Fronius Selectiva Plus E Operating Instruction

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Selectiva Plus E
Istruzioni per l’uso
Caricabatteria
ITESPTFISV
Manual de instrucciones
Cargador de baterías
Manual de instruções
Carregador de bateria
Käyttöohje
Användarhandbok
Batteriladdare
42,0410,0756 006-21042015
Norme di sicurezza
AVVISO!
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
Importante!
In generale
„AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio-
ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime.
„PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
„AVVERTENZA!“ indica il pericolo di pregiudicare i risultati di lavoro e di possibili danni all’attrezzatura.
„Importante!“ indica consigli di utilizzo e altre informazioni particolarmente utili. Non è un segnale di situazioni dannose o pericolose.
In presenza dei simboli illustrati nel capitolo „Norme di sicurezza“ occorre prestare maggiore attenzione.
L’apparecchio è prodotto in base al livello della tecnologia e alle normative tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell’apparecchio può causare pericolo
- di lesioni personali o morte dell’operatore o di terzi,
- di danni all’apparecchio e altri beni materiali dell’operatore,
- di lavoro inefficiente con l’apparecchio.
IT
Tutte le persone coinvolte nella messa in funzione, nell’utilizzo, nell’assistenza e nella manutenzione dell’apparecchio devono
- essere in possesso di apposita qualifica,
- essere competenti nell’ambito dei caricabatteria e delle batterie e
- leggere tutte le presenti istruzioni per l’uso e attenersi strettamente a quanto in esse riportato.
Conservare sempre le istruzioni per l’uso sul luogo di utilizzo dell’apparecchio. Oltre alle istruzioni per l’uso, attenersi alle norme generali in vigore e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell’ambiente.
Avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull’apparecchio:
- mantenerle leggibili
- non danneggiarle
- non rimuoverle
- non coprirle, non sovrapporre oggetti incollati, non nascondere con vernice.
Le voci riguardanti le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull’apparecchio si trovano al capitolo „In generale“ delle istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
Eliminare tutte le anomalie che potrebbero pregiudicare la sicurezza prima di accendere l’apparecchio.
Si tratta della Sua sicurezza!
I
ud_fr_ls_sv_01057 012014
l’uso appropriato
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produt­tore non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
L’uso appropriato dell’impianto comprende anche
- la lettura e l’osservazione scrupolosa delle istruzione per l’uso e di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli
- l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione
- l’osservanza di tutte le avvertenze del produttore automobilistico e del produttore delle batterie
Il funzionamento ottimale dell'apparecchio dipende dalla manipolazione corret ta. Mai tirare l'apparecchio dal cavo quando lo si maneggia.
Condizioni ambiente
Collegamento alla rete
Utilizzare e conservare l’apparecchio in aree diverse da quelle previste non è una procedura conforme all’uso appropriato. Il produttore non si assume la responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
Informazioni dettagliate sulle condizioni ambiente consentite sono disponibili nella sezione relativa ai dati tecnici delle istruzioni per l’uso.
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell’energia della rete per via del loro assorbimento di corrente. Ciò può riguardare alcuni tipi di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
- requisiti concernenti l’impedenza di rete massima consentita
- requisiti concernenti la potenza di cortocircuito minima richiesta
*)
Ognuno sull’interfaccia verso la rete pubblica.
*)
*).
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l’utente dell’apparecchio deve assicurarsi che il dispositivo possa essere collegato, consultandosi eventualmente con l’azienda di erogazione dell’energia elettrica.
Pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Lavorare con i caricabatteria comporta numerosi pericoli, ad esempio:
- pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica
- campi elettromagnetici dannosi, che possono costituire pericolo di morte per i portatori di pace maker.
Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Ogni shock elettrico costituisce pericolo di morte. Per evitare di incorrere in shock elettrici durante il funzion­amento:
- non mettere a contatto le parti interne ed esterne dell’apparecchio con componenti conduttori di energia.
- non mettere a contatto in nessun caso i poli della batteria
- Non mettere in corto circuito il cavo e i morsetti di carica
Tutti i cavi e i conduttori devono essere fissi, non danneggiati, isolati e di dimensioni sufficienti. Far riparare immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o di dimensioni insufficienti da un’officina specializzata autorizzata.
II
Pericolo derivato da acidi, gas e vapori
Le batterie contengono acidi pericolosi per gli occhi e la pelle. Inoltre, con il processo di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori potenzialmente pericolosi per la salute e altamente esplosivi in determinate condizioni.
- Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti ben aerati, per evitare l’accumulo di gas esplosivi. I locali delle batterie non sono esposti al pericolo di esplosioni se, mediante aerazione naturale o artificiale, viene garantita una concentrazione di idrogeno inferiore al 4%.
- Durante la carica, mantenere una distanza minima di 0,5 m tra la batteria ed il caricabatterie. Tenere lontane dalla batteria possibili fonti di scintille, fuoco e fiamme libere.
- Non staccare in nessun caso il collegamento della batteria (ad es. i morsetti di carica) durante il processo di carica.
- Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso
- Predisporre un’aerazione sufficiente.
- Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la batteria per evitare cortocircuiti
- Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso. Indossare occhiali e abbiglia­mento protettivi adatti. Eliminare immediatamente e completamente gli schizzi di acido con acqua pulita. In caso di necessità, consultare un medico.
IT
Avvertenze generali per la gestione delle batterie
Protezione dell’operatore e delle persone
- Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici.
- Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F) la batteria si scarica da sola in misura minima.
- Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la batteria fino alla tacca massima.
- Non attivare l’apparecchio oppure spegnerlo immediatamente e fare controllare la batteria presso un’officina specializzata in caso di:
- irregolarità del livello dell’acido e/o consumo elevato di acqua nelle
singole celle per via di un possibile guasto.
- surriscaldamento della batteria oltre 55°C (131°F).
Le persone, in particolare i bambini, devono allontanarsi durante l’utilizzo dell’apparecchio e non devono accedere alla zona di lavoro. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze:
- informarle su tutti i pericoli (acidi e gas dannosi per la salute, pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica...),
- mettere a disposizione protezioni adeguate.
Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi danni alle persone o alle cose anche in assenza dell’operatore.
Norme di sicu­rezza per il funzionamento normale
- L’apparecchio con il cavo di protezione deve essere utilizzato solo su una rete con cavo di protezione e con una presa con contatto per il cavo di protezione. Costituisce un’atto di grave negligenza utilizzare l’apparecchio su una rete priva di cavo di protezione o con una presa priva di contatto per il cavo di protezione. Il produttore non si assume la responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
- Utilizzare l’apparecchio solo attenendosi al grado di protezione indicato sulla targhetta.
- Se danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio in nessun caso.
III
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Norme di sicu­rezza per il funzionamento normale
(continuazione)
- Assicurarsi che l’aria di raffreddamento circolare liberamente attraverso l’apertura dell’apparecchio.
- Far controllare regolarmente la funzionalità dei cavi di protezione dell’alimentazione di rete e dell’apparecchio da personale specializzato nel settore dell’elettronica.
- Prima di accendere l’apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti e i componenti in condizioni non ottimali da un’officina specializzata autorizzata.
- Non disattivare o escludere i dispositivi di sicurezza.
- Terminato il montaggio, è necessario un interruttore di rete facilmente
accessibile.
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
- sono previsti solo per l’impiego negli ambienti industriali
- possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
- soddisfano i requisiti concernenti le emissioni per gli ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l’approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete a bassa tensione pubblica.
Classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi secondo la targhetta o i dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell’ambiente di impiego previsto (per es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l’eliminazione di tali interferenze.
Salvataggio dati
Manutenzione e riparazione
L’utente è responsabile del salvataggio delle modifiche alle regolazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle regolazioni personali.
In normali condizioni d’uso l’apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per la cura e manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per mantenere negli anni la costante funzionalità dell’apparecchio.
- Ogni volta, prima della messa in funzione, controllare che la spina e il cavo di rete, i connettori e i morsetti di carica non siano danneggiati.
- Se la superficie dell’involucro dell’apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido esclusivamente con detergenti privi di solventi
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo in un’officina specia­lizzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi soggetti a usura e ricambi originali, anche per i pezzi unificati. Nella costruzione e nella produ­zione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative all’usura e alla sicurezza.
Non eseguire modifiche, montaggi o adattamenti senza l’autorizzazione del produttore.
Lo smaltimento va effettuato soltanto nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali vigenti.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
IV
Garanzia e responsabilità
L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento dell’acquisto. La garanzia non è valevole in caso di danni imputabili a una o più delle seguenti cause:
- Uso improprio dell’apparecchio
- Montaggio e trattamento impropri
- Utilizzo dell’apparecchio con dispositivi di sicurezza guasti
- Non osservanza delle avvertenze indicate nelle istruzioni per l’uso
- Modifiche non autorizzate all’apparecchio
- Incidenti dovuti all’azione di corpi estranei o a cause di forza maggiore
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Smaltimento
Il gestore è tenuto a far eseguire sull’apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calib­razione dei generatori.
Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale specializzato nel settore dell’elettronica
- dopo l’esecuzione di modifiche
- dopo montaggi o adattamenti
- dopo riparazioni e interventi di manutenzione
- almeno ogni anno.
Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibrazione sono reperibili presso il servizio assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici. Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell’ambito giuridico nazionale, le apparecchiature elettroniche usate devono essere raccolti separatamente e recuperate ecologicamente. Provvedere alla restituzione dell’apparecchio usato presso il proprio rivenditore oppure informarsi sull’eventuale presenza di un sistema di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa Direttiva UE può avere ripercussioni potenzialmente pericolose sull’ambiente e sulla salute!
IT
Certificazione di sicurezza
Gli apparecchi con certificazione CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalle norme relative alla bassa tensione e alla compatibilità elettro­magnetica.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per il Giappone.
V
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Certificazione di sicurezza
(continuazione)
Questi apparecchi con certificazione TÜV e il marchio indicato sulla rispetti­va targhetta soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per l’Australia.
Diritti d’autore
I diritti d’autore delle presenti istruzioni per l’uso sono di proprietà del produttore.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell’apparecchio al momento della stampa del presente manuale. Ci riservia­mo la possibilità di effettuare modifiche. L’acquirente non può vantare alcun diritto sul contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Saremo grati alla clientela qualora volesse comunicarci eventuali errori e suggerimenti per il miglioramento delle istruzioni per l’uso.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
VI
Indice
In generale .................................................................................................................................................... 2
In generale ............................................................................................................................................... 2
Uso prescritto........................................................................................................................................... 2
Simboli utilizzati ....................................................................................................................................... 2
Elementi di comando e collegamenti ....................................................................................................... 3
Possibilità di montaggio ................................................................................................................................ 4
Opzione montaggio a pavimento ............................................................................................................. 4
Distanze minime ...................................................................................................................................... 4
Opzione montaggio a parete ................................................................................................................... 4
Caricare la batteria ....................................................................................................................................... 5
Avvio del processo di carica .................................................................................................................... 5
Processo di carica ................................................................................................................................... 5
Richiedere i parametri durante il processo di carica ............................................................................... 6
Interrompere il processo di carica ........................................................................................................... 6
Conclusione del processo di carica / Scollegamento della batteria ........................................................ 6
Menu Info ...................................................................................................................................................... 7
In generale ............................................................................................................................................... 7
Accesso al menu Info e visualizzazione delle opzioni ............................................................................. 7
Opzioni .......................................................................................................................................................... 8
Sicurezza ................................................................................................................................................. 8
Opzione indicatore a distanza ................................................................................................................. 8
Opzione Aquamatic / Fine carica / .............................................................................................................
Errore conosciuto..................................................................................................................................... 8
Opzione Erroreconosciuto Potenziale zero ............................................................................................. 9
Opzione arresto esterno (contatto pilota) ................................................................................................ 9
Opzione circolazione elettrolita.............................................................................................................. 10
Attacco LocalNet.....................................................................................................................................11
Opzione protezione contro l’avviamento ................................................................................................11
IT
Menu di setup ............................................................................................................................................. 12
In generale ............................................................................................................................................. 12
Navigazione nel menu di setup ............................................................................................................. 12
Menu di setup / Livello di servizio 1 ....................................................................................................... 12
Menu di setup / Livello di servizio 2 ....................................................................................................... 13
Diagnosi e risoluzione degli errori .............................................................................................................. 14
Diagnosi e risoluzione degli errori ......................................................................................................... 14
Dati tecnici .................................................................................................................................................. 15
Dati tecnici ............................................................................................................................................. 15
Simboli utilizzati .......................................................................................................................................... 15
Avvertenze riportate sull’apparecchio.................................................................................................... 15
Fronius worldwide
1
In generale
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica non soddisfa-
centi in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parame­tri corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
AVVISO! Pericolo di lesioni personali e danni materiali dovuto a parti del veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motore del veicolo, accertarsi che mani, capelli, capi d’abbigliamento e connettori di carica non vengano a contatto con parti girevoli come, ad esempio, cinghie trapezoidali, compressori del radiatore, ecc.
In generale
L’apparecchio è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza, a garanzia di un uso più sicuro:
- Protezione contro il corto circuito dei connettori di carica
- Protezione contro il sovraccarico termico del caricabatteria
- Protezione contro la mancanza di fase e la sottotensione di rete
- Nessuna formazione di scintille in caso di collegamento con connettori di carica a tensione nulla
Uso prescritto
Simboli utilizzati - Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
Il caricabatteria è adatto a essere utilizzato per ricaricare soltanto i tipi di batteria di seguito riportati.
Batterie con elettrolito fluido (piombo, cadmio, argento-cadmio) o combinato (AGM, gel, MF, vello) utilizzate per applicazioni di avviamento o trazione.
Importante! È assolutamente vietato caricare batterie a secco, elementi primari e batterie non ricaricabili.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica
2
Elementi di comando e collegamenti
(X7) (X6)
(2)
(1)
Abb.1 Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(3)
(4)
(5)
IT
(6)
(1) Cavo e spina di rete (2) Attacco LocalNet per opzione indicatore a distanza (3) Connettore di carica (-) (4) Connettore di carica (+) (5) Pannello multifunzione con display integrato e tastiera a membrana (6) Linee di controllo per opzione protezione contro l’avviamento (X6)Attacco a 6 poli per opzione
- Trasmettitore di pressione circolazione elettrolita
- Opzione Errore conosciuto Potenziale zero
- Arresto esterno
(X7) Attacco a 5 poli per opzione
- Aquamatic / Fine carica / Errore conosciuto
- Alimentazione elettrica circolazione elettrolita
3
Possibilità di montaggio
Opzione montag­gio a pavimento
Distanze minime
Montare il caricabatteria a pavimento, utilizzando gli angoli di montaggio disponi­bili in opzione:
1. Applicare gli angoli di montaggio sui lati anteriore e posteriore del carica-
370 mm
batteria, a destra e a sinistra della griglia di aerazione del caricabatteria.
2. Delineare i fori sulla superficie di montaggio prescelta (distanze come da illustrazione)
3. Realizzare i fori
4. Scegliere le viti più adatte alle carat­teristiche della superficie di montag­gio (diametro 5 mm) per il fissaggio del caricabatteria
5. Fissare il caricabatteria alla superficie
42 mm
Fig. 2 Montaggio a pavimento
di montaggio con gli angoli di mon­taggio, per ognuno dei quali sono previste due viti.
