquete de mangueras de conexión CMT
-Buffer CMT
-Electrodo de soldadura
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
Soldadura CMT
Advanced
Soldadura TIGDC
Soldadura por
electrodo
-Fuente de corriente CMT 4000 Advanced
-Mando a distancia RCU 5000i
-Interfaz de robot o conexión del bus de campo
-Cable de masa
-Antorcha CMT incluyendo la unidad de impulsión CMT
-Unidad de refrigeración
-Sistema de arrastre CMT
-Paquete de mangueras de conexión CMT
-Buffer CMT
-Electrodo de soldadura
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
-Fuente de corriente
-Cable de masa
-Antorcha de soplete TIG
-Conexión de gas (alimentación de gas protector)
-Material de aporte según aplicación
-Fuente de corriente
-Cable de masa
-Soporte de electrodo
-Electrodos
76
Antes de la instalación y puesta en servicio
ES
Seguridad
Utilización previs-taLa fuente de corriente está diseñada exclusivamente para la soldadura MIG/MAG, la sol-
dadura por electrodo y la soldadura TIG. Cualquier otro uso se considera como no previsto
por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
También forman parte de la utilización prevista:
-El cumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones.
-El cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Condiciones de
emplazamiento
El equipo está homologado según el tipo de protección IP23, lo que significa:
-Protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños cuyo diámetro sea su-
-Protección contra rociadura de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la vertical.
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales
y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y
comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones.
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular, las indicaciones de seguridad.
perior a 12,5 mm (0.49 in.).
El equipo puede ser colocado y utilizado en el exterior, según el tipo de protección IP23.
Se debe proteger el mismo contra la acción directa de la humedad (por ejemplo, lluvia).
¡ADVERTENCIA! La caída de un equipo puede representar un peligro mortal.
Colocar los equipos, las consolas verticales y el carro de desplazamiento sobre
una base firme y nivelada.
El canal de ventilación constituye un dispositivo de seguridad esencial. Al elegir el lugar
de emplazamiento, tener en cuenta que el aire de refrigeración pueda circular libremente
por las ranuras de ventilación frontales o posteriores. La instalación no debe aspirar directamente el polvo con conductividad eléctrica, como el producido, por ejemplo, por trabajos
de esmerilado.
Conexión de redLos equipos están construidos para la tensión de red indicada en la placa de característi-
cas. Si su modelo de equipo no viniese con cable de alimentación o clavija para la red,
éstos se deben montar observando las correspondientes normativas nacionales. Los fusibles necesarios para la alimentación de red se especifican en los datos técnicos.
¡OBSERVACIÓN! Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves daños materiales. Se debe dimensionar la alimentación de red
y la protección por fusible según la alimentación de corriente disponible. Rigen
los datos técnicos indicados en la placa de características.
Aplicable a la fuente de corriente TIME 5000 Digital:
La clavija para la red de serie permite un servicio con una tensión de red de hasta
400 V. Para las tensiones de red hasta 460 V se debe montar una clavija para la
red homologado o instalar directamente la alimentación de red.
77
Conexión del cable de red en fuentes de corriente
para EE. UU.
GeneralidadesLas fuentes de corriente para EE. UU. se suministran sin cable de red. Antes de la puesta
en servicio hay que conectar un cable de red adecuado para la tensión de alimentación.
En la fuente de corriente se ha montado una descarga de tracción para una sección transversal del cable AWG 10. Las descargas de tracción para mayores secciones transversales de cables se deben configurar con las dimensiones correspondientes.
Cables de red
prescritos y descargas de tracción
Seguridad
Conectar el cable
de red
Fuente de corrienteTensión de redSección transver-
AWG ... American Wire Gauge (= medida americana de cables)
¡ADVERTENCIA! Los trabajos realizados de forma defectuosa pueden causar
graves daños personales y materiales. ¡Las actividades descritas a continuación
solo deben ser realizadas por personal técnico debidamente instruido! Se debe
tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el manual de instrucciones de la fuente de corriente y de los componentes del sistema.
