/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Selectiva Plus E
Istruzioni per l’uso
Caricabatteria
ITESPTFISV
Manual de instrucciones
Cargador de baterías
Manual de instruções
Carregador de bateria
Käyttöohje
Akkulaturi
Användarhandbok
Batteriladdare
42,0410,0756006-21042015
Norme di sicurezza
AVVISO!
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
Importante!
In generale
„AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio-
ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime.
„PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale
situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore
entità o danni alle cose.
„AVVERTENZA!“ indica il pericolo di pregiudicare i risultati di lavoro e di
possibili danni all’attrezzatura.
„Importante!“ indica consigli di utilizzo e altre informazioni particolarmente
utili. Non è un segnale di situazioni dannose o pericolose.
In presenza dei simboli illustrati nel capitolo „Norme di sicurezza“ occorre
prestare maggiore attenzione.
L’apparecchio è prodotto in base al livello della tecnologia e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell’apparecchio
può causare pericolo
-di lesioni personali o morte dell’operatore o di terzi,
-di danni all’apparecchio e altri beni materiali dell’operatore,
-di lavoro inefficiente con l’apparecchio.
IT
Tutte le persone coinvolte nella messa in funzione, nell’utilizzo,
nell’assistenza e nella manutenzione dell’apparecchio devono
-essere in possesso di apposita qualifica,
-essere competenti nell’ambito dei caricabatteria e delle batterie e
-leggere tutte le presenti istruzioni per l’uso e attenersi strettamente a
quanto in esse riportato.
Conservare sempre le istruzioni per l’uso sul luogo di utilizzo
dell’apparecchio. Oltre alle istruzioni per l’uso, attenersi alle norme generali
in vigore e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la
protezione dell’ambiente.
Avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate
sull’apparecchio:
-mantenerle leggibili
-non danneggiarle
-non rimuoverle
-non coprirle, non sovrapporre oggetti incollati, non nascondere con
vernice.
Le voci riguardanti le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli
riportate sull’apparecchio si trovano al capitolo „In generale“ delle istruzioni
per l’uso dell’apparecchio.
Eliminare tutte le anomalie che potrebbero pregiudicare la sicurezza prima
di accendere l’apparecchio.
Si tratta della Sua sicurezza!
I
ud_fr_ls_sv_01057 012014
l’uso appropriato
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso
appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale
l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produttore non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e
per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
L’uso appropriato dell’impianto comprende anche
-la lettura e l’osservazione scrupolosa delle istruzione per l’uso e di tutte
le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli
-l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione
-l’osservanza di tutte le avvertenze del produttore automobilistico e del
produttore delle batterie
Il funzionamento ottimale dell'apparecchio dipende dalla manipolazione corret
ta. Mai tirare l'apparecchio dal cavo quando lo si maneggia.
Condizioni
ambiente
Collegamento
alla rete
Utilizzare e conservare l’apparecchio in aree diverse da quelle previste non è
una procedura conforme all’uso appropriato. Il produttore non si assume la
responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
Informazioni dettagliate sulle condizioni ambiente consentite sono disponibili
nella sezione relativa ai dati tecnici delle istruzioni per l’uso.
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell’energia
della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni tipi di apparecchi sotto forma di:
-limitazioni di collegamento
-requisiti concernenti l’impedenza di rete massima consentita
-requisiti concernenti la potenza di cortocircuito minima richiesta
*)
Ognuno sull’interfaccia verso la rete pubblica.
*)
*).
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l’utente dell’apparecchio deve assicurarsi che il
dispositivo possa essere collegato, consultandosi eventualmente con
l’azienda di erogazione dell’energia elettrica.
Pericoli derivati
dalla rete e dalla
corrente elettrica
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Lavorare con i caricabatteria comporta numerosi pericoli, ad esempio:
-pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica
-campi elettromagnetici dannosi, che possono costituire pericolo di morte
per i portatori di pace maker.
Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Ogni shock elettrico costituisce
pericolo di morte. Per evitare di incorrere in shock elettrici durante il funzionamento:
-non mettere a contatto le parti interne ed esterne dell’apparecchio con
componenti conduttori di energia.
-non mettere a contatto in nessun caso i poli della batteria
-Non mettere in corto circuito il cavo e i morsetti di carica
Tutti i cavi e i conduttori devono essere fissi, non danneggiati, isolati e di
dimensioni sufficienti. Far riparare immediatamente collegamenti allentati,
cavi e conduttori fusi, danneggiati o di dimensioni insufficienti da un’officina
specializzata autorizzata.
II
Pericolo derivato
da acidi, gas e
vapori
Le batterie contengono acidi pericolosi per gli occhi e la pelle. Inoltre, con il
processo di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori potenzialmente
pericolosi per la salute e altamente esplosivi in determinate condizioni.
-Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti ben aerati, per evitare
l’accumulo di gas esplosivi. I locali delle batterie non sono esposti al
pericolo di esplosioni se, mediante aerazione naturale o artificiale, viene
garantita una concentrazione di idrogeno inferiore al 4%.
-Durante la carica, mantenere una distanza minima di 0,5 m tra la
batteria ed il caricabatterie. Tenere lontane dalla batteria possibili fonti di
scintille, fuoco e fiamme libere.
-Non staccare in nessun caso il collegamento della batteria (ad es. i
morsetti di carica) durante il processo di carica.
-Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso
-Predisporre un’aerazione sufficiente.
-Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la
batteria per evitare cortocircuiti
-Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli
occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso. Indossare occhiali e abbigliamento protettivi adatti. Eliminare immediatamente e completamente gli
schizzi di acido con acqua pulita. In caso di necessità, consultare un
medico.
IT
Avvertenze
generali per la
gestione delle
batterie
Protezione
dell’operatore e
delle persone
-Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici.
-Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F)
la batteria si scarica da sola in misura minima.
-Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la
batteria fino alla tacca massima.
-Non attivare l’apparecchio oppure spegnerlo immediatamente e fare
controllare la batteria presso un’officina specializzata in caso di:
-irregolarità del livello dell’acido e/o consumo elevato di acqua nelle
singole celle per via di un possibile guasto.
-surriscaldamento della batteria oltre 55°C (131°F).
Le persone, in particolare i bambini, devono allontanarsi durante l’utilizzo
dell’apparecchio e non devono accedere alla zona di lavoro. Tuttavia, se
sono presenti persone nelle vicinanze:
-informarle su tutti i pericoli (acidi e gas dannosi per la salute, pericoli
derivati dalla rete e dalla corrente elettrica...),
-mettere a disposizione protezioni adeguate.
Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi
danni alle persone o alle cose anche in assenza dell’operatore.
Norme di sicurezza per il
funzionamento
normale
-L’apparecchio con il cavo di protezione deve essere utilizzato solo su
una rete con cavo di protezione e con una presa con contatto per il cavo
di protezione. Costituisce un’atto di grave negligenza utilizzare
l’apparecchio su una rete priva di cavo di protezione o con una presa
priva di contatto per il cavo di protezione. Il produttore non si assume la
responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
-Utilizzare l’apparecchio solo attenendosi al grado di protezione indicato
sulla targhetta.
-Se danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio in nessun caso.
III
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Norme di sicurezza per il
funzionamento
normale
(continuazione)
-Assicurarsi che l’aria di raffreddamento circolare liberamente attraverso
l’apertura dell’apparecchio.
-Far controllare regolarmente la funzionalità dei cavi di protezione
dell’alimentazione di rete e dell’apparecchio da personale specializzato
nel settore dell’elettronica.
-Prima di accendere l’apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza
non perfettamente funzionanti e i componenti in condizioni non ottimali
da un’officina specializzata autorizzata.
-Non disattivare o escludere i dispositivi di sicurezza.
-Terminato il montaggio, è necessario un interruttore di rete facilmente
accessibile.
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica
degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità
elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
-sono previsti solo per l’impiego negli ambienti industriali
-possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione
e dovute a radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
-soddisfano i requisiti concernenti le emissioni per gli ambienti
domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici
in cui l’approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete a
bassa tensione pubblica.
Classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi
secondo la targhetta o i dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite
standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze
nell’ambiente di impiego previsto (per es., se nel luogo di installazione sono
presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle
vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per
l’eliminazione di tali interferenze.
Salvataggio dati
Manutenzione e
riparazione
L’utente è responsabile del salvataggio delle modifiche alle regolazioni di
fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita
delle regolazioni personali.
In normali condizioni d’uso l’apparecchio necessita solo di piccole attenzioni
per la cura e manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti
per mantenere negli anni la costante funzionalità dell’apparecchio.
-Ogni volta, prima della messa in funzione, controllare che la spina e il
cavo di rete, i connettori e i morsetti di carica non siano danneggiati.
-Se la superficie dell’involucro dell’apparecchio è sporca, pulirla con un
panno morbido esclusivamente con detergenti privi di solventi
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo in un’officina specializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi soggetti a usura e
ricambi originali, anche per i pezzi unificati. Nella costruzione e nella produzione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative
all’usura e alla sicurezza.
Non eseguire modifiche, montaggi o adattamenti senza l’autorizzazione del
produttore.
Lo smaltimento va effettuato soltanto nel rispetto delle disposizioni nazionali
e regionali vigenti.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
IV
Garanzia e
responsabilità
L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento
dell’acquisto. La garanzia non è valevole in caso di danni imputabili a una o
più delle seguenti cause:
-Uso improprio dell’apparecchio
-Montaggio e trattamento impropri
-Utilizzo dell’apparecchio con dispositivi di sicurezza guasti
-Non osservanza delle avvertenze indicate nelle istruzioni per l’uso
-Modifiche non autorizzate all’apparecchio
-Incidenti dovuti all’azione di corpi estranei o a cause di forza maggiore
Verifiche tecniche per la sicurezza
Smaltimento
Il gestore è tenuto a far eseguire sull’apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibrazione dei generatori.
Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale
specializzato nel settore dell’elettronica
-dopo l’esecuzione di modifiche
-dopo montaggi o adattamenti
-dopo riparazioni e interventi di manutenzione
-almeno ogni anno.
Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in
materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla
calibrazione sono reperibili presso il servizio assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici.
Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione
nell’ambito giuridico nazionale, le apparecchiature elettroniche usate devono
essere raccolti separatamente e recuperate ecologicamente. Provvedere alla
restituzione dell’apparecchio usato presso il proprio rivenditore oppure
informarsi sull’eventuale presenza di un sistema di raccolta e smaltimento
autorizzato nella propria zona.
La mancata osservanza di questa Direttiva UE può avere ripercussioni
potenzialmente pericolose sull’ambiente e sulla salute!
IT
Certificazione di
sicurezza
Gli apparecchi con certificazione CE soddisfano i requisiti fondamentali
stabiliti dalle norme relative alla bassa tensione e alla compatibilità elettromagnetica.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni
previste dalle norme corrispondenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni
previste dalle norme corrispondenti per il Giappone.
V
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Certificazione di
sicurezza
(continuazione)
Questi apparecchi con certificazione TÜV e il marchio indicato sulla rispettiva targhetta soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti
per l’Australia.
Diritti d’autore
I diritti d’autore delle presenti istruzioni per l’uso sono di proprietà del
produttore.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica
dell’apparecchio al momento della stampa del presente manuale. Ci riserviamo la possibilità di effettuare modifiche. L’acquirente non può vantare alcun
diritto sul contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Saremo grati alla
clientela qualora volesse comunicarci eventuali errori e suggerimenti per il
miglioramento delle istruzioni per l’uso.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
VI
Indice
In generale .................................................................................................................................................... 2
In generale ............................................................................................................................................... 2
Uso prescritto........................................................................................................................................... 2
Elementi di comando e collegamenti ....................................................................................................... 3
Possibilità di montaggio ................................................................................................................................ 4
Opzione montaggio a pavimento ............................................................................................................. 4
Distanze minime ...................................................................................................................................... 4
Opzione montaggio a parete ................................................................................................................... 4
Caricare la batteria ....................................................................................................................................... 5
Avvio del processo di carica .................................................................................................................... 5
Processo di carica ................................................................................................................................... 5
Richiedere i parametri durante il processo di carica ............................................................................... 6
Interrompere il processo di carica ........................................................................................................... 6
Conclusione del processo di carica / Scollegamento della batteria ........................................................ 6
Menu Info ...................................................................................................................................................... 7
In generale ............................................................................................................................................... 7
Accesso al menu Info e visualizzazione delle opzioni ............................................................................. 7
Opzione protezione contro l’avviamento ................................................................................................11
IT
Menu di setup ............................................................................................................................................. 12
In generale ............................................................................................................................................. 12
Navigazione nel menu di setup ............................................................................................................. 12
Menu di setup / Livello di servizio 1 ....................................................................................................... 12
Menu di setup / Livello di servizio 2 ....................................................................................................... 13
Diagnosi e risoluzione degli errori .............................................................................................................. 14
Diagnosi e risoluzione degli errori ......................................................................................................... 14
Dati tecnici .................................................................................................................................................. 15
Dati tecnici ............................................................................................................................................. 15
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica non soddisfa-
centi in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parametri corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
AVVISO! Pericolo di lesioni personali e danni materiali dovuto a parti del
veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motore del
veicolo, accertarsi che mani, capelli, capi d’abbigliamento e connettori di
carica non vengano a contatto con parti girevoli come, ad esempio, cinghie
trapezoidali, compressori del radiatore, ecc.
In generale
L’apparecchio è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza, a garanzia di un uso più
sicuro:
-Protezione contro il corto circuito dei connettori di carica
-Protezione contro il sovraccarico termico del caricabatteria
-Protezione contro la mancanza di fase e la sottotensione di rete
-Nessuna formazione di scintille in caso di collegamento con connettori di carica a
tensione nulla
Uso prescritto
Simboli utilizzati-Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
Il caricabatteria è adatto a essere utilizzato per ricaricare soltanto i tipi di batteria di
seguito riportati.
Batterie con elettrolito fluido (piombo, cadmio, argento-cadmio) o combinato (AGM, gel,
MF, vello) utilizzate per applicazioni di avviamento o trazione.
Importante! È assolutamente vietato caricare batterie a secco, elementi primari e
batterie non ricaricabili.
-Collegare l’apparecchio alla rete elettrica
2
Elementi di
comando e
collegamenti
(X7)
(X6)
(2)
(1)
Abb.1 Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(3)
(4)
(5)
IT
(6)
(1) Cavo e spina di rete
(2) Attacco LocalNet per opzione indicatore a distanza
(3) Connettore di carica (-)
(4) Connettore di carica (+)
(5) Pannello multifunzione con display integrato e tastiera a membrana
(6) Linee di controllo per opzione protezione contro l’avviamento
(X6)Attacco a 6 poli per opzione
-Trasmettitore di pressione circolazione elettrolita
-Opzione Errore conosciuto Potenziale zero
-Arresto esterno
(X7) Attacco a 5 poli per opzione
-Aquamatic / Fine carica / Errore conosciuto
-Alimentazione elettrica circolazione elettrolita
3
Possibilità di montaggio
Opzione montaggio a pavimento
Distanze minime
Montare il caricabatteria a pavimento,
utilizzando gli angoli di montaggio disponibili in opzione:
1.Applicare gli angoli di montaggio sui
lati anteriore e posteriore del carica-
370 mm
batteria, a destra e a sinistra della
griglia di aerazione del caricabatteria.
2.Delineare i fori sulla superficie di
montaggio prescelta (distanze come
da illustrazione)
3.Realizzare i fori
4.Scegliere le viti più adatte alle caratteristiche della superficie di montaggio (diametro 5 mm) per il fissaggio
del caricabatteria
5.Fissare il caricabatteria alla superficie
42 mm
Fig. 2 Montaggio a pavimento
di montaggio con gli angoli di montaggio, per ognuno dei quali sono
previste due viti.
Importante! Mantenere le distanze minime per l’areazione. Predisporre un’areazione
sufficiente. Per garantire un’areazione sufficiente deve essere osservata, a sinistra e a
destra delle feritoie di raffreddamento, una distanza minima di 50 mm.