Importante! Mantenere le distanze minime per l’areazione. Predisporre un’areazione sufficiente. Per garantire un’areazione sufficiente deve essere osservata, a sinistra e a destra delle feritoie di raffreddamento, una distanza minima di 50 mm.
Opzione montag­gio a parete
(3)
(3)
(4)
Fig. 3 Montaggio a parete
(2)(1)
Montaggio a parete del caricabatteria con apposito supporto disponibile in opzione:
1. Agganciare il caricabatteria al sup­porto da parete (inserire il nasetto (1) del supporto da parete nella fessura della parte anteriore di plastica (2)).
2. Fissare il caricabatteria al supporto da parete con le due viti apposita-
(1)
mente fornite (3) (diametro 3,5 x 9,5 mm).
AVVERTENZA! In caso di fissaggio a parete, prestare attenzione al peso. È necessario che il fissaggio venga eseguito su una parete adeguata.
3. Per montare il supporto da parete, si utilizzano gli appositi tasselli e viti, da inserire negli appositi fori (4).
4
Caricare la batteria
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali in caso di caricamento di batterie
guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da caricare sia completamente funzionante.
Avvio del proces­so di carica
1.
2. I dati nominali e la versione di firmware vengono visualizzati sul display per 3 secondi. Il caricabatteria passa quindi alla modalità di standby.
3. Collegare il connettore di carica (+) al polo positivo della batteria oppure inserire la spina di alimentazione
4. Collegare il connettore di carica (-) al polo negativo della batteria oppure inserire la spina di alimentazione
5. Il caricabatteria riconosce la batteria collegata e avvia il processo di carica trascor­so il tempo di ritardo impostato
IT
Processo di carica
6. Il caricabatteria avvia automaticamente il processo di carica
1. Durante il processo di carica, il numero di tacche visualizzate indica lo stato del processo di carica
2. Carica finale - Una volta raggiunto un livello di carica di circa 80-85%
- Il display indica 5 tacche
3. Quando la batteria è completamente carica, il caricabatteria inizia la carica di mantenimento.
- Visualizzazione di tutte le tacche sul display
- Il livello di carica della batteria è al 100%
- La batteria è sempre pronta all’uso
- La batteria può rimanere collegata al caricabatteria senza limiti di tempo
- La carica di mantenimento impedisce l’autoscaricamento della batteria
5
Richiedere i
PRUDENZA! Pericolo di esplosione in caso di formazione di scintille durante
lo scollegamento dei connettori di carica. Prima di scollegare i connettori di carica, terminare il processo di carica premendo il tasto Start/Stop.
parametri duran­te il processo di carica
Premendo ripetutamente il tasto Info, vengono visualizzati i parametri nell’ordine che segue:
Interrompere il processo di carica
Es. corrente di carica attuale
Es. tensione della batteria attuale
1. Interrompere il processo di carica premendo il
2. Con il tasto Info, è possibile verificare i seguenti
3. Proseguire il processo di carica premendo di
Es. Ampere-ora caricati
tasto Start/Stop.
- Visualizzazione dello stato di carica attuale
parametri:
- Ampere-ora caricati
- Tensione della batteria attuale
- Curva caratteristica selezionata
nuovo il tasto Start/Stop
Conclusione del processo di carica / Scollega­mento della batteria
1. Terminare il processo di carica
2. Scollegare il connettore di carica (-) dalla batteria
3. Scollegare il connettore di carica (+) dalla batteria
4.
6
Menu Info
In generale Il menu Info consente di verificare le impostazioni attuali del caricabatteria.
Accesso al menu Info e visualizza­zione delle opzioni
Importante! Prima di accedere al menu Info, scollegare i connettori di carica dalla
batteria.
1. Accesso: tenere premuto il tasto Info per circa 5 secondi
- Visualizzazione dei dati nominali e della versione firmware per 3 secondi. Il caricabatteria passa infine alla modalità di standby
2. Richiamare i punti di menu
Tipo di apparecchio e versione firmware
Versione unità di comando e regolazione
Codice aggiornamento (es. 1234)
per ordinare le opzioni firmware
Curva caratteristica di carica
Visualizzazione della curva caratteristica impostata
Capacità della batteria
Visualizzazione della capacità della batteria impostata
IT
Numero di celle
Visualizzazione del numero di celle impostato per la batteria da caricare
Importante! I seguenti punti di menu vengono visualizzati soltanto in caso di preconfi­gurazione del rispettivo punto di menu nel menu di setup.
Ritardo di inizio carica
Visualizzazione del tempo di ritardo impostato per l’avvio della carica
Fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica
Fattore di carica con opzione circolazione elettrolita attivata
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica
Punto di calibratura controllo del fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica. Visualizzazione della capacità caricata all’inizio della ricarica
Tensione di carica principale
solo in caso di curve caratteristiche con tensione di carica regolabile
7
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi danni materiali. Le opzioni descritte possono essere utilizzate esclusivamente da personale specializzato con apposita qualifica. Oltre alle norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso, è necessario rispettare le norme di sicurezza dei produttori della batteria e del veicolo.
Accesso al menu Info e visualizza­zione delle opzioni
(continuazione)
Opzioni
Sicurezza
Ritardo carica di compensazione
solo in caso di curve caratteristiche con carica di compensazi­one
Menu circolazione elettrolita attivato
Menu circolazione elettrolita disattivato
Opzione indicato­re a distanza
Opzione Aqua­matic / Fine carica / Errore conosciuto
L’utilizzo del caricabatteria mediante indicatore a distanza è identico all’utilizzo del pannello multifunzione del caricabatteria.
LED verde
si accende se il processo di carica è terminato correttamente
LED giallo
si accende durante il processo di carica
LED rosso
si accende in caso di errore
L’opzione Aquamatic include il comando automatizzato di una valvola magnetica per il riempimento d’acqua automatico della batteria.
L’opzione Fine carica può essere utilizza­ta per comandare una spia di segnalazio­ne. Terminata la carica, il dispositivo di chiusura si chiude automaticamente.
L’opzione Errore conosciuto può essere utilizzata per comandare una spia di segnalazione. A ogni errore riconosciuto (ERROR) eccetto l’errore 12 „Avaria nella fase“ il contatto si chiude automaticamen­te.
(1) (2)
N
L
4 A T
Fig. 4 Schema attacchi Aquamatic / Fine carica /
Errore conosciuto
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Caricabatteria (2) Aquamatic / Fine carica / Errore
conosciuto
8
Opzione Erroreco-
AVVISO! La spina/presa X6 è
indicata solo per segnali di tensione max. 42 V AC/DC/4A. Tensioni maggiori possono comportare la distruzione dell’apparecchio o rischi elettrici.
nosciuto Potenzi­ale zero
L’opzione Errore conosciuto Potenziale zero può essere utilizzata per esempio per comandare un PLC. A ogni errore riconos­ciuto (ERROR) compreso l’errore 12 (Avaria nella fase) il contatto si apre automaticamente.
(1) Caricabatteria (2) Esempio collegamento a PLC
(1)
X 6/3
(2)
PLC
4 A T
Fig. 5 Errore conosciuto potenziale zero max. 42 V
AC/DC/4A
X 6/6
IT
Opzione arresto esterno (contatto pilota)
Aprendo il collegamento X 6/2 e X 6/5 si interrompe il processo di carica.
(1) Caricabatteria X 6/2 (marrone) X 6/5 (blu)
(1)
X 6/2
X 6/5
Fig. 6 Schema attacchi arresto esterno
9
Opzione circola­zione elettrolita
Nella batteria viene soffiata aria attraverso appositi tubi capillari. Si ottiene così una mescolatura intensa dell’elettrolito.
Ne derivano un minore riscaldamento della batteria (maggiore durata) e una perdita d’acqua ridotta durante il processo di carica.
Gestione operativa
La gestione operativa della circolazione elettrolita avviene mediante programmi predefini­ti.
Opzione aggiuntiva Emissione errore ERROR 14:
Per la circolazione elettrolita è disponibile in opzione un riconoscimento errore (control­lo della pressione). Il pannello multifunzione del caricabatteria mostra, in caso di guasto alla circolazione elettrolita, il messaggio di errore „Error 14“.
Importante! Pompa di circolazione elettrolita senza emissione errore opzionale:
- Collegare tra di loro i contatti X6/1 e X6/4.
Pompa di circolazione elettrolita con emissione errore opzionale:
- Collegare il contatto a potenziale zero (relè / dispositivo di chiusura) con i contatti X 6/1 e X 6/4
Commutazione parametri di carica: in caso di guasto alla circolazione elettrolita, il caricabatteria provvede da sé ad un’adeguata mescolatura dell’elettrolito.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A T
X 7/PE
Fig. 7 Schema attacchi circolazione elettrolita
(1) Caricabatteria (2) Pompa
(1) (2)
X 6/1
X 6/4
Fig. 8 Schema attacchi emissione errore circo
lazione elettrolita
10
Attacco LocalNet Per l’opzione LocalNet, è disponibile un attacco a 10 poli standard. All’attacco LocalNet
è possibile collegare un indicatore a distanza o una scheda relè.
Opzione protezi­one contro l’avviamento
L’opzione protezione contro l’avviamento può essere utilizzata per comandare i disposi­tivi di sicurezza, che determinano una particolare azione, fintanto che il caricabatteria rimane acceso.
L’opzione protezione contro l’avviamento può essere realizzata su richiesta a 1 o 2 poli.
Importante! Finché il caricabatteria è collegato alla rete, i contatti 1/3 sono chiusi.
Importante! Finché il caricabatteria è collegato alla rete, i contatti 1/2 e 4/5 sono chiusi.
Importante! L’opzione „Protezione contro l’avviamento a 2 poli con contatto di scambio“
non deve in alcun caso essere utilizzata in due circuiti elettrici diversi.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
IT
* 50 V / 8 A DC
Fig. 8 Schema attacchi protezione contro
l’avviamento a 1 polo
(A)
* 50 V / 8 A DC
Fig. 9 Schema attacchi protezione contro
(A) Linee di controllo protezione contro l’avviamento
* Carica di contatto max.
(A)
l’avviamento a 2 poli
11
Menu di setup
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica insoddisfacenti
in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parametri corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
In generale Nel menu di setup è possibile regolare i seguenti parametri:
- Curva caratteristica di carica secondo la scheda dei parametri curve caratteristiche allegata
- Capacità della batteria
- Numero di celle della batteria da caricare
- Carica termoguidata
- Circolazione elettrolita
- Parametri specifici curve caratteristiche
AVVERTENZA! Pericolo di danni materiali. Durante la regolazione dei parame­tri, nessuna batteria deve essere collegata al caricabatteria.
Navigazione nel menu di setup
1.
2. Entrare nel menu di setup:
3. Visualizzazione del livello di servizio selezionato. Avanti con il tasto Info
3. Navigare nel menu di setup. Con il tasto:
Salvare l’impostazione e passare al punto di menu successivo
Passare all’impostazione successiva, ad es. per cambiare l’impostazione del tempo (hh:mm:ss) da ore (hh) a minuti (mm)
Aumentare un valore
Diminuire un valore
I dati nominali e la versione di firmware vengono visualizzati sul display per 5 secondi. Il caricabatteria passa quindi alla modalità di standby
Menu di setup Livello di servizio 1
+
Menu di setup Livello di servizio 2
+
tenere premuto per ca. 20 secondi
tenere premuto per ca. 40 secondi
Menu di setup / Livello di servizio 1
Curva caratteristica di carica
per impostare la curva caratteristica di carica desiderata secondo i rispettivi parametri in allegato
Tensione di carica principale
per impostare la tensione di carica (solo in caso di curve caratteristi­che con tensione di carica regolabile)
Ritardo carica di compensazione
per impostare un tempo di ritardo precedente all’avvio della carica di compensazione (solo in caso di curve caratteristiche con carica di compensazione)
12
Menu di setup / Livello di servizio 1
(continuazione)
Fattore di carica
per impostare il fattore di carica (solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Fattore di carica in caso di opzione circolazione elettrolita attivata
per impostare il fattore di carica con circolazione elettrolita attivata (solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Capacità caricata all’inizio della ricarica
(solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Capacità della batteria
per impostare la capacità della batteria da caricare
Menu di setup / Livello di servizio 2
Numero di celle
per impostare il numero di celle della batteria da caricare
Pompa di circolazione elettrolita (opzionale)
per attivare / disattivare l’opzione della pompa di circolazione elett­rolita
Salvataggio impostazioni
per salvare o non salvare le impostazioni. Per uscire dal menu di setup
Ritardo tempo di avvio
per impostare il tempo di ritardo per l’avvio della carica. Intervallo di regolazione 10 min
Lunghezza connettori di carica
per impostare la lunghezza dei connettori di carica
Sezione connettori di carica
per impostare la sezione dei connettori di carica
Programma pompa di circolazione elettrolita
per impostare il programma della pompa di circolazione elettrolita (per maggiori informazioni, contattare il Servizio clienti).
IT
Visualizzazione del messaggio di errore
in seguito all’attivazione, „Err Nr“ lampeggia nella visualizzazione a display al verificarsi di un errore
Importante! Premendo nuovamente il tasto INFO, l’apparecchio passa auto­maticamente dal Livello di servizio 2 al Livello di servizio 1.
13
Diagnosi e risoluzione degli errori
Diagnosi e risoluzione degli errori
Causa: Mancanza di fase Risoluzione: Controllare la linea di rete
Causa: Pompa di circolazione elettrolita difettosa Risoluzione: Controllare la pompa di circolazione elettrolita e, se necessario,
sostituirla
Causa: Sottotensione della batteria Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa: Sovratensione della batteria Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa: Superamento del tempo di carica nella fase I1 Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa: Superamento del tempo di carica nella fase U1 Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa: Sovratensione nella batteria (solo in caso di ricarica) Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
ERROR 401 -420 Causa: Caricabatteria difettoso
Risoluzione: Contattare il Servizio assistenza
14
Dati tecnici
Dati tecnici
Tensione di rete (+/- 10%) 230 V~, 50 / 60 Hz Potenza nominale max. vedere la targhetta dell’apparecchio Tensione nominale vedere la targhetta dell’apparecchio Corrente nominale vedere la targhetta dell’apparecchio Tempo d’accensione 100 % Grado di protezione *) IP 21 Classe di compatibilità elettromagnetica (CEM) EN 61000-6-4 (CEM classe A)
EN 61000-6-2
Temperatura operativa **) -10°C e + 50°C
14°F e 122°F
Temperatura di stoccaggio -25°C e +80°C
-13°F e 176°F Marchi vedere la targhetta dell’apparecchio Peso compresi rete e connettori di carica ca. 7,5 kg (16,5 lb) Dimensioni (larg. x alt. x prof.) 315 x 200 x 110 mm
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) in caso di temperatura superiore è possibile che si verifichi una riduzione della
potenza (derating)
AVVERTENZA! Solo per l’utilizzo in interni. L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia o neve.
IT
Simboli utilizzati
Avvertenze riportate sull’apparecchio
Attenersi a quanto riportato nelle istruzioni per l’uso
Collegare la batteria rispettando la polarità corretta: (+) rosso (-) nero
Durante la carica, evitare fiamme libere e scintille.
Durante la carica si sviluppa gas tonante sulla batteria. Pericolo di esplosioni!
Gli acidi della batteria sono corrosivi.
Il riscaldamento dell’apparecchio è legato al suo funzionamento.
Prima di scollegare i connettori di carica dalla batteria interrompere il processo di carica.