Desmontar el lateral izquierdo de la fuente de corriente
1
Quitar aproximadamente 100 mm (4 in.) del aislamiento del cable de red
2
¡OBSERVACIÓN! El conductor protector (verde o verde con rayas amarillas) debe ser aproximadamente 10 - 15 mm (0,4 - 0.6 in.) más largo que los
conductores de fase.
Colocar virolas de cable a los conductores de fase y al conductor protector, fijar las
3
virolas de cable con unas pinzas de engarzar
3 x 460 V
3 x 230 V
3 x 230 V
AWG 10
AWG 6
AWG 10
AWG 8
78
¡OBSERVACIÓN! Si no se utilizan virolas de cable hay peligro de cortocircuito entre los conductores de fase o entre estos y el conductor protector.
Colocar virolas de cable a todos los conductores de fase y al conductor protector del cable de red pelado.
Soltar los tornillos (2) y la tuerca de
4
apriete, entrecaras 30, de la descarga
de tracción
Pasar el cable de red por la descarga
5
ES
de tracción
¡OBSERVACIÓN! Introducir el
E
P
1
W
V1
U1
8
6
7
cable de red lo suficiente como
para poder conectar correctamente el conductor protector y los conductores de fase en el borne de
bloque.
5
Apretar la tuerca de apriete, entreca-
6
ras 30 mm
Apretar los tornillos (2)
7
Conectar correctamente el cable de
8
red al borne de bloque:
–Conductor protector (verde o ver-
de con rayas amarillas) al conector PE
–Conductores de fase a los conec-
tores L1 - L3
Volver a montar el lateral izquierdo de
9
la fuente de corriente
79
Cambiar la descarga de tracción
Desmontar el lateral izquierdo de la fu-
1
ente de corriente
Quitar los tornillos de la descarga de
2
tracción existente (2)
Quitar la descarga de tracción existen-
3
2
4
2
4
3
te hacia delante
Quitar los tornillos de la chapa ad-
4
aptadora, retirar la chapa
Colocar la tuerca hexagonal, entreca-
5
ras 50 mm, en la chapa de sujeción
¡OBSERVACIÓN! Para que la conexión a tierra de la caja de las
fuentes de corriente sea fiable, las
puntas de la tuerca hexagonal tienen que señalar hacia la chapa de
sujeción.
Atornillar la parte delantera de la de-
6
scarga de tracción grande en la tuerca
hexagonal, entrecaras 50 mm. La tuerca hexagonal, entrecaras 50 mm, se
expande en la chapa de sujeción.
Colgar la descarga de tracción grande
7
de la caja y fijarla con 2 tornillos
Conectar el cable de red
8
Volver a montar el lateral izquierdo de
9
la fuente de corriente
7
7
6
80
Puesta en servicio
ES
Seguridad
Notas sobre la
unidad de refrigeración
¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Si la fuente de co-
rriente está conectada a la red durante la instalación, hay peligro de graves daños
personales y materiales. Para efectuar los trabajos en el aparato, es imprescindible:
-El interruptor de red de la fuente de corriente está en la posición "O".
-La fuente de corriente está desenchufada de la red.
Para las aplicaciones siguientes se recomienda una unidad de refrigeración FK 4000 R:
-Soldaduras en general en el área de altos rendimientos
La alimentación de corriente de la unidad de refrigeración se efectúa por la fuente de corriente. Cuando se pone el interruptor de red de la fuente de corriente en la posición - I -,
la unidad de refrigeración está preparada.
Información más detallada sobre la unidad de refrigeración figura en el manual de instrucciones de ésta.
Información sobre los componentes del
sistema
Sinopsis"Puesta en servicio" se compone de los siguientes apartados:
Las actividades y los pasos de trabajo descritos a continuación incluyen indicaciones sobre los diferentes componentes del sistema como, por ejemplo:
-Carro de desplazamiento
-Unidades de refrigeración
-Alojamientos del avance de hilo
-Avances de hilo
-Paquetes de mangueras de conexión
-Antorcha
-etc.
En los correspondientes manuales de instrucciones figura información detallada sobre el
montaje y la conexión de los componentes del sistema.
GeneralidadesLa puesta en servicio de la fuente de corriente TPS 2700 se describe mediante una apli-
cación MIG/MAG manual refrigerada por gas.