Opzione montaggio a parete
(3)
(3)
(4)
Fig. 3 Montaggio a parete
(2)(1)
Montaggio a parete del caricabatteria con
apposito supporto disponibile in opzione:
1.Agganciare il caricabatteria al supporto da parete (inserire il nasetto (1)
del supporto da parete nella fessura
della parte anteriore di plastica (2)).
2.Fissare il caricabatteria al supporto
da parete con le due viti apposita-
(1)
mente fornite (3) (diametro 3,5 x 9,5
mm).
AVVERTENZA! In caso di
fissaggio a parete, prestare
attenzione al peso. È necessario
che il fissaggio venga eseguito
su una parete adeguata.
3.Per montare il supporto da parete, si
utilizzano gli appositi tasselli e viti, da
inserire negli appositi fori (4).
4
Caricare la batteria
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali in caso di caricamento di batterie
guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da
caricare sia completamente funzionante.
Avvio del processo di carica
1.
2.I dati nominali e la versione di firmware vengono visualizzati sul display per 3
secondi. Il caricabatteria passa quindi alla modalità di standby.
3.Collegare il connettore di carica (+) al polo positivo della batteria oppure inserire la
spina di alimentazione
4.Collegare il connettore di carica (-) al polo negativo della batteriaoppure inserire la
spina di alimentazione
5.Il caricabatteria riconosce la batteria collegata e avvia il processo di carica trascorso il tempo di ritardo impostato
IT
Processo di
carica
6.Il caricabatteria avvia automaticamente il processo di carica
1.Durante il processo di carica, il numero di tacche visualizzate indica lo stato del
processo di carica
2.Carica finale - Una volta raggiunto un livello di carica di circa 80-85%
-Il display indica 5 tacche
3.Quando la batteria è completamente carica, il caricabatteria inizia la carica di
mantenimento.
-Visualizzazione di tutte le tacche sul display
-Il livello di carica della batteria è al 100%
-La batteria è sempre pronta all’uso
-La batteria può rimanere collegata al caricabatteria
senza limiti di tempo
-La carica di mantenimento impedisce
l’autoscaricamento della batteria
5
Richiedere i
PRUDENZA! Pericolo di esplosione in caso di formazione di scintille durante
lo scollegamento dei connettori di carica. Prima di scollegare i connettori di
carica, terminare il processo di carica premendo il tasto Start/Stop.
parametri durante il processo di
carica
Premendo ripetutamente il tasto Info, vengono visualizzati i parametri nell’ordine che
segue:
Interrompere il
processo di
carica
Es. corrente di carica
attuale
Es. tensione della
batteria attuale
1.Interrompere il processo di carica premendo il
2.Con il tasto Info, è possibile verificare i seguenti
3.Proseguire il processo di carica premendo di
Es. Ampere-ora caricati
tasto Start/Stop.
-Visualizzazione dello stato di carica attuale
parametri:
-Ampere-ora caricati
-Tensione della batteria attuale
-Curva caratteristica selezionata
nuovo il tasto Start/Stop
Conclusione del
processo di
carica / Scollegamento della
batteria
1.Terminare il processo di carica
2.Scollegare il connettore di carica (-) dalla batteria
3.Scollegare il connettore di carica (+) dalla batteria
4.
6
Menu Info
In generaleIl menu Info consente di verificare le impostazioni attuali del caricabatteria.
Accesso al menu
Info e visualizzazione delle
opzioni
Importante! Prima di accedere al menu Info, scollegare i connettori di carica dalla
batteria.
1.Accesso: tenere premuto il tasto Info per circa 5 secondi
-Visualizzazione dei dati nominali e della versione firmware per 3
secondi. Il caricabatteria passa infine alla modalità di standby
2.Richiamare i punti di menu
Tipo di apparecchio e versione firmware
Versione unità di comando e regolazione
Codice aggiornamento (es. 1234)
per ordinare le opzioni firmware
Curva caratteristica di carica
Visualizzazione della curva caratteristica impostata
Capacità della batteria
Visualizzazione della capacità della batteria impostata
IT
Numero di celle
Visualizzazione del numero di celle impostato per la batteria
da caricare
Importante! I seguenti punti di menu vengono visualizzati soltanto in caso di preconfigurazione del rispettivo punto di menu nel menu di setup.
Ritardo di inizio carica
Visualizzazione del tempo di ritardo impostato per l’avvio della
carica
Fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica
Fattore di carica con opzione circolazione elettrolita
attivata
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica
Punto di calibratura controllo del fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica. Visualizzazione della capacità caricata all’inizio della
ricarica
Tensione di carica principale
solo in caso di curve caratteristiche con tensione di carica
regolabile
7
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi danni materiali. Le
opzioni descritte possono essere utilizzate esclusivamente da personale
specializzato con apposita qualifica. Oltre alle norme di sicurezza riportate
nelle istruzioni per l’uso, è necessario rispettare le norme di sicurezza dei
produttori della batteria e del veicolo.
Accesso al menu
Info e visualizzazione delle
opzioni
(continuazione)
Opzioni
Sicurezza
Ritardo carica di compensazione
solo in caso di curve caratteristiche con carica di compensazione
Menu circolazione elettrolita attivato
Menu circolazione elettrolita disattivato
Opzione indicatore a distanza
Opzione Aquamatic / Fine carica
/Errore
conosciuto
L’utilizzo del caricabatteria mediante indicatore a distanza è identico all’utilizzo del
pannello multifunzione del caricabatteria.
LED verde
si accende se il processo di carica è terminato correttamente
LED giallo
si accende durante il processo di carica
LED rosso
si accende in caso di errore
L’opzione Aquamatic include il comando
automatizzato di una valvola magnetica
per il riempimento d’acqua automatico
della batteria.
L’opzione Fine carica può essere utilizzata per comandare una spia di segnalazione. Terminata la carica, il dispositivo di
chiusura si chiude automaticamente.
L’opzione Errore conosciuto può essere
utilizzata per comandare una spia di
segnalazione. A ogni errore riconosciuto
(ERROR) eccetto l’errore 12 „Avaria nella
fase“ il contatto si chiude automaticamente.
(1)(2)
N
L
4 A T
Fig. 4 Schema attacchi Aquamatic / Fine carica /
Errore conosciuto
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Caricabatteria
(2) Aquamatic / Fine carica / Errore
conosciuto
8
Opzione Erroreco-
AVVISO! La spina/presa X6 è
indicata solo per segnali di
tensione max. 42 V AC/DC/4A.
Tensioni maggiori possono
comportare la distruzione
dell’apparecchio o rischi elettrici.
nosciuto Potenziale zero
L’opzione Errore conosciuto Potenziale
zero può essere utilizzata per esempio per
comandare un PLC. A ogni errore riconosciuto (ERROR) compreso l’errore 12
(Avaria nella fase) il contatto si apre
automaticamente.
(1) Caricabatteria
(2) Esempio collegamento a PLC
(1)
X 6/3
(2)
PLC
4 A T
Fig. 5 Errore conosciuto potenziale zero max. 42 V
AC/DC/4A
X 6/6
IT
Opzione arresto
esterno (contatto
pilota)
Aprendo il collegamento X 6/2 e X 6/5 si
interrompe il processo di carica.
(1) Caricabatteria
X 6/2 (marrone)
X 6/5 (blu)
(1)
X 6/2
X 6/5
Fig. 6 Schema attacchi arresto esterno
9
Opzione circolazione elettrolita
Nella batteria viene soffiata aria attraverso appositi tubi capillari.
Si ottiene così una mescolatura intensa dell’elettrolito.
Ne derivano un minore riscaldamento della batteria (maggiore durata) e una perdita
d’acqua ridotta durante il processo di carica.
Gestione operativa
La gestione operativa della circolazione elettrolita avviene mediante programmi predefiniti.
Opzione aggiuntiva Emissione errore ERROR 14:
Per la circolazione elettrolita è disponibile in opzione un riconoscimento errore (controllo della pressione). Il pannello multifunzione del caricabatteria mostra, in caso di guasto
alla circolazione elettrolita, il messaggio di errore „Error 14“.
Importante! Pompa di circolazione elettrolita senza emissione errore opzionale:
-Collegare tra di loro i contatti X6/1 e X6/4.
Pompa di circolazione elettrolita con emissione errore opzionale:
-Collegare il contatto a potenziale zero (relè / dispositivo di chiusura) con i contatti
X 6/1 e X 6/4
Commutazione parametri di carica: in caso di guasto alla circolazione elettrolita, il
caricabatteria provvede da sé ad un’adeguata mescolatura dell’elettrolito.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A T
X 7/PE
Fig. 7 Schema attacchi circolazione elettrolita
(1) Caricabatteria
(2) Pompa
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Fig. 8 Schema attacchi emissione errore circo
lazione elettrolita
10
Attacco LocalNetPer l’opzione LocalNet, è disponibile un attacco a 10 poli standard. All’attacco LocalNet
è possibile collegare un indicatore a distanza o una scheda relè.
Opzione protezione contro
l’avviamento
L’opzione protezione contro l’avviamento può essere utilizzata per comandare i dispositivi di sicurezza, che determinano una particolare azione, fintanto che il caricabatteria
rimane acceso.
L’opzione protezione contro l’avviamento può essere realizzata su richiesta a 1 o 2 poli.
Importante! Finché il caricabatteria è collegato alla rete, i contatti 1/3 sono chiusi.
Importante! Finché il caricabatteria è collegato alla rete, i contatti 1/2 e 4/5 sono chiusi.
Importante! L’opzione „Protezione contro l’avviamento a 2 poli con contatto di scambio“
non deve in alcun caso essere utilizzata in due circuiti elettrici diversi.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
IT
* 50 V / 8 A DC
Fig. 8 Schema attacchi protezione contro
l’avviamento a 1 polo
(A)
* 50 V / 8 A DC
Fig. 9 Schema attacchi protezione contro
(A) Linee di controllo protezione contro l’avviamento
*Carica di contatto max.
(A)
l’avviamento a 2 poli
11
Menu di setup
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica insoddisfacenti
in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parametri
corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
In generaleNel menu di setup è possibile regolare i seguenti parametri:
-Curva caratteristica di carica secondo la scheda dei parametri curve caratteristiche
allegata
-Capacità della batteria
-Numero di celle della batteria da caricare
-Carica termoguidata
-Circolazione elettrolita
-Parametri specifici curve caratteristiche
AVVERTENZA! Pericolo di danni materiali. Durante la regolazione dei parametri, nessuna batteria deve essere collegata al caricabatteria.
Navigazione nel
menu di setup
1.
2.Entrare nel menu di setup:
3.Visualizzazione del livello di servizio selezionato. Avanti con il tasto Info
3.Navigare nel menu di setup. Con il tasto:
Salvare l’impostazione e passare al punto di menu successivo
Passare all’impostazione successiva, ad es. per cambiare l’impostazione
del tempo (hh:mm:ss) da ore (hh) a minuti (mm)
Aumentare un valore
Diminuire un valore
I dati nominali e la versione di firmware vengono
visualizzati sul display per 5 secondi. Il caricabatteria
passa quindi alla modalità di standby
Menu di setup Livello di servizio 1
+
Menu di setup Livello di servizio 2
+
tenere premuto per ca. 20 secondi
tenere premuto per ca. 40 secondi
Menu di setup /
Livello di
servizio 1
Curva caratteristica di carica
per impostare la curva caratteristica di carica desiderata secondo i
rispettivi parametri in allegato
Tensione di carica principale
per impostare la tensione di carica (solo in caso di curve caratteristiche con tensione di carica regolabile)
Ritardo carica di compensazione
per impostare un tempo di ritardo precedente all’avvio della carica di
compensazione (solo in caso di curve caratteristiche con carica di
compensazione)
12
Menu di setup /
Livello di
servizio 1
(continuazione)
Fattore di carica
per impostare il fattore di carica(solo in caso di curve caratteristiche
con controllo del fattore di carica)
Fattore di carica in caso di opzione circolazione elettrolita
attivata
per impostare il fattore di carica con circolazione elettrolita attivata
(solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica)
Capacità caricata all’inizio della ricarica
(solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica)
Capacità della batteria
per impostare la capacità della batteria da caricare
Menu di setup /
Livello di
servizio 2
Numero di celle
per impostare il numero di celle della batteria da caricare
Pompa di circolazione elettrolita (opzionale)
per attivare / disattivare l’opzione della pompa di circolazione elettrolita
Salvataggio impostazioni
per salvare o non salvare le impostazioni. Per uscire dal menu di
setup
Ritardo tempo di avvio
per impostare il tempo di ritardo per l’avvio della carica. Intervallo di
regolazione 10 min
Lunghezza connettori di carica
per impostare la lunghezza dei connettori di carica
Sezione connettori di carica
per impostare la sezione dei connettori di carica
Programma pompa di circolazione elettrolita
per impostare il programma della pompa di circolazione elettrolita
(per maggiori informazioni, contattare il Servizio clienti).
IT
Visualizzazione del messaggio di errore
in seguito all’attivazione, „Err Nr“ lampeggia nella visualizzazione a
display al verificarsi di un errore
Importante! Premendo nuovamente il tasto INFO, l’apparecchio passa automaticamente dal Livello di servizio 2 al Livello di servizio 1.
13
Diagnosi e risoluzione degli errori
Diagnosi e
risoluzione degli
errori
Causa:Mancanza di fase
Risoluzione:Controllare la linea di rete
Causa:Pompa di circolazione elettrolita difettosa
Risoluzione:Controllare la pompa di circolazione elettrolita e, se necessario,
sostituirla
Causa:Sottotensione della batteria
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa:Sovratensione della batteria
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa:Superamento del tempo di carica nella fase I1
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa:Superamento del tempo di carica nella fase U1
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa:Sovratensione nella batteria (solo in caso di ricarica)
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
ERROR 401 -420
Causa:Caricabatteria difettoso
Risoluzione:Contattare il Servizio assistenza
14
Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione di rete (+/- 10%)230 V~, 50 / 60 Hz
Potenza nominale max.vedere la targhetta dell’apparecchio
Tensione nominalevedere la targhetta dell’apparecchio
Corrente nominalevedere la targhetta dell’apparecchio
Tempo d’accensione100 %
Grado di protezione *)IP 21
Classe di compatibilità elettromagnetica (CEM)EN 61000-6-4 (CEM classe A)
EN 61000-6-2
Temperatura operativa **)-10°C e + 50°C
14°F e 122°F
Temperatura di stoccaggio-25°C e +80°C
-13°F e 176°F
Marchivedere la targhetta dell’apparecchio
Peso compresi rete e connettori di caricaca. 7,5 kg (16,5 lb)
Dimensioni (larg. x alt. x prof.)315 x 200 x 110 mm
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) in caso di temperatura superiore è possibile che si verifichi una riduzione della
potenza (derating)
AVVERTENZA! Solo per l’utilizzo in interni. L’apparecchio non deve
essere esposto a pioggia o neve.
IT
Simboli utilizzati
Avvertenze
riportate
sull’apparecchio
Attenersi a quanto riportato nelle istruzioni per l’uso
Collegare la batteria rispettando la polarità corretta:
(+) rosso (-) nero
Durante la carica, evitare fiamme libere e scintille.
Durante la carica si sviluppa gas tonante sulla batteria.
Pericolo di esplosioni!
Gli acidi della batteria sono corrosivi.
Il riscaldamento dell’apparecchio è legato al suo funzionamento.
Prima di scollegare i connettori di carica dalla batteria
interrompere il processo di carica.
Non utilizzare all’aperto.
Non esporre alla pioggia.
Durante la carica, assicurarsi che l’aerazione sia sufficiente.
L’apertura dell’apparecchio è consentita esclusivamente
a personale specializzato nel settore dell’elettronica.
15
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡OBSERVACIÓN!
¡Importante!
Generalidades
„¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no
se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones
de carácter muy grave.
„¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no
se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
insignificantes, así como daños materiales.