Non utilizzare all’aperto. Non esporre alla pioggia.
Durante la carica, assicurarsi che l’aerazione sia sufficiente.
L’apertura dell’apparecchio è consentita esclusivamente a personale specializzato nel settore dell’elettronica.
15
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡OBSERVACIÓN!
¡Importante!
Generalidades
„¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no
se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave.
„¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así como daños materiales.
„¡OBSERVACIÓN!“ designa el riesgo de unos resultados mermados de trabajo y posibles daños en el equipamiento.
„¡Importante!“ Designa consejos de aplicación y otras informaciones especialmente útiles. No supone ninguna palabra señaladora para una situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo „Indicaciones de seguridad“, se requiere un mayor grado de atención.
El aparato ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas relacionadas con la técnica de seguridad. A pesar de ello, cualquier manejo incorrecto o uso inadecuado implican riesgos para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El aparato y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el aparato.
ES
Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del aparato deben:
- Poseer una cualificación correspondiente.
- Poseer conocimientos en el manejo de cargadores y baterías.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instruc­ciones.
El manual de instrucciones se debe guardar constantemente en el lugar de empleo del aparato. De forma complementaria al manual de instrucciones se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato:
- Se deben mantener en estado legible.
- No se deben dañar.
- No se deben retirar.
- No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato figuran en el capítulo „Generalidades“ del manual de instrucciones de su aparato.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el aparato.
¡Se trata de su seguridad!
I
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Utilización pre­vista
Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así como de los resultados de trabajo deficientes, o bien, defectuosos.
También forman parte de la utilización prevista:
- Le lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de todas las indicaciones de seguridad y peligro.
- La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento.
- La observación de todas las indicaciones por parte del fabricante de la batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo adecuado. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones ambientales
Cualquier servicio, o bien, almacenamiento del aparato fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
En los datos técnicos de su manual de instrucciones figuran informaciones detalladas acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Conexión de red Por su consumo de corriente, los aparatos de alta potencia pueden repercu-
tir sobre la calidad de energía de la red. Esta característica puede afectar a algunos tipos de aparato y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
- Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible
- Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso, en la interfaz a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, el empresario o el usuario del aparato deben asegurarse de que la conexión del aparato está permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de ener­gía.
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de carga
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo, los siguientes:
- Riesgo eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
- Campos electromagnéticos perjudiciales, que pueden suponer un peligro mortal para personas con marcapasos.
La electrocución puede ser mortal. Cualquier electrocución supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar electrocuciones durante el servi­cio, tener en cuenta lo siguiente:
- No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del apara­to.
- En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
- No cortocircuitar el cable de carga, o bien, los bornes de carga.
Todos los cables y líneas deben estar fijadas, intactas, aisladas y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, cables y líneas chamuscadas, dañadas o con una dimensión insuficiente deben ser reparadas inmediata­mente por un taller especializado autorizado.
II
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Al cargar baterías se producen además gases y vapores, que pueden causar daños para la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstan­cias.
- Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de al­macenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concen­tración de hidrógeno inferior al 4%.
- Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, así como fuego y luz.
- En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
(continuación)
Indicaciones generales acerca del manejo de baterías
- En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produciendo.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
- No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos.
- El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protec­ción adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpi­caduras de ácido; si fuera necesario, acudir a un médico.
- Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
- Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. A una temperatura de aproximadamente +2° C (35.6° F) existe la menor descarga espontá­nea.
- Mediante una comprobación visual semanal se debe asegurar que la batería está llenada hasta la marca máxima con ácido (electrólito).
- En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado.
- Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en dife-
rentes celdas originado por un posible defecto.
- Calentamiento inadmisible de la batería a una temperatura superior a
55° C (131° F).
ES
Autoprotección y protección de las personas
Medidas de seguridad en servicio normal
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de la zona de trabajo durante el servicio del aparato. Si a pesar de ello se en­cuentran personas cerca, se deben:
- Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga, ...).
- Poner a disposición medios adecuados de protección.
Antes de abandonar la zona de trabajo, se debe asegurar que no se pue­dan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
- Los aparatos con conductor protector sólo se deben utilizar en una red con conductor protector y una caja de enchufe con contacto de conduc­tor protector. Se considerará como negligencia grave la utilización del aparato en una red sin conductor protector o en una caja de enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante reclina cualquier respon­sabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
- Utilizar el aparato sólo según la clase de protección indicada en la placa de características.
III
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Medidas de seguridad en servicio normal
(continuación)
- En ningún caso se debe poner el aparato en servicio cuando presente daños.
- Se debe asegurar que el aire de refrigeración pueda entrar y salir libremente por las ranuras de ventilación del aparato.
- Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimen­tación de red y aparato respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
- Los dispositivos de seguridad que no dispongan de la plena capacidad de funcionamiento y componentes que no se encuentren en estado intachable previamente a la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
- Los dispositivos de seguridad jamás se deben anular o poner fuera de servicio.
- Después del montaje se requiere una clavija para la red con libre acceso.
Clasificaciones de aparatos CEM
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)
Protección de datos
Aparatos de la clase de emisión A:
- Sólo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Aparatos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que se produce el suministro de energía desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de aparatos CEM según la placa de características o los datos técnicos
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicacio­nes previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de receptores de radio o televisión). En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecua­das para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificacio­nes frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Mantenimiento y reparación
ud_fr_ls_sv_01058 012014
En condiciones normales, el aparato sólo requiere un cuidado y mantenimi­ento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el aparato a punto a lo largo de los años.
- Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar los daños de la clavija para la red y del cable de red, así como de los cables de carga, o bien, de los bornes de carga.
- En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del aparato con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes
Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado. Utilizar sólo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con los esfuerzos y la seguridad.
No se deben efectuar cambios, montajes o transformaciones en el aparato sin previa autorización del fabricante.
Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
IV
Garantía y re­sponsabilidad
El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha de factura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando el daño se deba a una o varias de las siguientes causas:
- Utilización no prevista del aparato.
- Montaje y manejo indebidos.
- Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos.
- Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instruc­ciones.
- Cambios arbitrarios en el aparato.
- Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor.
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad
Eliminación
El empresario está obligado a realizar al menos cada 12 meses una com­probación del aparato relacionada con la técnica de seguridad.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente dentro de este intervalo de 12 meses.
Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electri­cista especializado está prescrita
- después de cualquier cambio
- después de montajes o transformaciones
- después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento
- al menos cada doce meses
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internaciona­les.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y recicla­dos respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogi­da locales autorizados. ¡Hacer caso omiso de la presente directiva europea puede acarrear posib­les efectos sobre el medio ambiente y su salud!
ES
Identificación de seguridad
Los aparatos con el marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos de las normas relevantes para Canadá y los EE.UU.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos de las normas relevantes para Japón.
V
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Identificación de seguridad
(continuación)
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV y las características que figuran en la placa de características cumplen los requisitos de las normas relevantes para Australia.
Derechos de autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica derecho de ningún tipo por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
ud_fr_ls_sv_01058 012014
VI
Tabla de contenido
Generalidades .............................................................................................................................................. 2
Generalidades ......................................................................................................................................... 2
Utilización prevista ................................................................................................................................... 2
Símbolos utilizados .................................................................................................................................. 2
Elementos de manejo y conexiones ............................................................................................................. 3
Elementos de manejo y conexiones ........................................................................................................ 3
Posibilidades de montaje .............................................................................................................................. 4
Opción montaje sobre suelo .................................................................................................................... 4
Distancias mínimas .................................................................................................................................. 4
Opción montaje mural.............................................................................................................................. 4
Carga de la batería ....................................................................................................................................... 5
Iniciar el proceso de carga ...................................................................................................................... 5
Proceso de carga..................................................................................................................................... 5
Consultar los parámetros durante el proceso de carga .......................................................................... 6
Interrumpir el proceso de carga ............................................................................................................... 6
Finalizar el proceso de carga / Desembornar la batería ......................................................................... 6
Menú de información .................................................................................................................................... 7
Generalidades ......................................................................................................................................... 7
Sinopsis y entrada al menú de información............................................................................................. 7
Opciones ....................................................................................................................................................... 8
Seguridad ................................................................................................................................................ 8
Opción indicación a distancia .................................................................................................................. 8
Opción Aquamatic/ final de carga/ error común ...................................................................................... 8
Opción error común libre de potencial..................................................................................................... 9
Opción parada externa (contacto piloto) ................................................................................................. 9
Opción recirculación de electrolito......................................................................................................... 10
Zócalo de conexión LocalNet .................................................................................................................11
Opción protección contra arranque ........................................................................................................11
Menú de configuración ............................................................................................................................... 12
Generalidades ....................................................................................................................................... 12
Navegar en el menú de configuración ................................................................................................... 12
El menú de configuración / Nivel de servicio 1 ...................................................................................... 12
El menú de configuración / Nivel de servicio 2 ...................................................................................... 13
Diagnóstico y solución de errores .............................................................................................................. 14
Diagnóstico y solución de errores ......................................................................................................... 14
Datos técnicos ............................................................................................................................................ 15
Datos técnicos ....................................................................................................................................... 15
Símbolos utilizados ..................................................................................................................................... 15
Advertencias en el aparato .................................................................................................................... 15
ES
Fronius worldwide
1
Generalidades
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños materiales y resultados de carga negati-
vos, si los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros siempre según el tipo de batería a cargar.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Cuando trabaje en el compar­timento del motor, asegúrese de que las manos, el pelo, la ropa y los cables de carga no entran en contacto con piezas rotatorias, como correa dentada, ventilador del radiador, etc.
Generalidades
Para que la manipulación del aparato sea segura, éste está equipado con los siguien­tes dispositivos de seguridad:
- Protección contra cortocircuito de los cables de carga
- Protección contra sobrecarga térmica del cargador
- Protección contra avería de fase, así como falta de tensión de red
- Sin generación de chispas por cables de carga sin tensión durante el embornado
Utilización pre­vista
Símbolos utiliza­dos
El cargador está concebido para cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.
Baterías con electrolito líquido (Pb, Ca, Ca plata) o ligado (AGM, GEL, MF, vello), que se emplean en aplicaciones de motor de arranque o tracción.
¡Importante! Está prohibido cargar baterías secas, elementos primarios o baterías no recargables.
- Separar el aparato de la red
- Conectar el aparato a la red
2
Elementos de manejo y conexiones
Elementos de manejo y conexi­ones
(X7) (X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
ES
(6)
Abb.1 Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(1) Cable de red/clavija para la red (2) Zócalo de conexión LocalNet con la opción de indicación a distancia (3) Cable de carga (-) (4) Cable de carga (+) (5) Panel multifuncional con pantalla integrada y teclado de lámina (6) Cables de control para la opción de protección contra arranque (X6)Zócalo de conexión de seis polos con la opción
- Recirculación de electrolito transmisor de presión
- Opción error común libre de potencial
- Parada externa
(X7) Zócalo de conexión de cinco polos con la opción
- Aquamatic/final de carga/error común
- Recirculación de electrolito alimentación de corriente
3
Posibilidades de montaje
Opción montaje sobre suelo
370 mm
42 mm
Ilustr. 2 Montaje sobre suelo
Montar el cargador en el suelo con las escuadras de montaje opcionalmente disponibles.
1. En el lado frontal y posterior del cargador se deben introducir las escuadras de montaje en cada caso a la izquierda y derecha de la rejilla de ventilación del cargador
2. Marcar los taladros en la superficie de montaje prevista (distancias según la ilustración)
3. Realizar los taladros
4. Según las características de la superficie de montaje se deben seleccionar unos tornillos adecuados (diámetro 5 mm) para la fijación del cargador.
5. Fijar el cargador mediante las escu­adras de montaje y dos tornillos en cada caso sobre la superficie de montaje
Distancias míni­mas
Opción montaje mural
¡Importante! Mantener las distancias mínimas para la ventilación. Procurar que haya
suficiente alimentación de aire fresco. Para garantizar suficiente aire fresco, mantener una distancia mínima de 50 mm a la izquierda y derecha de las ranuras de refrigera­ción.
(2)(1)
(3)
Montar el cargador en la pared con el soporte mural opcionalmente disponible:
1. Colocar el cargador sobre el soporte mural (introducir el saliente (1) en la ranura del soporte mural del lado
(3)
frontal de plástico (2))
2. Fijar el cargador por medio de los dos tornillos suministrados adjunto
(1)
(3) (diámetro 3,5 x 9,5 mm) en el soporte mural
(4)
¡OBSERVACIÓN! En caso de fijación en la pared se debe tener
Ilustr. 3 Montaje mural
en cuenta el peso del aparato. La fijación sólo se debe realizar en una pared adecuada a tal fin.
3. El montaje del soporte mural se realiza mediante unos tacos y tornil­los adecuados en los recortes (4)
4
Carga de la batería
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de baterías
defectuosas. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento.
Iniciar el proceso de carga
1.
2. Los datos nominales y la versión de firmware aparecen durante 3 segundos en la pantalla. Después el cargador cambia al modo de reposo.
3. Conectar el cable de carga (+) al polo positivo de la batería o enchufar la clavija de carga
4. Conectar el cable de carga (-) al polo negativo de la batería o enchufar la clavija de carga
5. El cargador detecta la batería conectada y comienza el proceso de carga al cabo del tiempo de retardo ajustado
ES
Proceso de carga
6. El cargador comienza automáticamente el proceso de carga.
1. Durante el proceso de carga el número de las barras proporciona información sobre el progreso de carga
2. Carga final - Tras alcanzar un estado de carga del 80-85 % aproximadamente
- La pantalla muestra 5 barras
3. Si la batería está completamente cargada, el cargador comienza con la carga de compensación.
- Indicación de todas las barras en la pantalla
- El estado de carga de la batería es del 100 %
- La batería está continuamente lista para el uso
- La duración de conexión de la batería al cargador es indiferente
- La carga de compensación impide la descarga espontánea de la batería
5
Consultar los
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión por la generación de chispas durante
la separación de los cables de carga. Se debe finalizar el proceso de carga pulsando la tecla de arranque/parada antes de desembornar los cables de carga.
parámetros durante el proce­so de carga
Pulsando repetidamente la tecla de información se visualizan los parámetros en el siguiente orden de secuencia:
Interrumpir el proceso de carga
Ejemplo: corriente actual de carga
Ejemplo: tensión actual de batería
1. Interrumpir el proceso de carga pulsando la tecla de arranque/parada.
- Indicación del estado actual de carga
2. Mediante la tecla de información se pueden consultar los siguientes parámetros:
- amperios-horas cargadas
- Tensión actual de batería
- Curva característica seleccionada
3. Continuar el proceso de carga volviendo a pulsar la tecla de arranque/parada
Ejemplo: amperios-horas cargadas
Finalizar el proceso de carga / Desembornar la batería
1. Finalizar el proceso de carga
2. Separar el cable de carga (-) de la batería
3. Separar el cable de carga (+) de la batería
4.
6
Menú de información
Generalidades El menú de información permite consultar los ajustes actuales del cargador.
Sinopsis y entra­da al menú de información
¡Importante! Separar los cables de carga de la batería antes de entrar al menú de
información.