Recomendación
para aplicaciones refrigeradas
por agua
Conectar la bombona de gas
-Utilizar una carretilla PickUp
-Montar la unidad de refrigeración en la carretilla PickUp
-Montar la fuente de corriente TPS 2700 en la unidad de refrigeración
-Utilizar sólo antorchas refrigeradas por agua con una conexión de agua externa
-Conectar las tomas de agua de la antorcha directamente a la unidad de refrigeración
¡ADVERTENCIA! Peligro de graves daños personales y materiales originado por
la caída de bombonas de gas. Colocar las bombonas de gas sobre una base firme y nivelada. Asegurar las bombonas de gas contra cualquier caída.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los fabricantes de las bombonas de gas.
Colocar la bombona de gas sobre una
1
base firme y nivelada
Asegurar la bombona de gas contra
2
cualquier caída, pero no en el cuello de
la bombona
Quitar el tapón de la bombona de gas
3
Abrir brevemente la válvula de la bom-
4
bona de gas para retirar la suciedad interior
Comprobar la junta del regulador de
5
presión
Enroscar el regulador de presión en la
6
bombona de gas y apretarlo
Conectar el regulador de presión medi-
Conectar la manguera de gas a TPS 2700
7
ante una manguera de gas a la conexión de gas protector de la fuente de
corriente
82
¡OBSERVACIÓN! Los equipos para EE. UU. se suministran con un adaptador
para la manguera de gas:
-Pegar o impermeabilizar el adaptador
-Comprobar la estanqueidad de gas del adaptador.
Establecer la conexión de masa
Conectar el cable de masa a TPS 2700
Enchufar y bloquear el cable de masa
1
en el conector negativo
Establecer la unión con la pieza de tra-
2
bajo con el otro extremo del cable de
masa
ES
Conectar la antorcha
Colocar/cambiar
los rodillos de
avance
Introducir la antorcha correctamente
1
equipada con el tubo de entrada hacia
delante en la conexión de la antorcha
Apretar manualmente el racor de fija-
2
ción.
Enchufar la clavija de control de la an-
3
torcha a la conexión de control de antorcha y bloquearla
¡OBSERVACIÓN! En caso de
modificación de la longitud y/o de
la sección transversal del paquete
de mangueras de antorcha se
debe determinar la resistencia del
Conectar la antorcha a TPS 2700
circuito de soldadura r y la inductividad del circuito de soldadura L
(ver "Ajustes más detallados").
A fin de garantizar el transporte óptimo del electrodo de soldadura, los rodillos de avance
deben estar adaptados al diámetro del hilo a soldar, así como a la aleación del hilo.
1
1
1
2
4
2
¡OBSERVACIÓN! ¡Sólo se deben
utilizar rodillos de avance acordes
al electrodo de soldadura!
En las listas de repuestos figura una sinopsis de los rodillos de avance disponibles y
4
6
6
de sus posibilidades de empleo.
Los equipos para EE. UU. se suministran
sin rodillos de avance. Introducir los rodillos
de avance después de introducir la bobina
de hilo.
5
83
34
2
3
1
2
Colocar la bobina
de hilo
1
2
5
4
3
1
2
3
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo
de soldadura bobinado. Al colocar la bobina de hilo se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar lesiones originadas por el electrodo
de soldadura lanzado hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por la caída de la bobina de hilo.
Se debe asegurar el asiento firme de la bobina de hilo sobre el alojamiento de la
bobina de hilo.
1
Colocar la bobina
con fondo de cesta
2
4
3
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo
de soldadura bobinado. Al colocar la bobina de hilo se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de evitar lesiones originadas por el electrodo
de soldadura lanzado hacia atrás.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por la caída de la bobina de hilo.
Se debe asegurar el asiento firme de la bobina de hilo sobre el alojamiento de la
bobina de hilo.
¡OBSERVACIÓN! ¡Al realizar trabajos con bobinas con fondo de cesta, se debe
utilizar exclusivamente el adaptador de bobinas con fondo de cesta incluido en el
volumen de suministro del equipo!