„¡OBSERVACIÓN!“ designa el riesgo de unos resultados mermados de
trabajo y posibles daños en el equipamiento.
„¡Importante!“ Designa consejos de aplicación y otras informaciones
especialmente útiles. No supone ninguna palabra señaladora para una
situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo „Indicaciones
de seguridad“, se requiere un mayor grado de atención.
El aparato ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas
reconocidas relacionadas con la técnica de seguridad. A pesar de ello,
cualquier manejo incorrecto o uso inadecuado implican riesgos para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El aparato y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el aparato.
ES
Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el manejo, el
mantenimiento y la conservación del aparato deben:
-Poseer una cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos en el manejo de cargadores y baterías.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se debe guardar constantemente en el lugar de
empleo del aparato. De forma complementaria al manual de instrucciones
se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las
reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección
medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato:
-Se deben mantener en estado legible.
-No se deben dañar.
-No se deben retirar.
-No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato
figuran en el capítulo „Generalidades“ del manual de instrucciones de su
aparato.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes
de conectar el aparato.
¡Se trata de su seguridad!
I
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Utilización prevista
Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de
la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por
el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se
pudieran originar, así como de los resultados de trabajo deficientes, o bien,
defectuosos.
También forman parte de la utilización prevista:
-Le lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de
todas las indicaciones de seguridad y peligro.
-La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-La observación de todas las indicaciones por parte del fabricante de la
batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo adecuado.
En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones
ambientales
Cualquier servicio, o bien, almacenamiento del aparato fuera del campo
indicado será considerado como no previsto. El fabricante reclina cualquier
responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
En los datos técnicos de su manual de instrucciones figuran informaciones
detalladas acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Conexión de redPor su consumo de corriente, los aparatos de alta potencia pueden repercu-
tir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de aparato y manifestarse
como sigue:
-Limitaciones de conexión
-Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso, en la interfaz a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, el empresario o el usuario del aparato deben asegurarse de
que la conexión del aparato está permitida y, si fuera necesario, deben
consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de carga
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros
como, por ejemplo, los siguientes:
-Riesgo eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-Campos electromagnéticos perjudiciales, que pueden suponer un
peligro mortal para personas con marcapasos.
La electrocución puede ser mortal. Cualquier electrocución supone, en
principio, un peligro mortal. A fin de evitar electrocuciones durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
-No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del aparato.
-En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-No cortocircuitar el cable de carga, o bien, los bornes de carga.
Todos los cablesy líneas deben estar fijadas, intactas, aisladas y tener una
dimensión suficiente. Las uniones sueltas, cables y líneas chamuscadas,
dañadas o con una dimensión insuficiente deben ser reparadas inmediatamente por un taller especializado autorizado.
II
Peligro originado
por ácidos,
gases y vapores
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Al cargar
baterías se producen además gases y vapores, que pueden causar daños
para la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstancias.
-Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a
fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de
explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4%.
-Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m
entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería
las posibles fuentes de chispas, así como fuego y luz.
-En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo,
bornes de carga) durante el proceso de carga.
Peligro originado
por ácidos,
gases y vapores
(continuación)
Indicaciones
generales acerca
del manejo de
baterías
-En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van
produciendo.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
-No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad
eléctrica para así evitar cortocircuitos.
-El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con
los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesario, acudir a un médico.
-Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. A una temperatura de
aproximadamente +2° C (35.6° F) existe la menor descarga espontánea.
-Mediante una comprobación visual semanal se debe asegurar que la
batería está llenada hasta la marca máxima con ácido (electrólito).
-En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir
inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación
de la batería a un taller especializado autorizado.
-Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en dife-
rentes celdas originado por un posible defecto.
-Calentamiento inadmisible de la batería a una temperatura superior a
55° C (131° F).
ES
Autoprotección y
protección de las
personas
Medidas de
seguridad en
servicio normal
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de la
zona de trabajo durante el servicio del aparato. Si a pesar de ello se encuentran personas cerca, se deben:
-Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales
para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga,
...).
-Poner a disposición medios adecuados de protección.
Antes de abandonar la zona de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
-Los aparatos con conductor protector sólo se deben utilizar en una red
con conductor protector y una caja de enchufe con contacto de conductor protector. Se considerará como negligencia grave la utilización del
aparato en una red sin conductor protector o en una caja de enchufe sin
contacto de conductor protector. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
-Utilizar el aparato sólo según la clase de protección indicada en la placa
de características.
III
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Medidas de
seguridad en
servicio normal
(continuación)
-En ningún caso se debe poner el aparato en servicio cuando presente
daños.
-Se debe asegurar que el aire de refrigeración pueda entrar y salir
libremente por las ranuras de ventilación del aparato.
-Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red y aparato respecto a la capacidad de funcionamiento del
conductor protector.
-Los dispositivos de seguridad que no dispongan de la plena capacidad
de funcionamiento y componentes que no se encuentren en estado
intachable previamente a la conexión del aparato deben ser reparados
por un taller especializado autorizado.
-Los dispositivos de seguridad jamás se deben anular o poner fuera de servicio.
-Después del montaje se requiere una clavija para la red con libre acceso.
Clasificaciones
de aparatos CEM
Medidas de
compatibilidad
electromagnética
(CEM)
Protección de
datos
Aparatos de la clase de emisión A:
-Sólo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e
irradiadas en otras regiones.
Aparatos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e
industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las
que se produce el suministro de energía desde una red de baja
tensión pública.
Clasificación de aparatos CEM según la placa de características o
los datos técnicos
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de
emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de
emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de
receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso
de que se borren los ajustes personales.
Mantenimiento y
reparación
ud_fr_ls_sv_01058 012014
En condiciones normales, el aparato sólo requiere un cuidado y mantenimiento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para
conservar el aparato a punto a lo largo de los años.
-Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar los daños de
la clavija para la red y del cable de red, así como de los cables de
carga, o bien, de los bornes de carga.
-En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del aparato
con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de
disolventes
Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente
por un taller especializado autorizado. Utilizar sólo repuestos y piezas de
desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de
piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan
sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con los esfuerzos y la seguridad.
No se deben efectuar cambios, montajes o transformaciones en el aparato
sin previa autorización del fabricante.
Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales
aplicables.
IV
Garantía y responsabilidad
El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha
de factura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando
el daño se deba a una o varias de las siguientes causas:
-Utilización no prevista del aparato.
-Montaje y manejo indebidos.
-Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos.
-Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones.
-Cambios arbitrarios en el aparato.
-Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor.
Comprobación
relacionada con
la técnica de
seguridad
Eliminación
El empresario está obligado a realizar al menos cada 12 meses una comprobación del aparato relacionada con la técnica de seguridad.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente
dentro de este intervalo de 12 meses.
Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electricista especializado está prescrita
-después de cualquier cambio
-después de montajes o transformaciones
-después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento
-al menos cada doce meses
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben
cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la
comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo
demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional,
los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado
al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados.
¡Hacer caso omiso de la presente directiva europea puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
ES
Identificación de
seguridad
Los aparatos con el marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de
la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos
de las normas relevantes para Canadá y los EE.UU.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos
de las normas relevantes para Japón.
V
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Identificación de
seguridad
(continuación)
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV y las características
que figuran en la placa de características cumplen los requisitos de las
normas relevantes para Australia.
Derechos de
autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son
propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento
de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del
manual de instrucciones no justifica derecho de ningún tipo por parte del
comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones
respecto a errores en el manual de instrucciones.
Elementos de manejo y conexiones ............................................................................................................. 3
Elementos de manejo y conexiones ........................................................................................................ 3
Posibilidades de montaje .............................................................................................................................. 4
Opción montaje sobre suelo .................................................................................................................... 4
Carga de la batería ....................................................................................................................................... 5
Iniciar el proceso de carga ...................................................................................................................... 5
Proceso de carga..................................................................................................................................... 5
Consultar los parámetros durante el proceso de carga .......................................................................... 6
Interrumpir el proceso de carga ............................................................................................................... 6
Finalizar el proceso de carga / Desembornar la batería ......................................................................... 6
Menú de información .................................................................................................................................... 7
Opción recirculación de electrolito......................................................................................................... 10
Zócalo de conexión LocalNet .................................................................................................................11
Opción protección contra arranque ........................................................................................................11
Menú de configuración ............................................................................................................................... 12
Navegar en el menú de configuración ................................................................................................... 12
El menú de configuración / Nivel de servicio 1 ...................................................................................... 12
El menú de configuración / Nivel de servicio 2 ...................................................................................... 13
Diagnóstico y solución de errores .............................................................................................................. 14
Diagnóstico y solución de errores ......................................................................................................... 14
Datos técnicos ............................................................................................................................................ 15
Datos técnicos ....................................................................................................................................... 15
Advertencias en el aparato .................................................................................................................... 15
ES
Fronius worldwide
1
Generalidades
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños materiales y resultados de carga negati-
vos, si los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros
siempre según el tipo de batería a cargar.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por
partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Cuando trabaje en el compartimento del motor, asegúrese de que las manos, el pelo, la ropa y los cables
de carga no entran en contacto con piezas rotatorias, como correa dentada,
ventilador del radiador, etc.
Generalidades
Para que la manipulación del aparato sea segura, éste está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad:
-Protección contra cortocircuito de los cables de carga
-Protección contra sobrecarga térmica del cargador
-Protección contra avería de fase, así como falta de tensión de red
-Sin generación de chispas por cables de carga sin tensión durante el embornado
Utilización prevista
Símbolos utilizados
El cargador está concebido para cargar únicamente los tipos de batería indicados a
continuación.
Baterías con electrolito líquido (Pb, Ca, Ca plata) o ligado (AGM, GEL, MF, vello), que
se emplean en aplicaciones de motor de arranque o tracción.
¡Importante! Está prohibido cargar baterías secas, elementos primarios o baterías no
recargables.
-Separar el aparato de la red
-Conectar el aparato a la red
2
Elementos de manejo y conexiones
Elementos de
manejo y conexiones
(X7)
(X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
ES
(6)
Abb.1Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(1) Cable de red/clavija para la red
(2) Zócalo de conexión LocalNet con la opción de indicación a distancia
(3) Cable de carga (-)
(4) Cable de carga (+)
(5) Panel multifuncional con pantalla integrada y teclado de lámina
(6) Cables de control para la opción de protección contra arranque
(X6)Zócalo de conexión de seis polos con la opción
-Recirculación de electrolito transmisor de presión
-Opción error común libre de potencial
-Parada externa
(X7) Zócalo de conexión de cinco polos con la opción
-Aquamatic/final de carga/error común
-Recirculación de electrolito alimentación de corriente
3
Posibilidades de montaje
Opción montaje
sobre suelo
370 mm
42 mm
Ilustr. 2Montaje sobre suelo
Montar el cargador en el suelo con las
escuadras de montaje opcionalmente
disponibles.
1.En el lado frontal y posterior del
cargador se deben introducir las
escuadras de montaje en cada caso
a la izquierda y derecha de la rejilla
de ventilación del cargador
2.Marcar los taladros en la superficie
de montaje prevista (distancias según
la ilustración)
3.Realizar los taladros
4.Según las características de la
superficie de montaje se deben
seleccionar unos tornillos adecuados
(diámetro 5 mm) para la fijación del
cargador.
5.Fijar el cargador mediante las escuadras de montaje y dos tornillos en
cada caso sobre la superficie de
montaje
Distancias mínimas
Opción montaje
mural
¡Importante! Mantener las distancias mínimas para la ventilación. Procurar que haya
suficiente alimentación de aire fresco. Para garantizar suficiente aire fresco, mantener
una distancia mínima de 50 mm a la izquierda y derecha de las ranuras de refrigeración.
(2)(1)
(3)
Montar el cargador en la pared con el
soporte mural opcionalmente disponible:
1.Colocar el cargador sobre el soporte
mural (introducir el saliente (1) en la
ranura del soporte mural del lado
(3)
frontal de plástico (2))
2.Fijar el cargador por medio de los
dos tornillos suministrados adjunto
(1)
(3) (diámetro 3,5 x 9,5 mm) en el
soporte mural
(4)
¡OBSERVACIÓN! En caso de
fijación en la pared se debe tener
Ilustr. 3Montaje mural
en cuenta el peso del aparato. La
fijación sólo se debe realizar en
una pared adecuada a tal fin.
3.El montaje del soporte mural se
realiza mediante unos tacos y tornillos adecuados en los recortes (4)
4
Carga de la batería
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de baterías
defectuosas. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la
batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento.
Iniciar el proceso
de carga
1.
2.Los datos nominales y la versión de firmware aparecen durante 3 segundos en la
pantalla. Después el cargador cambia al modo de reposo.
3.Conectar el cable de carga (+) al polo positivo de la batería o enchufar la clavija de
carga
4.Conectar el cable de carga (-) al polo negativo de la batería o enchufar la clavija
de carga
5.El cargador detecta la batería conectada y comienza el proceso de carga al cabo
del tiempo de retardo ajustado
ES
Proceso de carga
6.El cargador comienza automáticamente el proceso de carga.
1.Durante el proceso de carga el número de las barras proporciona información
sobre el progreso de carga
2.Carga final - Tras alcanzar un estado de carga del 80-85 % aproximadamente
-La pantalla muestra 5 barras
3.Si la batería está completamente cargada, el cargador comienza con la carga de
compensación.
-Indicación de todas las barras en la pantalla
-El estado de carga de la batería es del 100 %
-La batería está continuamente lista para el uso
-La duración de conexión de la batería al cargador
es indiferente
-La carga de compensación impide la descarga
espontánea de la batería
5
Consultar los
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión por la generación de chispas durante
la separación de los cables de carga. Se debe finalizar el proceso de carga
pulsando la tecla de arranque/parada antes de desembornar los cables de
carga.
parámetros
durante el proceso de carga
Pulsando repetidamente la tecla de información se visualizan los parámetros en el
siguiente orden de secuencia:
Interrumpir el
proceso de carga
Ejemplo: corriente actual
de carga
Ejemplo: tensión actual
de batería
1.Interrumpir el proceso de carga pulsando la
tecla de arranque/parada.
-Indicación del estado actual de carga
2.Mediante la tecla de información se pueden
consultar los siguientes parámetros:
-amperios-horas cargadas
-Tensión actual de batería
-Curva característica seleccionada
3.Continuar el proceso de carga volviendo a
pulsar la tecla de arranque/parada
Ejemplo: amperios-horas
cargadas
Finalizar el
proceso de carga
/ Desembornar la
batería
1.Finalizar el proceso de carga
2.Separar el cable de carga (-) de la batería
3.Separar el cable de carga (+) de la batería
4.
6
Menú de información
GeneralidadesEl menú de información permite consultar los ajustes actuales del cargador.
Sinopsis y entrada al menú de
información
¡Importante! Separar los cables de carga de la batería antes de entrar al menú de
información.
1.Entrada: pulsar la tecla de información durante aproximadamente 5 segundos
-Indicación de datos nominales y de la versión de firmware durante 3
segundos. A continuación el cargador cambia al modo de reposo
2.Abrir los puntos de menú
Tipo de aparato y versión de firmware
ES
Versión unidad de regulación y control
Código de actualización (ejemplo: 1234)
para pedir las opciones de firmware
Curva característica de carga
Indicación de la curva característica ajustada
Capacidad de batería
Indicación de la capacidad de batería ajustada
Número de celdas
Indicación del número de celdas ajustado de la batería a
cargar
¡Importante! Los siguientes puntos de menú sólo se muestran si se ha preconfigurado
el correspondiente punto de menú en el menú de configuración.
Retardo del inicio de carga
Indicación del tiempo de retardo ajustado para el inicio de
carga
Factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga
Factor de carga con la opción recirculación de electrolito
activada
sólo con curvas características con control del factor de carga
Calibración del control del factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga
Indicación de la capacidad cargada durante el inicio de la
recarga
Tensión de carga principal
sólo con curvas características con tensión de carga ajustable
7
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materiales. Sólo personal técnico formado debe poner en servicio las opciones
descritas. Además de las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones se deben tener en cuenta el manual de instrucciones del fabricante de
baterías y del vehículo.