1. Entrada: pulsar la tecla de información durante aproximadamente 5 segundos
- Indicación de datos nominales y de la versión de firmware durante 3 segundos. A continuación el cargador cambia al modo de reposo
2. Abrir los puntos de menú
Tipo de aparato y versión de firmware
ES
Versión unidad de regulación y control
Código de actualización (ejemplo: 1234)
para pedir las opciones de firmware
Curva característica de carga
Indicación de la curva característica ajustada
Capacidad de batería
Indicación de la capacidad de batería ajustada
Número de celdas
Indicación del número de celdas ajustado de la batería a cargar
¡Importante! Los siguientes puntos de menú sólo se muestran si se ha preconfigurado el correspondiente punto de menú en el menú de configuración.
Retardo del inicio de carga
Indicación del tiempo de retardo ajustado para el inicio de carga
Factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga
Factor de carga con la opción recirculación de electrolito activada
sólo con curvas características con control del factor de carga
Calibración del control del factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga Indicación de la capacidad cargada durante el inicio de la recarga
Tensión de carga principal
sólo con curvas características con tensión de carga ajustable
7
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materia­les. Sólo personal técnico formado debe poner en servicio las opciones descritas. Además de las indicaciones de seguridad del manual de instrucci­ones se deben tener en cuenta el manual de instrucciones del fabricante de baterías y del vehículo.
Sinopsis y entra­da al menú de información
(continuación)
Opciones
Seguridad
Retardo de carga de compensación
sólo con curvas características con carga de compensación
Menú de recirculación de electrolito activado
Menú de recirculación de electrolito desactivado
Opción indica­ción a distancia
Opción Aqua­matic/final de carga/ error común
El manejo del cargador a través de la indicación a distancia se realiza de forma idéntica al panel multifuncional del cargador.
LED verde
está iluminado cuando el proceso de carga ha finalizado correctamente
LED amarillo
está iluminado durante el proceso de carga
LED rojo
está iluminado cuando aparece un error
La opción Aquamatic comprende la activación automatizada de una electro­válvula para el llenado automático de la batería con agua.
La opción de final de carga se puede utilizar para la activación de una lámpara señala­dora. El contacto de cierre se cierra au­tomáticamente después del final de carga.
La opción de error común se puede utilizar para la activación de una lámpara señala­dora. En caso de un error detectado (ERROR) con excepción del error 12 „Avería de fase“, se cierra el contacto automáticamente.
(1) (2)
N
L
4 A T
Ilustr. 4 Esquema de conexiones Aquamatic/ final
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
de carga/ error común
(1) Cargador (2) Aquamatic/final de carga/error común
8
Opción error
¡ADVERTENCIA! La clavija o
el zócalo X6 sólo resultan adecuados para señales de tensión pequeña de protección máx. 42 V AC/DC/4A. Ten­siones mayores pueden provo­car la destrucción del aparato o un riesgo
común libre de potencial
La opción de error común libre de poten­cial se puede utilizar, por ejemplo, para activar un PLC. En caso de un error detectado (ERROR) incluido el error 12 (avería de fase) , se abre el contacto automáticamente.
(1) Cargador (2) Ejemplo de conexión a un PLC
(1)
4 A T
X 6/3
X 6/6
(2)
PLC
Opción parada externa (contacto piloto)
Abriendo la conexión X 6/2 y X 6/5 se interrumpe el proceso de carga.
(1) Cargador X 6/2 (marrón) X 6/5 (azul)
Ilustr. 5 Error común libre de potencial máx. 42 V
AC/DC/4A
ES
(1)
X 6/2
X 6/5
Ilustr. 6 Esquema de conexiones parada externa
9
Opción recircula­ción de electrolito
En la batería se inyecta aire a través de unos tubos capilares previstos especialmente a tal fin. De este modo se consigue una mezcla intensa del electrolito.
La ventaja es un menor calentamiento de la batería (mayor vida útil) y una menor pérdida de agua durante el proceso de carga.
Control de proceso
El control de proceso de la recirculación de electrolito se realiza mediante programas predefinidos.
Opción adicional emisión de errores ERROR 14:
Para la recirculación de electrolito se ofrece opcionalmente una detección de errores (supervisión de la presión de aire). En caso de una avería de la recirculación de elec­trolito, el panel multifuncional del cargador muestra el mensaje de error „Error 14“.
¡Importante! Bomba de recirculación de electrolito sin emisión de errores opcional:
- Unir entre sí los contactos X6/1 y X6/4.
Bomba de recirculación de electrolito con emisión de errores opcional:
- Unir el contacto libre de potencial (relé/contacto de cierre) a los contactos X 6/1 y X 6/4.
Conmutación de los parámetros de carga: en caso de una avería de la recirculación de electrolito, el cargador sólo procura una mezcla suficiente del electrolito.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A T
X 7/PE
Ilustr. 7 Esquema de conexiones de la recircula-
ción de electrolito
(1) Cargador (2) Bomba
(1) (2)
X 6/1
X 6/4
Ilustr. 8 Esquema de conexiones de la emisión
de errores de la recirculación de electrolito
10
Zócalo de cone­xión LocalNet
En caso de la opción LocalNet se dispone de un zócalo de conexión estandarizado de 10 polos. Al zócalo de conexión LocalNet se puede conectar una indicación a distancia o una tarjeta de relés.
Opción protec­ción contra arranque
La opción de protección contra arranque se puede utilizar para la activación de disposi­tivos de seguridad que fijan una determinada acción mientras está conectado el carga­dor.
Bajo demanda, la opción protección contra arranque puede ser de un polo o de dos polos.
¡Importante! Mientras el cargador está conectado a la red, están cerrados los contac­tos 1/3.
¡Importante! Mientras el cargador está conectado a la red, están cerrados los contac­tos 1/2 y 4/5.
¡Importante! En ningún caso se debe utilizar la opción „Protección contra arranque de dos polos con contacto inversor“ en dos circuitos de corriente diferentes.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
ES
* 50 V / 8 A DC
Ilustr. 8 Esquema de conexiones protección
contra arranque de un polo
(A)
Ilustr. 9 Esquema de conexiones protección
(A) Cables de control protección contra arranque
* Máxima carga de contacto
* 50 V / 8 A DC
contra arranque de dos polos
(A)
11
Menú de configuración
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daño material y resultados de carga negativos, si
los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros siempre según el tipo de batería a cargar.
Generalidades En el menú de configuración se pueden ajustar los parámetros siguientes:
- Curva característica de carga según la hoja de parámetros de curva característica adjunta
- Capacidad de batería
- Número de celdas de la batería a cargar
- Carga con control de temperatura
- Recirculación de electrolito
- Parámetros específicos de las curvas características
¡OBSERVACIÓN! Peligro de daño material. Durante el ajuste de parámetros no debe estar conectada ninguna batería al cargador.
Navegar en el menú de configu­ración
1.
2. Entrar al menú de configuración:
3. Indicación del nivel de servicio seleccionado. Continuar con la tecla de información
3. Navegar en el menú de configuración. Con la tecla:
Guardar el ajuste y cambiar al siguiente punto de menú
Cambiar al siguiente ajuste, por ejemplo, cambiar de horas (hh) a minutos (mm) en caso del ajuste de hora (hh:mm:ss)
Aumentar el valor
Reducir el valor
Los datos nominales y la versión de firmware aparecen durante 5 segundos en la pantalla. Después el carga­dor cambia al modo de reposo.
Menú de configuración nivel de servicio 1
+
Menú de configuración nivel de servicio 2
+
pulsar durante aproximadamente 20 segundos
pulsar durante aproximadamente 40 segundos
El menú de confi­guración / Nivel de servicio 1
Curva característica de carga
para ajustar la curva característica de carga deseada según los parámetros de curva característica de carga adjuntos
Tensión de carga principal
para ajustar la tensión de carga (sólo con curvas características con una tensión de carga ajustable)
Retardo de carga de compensación
para ajustar un tiempo de retardo hasta el inicio de la carga de compensación (sólo con curvas características con carga de com­pensación)
12
El menú de configuración / Nivel de servicio 1
(continuación)
Factor de carga
Ajustar el factor de carga (sólo con curvas características con control del factor de carga)
Factor de carga con la opción de recirculación de electrolito activada
Ajustar el factor de carga con la recirculación de electrolito activada (sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad cargada durante el inicio de recarga
(sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad de batería
Ajustar la capacidad de batería de la batería a cargar
Número de celdas
Ajustar el número de celdas de la batería a cargar
Bomba de recirculación de electrolito (opción)
Activar/desactivar la opción de bomba de recirculación de electrolito
El menú de confi­guración / Nivel de servicio 2
Guardar los ajustes
Guardar/no guardar los ajustes Salir del menú de configuración
Retardo del tiempo de inicio
Ajustar el tiempo de retardo del inicio de carga. Intervalo de ajuste de 10 minutos
Longitud del cable de carga
Ajustar la longitud del cable de carga
Sección transversal del cable de carga
Ajustar la sección transversal del cable de carga
Programa de bomba de recirculación de electrolito
Ajustar el programa de bomba de recirculación de electrolito (con­tacte con el servicio de atención al cliente para información más detallada.)
Indicación de mensajes de error
Después de la activación parpadea „Err Nr“ en la indicación de pantalla cuando se ha producido un error
¡Importante! Al seguir pulsando la tecla INFO, el aparato cambia automática­mente del nivel de servicio 2 al nivel de servicio 1.
ES
13
Diagnóstico y solución de errores
Diagnóstico y solución de errores
Causa: Avería de fase Solución: Controlar la alimentación de red
Causa: Bomba de recirculación de electrolito defectuosa Solución: Controlar y, si fuera necesario, sustituir la bomba de recirculación
de electrolito
Causa: Falta de tensión de la batería Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa: Sobretensión de la batería Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa: Exceso del tiempo de carga en la fase I1 Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa: Exceso del tiempo de carga en la fase U1 Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa: Sobretensión en al batería (sólo durante la recarga) Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
ERROR 401 -420 Causa: Cargador defectuoso
Solución: Acudir al Servicio Técnico
14
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de red (+/- 10%) 230 V~, 50 / 60 Hz Potencia nominal máx. Ver la placa de características del aparato Tensión nominal Ver la placa de características del aparato Corriente nominal Ver la placa de características del aparato Duración de conexión 100 % Clase de protección *) IP 21 Clase CEM EN 61000-6-4 (Clase CEM A)
EN 61000-6-2
Temperatura de servicio **) de -10°C a + 50°C
de 14°F a 122°F
Temperatura de almacenamiento de -25°C a +80°C
de -13°F a 176°F Certificación Ver la placa de características del aparato Peso incluyendo la red y los cables de carga aprox. 7,5 kg (16.5 lb.) Dimensiones (anchura x altura x profundidad) 315 x 200 x 110 mm
(12.4 x 7.9 x 4.3 pulg.)
*)
**) A una temperatura mayor se puede producir una disminución de potencia (derating)
¡OBSERVACIÓN! Sólo para su utilización en locales; no se debe exponer el aparato a la lluvia o a la nieve
ES
Símbolos utilizados
Advertencias en el aparato
Se debe tener en cuenta el manual de instrucciones
Conectar la batería con la polaridad correcta: (+) rojo (-) negro
Evitar llamas y chispas durante la carga.
Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. ¡Riesgo de explosión!
El ácido de la batería es cáustico.
El calentamiento del aparato está condicionado por el servicio.
Antes de separar el cable de carga de la batería, interrumpir el proceso de carga.
Utilización en locales. No exponer a la lluvia.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente ventilación.
Sólo personal técnico electricista debe abrir el aparato.
15
Normas de segurança
ATENÇÃO!
CUIDADO!
NOTA!
Importante!
Generalidades
„ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta
situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte.
„CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
„NOTA!“ designa o perigo de alteração dos resultados de trabalho e pos­sível danificação do equipamento.
„Importante!“ designa sugestões de aplicação e outras informações particularmente úteis. Não é uma palavra de aviso para uma situação nociva ou perigosa.
Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo „Normas de segurança“ é necessária uma maior atenção.
PT
O aparelho foi fabricado de acordo com o estado da técnica e as regulamen­tações técnicas de segurança vigentes. No entanto, em situações de avaria ou utilização incorrecta, é posto em perigo
- a integridade física ou a vida do operador ou de terceiros,
- o aparelho ou outros objectos de valor do operador,
- o trabalho eficaz com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em funcionamento, operação, manutenção e conservação do aparelho têm que
- ser devidamente qualificadas,
- ter conhecimentos sobre o manuseamento de carregadores e baterias e
- ler na sua totalidade este manual de instruções e segui-lo de modo preciso.
O manual de instruções deve encontrar-se sempre no local de utilização do aparelho. As regulamentações gerais aplicáveis, assim como as regulamen­tações locais de prevenção de acidentes e protecção do ambiente são complementares ao manual de instruções e devem ser observadas.
Todas as indicações sobre segurança e perigo que se encontram no aparelho
- devem permanecer legíveis
- não podem ser danificadas
- não podem ser removidas
- não podem ser tapadas, pintadas por cima e não se pode colar nada em cima delas
Para informações sobre os locais das indicações de segurança e de perigo no aparelho, consultar o capítulo „Generalidades“ do manual de instruções do aparelho.
As avarias que possam pôr em causa a segurança devem ser reparadas antes de ligar o aparelho.
Trata-se da sua segurança!
I
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Utilização ade­quada
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos.
Uma utilização adequada prevê ainda
- a leitura e observação da totalidade do manual de instruções e das indicações de segurança e perigo
- a observação dos trabalhos de inspecção e manutenção
- a observação de todas as indicações do fabricante da bateria e do veículo
Para assegurar um funcionamento correto, o aparelho tem de ser manusea do de forma apropriada. Ao manusear o aparelho, nunca o puxar pelo cabo.
Condições ambientes
Ligação à rede
O funcionamento ou armazenamento do aparelho fora do âmbito indicado é considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar.
Para mais informações sobre as condições ambientes permitidas, consultar os dados técnicos do manual de instruções.
Os aparelhos com potência elevada podem ter influência na qualidade da rede, devido ao seu consumo de energia. Este facto pode afectar alguns tipos de aparelhos das seguintes formas:
- limitações nas ligações
- requisitos relativos à impedância de rede máxima permitida
- requisitos relativos à potência de curto-circuito mínima necessária
*
Para a interface com a rede pública
*
*
Ver Características técnicas
Neste caso, o operador ou o utilizador do aparelho deve assegurar que pode ligar de facto o aparelho, contactando, se necessário, a respectiva companhia de electricidade.
Perigo devido a corrente da rede eléctrica e de carga
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Existem vários perigos no trabalho com carregadores, como por exemplo:
- perigo devido à corrente da rede eléctrica e de carga
- campos electromagnéticos nocivos, que podem constituir perigo de morte para utilizadores de pacemakers
Um choque eléctrico pode ser fatal. Todos os choques eléctricos constituem em princípio perigo de morte. Para evitar choques eléctricos durante o funcionamento do aparelho:
- não tocar com nenhuma peça condutora de tensão na parte interior ou exterior do aparelho.
- não tocar de modo algum nos pólos da bateria
- não curto-circuitar o cabo ou o borne de carga
Todos os cabos e circuitos devem ser resistentes, estar intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Ligações soltas e cabos e circuitos sujos, danificados ou com dimensões incorrectas devem ser imediatamente reparados por um serviço especializado autorizado.
II
Perigo devido a ácidos, gases e vapores
As baterias contêm ácidos corrosivos para os olhos e para a pele. Além disso, quando as baterias são carregadas, formam-se gases e vapores que podem ter efeitos graves para a saúde e que, em determinadas circunstân­cias, são altamente explosivos.
- Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria não apresentam perigo de explosão caso seja garantida uma concentra­ção de hidrogénio inferior a 4%, através de ventilação natural ou técnica.
- Durante a carga, manter um intervalo mínimo de 0,5m entre a bateria e o carregador. Manter afastados da bateria produtos inflamáveis, assim como fogo e fontes de luz directa
- Não desligar a ligação da bateria (por exemplo, bornes de carga) de modo algum durante o processo de carga
- Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam
- Garantir a entrada de ar fresco suficiente.
- Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de electricidade, de modo a evitar curtos-circuitos
- Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto com os olhos, a pele ou o vestuário. Usar óculos e vestuário de pro­tecção apropriado. Em caso de salpicos de ácido, lavar imediatamente e meticulosamente com água limpa e se necessário consultar um médico.
Indicações gerais para o manusea­mento de bate­rias
Autoprotecção e protecção pes­soal
Medidas de segurança para funcionamento normal
PT
- Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos.
- Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea.
- Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está cheia até à marca de máx. com ácido (electrólito).
- Não accionar o aparelho ou pará-lo imediatamente e levar a bateria a uma oficina autorizada, para que seja verificada, nos seguintes casos:
- nível de ácido irregular ou consumo de água elevado nas células
individuais provocados por uma possível avaria.
- aquecimento inadmissível da bateria acima de 55° C (131° F).
Durante o funcionamento, manter as pessoas, especialmente as crianças, afastadas do aparelho e do local de trabalho. Se no entanto se encontrarem pessoas nas imediações
- informar sobre todos os perigos (ácidos e gases com efeitos nocivos para a saúde, perigo devido a corrente de rede eléctrica e de carga, ...),
- colocar à sua disposição meios de protecção apropriados.
Antes de abandonar o local de trabalho, certificar-se também, mesmo não estando ninguém presente, de que não poderão ocorrer danos físicos ou materiais.
- Os aparelhos com condutor de protecção devem ser ligados apenas a uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com contacto de condutor de protecção. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condu­tor de protecção ou a uma tomada sem contacto de condutor de pro­tecção, este acto é considerado negligente. O fabricante não se respon­sabiliza pelos danos que daí possam resultar.
- Utilizar o aparelho apenas de acordo com o tipo de protecção indicado na placa indicadora de potência.
- Não colocar de modo algum o aparelho em funcionamento, se ele estiver danificado.
- Certificar-se de que o ar de refrigeração pode entrar e sair livremente pelas aberturas do aparelho.
III
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Medidas de segurança para funcionamento normal
(continuação)
- Mandar verificar regularmente os fios da rede e do aparelho, por pes­soal especializado de electrotecnia, para garantir que o condutor de protecção está a funcionar devidamente.
- Os dispositivos de segurança que não estiverem a funcionar devida­mente e os componentes que apresentem defeito devem ser reparados por um serviço especializado autorizado, antes que o aparelho seja ligado.
- Nunca ignorar ou desligar os dispositivos de protecção.
- Após a montagem, é necessária uma ficha de rede de fácil acesso.
Classificações dos aparelhos relativas à com­patibilidade electromagnética
Medidas de compatibilidade electromagnética
Os aparelhos da classe de emissão A:
- destinam-se apenas a utilização em zonas industriais
- podem provocar, noutras zonas, interferências radiadas e em circuitos ligados à rede.
Os aparelhos da classe de emissão B:
- cumprem os requisitos de emissão para zonas residenciais e industriais. Estes requisitos aplicam-se também nas zonas residenciais cuja alimentação eléctrica é fornecida por uma rede pública de baixa tensão.
Classificação dos aparelhos relativa à compatibilidade electromag­nética de acordo com a placa indicadora de potência ou as caracterí­sticas técnicas
Em casos particulares, podem verificar-se interferências na zona de utiliza­ção prevista apesar de serem cumpridos os limites de emissão normaliza­dos (por exemplo, quando se encontram aparelhos sensíveis no local de instalação ou quando o local de instalação se encontra na proximidade de receptores de rádio ou televisão). Neste caso, o operador tem obrigação de encontrar medidas para resolver estas interferências.
Protecção dos dados
Manutenção e reparação
O utilizador é responsável pela protecção dos dados de alteração das definições de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pela perda de definições pessoais.
Em condições de funcionamento normais, o aparelho necessita apenas do mínimo de cuidado e manutenção. A observação de alguns pontos é, no entanto, indispensável para que a sua vida útil se mantenha por vários anos.
- Sempre que colocar o aparelho em funcionamento, verificar se há danos na ficha e no cabo de rede, assim como nos circuitos ou nos bornes de carga.
- Se a superfície da caixa do aparelho estiver suja, limpá-la com um pano suave e apenas com detergentes sem dissolvente
Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser realizados por um serviço especializado autorizado. Utilizar apenas peças de reposição originais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças standard). Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido que elas tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigên­cias e normas de segurança.
Não efectuar quaisquer alterações, montagens ou desmontagens sem autorização do fabricante.
Proceder à eliminação apenas de acordo com as disposições nacionais e regionais em vigor.
ud_fr_ls_sv_01059 012014
IV
Garantia e re­sponsabilidade
O período da garantia é de 2 anos a partir da data de compra indicada na factura. A garantia não é válida, no entanto, quando os danos se devem a uma ou mais das seguintes causas:
- Utilização incorrecta do aparelho
- Montagem e manuseamento incorrectos
- Utilização do aparelho com os dispositivos de protecção avariados
- Não observância das indicações do manual de instruções
- Alterações efectuadas no aparelho pelo operador
- Casos de catástrofe devido a acção de corpos estranhos ou potência elevada
Verificação técnica de segu­rança
Eliminação
O operador tem a obrigação de mandar efectuar uma verificação técnica de segurança no aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses.
Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de alimentação.
Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pes­soal autorizado e especializado de electrotecnia
- após alteração
- após montagem ou desmontagem
- após reparação, cuidado e manutenção
- pelo menos de doze em doze meses.
Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança.
Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a calib­ração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua disposição os dados necessários que pretender.
Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e elimina­ção local autorizado. O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos para o ambiente e para a saúde!
PT
Marcas de segu­rança
Os aparelhos com a marca CE estão em conformidade com as exigências essenciais da directiva de baixa tensão e de compatibilidade electromag­nética.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os requisitos das normas relevantes do Canadá e dos EUA.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os requisitos das normas relevantes do Japão.
V
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Marcas de segu­rança
(continuação)
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV e das marcas indicadas na placa indicadora de potência preenchem os requisitos das normas relevantes da Austrália.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao estado técnico aquando da impres­são. Estão sujeitos a alterações. O conteúdo do manual de instruções não fundamenta de modo algum reivindicações do comprador. Agradecemos as sugestões para melhoramento e as indicações de erros no manual de instruções.
ud_fr_ls_sv_01059 012014
VI
Índice
Generalidades .............................................................................................................................................. 2
Generalidades ......................................................................................................................................... 2
Utilização adequada ................................................................................................................................ 2
Símbolos utilizados .................................................................................................................................. 2
Elementos do manuseio e conexões....................................................................................................... 3
Possibilidades de montagem ........................................................................................................................ 4
Opção de montagem no chão ................................................................................................................. 4
Intervalos mínimos ................................................................................................................................... 4
Opção de montagem na parede .............................................................................................................. 4
Carregar a bateria ......................................................................................................................................... 5
Iniciar o processo de carga ..................................................................................................................... 5
Processo de carga ................................................................................................................................... 5
Consultar parâmetros durante o processo de carga ............................................................................... 6
Interromper o processo de carga ............................................................................................................ 6
Terminar o processo de carga/desligar a bateria dos bornes ................................................................. 6
Menu de informações ................................................................................................................................... 7
Generalidades ......................................................................................................................................... 7
Acesso e apresentação geral do menu de informações ......................................................................... 7
Opções.......................................................................................................................................................... 8
Segurança ............................................................................................................................................... 8
Opção de visualização remota ................................................................................................................ 8
Opção Aquamatic / final de carregamento / falha coletiva ...................................................................... 8
Opção falha -coletiva isento de potencial ................................................................................................ 9
Opção parada externa (contato piloto) .................................................................................................... 9
Opção circulação de eletrólito ............................................................................................................... 10
Conector LocalNet ..................................................................................................................................11
Opção de imobilizador do veículo .......................................................................................................... 11
PT
Menu de configuração ................................................................................................................................ 12
Generalidades ....................................................................................................................................... 12
Navegar no menu de configuração ....................................................................................................... 12
O nível de serviço 1 do menu de configuração ..................................................................................... 12
O nível de serviço 2 do menu de configuração ..................................................................................... 13
Diagnóstico e resolução de avarias............................................................................................................ 14
Diagnóstico e resolução de avarias....................................................................................................... 14
Símbolos utilizados ..................................................................................................................................... 15
Avisos no aparelho ................................................................................................................................ 15
Características técnicas.............................................................................................................................. 15
Características técnicas ........................................................................................................................ 15
Fronius worldwide
1
Generalidades
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carga se os
parâmetros forem incorrectamente definidos. Definir sempre os parâmetros de acordo com o tipo de bateria a carregar.
ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotati­vas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
Generalidades
Para garantir um manuseamento seguro, o aparelho está equipado com os seguintes dispositivos de protecção:
- protecção contra curto-circuito nos circuitos de carga
- protecção contra sobrecarga térmica do carregador
- protecção contra falha de fases, assim como subtensão da rede
- não há formação de faíscas uma vez que os circuitos de carga são ligados sem estarem sob tensão
Utilização ade­quada
Símbolos utiliza­dos
O carregador destina-se exclusivamente à carga dos tipos de bateria indicados em seguida.
Baterias com electrólito fluido (chumbo, cálcio, cálcio prata) ou fixo (separador de vidro absorvente, gel, sem manutenção, separador de velo), que são utilizadas em aplica­ções de arranque ou tracção.
Importante! É proibida a carga de baterias secas, pilhas e baterias não recarregáveis.
- Desligar o aparelho da rede
- Ligar o aparelho à rede
2
Elementos do manuseio e conexões
(X7) (X6)
(2)
(1)
Abb.1 Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Cabo de rede elétrica / plugue (2) Bucha de conexão LocalNet na opção da indicação remota (3) (-) Condutor de carregamento (4) (+) Condutor de carregamento (5) Painel de multifunção com o display integrado e teclado de membrana (6) Condutores de comando para a opção proteção contra iniciar (X6)Bucha de conexão de 6 pólos na opção
- Fluxo de circulação de eletrólito transmissor de pressão
- Opção falha coletiva isento de potencial
- Parada externa
(X7)Bucha de conexão de 5 pólos na opção
- Aquamatic/ final de carregamento/falha coletiva
- Alimentação de corrente circulação de eletrólito
PT
3
Possibilidades de montagem
Opção de monta­gem no chão
Intervalos míni­mos
Montar o carregador no chão com os suportes de montagem opcionais disponí­veis:
1. Na parte anterior e posterior do carregador, colocar um suporte de
370 mm
montagem no lado esquerdo e no lado direito da grelha de ventilação do carregador
2. Na superfície de montagem prevista, marcar os locais de perfuração (distâncias de acordo com a figura)
3. Efectuar as perfurações
4. Consoante a constituição da superfí­cie de montagem, seleccionar parafu­sos adequados (diâmetro de 5 mm) para fixar o carregador
42 mm
Fig.2 Montagem no chão
5. Fixar o carregador à superfície de montagem com os suportes de montagem e dois parafusos para cada um
Importante! Manter os intervalos mínimos para a ventilação. Garantir que a ventilação é suficiente. Para garantir uma alimentação de ar fresco suficiente considere uma distância mínima de 50 mm no lado esquerdo e direito nas fendas de ventilação.
Opção de monta­gem na parede
(3)
(3)
(4)
Fig.3 Montagem na parede
(2)(1)
Montar o carregador na parede com o suporte para parede opcional disponível:
1. Colocar o carregador no suporte para parede (inserir a ponta (1) do suporte para parede na ranhura da parte anterior de plástico (2))
2. Fixar o carregador ao suporte de parede com dois dos parafusos
(1)
fornecidos (3) (diâmetro 3,5 x 9,5 mm)
NOTA! Ao fixar o aparelho à parede, ter em atenção o seu peso. Colocá-lo apenas numa parede que o consiga suportar.
3. A montagem do suporte para a parede é efectuada através de cavilhas e parafusos apropriados, colocados nos entalhes (4)
4
Carregar a bateria
CUIDADO! Perigo de danos materiais se forem carregadas baterias danifi-
cadas. Antes do início do processo de carga, certificar-se de que a bateria que vai ser carregada está totalmente funcional.
Iniciar o proces­so de carga
1.
2. As características e a versão do firmware são indicadas no ecrã durante 3 se­gundos. Em seguida, o carregador passa para modo de espera.
3. Ligar o circuito de carga (+) ao pólo positivo da bateria ou introduzir a ficha de carga
4. Ligar o circuito de carga (-) ao pólo negativo da bateria ou introduzir a ficha de carga
5. O carregador detecta a bateria ligada e inicia o processo de carga depois de decorrido o tempo de atraso definido
Processo de carga
PT
6. O carregador inicia automaticamente o processo de carga
1. Durante o processo de carga, o número de colunas indica a evolução da carga
2. Carga final - Depois de ser atingindo um estado de carga de aproximadamente 80­85 %
- O ecrã apresenta 5 colunas
3. Se a bateria estiver totalmente carregada, o carregador inicia a carga de manuten­ção.
- No ecrã são indicadas todas as colunas
- O estado da carga da bateria está a 100 %
- A bateria está permanentemente pronta a utilizar
- A bateria pode ficar ligada ao carregador por qualquer período de tempo
- A carga de manutenção impede a descarga es­pontânea da bateria
5
Consultar parâ-
CUIDADO! Perigo de explosão devido a formação de faíscas ao desligar os
circuitos de carga. Antes de desligar os circuitos de carga, terminar o pro­cesso de carga premindo o botão Start/Stop.
metros durante o processo de carga
Premindo repetidas vezes o botão Info, são indicados os parâmetros pela seguinte ordem:
Interromper o processo de carga
Por ex., corrente de carga actual
Por ex., tensão actual da bateria
1. Interromper o processo de carga premindo o botão Start/Stop.
- Indicação do estado de carga actual
2. Através do botão Info podem ser consultados os seguintes parâmetros:
- amperes-hora carregados
- tensão actual da bateria
- curva característica seleccionada
3. Continuar o processo de carga premindo nova­mente o botão Start/Stop
Por ex., amperes-hora carregados
Terminar o processo de carga/desligar a bateria dos bornes
1. Terminar o processo de carga
2. Desligar o circuito de carga (-) da bateria
3. Desligar o circuito de carga (+) da bateria
4.
6
Menu de informações
Generalidades O menu de informações permite consultar as definições actuais do carregador.
Acesso e apre­sentação geral do menu de informações
Importante! Desligar os circuitos de carga da bateria antes de aceder ao menu de
informações.
1. Aceder: Premir o botão Info durante cerca de 5 segundos
- Indicação das características e da versão do firmware durante 3 segundos. Em seguida, o carregador passa para modo de espera.
2. Aceder a pontos do menu
Modelo do aparelho e versão do firmware
Versão da unidade de regulação e comando
Código da actualização (por ex., 1234)
Para encomendar opções de firmware
Curva característica de carga
Indicação da curva característica definida
Capacidade da bateria
Indicação da capacidade da bateria definida
PT
Número de células
Indicação do número de células definido da bateria a carregar
Importante! Os pontos de menu seguintes são apresentados apenas se tiverem sido previamente configurados no menu de configuração.