84
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por la caída de la bobina con fondo de cesta. Colocar la bobina con fondo de cesta sobre el adaptador de bobinas
con fondo de cesta suministrado adjunto, de tal modo que los almas de la bobina
con fondo de cesta se encuentren dentro de las ranuras de guía del adaptador
de bobinas con fondo de cesta.
12
1
1
2
3
ES
2
1
1
2
2
Hacer entrar el
electrodo de soldadura
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por el efecto elástico del electrodo
de soldadura bobinado. Al introducir el electrodo de soldadura en el accionamiento a 4 rodillos, se debe sujetar bien el extremo del electrodo de soldadura a fin de
evitar lesiones originadas por el electrodo de soldadura lanzado hacia detrás.
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de dañar la antorcha debido al extremo afilado del electrodo de soldadura. Realizar un buen desbarbado del extremo del electrodo de
soldadura antes de su introducción.
12
1
4
1
4
2
2
1
2
85
34
3
2
3
2
3
1
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por la salida del electrodo de soldadura. Al pulsar la tecla Enhebrar hilo / Inch Forward se debe mantener la antorcha alejada de la cara y del cuerpo.
12
5
1
4
1
3
2
5
4
6
Ajustar la presión
de apriete
1
2
3
5
4
1
¡OBSERVACIÓN! Ajustar la presión de apriete de tal modo que no
2
1
3
se deforme el electrodo de soldadura, pero garantizando un trans-
1
porte intachable de hilo.
86
Valores de orientación
para la presión de apriete
Rodillos semicir-
culares
Rodillos trape-
zoidales
Rodillos de plás-
tico
Aluminio1,5-3,5 - 4,5
Valores de orientación
para la presión de apriete
Rodillos semicir-
culares
Rodillos trape-
zoidales
Rodillos de plás-
tico
Acero3 - 41,5CrNi3 - 41,5-
ES
Ajustar el freno
¡OBSERVACIÓN! Después de soltar la tecla de la antorcha, la bobina de hilo no
debe seguir girando. Si fuera necesario, reajustar el freno.
12
1
2
1
3
STOP
5
7
3
4
6
3
1
2
2
1
Construcción del
freno
2
STOP
3
¡PRECAUCIÓN! Riesgo originado por la caída de la bobina de hilo. A fin de garantizar el asiento firme de la bobina de hilo y un efecto óptimo de frenado, se
debe realizar el montaje del freno según la ilustración siguiente.
OK
4
87
2
1
3
PVC
4
1
KLEBER,
GLUE,
COLLE
PVC
88
Puesta en servicio TS 4000 / 5000, TPS 3200 / 4000 /
5000, TIME 5000 Digital
GeneralidadesLa puesta en servicio de las fuentes de corriente TS 4000 / 5000 y TPS 3200 / 4000 / 5000
se describe mediante el ejemplo de una aplicación MIG/MAG manual refrigerada por
agua.
Montar los componentes del sistema (sinopsis)
La ilustración siguiente pretende proporcionar una vista general de la construcción de los
diferentes componentes del sistema.
La información detallada acerca de los diferentes pasos de trabajo figura en los manuales
de instrucciones correspondientes de los componentes del sistema.
ES
89
Fijar la descarga
de tracción
1
2
Fijar la descarga de tracción al carro
Introducir el pivote de la descarga de
1
tracción en el lado de la fuente de corriente del paquete-de mangueras de
conexión en la apertura prevista a tal
fin en el suelo del carro de desplazamiento
Atornillar la descarga de tracción con
2
los dos tornillos del volumen de suministro del paquete de mangueras de
conexión al suelo del carro de desplazamiento
Para paquetes de mangueras de conexión con una longitud de 1,2 m (4 ft.)
no se prevé ninguna descarga de tracción.
Introducir el pivote de la descarga de
3
tracción en el lado del avance de hilo
del paquete de mangueras de conexión en la apertura prevista a tal fin
en el avance de hilo
Atornillar la descarga de tracción con
4
los dos tornillos del volumen de suministro del paquete de mangueras de
conexión al avance de hilo
Conectar el paquete de mangueras de conexión
1
2
Fijar la descarga de tracción al avance de hilo
¡OBSERVACIÓN! En los sistemas refrigerados por gas no hay unidad de refrigeración. En los sistemas refrigerados por gas no es necesaria la conexión de
las tomas de agua.