Sinopsis y entrada al menú de
información
(continuación)
Opciones
Seguridad
Retardo de carga de compensación
sólo con curvas características con carga de compensación
Menú de recirculación de electrolito activado
Menú de recirculación de electrolito desactivado
Opción indicación a distancia
Opción Aquamatic/final de
carga/error
común
El manejo del cargador a través de la indicación a distancia se realiza de forma idéntica
al panel multifuncional del cargador.
LED verde
está iluminado cuando el proceso de carga ha finalizado correctamente
LED amarillo
está iluminado durante el proceso de carga
LED rojo
está iluminado cuando aparece un error
La opción Aquamatic comprende la
activación automatizada de una electroválvula para el llenado automático de la
batería con agua.
La opción de final de carga se puede utilizar
para la activación de una lámpara señaladora. El contacto de cierre se cierra automáticamente después del final de carga.
La opción de error común se puede utilizar
para la activación de una lámpara señaladora. En caso de un error detectado
(ERROR) con excepción del error 12
„Avería de fase“, se cierra el contacto
automáticamente.
(1)(2)
N
L
4 A T
Ilustr. 4Esquema de conexiones Aquamatic/ final
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
de carga/ error común
(1) Cargador
(2) Aquamatic/final de carga/error común
8
Opción error
¡ADVERTENCIA! La clavija o
el zócalo X6 sólo resultan
adecuados para señales de
tensión pequeña de protección
máx. 42 V AC/DC/4A. Tensiones mayores pueden provocar la destrucción del aparato o
un riesgo
común libre de
potencial
La opción de error común libre de potencial se puede utilizar, por ejemplo, para
activar un PLC. En caso de un error
detectado (ERROR) incluido el error 12
(avería de fase) , se abre el contacto
automáticamente.
(1) Cargador
(2) Ejemplo de conexión a un PLC
(1)
4 A T
X 6/3
X 6/6
(2)
PLC
Opción parada
externa (contacto
piloto)
Abriendo la conexión X 6/2 y X 6/5 se
interrumpe el proceso de carga.
(1) Cargador
X 6/2 (marrón)
X 6/5 (azul)
Ilustr. 5Error común libre de potencial máx. 42 V
AC/DC/4A
ES
(1)
X 6/2
X 6/5
Ilustr. 6Esquema de conexiones parada externa
9
Opción recirculación de electrolito
En la batería se inyecta aire a través de unos tubos capilares previstos especialmente
a tal fin. De este modo se consigue una mezcla intensa del electrolito.
La ventaja es un menor calentamiento de la batería (mayor vida útil) y una menor
pérdida de agua durante el proceso de carga.
Control de proceso
El control de proceso de la recirculación de electrolito se realiza mediante programas
predefinidos.
Opción adicional emisión de errores ERROR 14:
Para la recirculación de electrolito se ofrece opcionalmente una detección de errores
(supervisión de la presión de aire). En caso de una avería de la recirculación de electrolito, el panel multifuncional del cargador muestra el mensaje de error „Error 14“.
¡Importante! Bomba de recirculación de electrolito sin emisión de errores opcional:
-Unir entre sí los contactos X6/1 y X6/4.
Bomba de recirculación de electrolito con emisión de errores opcional:
-Unir el contacto libre de potencial (relé/contacto de cierre) a los contactos
X 6/1 y X 6/4.
Conmutación de los parámetros de carga: en caso de una avería de la recirculación de
electrolito, el cargador sólo procura una mezcla suficiente del electrolito.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A T
X 7/PE
Ilustr. 7Esquema de conexiones de la recircula-
ción de electrolito
(1) Cargador
(2) Bomba
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Ilustr. 8Esquema de conexiones de la emisión
de errores de la recirculación
de electrolito
10
Zócalo de conexión LocalNet
En caso de la opción LocalNet se dispone de un zócalo de conexión estandarizado de
10 polos. Al zócalo de conexión LocalNet se puede conectar una indicación a distancia
o una tarjeta de relés.
Opción protección contra
arranque
La opción de protección contra arranque se puede utilizar para la activación de dispositivos de seguridad que fijan una determinada acción mientras está conectado el cargador.
Bajo demanda, la opción protección contra arranque puede ser de un polo o de dos
polos.
¡Importante! Mientras el cargador está conectado a la red, están cerrados los contactos 1/3.
¡Importante! Mientras el cargador está conectado a la red, están cerrados los contactos 1/2 y 4/5.
¡Importante! En ningún caso se debe utilizar la opción „Protección contra arranque de
dos polos con contacto inversor“ en dos circuitos de corriente diferentes.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
ES
* 50 V / 8 A DC
Ilustr. 8Esquema de conexiones protección
contra arranque de un polo
(A)
Ilustr. 9Esquema de conexiones protección
(A) Cables de control protección contra arranque
*Máxima carga de contacto
* 50 V / 8 A DC
contra arranque de dos polos
(A)
11
Menú de configuración
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daño material y resultados de carga negativos, si
los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros siempre
según el tipo de batería a cargar.
GeneralidadesEn el menú de configuración se pueden ajustar los parámetros siguientes:
-Curva característica de carga según la hoja de parámetros de curva característica
adjunta
-Capacidad de batería
-Número de celdas de la batería a cargar
-Carga con control de temperatura
-Recirculación de electrolito
-Parámetros específicos de las curvas características
¡OBSERVACIÓN! Peligro de daño material. Durante el ajuste de parámetros
no debe estar conectada ninguna batería al cargador.
Navegar en el
menú de configuración
1.
2.Entrar al menú de configuración:
3.Indicación del nivel de servicio seleccionado. Continuar con la tecla de información
3.Navegar en el menú de configuración. Con la tecla:
Guardar el ajuste y cambiar al siguiente punto de menú
Cambiar al siguiente ajuste, por ejemplo, cambiar de horas (hh) a minutos
(mm) en caso del ajuste de hora (hh:mm:ss)
Aumentar el valor
Reducir el valor
Los datos nominales y la versión de firmware aparecen
durante 5 segundos en la pantalla. Después el cargador cambia al modo de reposo.
Menú de configuración nivel de servicio 1
+
Menú de configuración nivel de servicio 2
+
pulsar durante aproximadamente 20 segundos
pulsar durante aproximadamente 40 segundos
El menú de configuración / Nivel
de servicio 1
Curva característica de carga
para ajustar la curva característica de carga deseada según los
parámetros de curva característica de carga adjuntos
Tensión de carga principal
para ajustar la tensión de carga (sólo con curvas características con
una tensión de carga ajustable)
Retardo de carga de compensación
para ajustar un tiempo de retardo hasta el inicio de la carga de
compensación (sólo con curvas características con carga de compensación)
12
El menú de
configuración /
Nivel de servicio
1
(continuación)
Factor de carga
Ajustar el factor de carga(sólo con curvas características con
control del factor de carga)
Factor de carga con la opción de recirculación de electrolito
activada
Ajustar el factor de carga con la recirculación de electrolito activada
(sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad cargada durante el inicio de recarga
(sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad de batería
Ajustar la capacidad de batería de la batería a cargar
Número de celdas
Ajustar el número de celdas de la batería a cargar
Bomba de recirculación de electrolito (opción)
Activar/desactivar la opción de bomba de recirculación de electrolito
El menú de configuración / Nivel
de servicio 2
Guardar los ajustes
Guardar/no guardar los ajustes Salir del menú de configuración
Retardo del tiempo de inicio
Ajustar el tiempo de retardo del inicio de carga. Intervalo de ajuste
de 10 minutos
Longitud del cable de carga
Ajustar la longitud del cable de carga
Sección transversal del cable de carga
Ajustar la sección transversal del cable de carga
Programa de bomba de recirculación de electrolito
Ajustar el programa de bomba de recirculación de electrolito (contacte con el servicio de atención al cliente para información más
detallada.)
Indicación de mensajes de error
Después de la activación parpadea „Err Nr“ en la indicación de
pantalla cuando se ha producido un error
¡Importante! Al seguir pulsando la tecla INFO, el aparato cambia automáticamente del nivel de servicio 2 al nivel de servicio 1.
ES
13
Diagnóstico y solución de errores
Diagnóstico y
solución de
errores
Causa:Avería de fase
Solución:Controlar la alimentación de red
Causa:Bomba de recirculación de electrolito defectuosa
Solución:Controlar y, si fuera necesario, sustituir la bomba de recirculación
de electrolito
Causa:Falta de tensión de la batería
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa:Sobretensión de la batería
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa:Exceso del tiempo de carga en la fase I1
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa:Exceso del tiempo de carga en la fase U1
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa:Sobretensión en al batería (sólo durante la recarga)
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
ERROR 401 -420
Causa:Cargador defectuoso
Solución:Acudir al Servicio Técnico
14
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de red (+/- 10%)230 V~, 50 / 60 Hz
Potencia nominal máx.Ver la placa de características del aparato
Tensión nominalVer la placa de características del aparato
Corriente nominalVer la placa de características del aparato
Duración de conexión100 %
Clase de protección *)IP 21
Clase CEMEN 61000-6-4(Clase CEM A)
EN 61000-6-2
Temperatura de servicio **)de -10°C a + 50°C
de 14°F a 122°F
Temperatura de almacenamientode -25°C a +80°C
de -13°F a 176°F
CertificaciónVer la placa de características del aparato
Peso incluyendo la red y los cables de cargaaprox. 7,5 kg (16.5 lb.)
Dimensiones (anchura x altura x profundidad)315 x 200 x 110 mm
(12.4 x 7.9 x 4.3 pulg.)
*)
**) A una temperatura mayor se puede producir una disminución de potencia (derating)
¡OBSERVACIÓN! Sólo para su utilización en locales; no se debe exponer
el aparato a la lluvia o a la nieve
ES
Símbolos utilizados
Advertencias en
el aparato
Se debe tener en cuenta el manual de instrucciones
Conectar la batería con la polaridad correcta:
(+) rojo (-) negro
Evitar llamas y chispas durante la carga.
Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
¡Riesgo de explosión!
El ácido de la batería es cáustico.
El calentamiento del aparato está condicionado por el servicio.
Antes de separar el cable de carga de la batería,
interrumpir el proceso de carga.
Utilización en locales.
No exponer a la lluvia.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente ventilación.
Sólo personal técnico electricista debe abrir el aparato.
15
Normas de segurança
ATENÇÃO!
CUIDADO!
NOTA!
Importante!
Generalidades
„ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta
situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos
graves e morte.
„CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta
situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos
ligeiros e danos materiais.
„NOTA!“ designa o perigo de alteração dos resultados de trabalho e possível danificação do equipamento.
„Importante!“ designa sugestões de aplicação e outras informações
particularmente úteis. Não é uma palavra de aviso para uma situação
nociva ou perigosa.
Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo „Normas de segurança“ é
necessária uma maior atenção.
PT
O aparelho foi fabricado de acordo com o estado da técnica e as regulamentações técnicas de segurança vigentes. No entanto, em situações de avaria
ou utilização incorrecta, é posto em perigo
-a integridade física ou a vida do operador ou de terceiros,
-o aparelho ou outros objectos de valor do operador,
-o trabalho eficaz com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em funcionamento, operação,
manutenção e conservação do aparelho têm que
-ser devidamente qualificadas,
-ter conhecimentos sobre o manuseamento de carregadores e baterias e
-ler na sua totalidade este manual de instruções e segui-lo de modo
preciso.
O manual de instruções deve encontrar-se sempre no local de utilização do
aparelho. As regulamentações gerais aplicáveis, assim como as regulamentações locais de prevenção de acidentes e protecção do ambiente são
complementares ao manual de instruções e devem ser observadas.
Todas as indicações sobre segurança e perigo que se encontram no aparelho
-devem permanecer legíveis
-não podem ser danificadas
-não podem ser removidas
-não podem ser tapadas, pintadas por cima e não se pode colar nada em
cima delas
Para informações sobre os locais das indicações de segurança e de perigo
no aparelho, consultar o capítulo „Generalidades“ do manual de instruções
do aparelho.
As avarias que possam pôr em causa a segurança devem ser reparadas
antes de ligar o aparelho.
Trata-se da sua segurança!
I
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Utilização adequada
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer
outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se
responsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de
trabalho imperfeitos ou incorrectos.
Uma utilização adequada prevê ainda
-a leitura e observação da totalidade do manual de instruções e das
indicações de segurança e perigo
-a observação dos trabalhos de inspecção e manutenção
-a observação de todas as indicações do fabricante da bateria e do
veículo
Para assegurar um funcionamento correto, o aparelho tem de ser manusea
do de forma apropriada. Ao manusear o aparelho, nunca o puxar pelo cabo.
Condições
ambientes
Ligação à rede
O funcionamento ou armazenamento do aparelho fora do âmbito indicado é
considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que
daí possam resultar.
Para mais informações sobre as condições ambientes permitidas, consultar
os dados técnicos do manual de instruções.
Os aparelhos com potência elevada podem ter influência na qualidade da
rede, devido ao seu consumo de energia.
Este facto pode afectar alguns tipos de aparelhos das seguintes formas:
-limitações nas ligações
-requisitos relativos à impedância de rede máxima permitida
-requisitos relativos à potência de curto-circuito mínima necessária
*
Para a interface com a rede pública
*
*
Ver Características técnicas
Neste caso, o operador ou o utilizador do aparelho deve assegurar que
pode ligar de facto o aparelho, contactando, se necessário, a respectiva
companhia de electricidade.
Perigo devido a
corrente da rede
eléctrica e de
carga
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Existem vários perigos no trabalho com carregadores, como por exemplo:
-perigo devido à corrente da rede eléctrica e de carga
-campos electromagnéticos nocivos, que podem constituir perigo de
morte para utilizadores de pacemakers
Um choque eléctrico pode ser fatal. Todos os choques eléctricos constituem
em princípio perigo de morte. Para evitar choques eléctricos durante o
funcionamento do aparelho:
-não tocar com nenhuma peça condutora de tensão na parte interior ou
exterior do aparelho.
-não tocar de modo algum nos pólos da bateria
-não curto-circuitar o cabo ou o borne de carga
Todos os cabose circuitos devem ser resistentes, estar intactos, isolados e
ter as dimensões adequadas. Ligações soltas e cabos e circuitos sujos,
danificados ou com dimensões incorrectas devem ser imediatamente
reparados por um serviço especializado autorizado.
II
Perigo devido a
ácidos, gases e
vapores
As baterias contêm ácidos corrosivos para os olhos e para a pele. Além
disso, quando as baterias são carregadas, formam-se gases e vapores que
podem ter efeitos graves para a saúde e que, em determinadas circunstâncias, são altamente explosivos.
-Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a
evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria
não apresentam perigo de explosão caso seja garantida uma concentração de hidrogénio inferior a 4%, através de ventilação natural ou técnica.
-Durante a carga, manter um intervalo mínimo de 0,5m entre a bateria e
o carregador. Manter afastados da bateria produtos inflamáveis, assim
como fogo e fontes de luz directa
-Não desligar a ligação da bateria (por exemplo, bornes de carga) de
modo algum durante o processo de carga
-Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam
-Garantir a entrada de ar fresco suficiente.
-Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de
electricidade, de modo a evitar curtos-circuitos
-Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto
com os olhos, a pele ou o vestuário. Usar óculos e vestuário de protecção apropriado. Em caso de salpicos de ácido, lavar imediatamente
e meticulosamente com água limpa e se necessário consultar um
médico.
Indicações gerais
para o manuseamento de baterias
Autoprotecção e
protecção pessoal
Medidas de
segurança para
funcionamento
normal
PT
-Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos.
-Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C
(35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea.
-Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está
cheia até à marca de máx. com ácido (electrólito).
-Não accionar o aparelho ou pará-lo imediatamente e levar a bateria a
uma oficina autorizada, para que seja verificada, nos seguintes casos:
-nível de ácido irregular ou consumo de água elevado nas células
individuais provocados por uma possível avaria.