Atraso do início de carga
Indicação do tempo de atraso definido para o início de carga
Factor de carga
Apenas em curvas características com comando do factor de carga
Factor de carga com a opção de circulação de electrólito activada
Apenas em curvas características com comando do factor de carga
Ponto de calibração do comando do factor de carga
Apenas em curvas características com comando do factor de carga. Indicação da capacidade carregada no início da recar­ga
Tensão de carga principal
Apenas em curvas características com tensão de carga regulável
7
ATENÇÃO! Uma operação incorrecta pode causar danos materiais graves. As opções descritas só podem ser activadas por pessoal especializado e qualificado. Para além das normas de segurança do manual de instruções, devem ser respeitadas as normas de segurança do fabricante da bateria e do veículo.
Acesso e apre­sentação geral do menu de informações
(continuação)
Opções
Segurança
Atraso da carga de compensação
Apenas em curvas características com carga de compensa­ção
Menu Circulação de electrólito activado
Menu Circulação de electrólito desactivado
Opção de visuali­zação remota
Opção Aquamatic / final de carrega­mento / falha coletiva
O accionamento do carregador através da visualização remota é idêntico ao do painel multifunções do carregador.
LED verde
Acende quando o processo de carga estiver correctamente concluído
LED amarelo
Acende durante o processo de carga
LED vermelho
Acende quando ocorre um erro
A opção Aquamatic inclui o comando automático de uma válvula solenóide para o enchimento automático de água da bateria.
A opção final de carregamento pode ser utilizada para comandar uma lâmpada de sinalização. Após o final do carregamen­to, o contato de fechamento fecha auto­maticamente.
A opção falha coletiva pode ser utilizada para comandar uma lâmpada de sinaliza­ção. Em cada falha reconhecida (ERROR) exceto Error 12 “Falta de fase” o contato se fecha automaticamente.
(1) (2)
N
L
4 A T
Fig.4 Esquema de conexão Aquamatic / final de
carregamento / Falha coletiva
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Carregador (2) Aquamatic/ final de carregamento/
falha coletiva
8
Opção falha -
ALERTA!Plugue/bucha X6 são
somente adequados para sinais de baixa tensão de proteção máx. 42V CA/CC/4A. Tensões mais altas podem causar a destruição do aparel­ho e/ou perigos elétricos.
coletiva isento de potencial
A opção falha coletiva pode ser utilizada para comandar um SPSpor exemplo. Em cada falha reconhecida (ERROR) inclusive Error 12 “Falta de fase” o contatose abre automaticamente.
(1)
X 6/3
(2)
SPS
Opção parada externa (contato piloto)
(1) Carregador (2) Exemplo de conexão no SPS
Por abertura da conexão X 6/2 e X 6/5 será interrompido o processo de carrega­mento.
(1) Carregador de bateria X 6/2 (marrom) X 6/5 (azul)
4 A T
Fig.5 Falha coletiva isento de potencial máx. 42V
CA/CC/4A
X 6/6
(1)
X 6/2
X 6/5
PT
Fig.6 Esquema de conexão parada externa
9
Opção circulação de eletrólito
Na bateria será soprado ar através de tubos capilares previstos especialmente para isto. Desta forma se alcança a mistura intensa do eletrólito.
A vantagem é um aquecimento menor da bateria (vida útil aumentada) e uma perda menor de água durante o processo de carregamento.
Comando de decurso
O comando de decurso da circulação de eletrólito será executado através de progra­mas pré definidos.
Opção adicional indicação de falha ERROR 14:
Para a circulação de eletrólito será oferecido opcionalmente um reconhecimento de falha (monitoramento da pressão de ar). O painel multifuncional do carregador de bateria indica na falha da circulação do eletrólito a mensagem da falha “Erro 14.
Importante! Bomba de circulação de eletrólito sem indicação de falha opcional:
- Interligar entre si os contatos X6/1 e X6/4.
Bomba de circulação de eletrólito com indicação de falha opcional:
- contato isento de potencial (relé / contato de fechamento) interligar com os conta­tos X 6/1 e X 6/4
Comutação dos parâmetros de carregamento: Na falha da circulação de eletrólito o carregador de bateria providencia sozinho uma mistura suficiente de eletrólito.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A T
X 7/PE
Fig.7 Esquema de conexão da circulação de
eletrólito
(1) Carregador de bateria (2) Bomba
(1) (2)
X 6/1
X 6/4
Fig.8 Esquema de conexão da circulação de
eletrólito
10
Conector Local­Net
Para a opção LocalNet, está disponível um conector de 10 pinos normalizado. É possível ligar um sistema de visualização remota ou uma placa de relé ao conector LocalNet.
Opção de imobi­lizador do veícu­lo
A opção de imobilizador do veículo pode ser utilizada para comandar equipamento de protecção, que executa uma determinada acção enquanto o carregador estiver ligado.
A opção de imobilizador do veículo pode ser fornecida com 1 ou 2 pinos.
Importante! Enquanto o carregador estiver ligado à rede, os contactos 1/3 estão fechados.
Importante! Enquanto o carregador estiver ligado à rede, os contactos 1/2 e 4/5 estão
fechados.
Importante! A opção „Imobilizador do veículo de 2 pinos com contacto de permutação“ não pode nunca ser utilizada em dois circuitos diferentes.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
PT
* 50 V/8 A DC
Fig.8 Esquema de ligação do imobilizador do
veículo de 1 pino
(A)
* 50 V/8 A DC
Fig.9 Esquema de ligação do imobilizador do
(A) Circuitos de comando do imobilizador do veículo
* Carga máx. do contacto
(A)
veículo de 2 pinos
11
Menu de configuração
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carga se os
parâmetros forem incorrectamente definidos. Definir sempre os parâmetros de acordo com o tipo de bateria a carregar.
Generalidades Os parâmtros seguintes podem ser definidos no menu de configuração:
- curva característica de carga de acordo com a respectiva folha de parâmetros anexada
- capacidade da bateria
- número de células da bateria a carregar
- carga controlada por temperatura
- circulação de electrólito
- parâmetros específicos da curva característica
NOTA! Perigo de danos materiais. Durante a definição de parâmetros, não deve estar ligada nenhuma bateria ao carregador.
Navegar no menu de configuração
1.
2. Aceder ao menu de configuração:
3. Indicação do nível de serviço seleccionado. Continuar com o botão Info
3. Navegar no menu de configuração. Com o botão:
guardar a definição e passar ao ponto seguinte do menu
passar à definição seguinte, por exemplo, ao acertar o relógio (hh:mm:ss), passar de horas (hh) para minutos (mm)
aumentar o valor
reduzir o valor
As características e a versão do firmware são indica­das no ecrã durante 5 segundos. Em seguida, o carregador passa para modo de espera
Menu de configuração, nível de serviço 1
+
Menu de configuração, nível de serviço 2
+
premir durante cerca de 20 segundos
premir durante cerca de 40 segundos
O nível de servi­ço 1 do menu de configuração
Curva característica de carga
Para definir a curva característica de carga pretendida, de acordo com os respectivos parâmetros fornecidos
Tensão de carga principal
Para definir a tensão de carga (apenas em curvas características com tensão de carga regulável)
Atraso da carga de compensação
Para definir um tempo de atraso até ao início da carga de compen­sação (apenas em curvas características com carga de compensa­ção)
12
O nível de servi­ço 1 do menu de configuração
(continuação)
Factor de carga
Definir o factor de carga (apenas em curvas características com comando do factor de carga)
Factor de carga com a opção de circulação de electrólito activada
Definir o factor de carga com a circulação de electrólito activada (apenas em curvas características com comando do factor de carga)
Capacidade carregada ao iniciar a recarga
(apenas em curvas características com comando do factor de carga)
Capacidade da bateria
Definir a capacidade da bateria a carregar
Número de células
Definir o número de células da bateria a carregar
Bomba de circulação de electrólito (opção)
Activar/desactivar a opção de bomba de circulação de electrólito
Guardar as definições
Guardar/não guardar as definições. Sair do menu de configuração
O nível de servi­ço 2 do menu de configuração
Atraso do início
Definir o tempo de atraso do início da carga. Intervalo de definição de 10 min.
Comprimento do circuito de carga
Definir o comprimento do circuito de carga
Perfil transversal do circuito de carga
Definir o perfil transversal do circuito de carga
Programa da bomba de circulação de electrólito
Definir o programa da bomba de circulação de electrólito (para obter mais informações, contactar o serviço de apoio ao cliente).
Indicação de mensagem de erro
Caso ocorra um erro, após a activação o número do erro „Err Nr“ pisca no ecrã
Importante! Voltando a premir o botão INFO, o aparelho passa automaticamen­te do nível de serviço 2 para o 1.
PT
13
Diagnóstico e resolução de avarias
Diagnóstico e resolução de avarias
Causa: Falha das fases Resolução: Verificar a alimentação da rede
Causa: Bomba de circulação de electrólito danificada Resolução: Verificar e, se necessário, substituir a bomba de circulação de
electrólito
Causa: Subtensão da bateria Resolução: Verificar as definições dos parâmetros e a tensão da bateria
Causa: Sobretensão da bateria Resolução: Verificar as definições dos parâmetros e a tensão da bateria
Causa: Tempo de carga excedido na fase I1 Resolução: Verificar as definições dos parâmetros e verificar se a bateria está
danificada
Causa: Tempo de carga excedido na fase U1 Resolução: Verificar as definições dos parâmetros e verificar se a bateria está
danificada
Causa: Sobretensão da bateria (apenas na recarga) Resolução: Verificar as definições dos parâmetros e a tensão da bateria
ERROR 401 -420 Causa: Carregador avariado
Resolução: Contactar o serviço de assistência técnica
14
Características técnicas
Características técnicas
Tensão de rede (+/- 10%) 230V~, 50/60 Hz Potência nominal máx. Ver a placa indicadora de potência do aparelho Tensão nominal Ver a placa indicadora de potência do aparelho Corrente nominal Ver a placa indicadora de potência do aparelho Duração de conexão 100 % Tipo de protecção *) IP 21 Classe de compatibilidade electromagnética (CCE) EN 61000-6-4 (CCE classe A)
EN 61000-6-2
Temperatura de funcionamento **) -10°C e + 50°C
14°F e 122°F
Temperatura de armazenamento -25°C e +80°C
-13°F e 176°F Marca de controlo Ver a placa indicadora de potência do aparelho Peso incluindo circuitos de rede e carga Cerca de 7,5 kg (16,5 lb.) Dimensões (lxaxp) 315 x 200 x 110 mm
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) A uma temperatura mais elevada poderá verificar-se uma redução da potência
(derating)
NOTA! Apenas para utilização no interior, o aparelho não deve ser sujeito a chuva nem a neve
PT
Símbolos utilizados
Avisos no aparel­ho
Respeitar o manual de instruções
Ligar a bateria aos pólos correctos: (+) vermelho (-) preto
Durante a carga, evitar chamas e faíscas.
A carga produz uma mistura gasosa de oxigénio e hidrogénio na bateria. Perigo de explosão!
O ácido da bateria é corrosivo.
O aquecimento do aparelho resulta do seu funcionamento normal.
Antes do circuito de carga da bateria ser desligado, o processo de carga deve ser interrompido.
Para utilização no interior. Não expor à chuva.
Durante a carga, garantir que a ventilação é suficiente.
O aparelho só pode ser aberto por pessoal especializado em electrotecnia.
15
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
VARO!
HUOMIO!
Tärkeää!
„VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk-
sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema.
„VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seuraukse­na voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja.
„HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioi­den vaaraa.
„Tärkeää!“ tarkoittaa käyttöön liittyviä vihjeitä ja muita erityisen hyödyllisiä tietoja. Se ei tarkoita vaarallista tai vahingollista tilannetta.
Kiinnitä erityistä huomiota tässä luvussa esitellyillä symboleilla merkittyihin ohjeisiin.
Yleistä
Laite on valmistettu uusimman teknisen tietämyksen ja yleisesti hyväksyt­tyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Laitteen väärä ja epäasian­mukainen käyttö voi silti aiheuttaa
- hengen- ja onnettomuusvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle
- laitevaurioiden ja muiden aineellisten vahinkojen vaaran omistajalle
- laitteen tehon heikentymisen.
Kaikkien laitteen käyttöönottoon, käyttöön, huoltoon ja kunnossapitoon osallistuvien on
- oltava päteviä tehtäväänsä
- osattava toimia varaajien ja akkujen kanssa
- luettava käyttöohje kokonaan ja noudatettava sitä.
Käyttöohje on säilytettävä aina laitteen käyttöpaikassa. Käyttöohjeen lisäksi on noudatettava voimassa olevia paikallisia tapaturmantorjunta- ja ympäris­tönsuojelumääräyksiä.
Laitteen turvallisuus- ja varoitusmerkinnät
- Merkit on pidettävä luettavassa kunnossa.
- Merkkejä ei saa vaurioittaa.
- Merkkejä ei saa poistaa.
- Merkkejä ei saa peittää.
Turvallisuus- ja varoitusmerkkien paikat on ilmoitettu laitteen käyttöohjeen luvussa „Yleistä“.
FI
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on poistettava ennen laitteen päällekytke­mistä.
Kyse on sinun turvallisuudestasi!
I
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Määräystenmu­kainen käyttö
Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luoki­tellaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräys­tenvastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheutuneista vahingoista.
Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös
- käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen
- vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen
- ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
Laitteen moitteeton toiminta riippuu asianmukaisesta käsittelystä. Laitetta ei saa missään tapauksessa vetää johdosta käytön aikana.
Ympäristöolos­uhteet
Laitteen käyttö tai varastointi ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella on määräystenvastaista käyttöä. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista.
Tarkat tiedot sallituista ympäristöolosuhteista on ilmoitettu käyttöohjeen teknisissä tiedoissa.
Verkkoliitäntä Suuritehoiset laitteet saattavat virrankulutuksensa kautta vaikuttaa verkon
energialaatuun. Tämä saattaa koskea joitakin laitetyyppejä liittyen
- liitäntöjen rajoituksiin
- vaatimuksiin suurimman sallitun verkkoimpedanssin osalta
- vaatimuksiin oikosulkutehon vähimmäisvaatimuksen osalta
*)
Aina avoimen verkon liitännässä.
*)
*).
Ks. Tekniset tiedot.
Tällöin laitteen haltijan tai käyttäjän on varmistettava, että laitteen saa kytkeä verkkoon. Tarvittaessa on otettava yhteys sähköyhtiöön.
Verkko- ja va­rausvirran ai­heuttama vaara
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Varaajien käsittelyyn liittyy monenlaisia vaaroja, kuten
- verkko- ja varausvirran aiheuttama sähkövaara
- vahingollisten sähkömagneettisten kenttien vaara (hengenvaarallisia sydämentahdistimien käyttäjille).
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman. Jokainen sähköisku on periaatteessa hengenvaarallinen. Jotta käytön aikana ei syntyisi sähköiskua,
- älä kosketa laitteen sisä- tai ulkopuolella olevia jännitteisiä osia
- älä missään tapauksessa kosketa akun napoja
- älä oikosulje latauskaapelia tai kaapelikenkiä.