(1)
90
(2)
(3)
Enchufar la clavija bayoneta del potencial de soldadura del paquete de mangueras de
1
conexión al zócalo positivo y bloquearla girando
Enchufar la clavija LocalNet del paquete de mangueras de conexión a la conexión de
2
LocalNet y asegurar ésta con el racor
Sólo para fuentes de corriente CMT:
3
Enchufar la clavija LHSB a la conexión LHSB
Conectar la manguera para alimentación de agua (azul) (3) a la unidad de refrigera-
4
ción
Conectar la manguera para retorno de agua (rojo) (2) a la unidad de refrigeración
5
Conectar la manguera de gas protector al regulador de presión de la bombona de gas
6
(1)
Conectar el paquete de mangueras al avance de hilo
7
ES
Conectar la bombona de gas
¡ADVERTENCIA! Peligro de graves daños personales y materiales originado por
la caída de bombonas de gas. Colocar las bombonas de gas sobre una base firme y nivelada. Asegurar las bombonas de gas contra cualquier caída.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los fabricantes de las bombonas de gas.
Fijar la bombona de gas al carro
Colocar la bombona de gas sobre el
3
4
5
1
suelo del carro de desplazamiento
Asegurar la bombona de gas por me-
2
dio de la correa de sujeción en la parte
superior de la bombona de gas (pero
no en el cuello de la bombona) contra
1
2
2
5
cualquier caída
Quitar el tapón de la bombona de gas
3
Abrir brevemente la válvula de la bom-
4
bona de gas para retirar la suciedad interior
Comprobar la junta del regulador de
5
presión
Enroscar el regulador de presión en la
6
bombona de gas y apretarlo
Conectar la manguera de gas protec-
7
tor del paquete de mangueras de conexión por medio de la manguera de
gas con el regulador de presión
¡OBSERVACIÓN! Los equipos para EE. UU. se suministran con un adaptador
para la manguera de gas:
-Pegar o impermeabilizar el adaptador
-Comprobar la estanqueidad de gas del adaptador.
91
Establecer la conexión de masa
Enchufar y bloquear el cable de masa
1
en el conector negativo
Establecer la unión con la pieza de tra-
2
bajo con el otro extremo del cable de
masa
Conectar la antorcha
Introducir la antorcha correctamente
1
equipada con el tubo de entrada hacia
delante en la conexión de la antorcha
en el avance de hilo
Apretar manualmente el racor de fija-
2
ción.
Enchufar la clavija de control de la an-
3
torcha a la conexión de control de antorcha y bloquearla
¡OBSERVACIÓN! En caso de
modificación de la longitud y/o de
la sección transversal del paquete
de mangueras de antorcha se
Conexión de la antorcha y conexión del control de antorcha del VR 4000
debe determinar la resistencia del
circuito de soldadura r y la inductividad del circuito de soldadura L
(ver "Ajustes más detallados").
Otras actividadesRealizar los siguientes pasos de trabajo según el manual de instrucciones del sistema de
arrastre:
Introducir los rodillos de avance en el sistema de arrastre
1
Introducir la bobina de hilo o la bobina con fondo de cesta con adaptador de bobinas
2
con fondo de cesta en el sistema de arrastre
Hacer entrar el electrodo de soldadura
3
Ajustar la presión de apriete
4
Ajustar el freno
5
92
Puesta en servicio CMT4000 Advanced
ES
Montar los componentes del sistema (sinopsis)
La ilustración siguiente pretende proporcionar una vista general de la construcción de los
diferentes componentes del sistema.
La información detallada acerca de los diferentes pasos de trabajo figura en los manuales
de instrucciones correspondientes de los componentes del sistema.
¡ADVERTENCIA! Peligro de graves daños personales y materiales originado por
la caída de bombonas de gas. Colocar las bombonas de gas sobre una base firme y nivelada. Asegurar las bombonas de gas contra cualquier caída.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los fabricantes de las bombonas de gas.