-aquecimento inadmissível da bateria acima de 55° C (131° F).
Durante o funcionamento, manter as pessoas, especialmente as crianças,
afastadas do aparelho e do local de trabalho. Se no entanto se encontrarem
pessoas nas imediações
-informar sobre todos os perigos (ácidos e gases com efeitos nocivos
para a saúde, perigo devido a corrente de rede eléctrica e de carga, ...),
-colocar à sua disposição meios de protecção apropriados.
Antes de abandonar o local de trabalho, certificar-se também, mesmo não estando
ninguém presente, de que não poderão ocorrer danos físicos ou materiais.
-Os aparelhos com condutor de protecção devem ser ligados apenas a
uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com contacto de
condutor de protecção. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma tomada sem contacto de condutor de protecção, este acto é considerado negligente. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar.
-Utilizar o aparelho apenas de acordo com o tipo de protecção indicado
na placa indicadora de potência.
-Não colocar de modo algum o aparelho em funcionamento, se ele
estiver danificado.
-Certificar-se de que o ar de refrigeração pode entrar e sair livremente
pelas aberturas do aparelho.
III
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Medidas de
segurança para
funcionamento
normal
(continuação)
-Mandar verificar regularmente os fios da rede e do aparelho, por pessoal especializado de electrotecnia, para garantir que o condutor de
protecção está a funcionar devidamente.
-Os dispositivos de segurança que não estiverem a funcionar devidamente e os componentes que apresentem defeito devem ser reparados
por um serviço especializado autorizado, antes que o aparelho seja
ligado.
-Nunca ignorar ou desligar os dispositivos de protecção.
-Após a montagem, é necessária uma ficha de rede de fácil acesso.
Classificações
dos aparelhos
relativas à compatibilidade
electromagnética
Medidas de
compatibilidade
electromagnética
Os aparelhos da classe de emissão A:
-destinam-se apenas a utilização em zonas industriais
-podem provocar, noutras zonas, interferências radiadas e em
circuitos ligados à rede.
Os aparelhos da classe de emissão B:
-cumprem os requisitos de emissão para zonas residenciais e
industriais. Estes requisitos aplicam-se também nas zonas
residenciais cuja alimentação eléctrica é fornecida por uma rede
pública de baixa tensão.
Classificação dos aparelhos relativa à compatibilidade electromagnética de acordo com a placa indicadora de potência ou as características técnicas
Em casos particulares, podem verificar-se interferências na zona de utilização prevista apesar de serem cumpridos os limites de emissão normalizados (por exemplo, quando se encontram aparelhos sensíveis no local de
instalação ou quando o local de instalação se encontra na proximidade de
receptores de rádio ou televisão).
Neste caso, o operador tem obrigação de encontrar medidas para resolver
estas interferências.
Protecção dos
dados
Manutenção e
reparação
O utilizador é responsável pela protecção dos dados de alteração das
definições de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pela perda de
definições pessoais.
Em condições de funcionamento normais, o aparelho necessita apenas do
mínimo de cuidado e manutenção. A observação de alguns pontos é, no
entanto, indispensável para que a sua vida útil se mantenha por vários anos.
-Sempre que colocar o aparelho em funcionamento, verificar se há
danos na ficha e no cabo de rede, assim como nos circuitos ou nos
bornes de carga.
-Se a superfície da caixa do aparelho estiver suja, limpá-la com um pano
suave e apenas com detergentes sem dissolvente
Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser realizados por um
serviço especializado autorizado. Utilizar apenas peças de reposição
originais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças
standard). Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido
que elas tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigências e normas de segurança.
Não efectuar quaisquer alterações, montagens ou desmontagens sem
autorização do fabricante.
Proceder à eliminação apenas de acordo com as disposições nacionais e
regionais em vigor.
ud_fr_ls_sv_01059 012014
IV
Garantia e responsabilidade
O período da garantia é de 2 anos a partir da data de compra indicada na
factura. A garantia não é válida, no entanto, quando os danos se devem a
uma ou mais das seguintes causas:
-Utilização incorrecta do aparelho
-Montagem e manuseamento incorrectos
-Utilização do aparelho com os dispositivos de protecção avariados
-Não observância das indicações do manual de instruções
-Alterações efectuadas no aparelho pelo operador
-Casos de catástrofe devido a acção de corpos estranhos ou potência
elevada
Verificação
técnica de segurança
Eliminação
O operador tem a obrigação de mandar efectuar uma verificação técnica de
segurança no aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses.
Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma
calibração das fontes de alimentação.
Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pessoal autorizado e especializado de electrotecnia
-após alteração
-após montagem ou desmontagem
-após reparação, cuidado e manutenção
-pelo menos de doze em doze meses.
Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para
a verificação técnica de segurança.
Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a calibração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua
disposição os dados necessários que pretender.
Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de
acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua
vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de
reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu
revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e eliminação local autorizado.
O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos
para o ambiente e para a saúde!
PT
Marcas de segurança
Os aparelhos com a marca CE estão em conformidade com as exigências
essenciais da directiva de baixa tensão e de compatibilidade electromagnética.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os
requisitos das normas relevantes do Canadá e dos EUA.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os
requisitos das normas relevantes do Japão.
V
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Marcas de segurança
(continuação)
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV e das marcas
indicadas na placa indicadora de potência preenchem os requisitos das
normas relevantes da Austrália.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao
fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao estado técnico aquando da impressão. Estão sujeitos a alterações. O conteúdo do manual de instruções não
fundamenta de modo algum reivindicações do comprador. Agradecemos as
sugestões para melhoramento e as indicações de erros no manual de
instruções.
Opção de montagem na parede .............................................................................................................. 4
Carregar a bateria ......................................................................................................................................... 5
Iniciar o processo de carga ..................................................................................................................... 5
Processo de carga ................................................................................................................................... 5
Consultar parâmetros durante o processo de carga ............................................................................... 6
Interromper o processo de carga ............................................................................................................ 6
Terminar o processo de carga/desligar a bateria dos bornes ................................................................. 6
Menu de informações ................................................................................................................................... 7
Opção de imobilizador do veículo .......................................................................................................... 11
PT
Menu de configuração ................................................................................................................................ 12
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carga se os
parâmetros forem incorrectamente definidos. Definir sempre os parâmetros
de acordo com o tipo de bateria a carregar.
ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas
do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do
motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de
vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
Generalidades
Para garantir um manuseamento seguro, o aparelho está equipado com os seguintes
dispositivos de protecção:
-protecção contra curto-circuito nos circuitos de carga
-protecção contra sobrecarga térmica do carregador
-protecção contra falha de fases, assim como subtensão da rede
-não há formação de faíscas uma vez que os circuitos de carga são ligados sem
estarem sob tensão
Utilização adequada
Símbolos utilizados
O carregador destina-se exclusivamente à carga dos tipos de bateria indicados em
seguida.
Baterias com electrólito fluido (chumbo, cálcio, cálcio prata) ou fixo (separador de vidro
absorvente, gel, sem manutenção, separador de velo), que são utilizadas em aplicações de arranque ou tracção.
Importante! É proibida a carga de baterias secas, pilhas e baterias não recarregáveis.
-Desligar o aparelho da rede
-Ligar o aparelho à rede
2
Elementos do
manuseio e
conexões
(X7)
(X6)
(2)
(1)
Abb.1 Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Cabo de rede elétrica / plugue
(2) Bucha de conexão LocalNet na opção da indicação remota
(3) (-) Condutor de carregamento
(4) (+) Condutor de carregamento
(5) Painel de multifunção com o display integrado e teclado de membrana
(6) Condutores de comando para a opção proteção contra iniciar
(X6)Bucha de conexão de 6 pólos na opção
-Fluxo de circulação de eletrólito transmissor de pressão
-Opção falha coletiva isento de potencial
-Parada externa
(X7)Bucha de conexão de 5 pólos na opção
-Aquamatic/ final de carregamento/falha coletiva
-Alimentação de corrente circulação de eletrólito
PT
3
Possibilidades de montagem
Opção de montagem no chão
Intervalos mínimos
Montar o carregador no chão com os
suportes de montagem opcionais disponíveis:
1.Na parte anterior e posterior do
carregador, colocar um suporte de
370 mm
montagem no lado esquerdo e no
lado direito da grelha de ventilação
do carregador
2.Na superfície de montagem prevista,
marcar os locais de perfuração
(distâncias de acordo com a figura)
3.Efectuar as perfurações
4.Consoante a constituição da superfície de montagem, seleccionar parafusos adequados (diâmetro de 5 mm)
para fixar o carregador
42 mm
Fig.2Montagem no chão
5.Fixar o carregador à superfície de
montagem com os suportes de
montagem e dois parafusos para
cada um
Importante! Manter os intervalos mínimos para a ventilação. Garantir que a ventilação
é suficiente. Para garantir uma alimentação de ar fresco suficiente considere uma
distância mínima de 50 mm no lado esquerdo e direito nas fendas de ventilação.
Opção de montagem na parede
(3)
(3)
(4)
Fig.3Montagem na parede
(2)(1)
Montar o carregador na parede com o
suporte para parede opcional disponível:
1.Colocar o carregador no suporte para
parede (inserir a ponta (1) do suporte
para parede na ranhura da parte
anterior de plástico (2))
2.Fixar o carregador ao suporte de
parede com dois dos parafusos
(1)
fornecidos (3) (diâmetro 3,5 x 9,5
mm)
NOTA! Ao fixar o aparelho à
parede, ter em atenção o seu
peso. Colocá-lo apenas numa
parede que o consiga suportar.
3.A montagem do suporte para a
parede é efectuada através de
cavilhas e parafusos apropriados,
colocados nos entalhes (4)
4
Carregar a bateria
CUIDADO! Perigo de danos materiais se forem carregadas baterias danifi-
cadas. Antes do início do processo de carga, certificar-se de que a bateria
que vai ser carregada está totalmente funcional.
Iniciar o processo de carga
1.
2.As características e a versão do firmware são indicadas no ecrã durante 3 segundos. Em seguida, o carregador passa para modo de espera.
3.Ligar o circuito de carga (+) ao pólo positivo da bateria ou introduzir a ficha de
carga
4.Ligar o circuito de carga (-) ao pólo negativo da bateriaou introduzir a ficha de
carga
5.O carregador detecta a bateria ligada e inicia o processo de carga depois de
decorrido o tempo de atraso definido
Processo de
carga
PT
6.O carregador inicia automaticamente o processo de carga
1.Durante o processo de carga, o número de colunas indica a evolução da carga
2.Carga final - Depois de ser atingindo um estado de carga de aproximadamente 8085 %
-O ecrã apresenta 5 colunas
3.Se a bateria estiver totalmente carregada, o carregador inicia a carga de manutenção.
-No ecrã são indicadas todas as colunas
-O estado da carga da bateria está a 100 %
-A bateria está permanentemente pronta a utilizar
-A bateria pode ficar ligada ao carregador por
qualquer período de tempo
-A carga de manutenção impede a descarga espontânea da bateria
5
Consultar parâ-
CUIDADO! Perigo de explosão devido a formação de faíscas ao desligar os
circuitos de carga. Antes de desligar os circuitos de carga, terminar o processo de carga premindo o botão Start/Stop.
metros durante o
processo de
carga
Premindo repetidas vezes o botão Info, são indicados os parâmetros pela seguinte
ordem:
Interromper o
processo de
carga
Por ex., corrente de
carga actual
Por ex., tensão actual da
bateria
1.Interromper o processo de carga premindo o
botão Start/Stop.
-Indicação do estado de carga actual
2.Através do botão Info podem ser consultados os
seguintes parâmetros:
-amperes-hora carregados
-tensão actual da bateria
-curva característica seleccionada
3.Continuar o processo de carga premindo novamente o botão Start/Stop
Por ex., amperes-hora
carregados
Terminar o
processo de
carga/desligar a
bateria dos
bornes
1.Terminar o processo de carga
2.Desligar o circuito de carga (-) da bateria
3.Desligar o circuito de carga (+) da bateria
4.
6
Menu de informações
GeneralidadesO menu de informações permite consultar as definições actuais do carregador.
Acesso e apresentação geral
do menu de
informações
Importante! Desligar os circuitos de carga da bateria antes de aceder ao menu de
informações.
1.Aceder: Premir o botão Info durante cerca de 5 segundos
-Indicação das características e da versão do firmware durante 3
segundos. Em seguida, o carregador passa para modo de espera.
2.Aceder a pontos do menu
Modelo do aparelho e versão do firmware
Versão da unidade de regulação e comando
Código da actualização (por ex., 1234)
Para encomendar opções de firmware
Curva característica de carga
Indicação da curva característica definida
Capacidade da bateria
Indicação da capacidade da bateria definida
PT
Número de células
Indicação do número de células definido da bateria a carregar
Importante! Os pontos de menu seguintes são apresentados apenas se tiverem sido
previamente configurados no menu de configuração.
Atraso do início de carga
Indicação do tempo de atraso definido para o início de carga
Factor de carga
Apenas em curvas características com comando do factor de
carga
Factor de carga com a opção de circulação de electrólito
activada
Apenas em curvas características com comando do factor de
carga
Ponto de calibração do comando do factor de carga
Apenas em curvas características com comando do factor de
carga. Indicação da capacidade carregada no início da recarga
Tensão de carga principal
Apenas em curvas características com tensão de carga
regulável
7
ATENÇÃO! Uma operação incorrecta pode causar danos materiais graves.
As opções descritas só podem ser activadas por pessoal especializado e
qualificado. Para além das normas de segurança do manual de instruções,
devem ser respeitadas as normas de segurança do fabricante da bateria e
do veículo.
Acesso e apresentação geral
do menu de
informações
(continuação)
Opções
Segurança
Atraso da carga de compensação
Apenas em curvas características com carga de compensação
Menu Circulação de electrólito activado
Menu Circulação de electrólito desactivado
Opção de visualização remota
Opção Aquamatic /
final de carregamento /
falha coletiva
O accionamento do carregador através da visualização remota é idêntico ao do painel
multifunções do carregador.
LED verde
Acende quando o processo de carga estiver correctamente concluído
LED amarelo
Acende durante o processo de carga
LED vermelho
Acende quando ocorre um erro
A opção Aquamatic inclui o comando
automático de uma válvula solenóide para
o enchimento automático de água da
bateria.
A opção final de carregamento pode ser
utilizada para comandar uma lâmpada de
sinalização. Após o final do carregamento, o contato de fechamento fecha automaticamente.
A opção falha coletiva pode ser utilizada
para comandar uma lâmpada de sinalização. Em cada falha reconhecida (ERROR)
exceto Error 12 “Falta de fase” o contato
se fecha automaticamente.
(1)(2)
N
L
4 A T
Fig.4Esquema de conexão Aquamatic / final de
carregamento / Falha coletiva
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Carregador
(2) Aquamatic/ final de carregamento/
falha coletiva
8
Opção falha -
ALERTA!Plugue/bucha X6 são
somente adequados para
sinais de baixa tensão de
proteção máx. 42V CA/CC/4A.
Tensões mais altas podem
causar a destruição do aparelho e/ou perigos elétricos.
coletiva isento de
potencial
A opção falha coletiva pode ser utilizada
para comandar um SPSpor exemplo. Em
cada falha reconhecida (ERROR) inclusive
Error 12 “Falta de fase” o contatose abre
automaticamente.
(1)
X 6/3
(2)
SPS
Opção parada
externa (contato
piloto)
(1) Carregador
(2) Exemplo de conexão no SPS
Por abertura da conexão X 6/2 e X 6/5
será interrompido o processo de carregamento.
(1) Carregador de bateria
X 6/2 (marrom)
X 6/5 (azul)
4 A T
Fig.5Falha coletiva isento de potencial máx. 42V
CA/CC/4A
X 6/6
(1)
X 6/2
X 6/5
PT
Fig.6Esquema de conexão parada externa
9
Opção circulação
de eletrólito
Na bateria será soprado ar através de tubos capilares previstos especialmente para
isto.
Desta forma se alcança a mistura intensa do eletrólito.