Kaikkien kaapelien ja johtojen on oltava kestäviä, vaurioitumattomia, eristet­tyjä ja oikean kokoisia. Valtuutetun huoltoliikkeen on heti korjattava löysät liitokset sekä likaiset, vaurioituneet ja väärän kokoiset kaapelit ja johdot.
II
Happojen, kaasu­jen ja höyryjen aiheuttama vaara
Akut sisältävät happoja, jotka voivat vaurioittaa ihoa ja silmiä. Lisäksi akku­jen latauksessa syntyy kaasuja ja höyryjä, jotka ovat terveydelle haitallisia ja jotka voivat räjähtää tietyissä olosuhteissa.
- Akkulaturia saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa tiloissa, näin räjähdys­vaarallisia kaasuja ei pääse kerääntymään tilaan. Akkuhuone ei ole räjähdysvaarallinen, mikäli luontainen tai tekninen ilmanvaihto pitää vetypitoisuuden alle 4 %:ssa.
- Huolehdi siitä, että latauksen aikana akun ja akkulaturin vähimmäisetäi­syys on 0,5 m. Pidä mahdolliset syttymislähteet, tuli ja suojaamattomat lamput kaukana akusta.
- Älä missään tapauksessa irrota akun liitäntää (esim. kaapelikenkiä) latauksen aikana.
- Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä.
- Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta.
- Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai sähköä johtavia metalleja.
- Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaat­teille. Käytä suojalaseja ja sopivia suojavarusteita. Huuhtele happorois­keet heti huolellisesti puhtaalla vedellä ja hakeudu tarvittaessa lääkäriin.
Yleisiä ohjeita akun käsittelyyn
Itsen ja muiden suojelu
- Suojaa akku lialta ja mekaanisilta vaurioilta.
- Säilytä varattua akkua viileässä tilassa. Noin +2° C:n (35,6 °F:n) lämpö­tilassa akun varaus säilyy parhaiten.
- Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyt­tiä) maksimitason merkintään saakka.
- Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistetta­vaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa:
- Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus
korkea mahdollisen vian takia.
- Jos akku lämpenee liikaa, yli 55° C:seen (131 ° F).
Pidä kaikki ihmiset, erityisesti lapset, poissa laitteen luota ja toiminta-alueel­ta käytön aikana. Jos lähistöllä kuitenkin on ihmisiä,
- kerro heille kaikista vaaroista (terveydelle haitalliset hapot ja kaasut, verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara)
- anna heille käyttöön asianmukaiset suojavarusteet.
Varmista ennen kuin poistut toiminta-alueelta, ettei myöskään poissa olles­sasi voi aiheutua henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
FI
Turvatoimenpi­teet normaali­käytössä
- Käytä laitetta, jossa on suojajohdin, vain verkossa, jossa on suojajohdin, ja pistorasiassa, jossa on suojajohdinkosketin. Laitteen käyttäminen verkossa, jossa ei ole suojajohdinta, tai pistorasiassa, jossa ei ole suojajohdinkosketinta, luokitellaan vakavaksi varomattomuudeksi. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista.
- Laitetta saa käyttää vain tehokilvessä ilmoitetun suojausluokan mukai­sesti.
- Vaurioitunutta laitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyttöön.
- Varmista, että jäähdytysilma pääsee virtaamaan esteettä laitteen ilmara­oista.
III
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Turvatoimenpi­teet normaali­käytössä
(jatkoa)
- Tarkistuta sähköalan ammattilaisella säännöllisin väliajoin verkon ja laitteen syöttöjohdon suojajohtimen toimivuus.
- Huollata vialliset turvavarusteet ja laitteen osat valtuutetussa huoltoliik­keessä ennen laitteen päällekytkemistä.
- Älä koskaan ohita suojalaitteita tai kytke niitä pois toiminnasta.
- Asennuksen jälkeen tarvitaan verkkopistoke, johon on helppo päästä
käsiksi.
Sähkömagneetti­sesti yhteensopi­vien laitteiden luokittelu
Sähkömagneetti­seen yhteensopi­vuuteen liittyvät toimet
Tietojen varmis­tukset
Luokan A laitteet
- on tarkoitettu käytettäviksi vain teollisuusalueilla.
- saattavat muilla alueilla käytettäessä aiheuttaa tehoon ja sätei­lyyn liittyviä häiriöitä.
Luokan B laitteet
- täyttävät asuin- ja teollisuusalueita koskevat päästövaatimukset. Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu julkisesta pienjänniteverkosta.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva laiteluokitus tehdään tehokilven tai teknisten tietojen mukaan.
Erityistapauksissa saattaa standardoitujen päästöraja-arvojen noudattami­sesta huolimatta esiintyä vaikutuksia käyttöalueella (esim. sijoituspaikassa olevien vastaanottolaitteiden vuoksi tai sijoituspaikan ollessa radio- tai televisiovastaanottimien läheisyydessä). Tällöin laitteen haltijan velvollisuus on ryhtyä asianmukaisiin toimiin häiriöi­den poistamiseksi.
Käyttäjä on vastuussa tehdasasetuksista poikkeavien muutosten tallentami­sesta. Valmistaja ei ota vastuuta yksilöllisten asetusten tuhoutumisesta.
Huolto ja kun­nossapito
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Normaaleissa käyttöolosuhteissa laite tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Jotta laite säilyisi vuosia toimintakunnossa, on kuitenkin otettava huomioon muutamia asioita.
- Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
- Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
- Puhdista laitteen kotelon pinta pehmeällä liinalla ja liuotteettomalla puhdistusaineella.
Korjaus- ja kunnossapitotöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattiliike. Vain alkuperäisten vara- ja kulutusosien käyttö on sallittu (koskee myös standardoituja osia). Muiden osien vaatimustenmukaisuutta ja turvallisuutta ei voida taata.
Laitetta ei saa muuttaa tai muuntaa millään tavalla ilman valmistajan lupaa.
Hävitä laite voimassa olevien kansallisten ja alueellisten määräysten mukai­sesti.
IV
Takuu ja vastuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Valmista­jan vastuu raukeaa kuitenkin, jos vaurion on aiheuttanut
- laitteen määräystenvastainen käyttö
- epäasianmukainen asennus tai käyttö
- laitteen käyttö viallisten suojalaitteiden kanssa
- käyttöohjeen noudattamatta jättäminen
- laitteeseen ilman lupaa tehty muutos
- onnettomuus, jonka on aiheuttanut vieras esine ja liiallinen voimankäyt­tö.
Turvallisuuste­kninen tarkastus
Hävittäminen
Käyttäjän velvollisuuksiin kuuluu teettää laitteelle turvallisuustekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa. Valmistaja suosittelee, että virtalähteet kalibroidaan niin ikään kerran vuo­dessa.
Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekni­nen tarkastus
- muutosten jälkeen
- lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen
- korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen
- vähintään kerran vuodessa.
Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kan­sainvälisiä standardeja ja direktiivejä.
Lisätietoja turvallisuusteknisestä tarkastuksesta ja kalibroinnista saat huolto­liikkeestä. Halutessasi saat huoltoliikkeestä myös tarvittavat asiakirjat.
Älä hävitä tätä laitetta kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY ja sen käytäntöönpantujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkölaitteet täytyy kerätä erikseen ja ohjata kierrätykseen ympäristön huomioon ottavalla tavalla. Vie käytetty laitteesi takaisin sen ostopaikkaan tai hanki tietoa paikallisesta, hyväksytystä keräys- tai jätehuoltopisteestä. Tätä EU-direktiiviä noudattamalla edistät ympäristönsuojelua ja ihmisten terveyttä!
Turvallisuusmer­kintä
CE-merkillä varustetut laitteet täyttävät pienjännitedirektiivin ja sähkömag­neettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Kanadan ja Yhdysval­tojen asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Japanin asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet ja tehokilvessä ilmoitetut tunnis­teet täyttävät Australian asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
V
ud_fr_ls_sv_01064 012014
FI
Tekijänoikeus
Tämän käyttöohjeen tekijänoikeus on valmistajalla.
Teksti ja kuvat ovat painoteknisen tason mukaisia. Oikeus muutoksiin pidätetään. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta ostajaa mihinkään vaatimuksiin. Otamme mielellämme vastaan parannusehdotuksia ja huomautuksia virhei­stä.
ud_fr_ls_sv_01064 012014
VI
Sisällysluettelo
Yleistä ........................................................................................................................................................... 2
Yleistä ...................................................................................................................................................... 2
Määräysten mukainen käyttö ................................................................................................................... 2
Käytetyt symbolit ...................................................................................................................................... 2
Käyttöosat ja liitännät............................................................................................................................... 3
Asennusvaihtoehdot ..................................................................................................................................... 4
Lattia-asennus ......................................................................................................................................... 4
Vähimmäisetäisyydet ............................................................................................................................... 4
Seinäasennus .......................................................................................................................................... 4
Akun lataaminen ........................................................................................................................................... 5
Latauksen aloittaminen ............................................................................................................................ 5
Lataaminen .............................................................................................................................................. 5
Parametrien tarkasteleminen latauksen aikana....................................................................................... 6
Latauksen keskeyttäminen ...................................................................................................................... 6
Latauksen lopettaminen / Akun irrottaminen............................................................................................ 6
Info-valikko .................................................................................................................................................... 7
Yleistä ...................................................................................................................................................... 7
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus ................................................................................................... 7
Lisävarusteet................................................................................................................................................. 8
Turvallisuus .............................................................................................................................................. 8
Lisävaruste etänäyttö............................................................................................................................... 8
Lisävaruste Aquamatic / latauksen loppu / koontivirhe ............................................................................ 8
Potentiaalivapaa koonti-virhetoi-minto ..................................................................................................... 9
Lisävaruste ulkoinen pysäytys (pilottikontakti)......................................................................................... 9
Lisävaruste elektrolyyttikierto ................................................................................................................ 10
LocalNet-liitäntäpistoke...........................................................................................................................11
Lisävaruste ajonesto ...............................................................................................................................11
Asetusvalikko .............................................................................................................................................. 12
Yleistä .................................................................................................................................................... 12
Asetusvalikon käyttäminen .................................................................................................................... 12
Asetusvalikko / taso 1 ............................................................................................................................ 12
Asetusvalikko / taso 2 ............................................................................................................................ 13
Vianmääritys ja korjaustoimet ..................................................................................................................... 14
Vianmääritys ja korjaustoimet ................................................................................................................ 14
Käytetyt symbolit ......................................................................................................................................... 15
Laitteessa olevat varoitukset ................................................................................................................. 15
Tekniset tiedot ............................................................................................................................................. 15
Tekniset tiedot ........................................................................................................................................ 15
Fronius worldwide
FI
1
Yleistä
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin mukaan.
VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat voivat aiheuttaa henkilövahinko­ja ja aineellisia vahinkoja. Kun toimitaan ajoneuvon moottoritilassa, on var­mistettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuk­siin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimien tai muiden pyörivien osien kanssa.
Yleistä
Laitteen turvallista käyttöä varmistavat seuraavat suojalaitteet:
- latausjohtojen oikosulun suoja
- termisen ylikuormituksen suoja
- vaihehäiriön sekä verkon alijännitteen suoja.
- Jännitteettömien latausjohtojen ansiosta liitettäessä ei esiinny kipinöitä.
Määräysten mukainen käyttö
Käytetyt symbolit - Irrota laite sähköverkosta.
Akkulaturi on tarkoitettu ainoastaan alla mainittujen akkutyyppien lataukseen.
Nestemäistä (Pb, Ca, Ca-hopea) tai sitoutunutta (AGM, geeli, MF, kuitumatto) elektro­lyyttiä sisältävät akut, jotka ovat käynnistys- tai vetokäytössä.
Tärkeää! Kuiva-akkujen, ensiöelementtien ja kertakäyttöisten akkujen lataaminen on kielletty.
- Liitä laite sähköverkkoon.
2
Käyttöosat ja liitännät
(X7) (X6)
(2)
(1)
Abb.1 Bedienpanel und Anschlüsse an der Vorderseite
(3)
(4)
(5)
(6)
(1) Verkkokaapeli ja -pistoke (2) LocalNet-liitäntäpistoke lisävarusteena saatavaa etänäyttöä käytettäessä (3) (-) Latausjohto (4) (+) Latausjohto (5) Ohjauspaneeli, jossa yhdysrakenteinen näyttö ja kalvonäppäimistö (6) Ohjausjohdot lisävarusteena saatavaa ajonestoa varten (X6)6-napainen liitäntäpistoke lisävarusteena
- paineanturin elektrolyyttikierto
- lisävaruste potentiaalivapaa koontivirhe
- ulkoinen pysäytys
(X7) 5-napainen liitäntäpistoke lisävarusteena
- Aquamatic / latauksen loppu / koontivirhe
- virtalähteen elektrolyyttikierto
FI
3
Asennusvaihtoehdot
Lattia-asennus Asenna akkulaturi lattiaan lisävarusteena
saatavilla asennuskulmilla:
1. Aseta asennuskulma akkulaturin etu­ja takapuolella tuuletusritilän vasem­malle ja oikealle puolelle.
370 mm
42 mm
Kuva 2 Lattia-asennus
2. Merkitse asennuspintaan reikien paikat (ks. etäisyydet kuvasta).
3. Poraa reiät.
4. Valitse ruuvit (halkaisija 5 mm) akkulaturin kiinnitystä varten asennu­spinnan rakenteen mukaan.
5. Kiinnitä akkulaturi asennuskulmien ja ruuvien (kaksi kuhunkin kulmaan) avulla asennuspintaan.
Vähimmäisetäi­syydet
Seinäasennus
Tärkeää! Säilytä vähimmäisetäisyydet ilmanvaihdon vuoksi.Huolehdi riittävästä raitisil-
man syötöstä. Jätä jäähdytyskanavien vasemmalle ja oikealle puolelle vähintään 50 mm:n suuruinen rako riittävän raitisilman syötön takaamiseksi.
(2)(1)
(3)
Asenna akkulaturi seinään lisävarusteena saatavalla seinäkiinnikkeellä:
1. Aseta akkulaturi seinäkiinnikkeeseen työntämällä seinäkiinnikkeen nokka (1) muovikotelon (2) etuosan rakoon.
(3)
2. Kiinnitä akkulaturi kahdella tuotteen mukana toimitetulla ruuvilla (3) (halkaisija 3,5 x 9,5 mm) seinäkiinnik-
(1)
keeseen.
HUOMIO! Huomioi seinäkiinni-
(4)
tyksessä laitteen paino. Kiinnityk­sen saa tehdä ainoastaan
Kuva 3 Seinäasennus
seinään, joka kestää tämän painon.
3. Asenna seinäkiinnike seinään sopi­villa ruuvitulpilla ja ruuveilla kiinnik­keen aukoista (4).
4
Akun lataaminen
VARO! Viallisen akun lataaminen voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Varmis-
ta ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein.
Latauksen aloit­taminen
1.
2. Nimellistiedot ja laiteohjelmistoversio näkyvät kolmen sekunnin ajan näytössä. Sen jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
3. Liitä latausjohto (+) akun plusnapaan tai kiinnitä latauspistoke.
4. Liitä latausjohto (-) akun miinusnapaan tai kiinnitä latauspistoke.
5. Akkulaturi tunnistaa siihen liitetyn akun ja aloittaa latauksen asetetun viiveajan kuluttua.
Lataaminen
6. Akkulaturi aloittaa latauksen automaattisesti.
1. Latauksen aikana palkkien määrä ilmoittaa latauksen edistymisestä.
2. Loppulataus, kun on saavutettu noin 80–85 %:n varaustaso.
- Näytössä näkyy viisi palkkia.