1
1
11
11
7
6
4
9
2)
10
10
8
2
2
1
2
3
Conectar el paquete de mangueras de conexión.
la antorcha CMT y
el buffer
5
5
2
1)
Montar los componentes del sistema
1)
Fijar la unidad de refrigeración y la fuente de corriente también en el lado posterior, cada
2
1
3
3
Colocar el sistema de arrastre y la bombona de gas
3
una con 2 tornillos.
2)
Prolongación del soporte de botellas.
La información detallada acerca de los diferentes pasos de trabajo figura en los manuales
de instrucciones correspondientes de los componentes del sistema.
Fijar las descargas de tracción del paquete de mangueras de conexión CMT en el ca-
1
rro de desplazamiento y el sistema de arrastre
Conectar el paquete de mangueras de conexión CMT a la fuente de corriente y al sis-
2
tema de arrastre
Conectar el paquete de mangueras CMT en la unidad de impulsión CMT
3
Conectar el buffer
4
Conectar la antorcha CMT en el sistema de arrastre
5
93
Otras actividadesConectar la manguera de transporte de hilo
1
Establecer la conexión de masa entre la pieza de trabajo y la fuente de corriente
2
Conectar la bombona de gas
3
Conectar el mando a distancia RCU 5000i
4
Establecer la unión con el control del robot
5
Preparar el sistema de arrastre
Realizar los siguientes pasos de trabajo según el manual de instrucciones del sistema de
arrastre:
Introducir los rodillos de avance en el sistema de arrastre
1
Introducir la bobina de hilo o la bobina con fondo de cesta con adaptador de bobinas
2
con fondo de cesta en el sistema de arrastre
Hacer entrar el electrodo de soldadura
3
Ajustar la presión de apriete
4
Ajustar el freno
5
94
Trabajo de soldadura
Modos de operación MIG/MAG
ES
Generalidades
Símbolos y sus
significados
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales
y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber leído y
comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos:
-Este manual de instrucciones.
-Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en
particular, las indicaciones de seguridad.
Las indicaciones sobre ajuste, margen de regulación y unidades de medida de los parámetros disponibles figuran en el menú de configuración.
Pulsar la tecla de la antor-
cha
GPr
Tiempo de flujo previo de gas
I-S
Fase de corriente inicial: calentamiento rápido del material base a pesar de una gran pérdida de calor al comienzo de la soldadura
SL
Slope: reducción continua de la corriente inicial a la corriente de soldadura y de la corriente de soldadura a la corriente de cráter final
I
Fase de corriente de soldadura: aportación uniforme de temperatura al material base calentado por el calor previo
I-E
Fase de cráter final: para evitar un calentamiento local excesivo del material base debido
a la acumulación térmica al final de la soldadura Se impide la posible caída del cordón
de soldadura.
GPo
Tiempo de flujo posterior de gas
Mantener pulsada la tecla
de la antorcha
Soltar la tecla de la antor-
cha
97
Operación de 2
tiempos
El modo de operación "Operación de 2 tiempos" es apropiado para:
-Trabajos de soldadura de fijación
-Cordones de soldadura cortos
-Operación de autómatas y de robots
+
I
Operación de 4
tiempos
GPrGPo
I
t
El modo de operación "Operación de 4 tiempos" es apropiado para cordones de soldadura largos.
+
I
+
98
GPrGPo
I
t
Operación especial de 4 tiempos
El modo de operación "Operación especial de 4 tiempos" está especialmente indicado
para soldar materiales de aluminio. Se tiene en cuenta la elevada conductividad térmica
del aluminio para el desarrollo especial de la corriente de soldadura.
++
I
ES
GPrGPoE-I LSS-I
I
SL
t
PuntearEl modo de operación "Puntear" es apropiado para uniones soldadas de chapas solapa-
das.
Procedimiento para crear un punto de soldadura:
Sostener la antorcha verticalmente
1
Pulsar la tecla de la antorcha y soltar
2
Mantener la posición de la antorcha
3
Esperar el tiempo de flujo posterior de gas
4
Levantar la antorcha
5
+
+
I
GPrGPo
SPt
t
99
Volviendo a pulsar la tecla de la antorcha se puede cancelar prematuramente el proceso
de soldadura.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.