A vantagem é um aquecimento menor da bateria (vida útil aumentada) e uma perda
menor de água durante o processo de carregamento.
Comando de decurso
O comando de decurso da circulação de eletrólito será executado através de programas pré definidos.
Opção adicional indicação de falha ERROR 14:
Para a circulação de eletrólito será oferecido opcionalmente um reconhecimento de
falha (monitoramento da pressão de ar). O painel multifuncional do carregador de
bateria indica na falha da circulação do eletrólito a mensagem da falha “Erro 14.
Importante! Bomba de circulação de eletrólito sem indicação de falha opcional:
-Interligar entre si os contatos X6/1 e X6/4.
Bomba de circulação de eletrólito com indicação de falha opcional:
-contato isento de potencial (relé / contato de fechamento) interligar com os contatos X 6/1 e X 6/4
Comutação dos parâmetros de carregamento: Na falha da circulação de eletrólito o
carregador de bateria providencia sozinho uma mistura suficiente de eletrólito.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A T
X 7/PE
Fig.7Esquema de conexão da circulação de
eletrólito
(1) Carregador de bateria
(2) Bomba
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Fig.8Esquema de conexão da circulação de
eletrólito
10
Conector LocalNet
Para a opção LocalNet, está disponível um conector de 10 pinos normalizado. É
possível ligar um sistema de visualização remota ou uma placa de relé ao conector
LocalNet.
Opção de imobilizador do veículo
A opção de imobilizador do veículo pode ser utilizada para comandar equipamento de
protecção, que executa uma determinada acção enquanto o carregador estiver ligado.
A opção de imobilizador do veículo pode ser fornecida com 1 ou 2 pinos.
Importante! Enquanto o carregador estiver ligado à rede, os contactos 1/3 estão fechados.
Importante! Enquanto o carregador estiver ligado à rede, os contactos 1/2 e 4/5 estão
fechados.
Importante! A opção „Imobilizador do veículo de 2 pinos com contacto de permutação“
não pode nunca ser utilizada em dois circuitos diferentes.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
PT
* 50 V/8 A DC
Fig.8Esquema de ligação do imobilizador do
veículo de 1 pino
(A)
* 50 V/8 A DC
Fig.9Esquema de ligação do imobilizador do
(A) Circuitos de comando do imobilizador do veículo
*Carga máx. do contacto
(A)
veículo de 2 pinos
11
Menu de configuração
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carga se os
parâmetros forem incorrectamente definidos. Definir sempre os parâmetros
de acordo com o tipo de bateria a carregar.
GeneralidadesOs parâmtros seguintes podem ser definidos no menu de configuração:
-curva característica de carga de acordo com a respectiva folha de parâmetros
anexada
-capacidade da bateria
-número de células da bateria a carregar
-carga controlada por temperatura
-circulação de electrólito
-parâmetros específicos da curva característica
NOTA! Perigo de danos materiais. Durante a definição de parâmetros, não
deve estar ligada nenhuma bateria ao carregador.
Navegar no menu
de configuração
1.
2.Aceder ao menu de configuração:
3.Indicação do nível de serviço seleccionado. Continuar com o botão Info
3.Navegar no menu de configuração. Com o botão:
guardar a definição e passar ao ponto seguinte do menu
passar à definição seguinte, por exemplo, ao acertar o relógio (hh:mm:ss),
passar de horas (hh) para minutos (mm)
aumentar o valor
reduzir o valor
As características e a versão do firmware são indicadas no ecrã durante 5 segundos. Em seguida, o
carregador passa para modo de espera
Menu de configuração, nível de serviço 1
+
Menu de configuração, nível de serviço 2
+
premir durante cerca de 20 segundos
premir durante cerca de 40 segundos
O nível de serviço 1 do menu de
configuração
Curva característica de carga
Para definir a curva característica de carga pretendida, de acordo
com os respectivos parâmetros fornecidos
Tensão de carga principal
Para definir a tensão de carga (apenas em curvas características
com tensão de carga regulável)
Atraso da carga de compensação
Para definir um tempo de atraso até ao início da carga de compensação (apenas em curvas características com carga de compensação)
12
O nível de serviço 1 do menu de
configuração
(continuação)
Factor de carga
Definir o factor de carga(apenas em curvas características com
comando do factor de carga)
Factor de carga com a opção de circulação de electrólito
activada
Definir o factor de carga com a circulação de electrólito activada
(apenas em curvas características com comando do factor de
carga)
Capacidade carregada ao iniciar a recarga
(apenas em curvas características com comando do factor de
carga)
Capacidade da bateria
Definir a capacidade da bateria a carregar
Número de células
Definir o número de células da bateria a carregar
Bomba de circulação de electrólito (opção)
Activar/desactivar a opção de bomba de circulação de electrólito
Guardar as definições
Guardar/não guardar as definições. Sair do menu de configuração
O nível de serviço 2 do menu de
configuração
Atraso do início
Definir o tempo de atraso do início da carga. Intervalo de definição
de 10 min.
Comprimento do circuito de carga
Definir o comprimento do circuito de carga
Perfil transversal do circuito de carga
Definir o perfil transversal do circuito de carga
Programa da bomba de circulação de electrólito
Definir o programa da bomba de circulação de electrólito (para obter
mais informações, contactar o serviço de apoio ao cliente).
Indicação de mensagem de erro
Caso ocorra um erro, após a activação o número do erro „Err Nr“
pisca no ecrã
Importante! Voltando a premir o botão INFO, o aparelho passa automaticamente do nível de serviço 2 para o 1.
PT
13
Diagnóstico e resolução de avarias
Diagnóstico e
resolução de
avarias
Causa:Falha das fases
Resolução:Verificar a alimentação da rede
Causa:Bomba de circulação de electrólito danificada
Resolução:Verificar e, se necessário, substituir a bomba de circulação de
electrólito
Causa:Subtensão da bateria
Resolução:Verificar as definições dos parâmetros e a tensão da bateria
Causa:Sobretensão da bateria
Resolução:Verificar as definições dos parâmetros e a tensão da bateria
Causa:Tempo de carga excedido na fase I1
Resolução:Verificar as definições dos parâmetros e verificar se a bateria está
danificada
Causa:Tempo de carga excedido na fase U1
Resolução:Verificar as definições dos parâmetros e verificar se a bateria está
danificada
Causa:Sobretensão da bateria (apenas na recarga)
Resolução:Verificar as definições dos parâmetros e a tensão da bateria
ERROR 401 -420
Causa:Carregador avariado
Resolução:Contactar o serviço de assistência técnica
14
Características técnicas
Características
técnicas
Tensão de rede (+/- 10%)230V~, 50/60 Hz
Potência nominal máx. Ver a placa indicadora de potência do aparelho
Tensão nominalVer a placa indicadora de potência do aparelho
Corrente nominalVer a placa indicadora de potência do aparelho
Duração de conexão100 %
Tipo de protecção *)IP 21
Classe de compatibilidade electromagnética (CCE)EN 61000-6-4 (CCE classe A)
EN 61000-6-2
Temperatura de funcionamento **)-10°C e + 50°C
14°F e 122°F
Temperatura de armazenamento-25°C e +80°C
-13°F e 176°F
Marca de controloVer a placa indicadora de potência do aparelho
Peso incluindo circuitos de rede e cargaCerca de 7,5 kg (16,5 lb.)
Dimensões (lxaxp)315 x 200 x 110 mm
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) A uma temperatura mais elevada poderá verificar-se uma redução da potência
(derating)
NOTA! Apenas para utilização no interior, o aparelho não deve ser sujeito
a chuva nem a neve
PT
Símbolos utilizados
Avisos no aparelho
Respeitar o manual de instruções
Ligar a bateria aos pólos correctos:
(+) vermelho (-) preto
Durante a carga, evitar chamas e faíscas.
A carga produz uma mistura gasosa de oxigénio e hidrogénio na bateria.
Perigo de explosão!
O ácido da bateria é corrosivo.
O aquecimento do aparelho resulta do seu funcionamento normal.
Antes do circuito de carga da bateria ser desligado,
o processo de carga deve ser interrompido.
Para utilização no interior.
Não expor à chuva.
Durante a carga, garantir que a ventilação é suficiente.
O aparelho só pode ser aberto por pessoal especializado em electrotecnia.
15
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
VARO!
HUOMIO!
Tärkeää!
„VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk-
sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema.
„VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja.
„HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioiden vaaraa.
„Tärkeää!“ tarkoittaa käyttöön liittyviä vihjeitä ja muita erityisen hyödyllisiä
tietoja. Se ei tarkoita vaarallista tai vahingollista tilannetta.
Kiinnitä erityistä huomiota tässä luvussa esitellyillä symboleilla merkittyihin
ohjeisiin.
Yleistä
Laite on valmistettu uusimman teknisen tietämyksen ja yleisesti hyväksyttyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Laitteen väärä ja epäasianmukainen käyttö voi silti aiheuttaa
-hengen- ja onnettomuusvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle
-laitevaurioiden ja muiden aineellisten vahinkojen vaaran omistajalle
-laitteen tehon heikentymisen.
Kaikkien laitteen käyttöönottoon, käyttöön, huoltoon ja kunnossapitoon
osallistuvien on
-oltava päteviä tehtäväänsä
-osattava toimia varaajien ja akkujen kanssa
-luettava käyttöohje kokonaan ja noudatettava sitä.
Käyttöohje on säilytettävä aina laitteen käyttöpaikassa. Käyttöohjeen lisäksi
on noudatettava voimassa olevia paikallisia tapaturmantorjunta- ja ympäristönsuojelumääräyksiä.
Laitteen turvallisuus- ja varoitusmerkinnät
-Merkit on pidettävä luettavassa kunnossa.
-Merkkejä ei saa vaurioittaa.
-Merkkejä ei saa poistaa.
-Merkkejä ei saa peittää.
Turvallisuus- ja varoitusmerkkien paikat on ilmoitettu laitteen käyttöohjeen
luvussa „Yleistä“.
FI
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on poistettava ennen laitteen päällekytkemistä.
Kyse on sinun turvallisuudestasi!
I
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitellaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista
aiheutuneista vahingoista.
Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös
-käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen
ja noudattaminen
-vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen
-ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
Laitteen moitteeton toiminta riippuu asianmukaisesta käsittelystä. Laitetta ei
saa missään tapauksessa vetää johdosta käytön aikana.
Ympäristöolosuhteet
Laitteen käyttö tai varastointi ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella on
määräystenvastaista käyttöä. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä
vaurioista.
Tarkat tiedot sallituista ympäristöolosuhteista on ilmoitettu käyttöohjeen
teknisissä tiedoissa.
VerkkoliitäntäSuuritehoiset laitteet saattavat virrankulutuksensa kautta vaikuttaa verkon
energialaatuun.
Tämä saattaa koskea joitakin laitetyyppejä liittyen
-liitäntöjen rajoituksiin
-vaatimuksiin suurimman sallitun verkkoimpedanssin osalta
-vaatimuksiin oikosulkutehon vähimmäisvaatimuksen osalta
*)
Aina avoimen verkon liitännässä.
*)
*).
Ks. Tekniset tiedot.
Tällöin laitteen haltijan tai käyttäjän on varmistettava, että laitteen saa kytkeä
verkkoon. Tarvittaessa on otettava yhteys sähköyhtiöön.
Verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Varaajien käsittelyyn liittyy monenlaisia vaaroja, kuten
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman. Jokainen sähköisku on periaatteessa
hengenvaarallinen. Jotta käytön aikana ei syntyisi sähköiskua,
-älä kosketa laitteen sisä- tai ulkopuolella olevia jännitteisiä osia
-älä missään tapauksessa kosketa akun napoja
-älä oikosulje latauskaapelia tai kaapelikenkiä.
Kaikkien kaapelienja johtojen on oltava kestäviä, vaurioitumattomia, eristettyjä ja oikean kokoisia. Valtuutetun huoltoliikkeen on heti korjattava löysät
liitokset sekä likaiset, vaurioituneet ja väärän kokoiset kaapelit ja johdot.
II
Happojen, kaasujen ja höyryjen
aiheuttama vaara
Akut sisältävät happoja, jotka voivat vaurioittaa ihoa ja silmiä. Lisäksi akkujen latauksessa syntyy kaasuja ja höyryjä, jotka ovat terveydelle haitallisia ja
jotka voivat räjähtää tietyissä olosuhteissa.
-Akkulaturia saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa tiloissa, näin räjähdysvaarallisia kaasuja ei pääse kerääntymään tilaan. Akkuhuone ei ole
räjähdysvaarallinen, mikäli luontainen tai tekninen ilmanvaihto pitää
vetypitoisuuden alle 4 %:ssa.
-Huolehdi siitä, että latauksen aikana akun ja akkulaturin vähimmäisetäisyys on 0,5 m. Pidä mahdolliset syttymislähteet, tuli ja suojaamattomat
lamput kaukana akusta.
-Älä missään tapauksessa irrota akun liitäntää (esim. kaapelikenkiä)
latauksen aikana.
-Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä.
-Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta.
-Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai
sähköä johtavia metalleja.
-Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaatteille. Käytä suojalaseja ja sopivia suojavarusteita. Huuhtele happoroiskeet heti huolellisesti puhtaalla vedellä ja hakeudu tarvittaessa lääkäriin.
-Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyttiä) maksimitason merkintään saakka.
-Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistettavaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa:
-Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus
korkea mahdollisen vian takia.
-Jos akku lämpenee liikaa, yli 55° C:seen (131 ° F).
Pidä kaikki ihmiset, erityisesti lapset, poissa laitteen luota ja toiminta-alueelta käytön aikana. Jos lähistöllä kuitenkin on ihmisiä,
-kerro heille kaikista vaaroista (terveydelle haitalliset hapot ja kaasut,
verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara)
-anna heille käyttöön asianmukaiset suojavarusteet.
Varmista ennen kuin poistut toiminta-alueelta, ettei myöskään poissa ollessasi voi aiheutua henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
FI
Turvatoimenpiteet normaalikäytössä
-Käytä laitetta, jossa on suojajohdin, vain verkossa, jossa on suojajohdin,
ja pistorasiassa, jossa on suojajohdinkosketin. Laitteen käyttäminen
verkossa, jossa ei ole suojajohdinta, tai pistorasiassa, jossa ei ole
suojajohdinkosketinta, luokitellaan vakavaksi varomattomuudeksi.
Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista.
-Laitetta saa käyttää vain tehokilvessä ilmoitetun suojausluokan mukaisesti.
-Vaurioitunutta laitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyttöön.
-Varmista, että jäähdytysilma pääsee virtaamaan esteettä laitteen ilmaraoista.
III
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Turvatoimenpiteet normaalikäytössä
(jatkoa)
-Tarkistuta sähköalan ammattilaisella säännöllisin väliajoin verkon ja
laitteen syöttöjohdon suojajohtimen toimivuus.
-Huollata vialliset turvavarusteet ja laitteen osat valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen laitteen päällekytkemistä.
-Älä koskaan ohita suojalaitteita tai kytke niitä pois toiminnasta.
-Asennuksen jälkeen tarvitaan verkkopistoke, johon on helppo päästä
Sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät
toimet
Tietojen varmistukset
Luokan A laitteet
-on tarkoitettu käytettäviksi vain teollisuusalueilla.
-saattavat muilla alueilla käytettäessä aiheuttaa tehoon ja säteilyyn liittyviä häiriöitä.
Luokan B laitteet
-täyttävät asuin- ja teollisuusalueita koskevat päästövaatimukset.
Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu
julkisesta pienjänniteverkosta.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva laiteluokitus tehdään
tehokilven tai teknisten tietojen mukaan.
Erityistapauksissa saattaa standardoitujen päästöraja-arvojen noudattamisesta huolimatta esiintyä vaikutuksia käyttöalueella (esim. sijoituspaikassa
olevien vastaanottolaitteiden vuoksi tai sijoituspaikan ollessa radio- tai
televisiovastaanottimien läheisyydessä).
Tällöin laitteen haltijan velvollisuus on ryhtyä asianmukaisiin toimiin häiriöiden poistamiseksi.
Käyttäjä on vastuussa tehdasasetuksista poikkeavien muutosten tallentamisesta. Valmistaja ei ota vastuuta yksilöllisten asetusten tuhoutumisesta.
Huolto ja kunnossapito
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Normaaleissa käyttöolosuhteissa laite tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Jotta
laite säilyisi vuosia toimintakunnossa, on kuitenkin otettava huomioon
muutamia asioita.
-Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai
latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
-Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai
latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
-Puhdista laitteen kotelon pinta pehmeällä liinalla ja liuotteettomalla
puhdistusaineella.
Korjaus- ja kunnossapitotöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattiliike.
Vain alkuperäisten vara- ja kulutusosien käyttö on sallittu (koskee myös
standardoituja osia). Muiden osien vaatimustenmukaisuutta ja turvallisuutta
ei voida taata.
Laitetta ei saa muuttaa tai muuntaa millään tavalla ilman valmistajan lupaa.
Hävitä laite voimassa olevien kansallisten ja alueellisten määräysten mukaisesti.
IV
Takuu ja vastuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Valmistajan vastuu raukeaa kuitenkin, jos vaurion on aiheuttanut
-laitteen määräystenvastainen käyttö
-epäasianmukainen asennus tai käyttö
-laitteen käyttö viallisten suojalaitteiden kanssa
-käyttöohjeen noudattamatta jättäminen
-laitteeseen ilman lupaa tehty muutos
-onnettomuus, jonka on aiheuttanut vieras esine ja liiallinen voimankäyttö.
Turvallisuustekninen tarkastus
Hävittäminen
Käyttäjän velvollisuuksiin kuuluu teettää laitteelle turvallisuustekninen
tarkastus vähintään kerran vuodessa.
Valmistaja suosittelee, että virtalähteet kalibroidaan niin ikään kerran vuodessa.
Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekninen tarkastus
-muutosten jälkeen
-lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen
-korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen
-vähintään kerran vuodessa.
Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kansainvälisiä standardeja ja direktiivejä.
Lisätietoja turvallisuusteknisestä tarkastuksesta ja kalibroinnista saat huoltoliikkeestä. Halutessasi saat huoltoliikkeestä myös tarvittavat asiakirjat.
Älä hävitä tätä laitetta kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY ja sen
käytäntöönpantujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkölaitteet täytyy
kerätä erikseen ja ohjata kierrätykseen ympäristön huomioon ottavalla
tavalla. Vie käytetty laitteesi takaisin sen ostopaikkaan tai hanki tietoa
paikallisesta, hyväksytystä keräys- tai jätehuoltopisteestä.
Tätä EU-direktiiviä noudattamalla edistät ympäristönsuojelua ja ihmisten
terveyttä!
Turvallisuusmerkintä
CE-merkillä varustetut laitteet täyttävät pienjännitedirektiivin ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Kanadan ja Yhdysvaltojen asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Japanin asiaanliittyvien
standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet ja tehokilvessä ilmoitetut tunnisteet täyttävät Australian asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
V
ud_fr_ls_sv_01064 012014
FI
Tekijänoikeus
Tämän käyttöohjeen tekijänoikeus on valmistajalla.
Teksti ja kuvat ovat painoteknisen tason mukaisia. Oikeus muutoksiin
pidätetään. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta ostajaa mihinkään vaatimuksiin.
Otamme mielellämme vastaan parannusehdotuksia ja huomautuksia virheistä.
ud_fr_ls_sv_01064 012014
VI
Sisällysluettelo
Yleistä ........................................................................................................................................................... 2
Yleistä ...................................................................................................................................................... 2
Määräysten mukainen käyttö ................................................................................................................... 2
Käytetyt symbolit ...................................................................................................................................... 2
Käyttöosat ja liitännät............................................................................................................................... 3
Yleistä ...................................................................................................................................................... 7
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus ................................................................................................... 7
Yleistä .................................................................................................................................................... 12
Vianmääritys ja korjaustoimet ..................................................................................................................... 14
Vianmääritys ja korjaustoimet ................................................................................................................ 14
Käytetyt symbolit ......................................................................................................................................... 15
Laitteessa olevat varoitukset ................................................................................................................. 15
Tekniset tiedot ............................................................................................................................................. 15
Tekniset tiedot ........................................................................................................................................ 15
Fronius worldwide
FI
1
Yleistä
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin
mukaan.
VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja. Kun toimitaan ajoneuvon moottoritilassa, on varmistettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuksiin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimien tai muiden pyörivien osien kanssa.
Yleistä
Laitteen turvallista käyttöä varmistavat seuraavat suojalaitteet:
-latausjohtojen oikosulun suoja
-termisen ylikuormituksen suoja
-vaihehäiriön sekä verkon alijännitteen suoja.
-Jännitteettömien latausjohtojen ansiosta liitettäessä ei esiinny kipinöitä.
Määräysten
mukainen käyttö
Käytetyt symbolit-Irrota laite sähköverkosta.
Akkulaturi on tarkoitettu ainoastaan alla mainittujen akkutyyppien lataukseen.
Nestemäistä (Pb, Ca, Ca-hopea) tai sitoutunutta (AGM, geeli, MF, kuitumatto) elektrolyyttiä sisältävät akut, jotka ovat käynnistys- tai vetokäytössä.
Tärkeää! Kuiva-akkujen, ensiöelementtien ja kertakäyttöisten akkujen lataaminen on
kielletty.
-Liitä laite sähköverkkoon.
2
Käyttöosat ja
liitännät
(X7)
(X6)
(2)
(1)
Abb.1Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Verkkokaapeli ja -pistoke
(2) LocalNet-liitäntäpistoke lisävarusteena saatavaa etänäyttöä käytettäessä
(3) (-) Latausjohto
(4) (+) Latausjohto
(5) Ohjauspaneeli, jossa yhdysrakenteinen näyttö ja kalvonäppäimistö
(6) Ohjausjohdot lisävarusteena saatavaa ajonestoa varten
(X6)6-napainen liitäntäpistoke lisävarusteena
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskerroin elektrolyyttikierto-lisävarusteen ollessa
käytössä
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskertoimen ohjauksen kalibrointipiste
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Ladatun kapasiteetin näyttö jälkilatausta käynnistettäessä.
Päälatausjännite
Vain ominaiskäyrissä, joissa on säädettävä latausjännite.
FI
7
VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja.
Ainoastaan koulutettu henkilöstö saa ottaa kuvatut toiminnot käyttöön.
Tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava akku- ja
ajoneuvovalmistajien turvallisuusohjeita.
Akkulaturia käytetään etänäytön avulla samoin kuin laturin omalla ohjauspaneelilla.
Vihreä LED-merkkivalo
palaa, jos lataus on onnistunut ja päättynyt.
Keltainen LED-merkkivalo
palaa latauksen aikana.
Punainen LED-merkkivalo
palaa merkkinä virheestä.
Aquamatic-toiminto sisältää magneettiventtiilin automaattisen ohjauksen akun
veden automaattista täyttöä varten.
Latauksen loppu -toimintoa voidaan
käyttää merkkivalon ohjaamiseen. Kun
lataus on päättynyt, sulkukosketin sulkeutuu automaattisesti.
Koontivirhe-toimintoa voidaan käyttää
merkkivalon ohjaamiseen. Jokaisen
tunnistetun virheen (ERROR) jälkeen
(lukuun ottamatta virhettä 12 ”Vaihekatkos”) kosketin sulkeutuu automaattisesti.
(1)(2)
N
L
4 A T
Kuva 4 Liitäntäkaavio, Aquamatic / latauksen
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
loppu / koontivirhe
(1) Akkulaturi
(2) Aquamatic / latauksen loppu /
koontivirhe
8
Potentiaalivapaa
VAROITUS! Pistoke/pistorasia
X6 on tarkoitettu vain suojapienjännitesignaalille, jonka
suuruus on enintään 42 V AC/
DC / 4 A. Suuremmat jännitteet
voivat aiheuttaa laitteen rikkoutumisen tai sähkövaaran.
koonti-virhetoiminto
Potentiaalivapaata koontivirhe-toimintoa
voidaan käyttää esimerkiksi SPS:n ohjaamiseen. Jokaisen tunnistetun virheen
(ERROR) jälkeen (mukaan lukien virhe 12
”Vaihekatkos”) kosketin avautuu automaattisesti.
(1) Akkulaturi
(2) Esimerkiksi liitäntä SPS:ään
(1)
4 A T
X 6/3
X 6/6
(2)
SPS
Lisävaruste
ulkoinen pysäytys (pilottikontakti)
Lataus voidaan keskeyttää avaamalla
liitännät X 6/2 ja X 6/5.
(1) Akkulaturi
X 6/2 (ruskea)
X 6/5 (sininen)
Kuva 5 Potentiaalivapaa koontivirhe enint. 42 V
AC/DC/4A
(1)
X 6/2
X 6/5
Kuva 6 Liitäntäkaavio, ulkoinen pysäytys
FI
9
Lisävaruste
elektrolyyttikierto
Akkuun puhalletaan ilmaa erityisesti tähän tarkoitukseen suunnitellun kapillaariputken
kautta.
Näin elektrolyytti sekoittuu tehokkaasti.
Hyötynä tästä on akun vähäisempi lämpeneminen (pidempi käyttöikä) ja pienempi
vesihäviö latauksen aikana.
Toiminnanohjaus
Elektrolyyttikierron toiminnanohjaus tapahtuu asetetun ohjelman mukaan.
Lisätoiminto ERROR 14 -virheilmoitus:
Elektrolyyttikiertoon voidaan lisäksi liittää virheentunnistustoiminto (ilmanpaineen valvonta). Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturin ohjauspaneelin näyttöön tulee
virheilmoitus ”Error 14”.
Tärkeää! Elektrolyyttikiertopumppu, jossa ei ole virhenäyttölisätoimintoa:
-Liitä koskettimet X6/1 ja X6/4 keskenään.
Elektrolyyttikiertopumppu, jossa on virhenäyttölisätoiminto:
-liitä potentiaalivapaa kosketin (rele/sulkukosketin) koskettimiin X 6/1 ja X 6/4.
Latausparametrin vaihtokytkentä: Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturi
huolehtii yksin elektrolyytin riittävästä sekoittamisesta.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
4 A T
X 7/PE
Kuva 7 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio
(1) Akkulaturi
(2) Pumppu
(2)
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Kuva 8 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio,
virhenäyttö käytössä
10
LocalNet-liitäntäpistoke
LocalNet-lisävaruste mahdollistaa standardisoidun 10-napaisen liitäntäpistokkeen
käyttämisen. LocalNet-liitäntäpistokkeeseen voidaan liittää etänäyttö tai relekortti.
Lisävaruste
ajonesto
Ajonesto-lisävarustetta voidaan käyttää sellaisten suojalaitteiden ohjaamiseen, jotka
suorittavan jonkin toimen, niin kauan kuin akkulaturi on kytkettynä päälle.
Ajonesto-lisävarustetta on saatavana sekä 1- että 2-napaisena.
Tärkeää! Niin kauan kuin akkulaturi on liitettynä sähköverkkoon, koskettimet 1/3 ovat
suljettuna.
Tärkeää! Niin kauan kuin akkulaturi on liitettynä sähköverkkoon, koskettimet 1/2 ja 4/5
ovat suljettuna.
Tärkeää! Lisävarusteena saatavaa 2-napaista ajonestoa ja vaihtokosketinta ei saa
missään tapauksessa käyttää kahdessa erilaisessa virtapiirissä.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
* 50 V / 8 A DC
Kuva 8 Liitäntäkaavio, 1-napainen ajonesto
(A)
(A) Ajoneston ohjausjohdot
*Koskettimen enimmäiskuormitus
* 50 V / 8 A DC
Kuva 9 Liitäntäkaavio, 2-napainen ajonesto
(A)
FI
11
Asetusvalikko
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin
mukaan.
YleistäAsetusvalikossa voidaan asettaa seuraavat parametrit:
-latauksen ominaiskäyrä oheisen ominaiskäyrän parametri -sivun mukaisesti
-akun kapasiteetti
-ladattavan akun kennomäärä
-lämpötilaohjattu lataus
-elektrolyyttikierto
-erityisten parametrien ominaiskäyrät.
HUOMIO! Aineellisten vahinkojen vaara. Parametrien asettamisen aikana
akkulaturiin ei saa olla liitettynä akkua.
Asetusvalikon
käyttäminen
1.
2.Avaa asetusvalikko:
3.Valitun tason näyttö. Siirry eteenpäin Info-painikkeella.
3.Voit käyttää asetusvalikkoa seuraavilla näppäimillä:
Tallenna asetus ja siirry seuraavaan valikkokohtaan.
Siirry seuraavaan asetukseen, esimerkiksi aika-asetuksissa (tt:mm:ss)
tunneista (tt) minuutteihin (mm).
Suurenna arvoa.
Pienennä arvoa.
Nimellistiedot ja laiteohjelmistoversio näkyvät viiden
sekunnin ajan näytössä. Sen jälkeen akkulaturi siirtyy
valmiustilaan.
Asetusvalikko, taso 1
+
Asetusvalikko, taso 2
+
paina n. 20 sekunnin ajan
paina n. 40 sekunnin ajan
Asetusvalikko /
taso 1
Latauksen ominaiskäyrä
Halutun latauksen ominaiskäyrän asettamiseen oheisten latauksen
ominaiskäyräparametrien mukaan.
Päälatausjännite
Latausjännitteen asettamiseen (vain ominaiskäyrissä, joissa säädettävä latausjännite).
Tasauslatauksen viive
Tasauslatauksen käynnistyksen viiveajan asettamiseen (vain ominaiskäyrissä, joissa tasauslataus).
12
Asetusvalikko /
taso 1
(jatkuu)
Latauskerroin
Aseta latauskerroin(vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen
ohjaus).
Latauskerroin, kun lisävaruste elektrolyyttikierto on käytössä
Aseta latauskerroin elektrolyyttikierron ollessa käytössä
(vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus).
Käyttöönoton jälkeen virheen ilmetessä näytössä vilkkuu ”Err Nr”.
Tärkeää! Kun painat INFO-painiketta uudelleen, laite kytkeytyy automaattisesti
tasolta 2 tasolle 1.
FI
13
Vianmääritys ja korjaustoimet
Vianmääritys ja
korjaustoimet
Syy:Vaihekatkos
Korjaustoimi:Tarkkaile verkon syöttöjännitettä.
Syy:Elektrolyyttikiertopumppu vioittunut.
Korjaustoimi:Tarkkaile elektrolyyttikiertopumppua ja vaihda se tarvittaessa.
Syy:Akun alijännite
Korjaustoimi:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy:Akun ylijännite
Korjaustoimi:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy:Latausajan ylitys I1-vaiheessa.
Korjaustoimi:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy:Latausajan ylitys U1-vaiheessa.
Korjaustoimi:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy:Akun ylijännite (vain jälkilatauksen yhteydessä)
Korjaustoimi:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
ERROR 401–420
Syy:Akkulaturi vioittunut.
Korjaustoimi:Ota yhteyttä huoltopalveluun.
14
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Verkkojännite (+/-10 %)230 V~, 50/60 Hz
Nimellisteho maks.ks. laitteen tehokilpi
Nimellisjänniteks. laitteen tehokilpi
Nimellisvirtaks. laitteen tehokilpi
Kytkentäaika100 %
Suojausluokka *)IP 21
EMC-luokkaEN 61000-6-4 (EMC luokka A)
EN 61000-6-2
Käyttölämpötila **)-10°C ... + 50°C
14°F ... 122°F
Varastointilämpötila-25°C ... +80°C
-13°F ... 176°F
Tarkastusmerkkiks. laitteen tehokilpi
Paino mukaan lukien verkko- ja latausjohdotnoin 7,5 kg
Mitat (l x k x s)315 x 200 x 110 mm
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) Korkeammassa lämpötilassa teho saattaa laskea (derating)
HUOMIO! Käytä laitetta vain sisätiloissa. Laitetta ei saa altistaa sateelle tai
lumelle.
Käytetyt symbolit
Laitteessa olevat
varoitukset
Noudata käyttöohjetta.
Liitä akku oikein napaisuuksien mukaan:
(+) punainen (-) musta
Vältä liekkejä ja kipinöitä latauksen aikana.
Akkuun muodostuu räjähtäviä kaasuja latauksen aikana.
Räjähdysvaara!
Akkuhappo on syövyttävää.
Laitteen lämpeneminen määräytyy käytön mukaan.
Keskeytä lataus, ennen kuin irrotat latausjohdon akusta.
Käytä vain sisätiloissa.
Älä käytä laitetta sateessa.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.
FI
Laitteen saa avata vain sähköalan ammattilainen.
15
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
SE UPP!
OBS!
Viktigt!
„VARNING!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan
avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador.
„SE UPP!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador.
„OBS!“ anger risk för försämrat arbetsresultat och eventuell skada på
utrustningen.
„Viktigt!“ betecknar användningstips och annan nyttig information. Det
indikerar inte en skadlig eller farlig situation.
Om du ser en av de symboler som beskrivs i avsnittet „Säkerhetsföreskrifter“ ska du vara ytterst försiktig.
Allmänt
Laddaren är tillverkad enligt aktuell teknik och erkända säkerhetstekniska
regler. Trots detta kan felaktig användning eller missbruk medföra risk för
-skada på liv och lem för användaren eller tredje person,
-skada på laddaren eller andra apparater hos användaren,
-försämrad funktion i laddaren.
Alla personer som ska starta, betjäna, underhålla och reparera laddaren ska
-vara tillräckligt kvalificerade för detta,
-känna till hur man handskas med laddare och batterier och
-ha läst hela denna användarhandbok och följa den noggrant.
Användarhandboken ska alltid finnas tillgänglig där laddaren används.
Allmänt gällande säkerhets- och skyddsföreskrifter samt miljöskyddsföreskrifter kompletterar denna användarhandbok.
All säkerhets- och skyddsinformation på laddaren
-ska vara i läsbart skick
-får ej skadas
-får ej avlägsnas
-får ej övertäckas, klistras över eller målas över.
Placeringen av säkerhets- och skyddsinformationen på laddaren framgår av
avsnittet „Allmänt“ i din laddares användarhandbok.
Åtgärda störningar som kan påverka säkerheten innan laddaren slås på.
SV
Det gäller din egen säkerhet!
I
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Korrekt användning
Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan
användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för
skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan
felaktig användning.
Korrekt användning omfattar också
-att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säkerhetsföreskrifter och all riskinformation
-att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten
-att respektera alla anvisningar från batteri- och biltillverkarna.
En felfri funktion hos enheten är beroende av ett korrekt handhavande.
Enheten får aldrig hanteras genom att dra i kabeln.
Miljövillkor
Drift och förvaring av laddaren utanför det angivna området anses vara
felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av detta.
Exakt information om tillåtna miljövillkor framgår av avsnittet „Tekniska data“
i din användarhandbok.
NätanslutningApparater med hög effekt kan på grund av sin strömförbrukning påverka
energikvaliteten i nätet.
Detta kan påverka vissa typer av apparater i form av
I detta fall måste arbetsledningen eller användaren av apparaten förvissa sig
om att apparaten får anslutas, i förekommande fall genom kontakt med
elleverantören.
Risk för nät- och
laddningsström
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Det finns många risker när du arbetar med batteriladdare, som t.ex.:
-elrisker på grund av nät- och laddningsströmmen
-skadliga elektromagnetiska fält som kan vara livsfarliga för pacemakeranvändare
En elstöt kan vara livsfarlig. Alla elstötar är i princip livsfarliga. För att undvika elstötar under drift:
-får du inte röra spänningssatta delar inne i eller utanpå laddaren,
-får du inte under några omständigheter röra batteripolerna,
-får du inte korstluta laddningskabeln eller laddningsklämmorna.
Alla kablaroch ledningar ska vara fasta, oskadade, isolerade och tillräckligt
dimensionerade. Lösa anslutningar, smorda, skadade eller underdimensionerade kablar och ledningar ska genast repareras av behörig personal.
II
Risk för syror,
gaser och ångor
Batterier innehåller syror som kan skada ögonen och huden. Dessutom kan
det under laddningen alstras skadliga gaser och ångor som i vissa fall är
mycket explosiva.
-Du får bara använda laddaren i väl ventilerade rum, där ansamling av
explosiva gaser förhindras. Batterirum anses inte vara explosionsfarliga
om de genom naturlig eller forcerad ventilation håller en vätekoncentration som understiger 4 %.
-Under laddningen ska avståndet mellan batteriet och laddaren vara
minst 0,5 m. Eventuella tändkällor samt eld och oskyddade lampor ska
hållas på behörigt avstånd från batteriet
-Du får inte under några omständigheter lossa anslutningarna på batteriet (t.ex. laddningsklämmorna) under pågående laddning.
-Du får under inga omständigheter andas in förekommande gaser och
ångor.
-Sörj för tillräcklig ventilation.
-Du får inte lägga verktyg eller elektriskt ledande metaller på batteriet.
Det kan orsaka kortslutning.
-Batterisyran får inte tillåtas komma åt ögonen, huden eller kläderna.
Använd skyddsglasögon och lämplig skyddsklädsel. Skölj genast bort
syrastänk med stora mängder vatten. Sök läkare vid behov.
Allmänna råd för
omgång med
batterier
Egen- och personskydd
-Skydda batteriet mot smuts och mekaniska skador.
-Förvara laddade batterier i svala rum. Vid c:a 2°C (35,6 °F) är självurladdningen som lägst.
-Kontrollera varje vecka visuellt att batteriets syranivå (elektrolyt) ligger
vid max-märket.
-Starta inte maskinen eller stanna den genast och låt en fackverkstad
kontrollera batteriet om:
-syranivån är ojämn eller om vattenförbrukningen i enskilda celler är
hög på grund av ell eventuellt fel,
-eller om batteriet blir otillåtet varmt - över 55 °C (131 °F).
Obehöriga, och framförallt barn, får inte vistas inom laddarens arbetsområde
under pågående arbete. Om det ändå finns obehöriga i närheten
-ska de informeras om alla risker (hälsovådliga syror och gaser, farlig
nät- och laddningsström),
-och förses med lämplig skyddsutrustning.
Innan du lämnar arbetsområdet ska du se till att det inte kan uppstå personeller sakskador medan du är borta.
Säkerhetsåtgärder vid normal
drift
-Laddare med skyddsledare får bara anslutas till jordade nät och ett
skyddsjordat vägguttag. Om du ansluter laddaren till ett ojordat nät eller
till ett ojordat vägguttag anses detta vara en grov underlåtenhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av detta.
-Du får bara använda laddaren enligt den kapslingsklass som anges på
märkskylten.
-Du får aldrig använda en skadad laddare.
-Se till att kylluften obehindrad kan strömma genom laddarens ventilationsöppningar.
III
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Säkerhetsåtgärder vid normal
drift
(fortsättning)
-Låt en behörig elektriker regelbundet kontrollera laddarens nätanslutning
och att skyddsledaren är funktionsduglig.
-Säkerhetsanordningar och komponenter som inte är fullt funktionsdugliga ska repareras av behörig personal innan du börjar använda laddaren.
-Du får aldrig gå runt säkerhetsanordningar eller ta bort dem.
-Efter monteringen behövs ett fritt tillgängligt vägguttag
EMC-klassificering av apparater
Åtgärder för
elektromagnetisk
kompabilitet
Datasäkerhet
Apparater av emissionsklass A
-är endast avsedda för användning inom industriområden
-kan inom andra områden orsaka ledningsbundna och strålade
störningar.
Apparater av emissionsklass B
-uppfyller emissionskraven för bostads- och industriområden.
Detta gäller även för bostadsområden som får sin strömförsörjning från det allmänna lågspänningsnätet.
EMC-klassificering av apparater enligt märkskylt eller tekniska data
Även om de normerade emissionsgränsvärdena inte överskrids kan i vissa
fall påverkningar inom det avsedda användningsområdet uppträda (t.ex. om
det finns känsliga apparater i lokalen eller om radio- eller TV-mottagare finns
i närheten).
I sådana fall är arbetsledningen skyldig att vidta erforderliga åtgärder för att
eliminera störningarna.
Användaren ansvarar för datasäkring av ändringar i förhållande till fabriksinställningarna. Tillverkaren ansvarar inte för raderade personliga inställningar.
Underhåll och
reparation
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Laddaren behöver normalt bara ett minimum av skötsel och underhåll. Det
är dock viktigt att du följer vissa steg om laddaren ska fungera problemfritt i
många år.
-Före varje start ska du kontrollera att nätkontakten och nätsladden samt
laddningsledningarna är oskadade.
-Om de är smutsiga ska du rengöra laddarens utsida med en mjuk trasa
och endast med lösningsmedelsfria rengöringsmedel.
Reparations- och underhållsarbeten får bara utföras av behörig personal.
Du får bara använda original reservdelar (gäller även normdelar). Vi kan inte
garantera att delar från tredje part är tillverkade enligt gällande specifikationer och säkerhetsnormer.
Du får inte modifiera laddaren, bygga in något i den eller bygga om den utan
tillstånd från tillverkaren.
Vid skrotning ska du hantera den enligt gällande nationella och regionala
föreskrifter.
IV
Garanti och
ansvar
Apparatens garantitid är två år från fakturadatum. Tillverkaren ansvarar dock
ej för skador som beror på en eller flera av följande orsaker:
-Felaktig användning av apparaten,
-Felaktig montering och betjäning,
-Användning av apparaten med defekta skyddsanordningar,
-Brott mot anvisningarna i användarhandboken,
-Egemäktiga ändringar i apparaten,
-Katastroffall på grund av främmande föremåls inverkan och kraftigt våld.
Säkerhetsteknisk
kontroll
Avfallshantering
Användaren är skyldig att med högst 12 månaders intervall utföra en säkerhetsteknisk kontroll av apparaten.
Inom samma 12-månadersintervall rekommenderar tilolverkaren att strömkällan kalibreras.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras av en behörig elektriker
-efter ändringar
-efter till- och ombyggnader
-efter reparation, skötsel och underhåll
-med högst 12 månaders intervall.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras enligt gällande nationella och
internationella normer och riktlinjer.
Närmare information om den säkerhetstekniska kontrollen och kalibreringen
kan du få från ditt servicekontor. Detta kontor ställer på förfrågan alla erforderliga underlag till ditt förfogande.
Släng inte denna apparat idet vanliga hushållsavfallet!
Enligt EU-direktivet 2002/96/EG om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning och dess motsvarande nationella föreskrifter ska förbrukade elverktyg samlas in för sig och överlämnas till en miljöanpassad återvinningsstation. Du ska antingen lämna apparaten tillbaka till din återförsäljare
eller skaffa dig information om en lokal, auktoriserad insamlings- och återvinningsstation.
När du följer detta EU-direktiv gör du en aktiv insats för miljön och din egen
hälsa!
Säkerhetsdeklaration
CE-märkta apparater uppfyller de grundläggande kraven i direktiven för
lågspänningsapparater och elektromagnetisk strålning.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven
i relevanta normer för Kanada och USA.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven
i relevanta normer för Japan.
Apparater med detta godkännandemärke från TÜV och med motsvarande
märkning på märkskylten uppfyller kraven i de relevanta normerna för
Australien.
V
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Copyright
Copyright för denna användarhandbok tillhör tillverkaren.
Texter och bilder motsvarar situationen vid tryckningen. Rätt till ändringar
förbehålles. Innehållet i användarhandboken kan inte ligga till grund för
anspråk från köparens sida. Vi tar tacksamt emot förslag till förbättringar och
information om fel i användarhandboken.
Starta laddningen ..................................................................................................................................... 5
Öppna menyn, översikt över menyn ........................................................................................................ 7
Alternativ ....................................................................................................................................................... 8
Alternativ fjärrkontroll ............................................................................................................................... 8
Alternativ Aquamatic / laddningsslut / ........................................................................................................
ackumulerat fel ........................................................................................................................................ 8
Alternativ ackumulerat fel potentialfri....................................................................................................... 9
Felsökning och felavhjälpning..................................................................................................................... 14
Felsökning och felavhjälpning ............................................................................................................... 14
Tekniska data .............................................................................................................................................. 15
Tekniska data ......................................................................................................................................... 15
Använda symboler ...................................................................................................................................... 15
Varningsskyltar på apparaten ................................................................................................................ 15
SE UPP! Risk för sakskador och dåligt laddningsresultat om parametrarna
ställs in fel. Ställ alltid in parametrarna efter den batterityp som skall laddas.
VARNING! Risk för person- och sakskador på grund av friliggande, roterande fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna,
håret, kläderna och laddkabeln inte kan komma i kontakt med roterande
delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc.
Säkerhet
Laddaren har följande skyddsanordningar för säker hantering:
-Skydd mot kortslutning i laddkablarna
-Skydd mot termisk överbelastning av laddaren.
-Skydd mot fasbortfall och underspänning i nätet
-Ingen gnistbildning vid anslutning av spänningslösa laddkablar
Korrekt användning
Använda symboler
Laddaren är endast avsedd för laddning av de nedan angivna batterityperna.
Batterier med flytande (Pb, GEL, Ca, CaAg) eller bunden (AGM, MF, flis) elektrolyt som
används som start- eller traktionsbatterier.
Viktigt! Det är förbjudet att ladda torrbatterier, primärelement och ej laddningsbara
batterier.
-Skilj laddaren från nätet
-Anslut laddaren till nätet
2
Manöverelement och anslutningar
Manöverelement
och anslutningar
(X7)
(X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Fig. 1 Manöverpanel och anslutningar på framsidan
(1) Nätkabel / nätkontakt
(2) Anslutningskontakt LocalNet för alternativet fjärrkontroll
(3) (-) laddkabel
(4) (+) laddkabel
(5) Multifunktionspanel med integrerad display och folieknappsats
(6) Styrkablar för alternativet startskydd
(X6)6-polig anslutningskontakt för alternativet
-trycksensor elektrolytcirkulation
-alternativ ackumulerat fel potentialfri
-externt stopp
(X7)5-polig anslutningskontakt för alternativ
-Aquamatic / laddningsslut / ackumulerat fel
-strömförsörjning elektrolytcirkulation
SV
3
Monteringsmöjligheter
Alternativ golvmontering
Minimiavstånd
Montera laddaren på golvet med monteringsvinklarna (tillval):
1.Placera monteringsvinklarna framtill
och baktill på båda sidorna i laddarens ventilationsöppningar.
370 mm
2.Märk upp monteringshålen på den
avsedda platsen. Avstånd enligt
bilden.
3.Borra hålen.
4.Använd de skruvar (diameter 5 mm)
som passar för den aktuella monteringsytan när du fäster laddaren.
5.Fäst laddaren med monteringsvinklarna och två skruvar i varje på
monteringsytan.
42 mm
Fig. 2 Golvmontering
Viktigt! Du måste respektera minimiavstånden för ventilationen. Sörj för tillräcklig
ventilation. För att få tillräcklig ventilation måste det till vänster och till höger om ventilationsöppningarna finnas ett fritt utrymme på minst 50 mm.
Alternativ väggmontering
(3)
(3)
(4)
Fig. 3 Väggmontering
(2)(1)
Montera laddaren på väggen med hjälp av
vägghållaren (tillval):
1.Placera laddaren i vägghållaren.
Skjut in fliken (1) på vägghållaren i
slitsen på plastframsidan (2).
2.Fäst laddaren på vägghållaren med
de två medföljande skruvarna (3),
diameter 3,5 x 9,5 mm.
(1)
OBS! När du monterar laddaren
på väggen måste du tänka på
dess vikt. Du får bara montera
laddaren på en vägg som tål
detta.
3.Du monterar vägghållaren med hjälp
av de medföljande pluggarna och
skruvarna i urtagen (4).
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.