3. Kun akku on ladattu täyteen, akkulaturi siirtyy ylläpitolataukseen.
- Kaikki palkit näkyvät näytössä.
- Akun varaustaso on 100 %.
- Akku on pysyvästi käyttövalmis.
- Akku voi olla liitettynä akkulaturiin niin kauan kuin halutaan.
- Ylläpitopitolataus estää akun itsepurkautumisen.
FI
5
Parametrien
VARO! Kipinänmuodostuksen aiheuttama räjähdysvaara latausjohtoja
irrotettaessa. Lopeta lataus ennen latausjohtojen irrottamista painamalla Start/Stop-painiketta.
tarkasteleminen latauksen aikana
Kun Info-painiketta painetaan toistuvasti, parametrit näkyvät näytössä seuraavassa järjestyksessä:
Latauksen kes­keyttäminen
Esim. senhetkinen latausvirta
Esim. senhetkinen akkujännite
1. Voit keskeyttää latauksen painamalla Start/Stop-
2. Info-painikkeella voit tarkastella seuraavia
3. Voit jatkaa latausta painamalla Start/Stop-
Esim. ladatut ampeeritun­nit
painiketta.
- Näytössä näkyy senhetkinen lataustila.
parametreja:
- ladatut ampeeritunnit
- senhetkinen akkujännite
- valittu ominaiskäyrä
painiketta.
Latauksen lo­pettaminen / Akun irrottami­nen
1. Lopeta lataus.
2. Irrota latausjohto (-) akusta.
3. Irrota latausjohto (+) akusta.
4.
6
Info-valikko
Yleistä Info-valikon avulla voidaan tarkastella akkulaturin senhetkisiä asetuksia.
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus
Tärkeää! Irrota latausjohdot akusta ennen Info-valikon avaamista.
1. Valikon avaaminen: paina Info-painiketta n. 5 sekunnin ajan.
- Nimellistietojen ja laiteohjelmistoversion näyttö kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
2. Valikkokohtien hakeminen
Laitetyyppi ja laiteohjelmistoversio
Säätö- ja ohjausyksikön versio
Päivityskoodi (esim. 1234)
Laiteohjelmiston lisätoimintojen tilaamiseen.
Latauksen ominaiskäyrä
Asetetun ominaiskäyrän näyttö.
akun kapasiteetti
Asetetun akun kapasiteetin näyttö.
Kennojen määrä
Ladattavan akun asetetun kennomäärän näyttö.
Tärkeää! Seuraavat valikkokohdat näkyvät vain, jos ne on valittu asetusvalikossa.
Latauksen käynnistyksen viiveaika
Latauksen käynnistymiselle asetetun viiveajan näyttö.
Latauskerroin
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskerroin elektrolyyttikierto-lisävarusteen ollessa käytössä
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskertoimen ohjauksen kalibrointipiste
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus. Ladatun kapasiteetin näyttö jälkilatausta käynnistettäessä.
Päälatausjännite
Vain ominaiskäyrissä, joissa on säädettävä latausjännite.
FI
7
VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja. Ainoastaan koulutettu henkilöstö saa ottaa kuvatut toiminnot käyttöön. Tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava akku- ja ajoneuvovalmistajien turvallisuusohjeita.
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus
(jatkuu)
Lisävarusteet
Turvallisuus
Tasauslatauksen viive
Vain ominaiskäyrissä, joissa on tasauslataus
Elektrolyyttikierron valikko käytössä
Elektrolyyttikierron valikko ei käytössä
Lisävaruste etänäyttö
Lisävaruste Aquamatic / latauksen loppu / koontivirhe
Akkulaturia käytetään etänäytön avulla samoin kuin laturin omalla ohjauspaneelilla.
Vihreä LED-merkkivalo
palaa, jos lataus on onnistunut ja päättynyt.
Keltainen LED-merkkivalo
palaa latauksen aikana.
Punainen LED-merkkivalo
palaa merkkinä virheestä.
Aquamatic-toiminto sisältää magneetti­venttiilin automaattisen ohjauksen akun veden automaattista täyttöä varten.
Latauksen loppu -toimintoa voidaan käyttää merkkivalon ohjaamiseen. Kun lataus on päättynyt, sulkukosketin sulkeu­tuu automaattisesti.
Koontivirhe-toimintoa voidaan käyttää merkkivalon ohjaamiseen. Jokaisen tunnistetun virheen (ERROR) jälkeen (lukuun ottamatta virhettä 12 ”Vaihekat­kos”) kosketin sulkeutuu automaattisesti.
(1) (2)
N
L
4 A T
Kuva 4 Liitäntäkaavio, Aquamatic / latauksen
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
loppu / koontivirhe
(1) Akkulaturi (2) Aquamatic / latauksen loppu /
koontivirhe
8
Potentiaalivapaa
VAROITUS! Pistoke/pistorasia
X6 on tarkoitettu vain suoja­pienjännitesignaalille, jonka suuruus on enintään 42 V AC/ DC / 4 A. Suuremmat jännitteet voivat aiheuttaa laitteen rikkou­tumisen tai sähkövaaran.
koonti-virhetoi­minto
Potentiaalivapaata koontivirhe-toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi SPS:n ohjaa­miseen. Jokaisen tunnistetun virheen (ERROR) jälkeen (mukaan lukien virhe 12 ”Vaihekatkos”) kosketin avautuu auto­maattisesti.
(1) Akkulaturi (2) Esimerkiksi liitäntä SPS:ään
(1)
4 A T
X 6/3
X 6/6
(2)
SPS
Lisävaruste ulkoinen pysäy­tys (pilottikontak­ti)
Lataus voidaan keskeyttää avaamalla liitännät X 6/2 ja X 6/5.
(1) Akkulaturi X 6/2 (ruskea) X 6/5 (sininen)
Kuva 5 Potentiaalivapaa koontivirhe enint. 42 V
AC/DC/4A
(1)
X 6/2
X 6/5
Kuva 6 Liitäntäkaavio, ulkoinen pysäytys
FI
9
Lisävaruste elektrolyyttikierto
Akkuun puhalletaan ilmaa erityisesti tähän tarkoitukseen suunnitellun kapillaariputken kautta. Näin elektrolyytti sekoittuu tehokkaasti.
Hyötynä tästä on akun vähäisempi lämpeneminen (pidempi käyttöikä) ja pienempi vesihäviö latauksen aikana.
Toiminnanohjaus
Elektrolyyttikierron toiminnanohjaus tapahtuu asetetun ohjelman mukaan.
Lisätoiminto ERROR 14 -virheilmoitus:
Elektrolyyttikiertoon voidaan lisäksi liittää virheentunnistustoiminto (ilmanpaineen valvon­ta). Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturin ohjauspaneelin näyttöön tulee virheilmoitus ”Error 14”.
Tärkeää! Elektrolyyttikiertopumppu, jossa ei ole virhenäyttölisätoimintoa:
- Liitä koskettimet X6/1 ja X6/4 keskenään.
Elektrolyyttikiertopumppu, jossa on virhenäyttölisätoiminto:
- liitä potentiaalivapaa kosketin (rele/sulkukosketin) koskettimiin X 6/1 ja X 6/4.
Latausparametrin vaihtokytkentä: Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturi huolehtii yksin elektrolyytin riittävästä sekoittamisesta.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
4 A T
X 7/PE
Kuva 7 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio
(1) Akkulaturi (2) Pumppu
(2)
(1) (2)
X 6/1
X 6/4
Kuva 8 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio,
virhenäyttö käytössä
10
LocalNet-liitäntä­pistoke
LocalNet-lisävaruste mahdollistaa standardisoidun 10-napaisen liitäntäpistokkeen käyttämisen. LocalNet-liitäntäpistokkeeseen voidaan liittää etänäyttö tai relekortti.
Lisävaruste ajonesto
Ajonesto-lisävarustetta voidaan käyttää sellaisten suojalaitteiden ohjaamiseen, jotka suorittavan jonkin toimen, niin kauan kuin akkulaturi on kytkettynä päälle.
Ajonesto-lisävarustetta on saatavana sekä 1- että 2-napaisena.
Tärkeää! Niin kauan kuin akkulaturi on liitettynä sähköverkkoon, koskettimet 1/3 ovat suljettuna.
Tärkeää! Niin kauan kuin akkulaturi on liitettynä sähköverkkoon, koskettimet 1/2 ja 4/5 ovat suljettuna.
Tärkeää! Lisävarusteena saatavaa 2-napaista ajonestoa ja vaihtokosketinta ei saa missään tapauksessa käyttää kahdessa erilaisessa virtapiirissä.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
* 50 V / 8 A DC
Kuva 8 Liitäntäkaavio, 1-napainen ajonesto
(A)
(A) Ajoneston ohjausjohdot
* Koskettimen enimmäiskuormitus
* 50 V / 8 A DC
Kuva 9 Liitäntäkaavio, 2-napainen ajonesto
(A)
FI
11
Asetusvalikko
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin mukaan.
Yleistä Asetusvalikossa voidaan asettaa seuraavat parametrit:
- latauksen ominaiskäyrä oheisen ominaiskäyrän parametri -sivun mukaisesti
- akun kapasiteetti
- ladattavan akun kennomäärä
- lämpötilaohjattu lataus
- elektrolyyttikierto
- erityisten parametrien ominaiskäyrät.
HUOMIO! Aineellisten vahinkojen vaara. Parametrien asettamisen aikana akkulaturiin ei saa olla liitettynä akkua.
Asetusvalikon käyttäminen
1.
2. Avaa asetusvalikko:
3. Valitun tason näyttö. Siirry eteenpäin Info-painikkeella.
3. Voit käyttää asetusvalikkoa seuraavilla näppäimillä: Tallenna asetus ja siirry seuraavaan valikkokohtaan.
Siirry seuraavaan asetukseen, esimerkiksi aika-asetuksissa (tt:mm:ss) tunneista (tt) minuutteihin (mm).
Suurenna arvoa.
Pienennä arvoa.
Nimellistiedot ja laiteohjelmistoversio näkyvät viiden sekunnin ajan näytössä. Sen jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
Asetusvalikko, taso 1
+
Asetusvalikko, taso 2
+
paina n. 20 sekunnin ajan
paina n. 40 sekunnin ajan
Asetusvalikko / taso 1
Latauksen ominaiskäyrä
Halutun latauksen ominaiskäyrän asettamiseen oheisten latauksen ominaiskäyräparametrien mukaan.
Päälatausjännite
Latausjännitteen asettamiseen (vain ominaiskäyrissä, joissa sää­dettävä latausjännite).
Tasauslatauksen viive
Tasauslatauksen käynnistyksen viiveajan asettamiseen (vain omin­aiskäyrissä, joissa tasauslataus).
12
Asetusvalikko / taso 1
(jatkuu)
Latauskerroin
Aseta latauskerroin (vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus).
Latauskerroin, kun lisävaruste elektrolyyttikierto on käytössä
Aseta latauskerroin elektrolyyttikierron ollessa käytössä (vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus).
Ladattu kapasiteetti jälkilatausta käynnistettäessä
(Vain ominaiskäyrissä, joissa latauskertoimen ohjaus.)
akun kapasiteetti
Aseta ladattavan akun kapasiteetti.
Kennojen määrä
Aseta ladattavan akun kennojen määrä.
Elektrolyyttikiertopumppu (lisävaruste)
Elektrolyyttikiertopumppu-lisävaruste käyttöön / pois käytöstä
Asetusten tallentaminen
Asetukset tallennetaan / ei tallenneta. Asetusvalikon sulkeminen.
Asetusvalikko / taso 2
Käynnistysajan viive
Aseta latauksen aloituksen viiveaika. Asetusväli 10 min.
Latausjohdon pituus
Aseta latausjohdon pituus.
Latausjohdon poikkipinta
Aseta latausjohdon poikkipinta.
Elektrolyyttikierron pumppuohjelma
Aseta elektrolyyttikierron pumppuohjelma (lisätietoja asiakaspalve­lusta).
Virheilmoitusnäyttö
Käyttöönoton jälkeen virheen ilmetessä näytössä vilkkuu ”Err Nr”.
Tärkeää! Kun painat INFO-painiketta uudelleen, laite kytkeytyy automaattisesti tasolta 2 tasolle 1.
FI
13
Vianmääritys ja korjaustoimet
Vianmääritys ja korjaustoimet
Syy: Vaihekatkos Korjaustoimi: Tarkkaile verkon syöttöjännitettä.
Syy: Elektrolyyttikiertopumppu vioittunut. Korjaustoimi: Tarkkaile elektrolyyttikiertopumppua ja vaihda se tarvittaessa.
Syy: Akun alijännite Korjaustoimi: Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy: Akun ylijännite Korjaustoimi: Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy: Latausajan ylitys I1-vaiheessa. Korjaustoimi: Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy: Latausajan ylitys U1-vaiheessa. Korjaustoimi: Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy: Akun ylijännite (vain jälkilatauksen yhteydessä) Korjaustoimi: Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
ERROR 401–420 Syy: Akkulaturi vioittunut.
Korjaustoimi: Ota yhteyttä huoltopalveluun.
14
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Verkkojännite (+/-10 %) 230 V~, 50/60 Hz Nimellisteho maks. ks. laitteen tehokilpi Nimellisjännite ks. laitteen tehokilpi Nimellisvirta ks. laitteen tehokilpi Kytkentäaika 100 % Suojausluokka *) IP 21 EMC-luokka EN 61000-6-4 (EMC luokka A)
EN 61000-6-2
Käyttölämpötila **) -10°C ... + 50°C
14°F ... 122°F
Varastointilämpötila -25°C ... +80°C
-13°F ... 176°F Tarkastusmerkki ks. laitteen tehokilpi Paino mukaan lukien verkko- ja latausjohdot noin 7,5 kg Mitat (l x k x s) 315 x 200 x 110 mm
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) Korkeammassa lämpötilassa teho saattaa laskea (derating)
HUOMIO! Käytä laitetta vain sisätiloissa. Laitetta ei saa altistaa sateelle tai lumelle.
Käytetyt symbolit
Laitteessa olevat varoitukset
Noudata käyttöohjetta.
Liitä akku oikein napaisuuksien mukaan: (+) punainen (-) musta
Vältä liekkejä ja kipinöitä latauksen aikana.
Akkuun muodostuu räjähtäviä kaasuja latauksen aikana. Räjähdysvaara!
Akkuhappo on syövyttävää.
Laitteen lämpeneminen määräytyy käytön mukaan.
Keskeytä lataus, ennen kuin irrotat latausjohdon akusta.
Käytä vain sisätiloissa. Älä käytä laitetta sateessa.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.
FI
Laitteen saa avata vain sähköalan ammattilainen.
15
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
SE UPP!
OBS!
Viktigt!
„VARNING!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan
avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador.
„SE UPP!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvär­ja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador.
„OBS!“ anger risk för försämrat arbetsresultat och eventuell skada på utrustningen.
„Viktigt!“ betecknar användningstips och annan nyttig information. Det indikerar inte en skadlig eller farlig situation.
Om du ser en av de symboler som beskrivs i avsnittet „Säkerhetsföreskrif­ter“ ska du vara ytterst försiktig.
Allmänt
Laddaren är tillverkad enligt aktuell teknik och erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta kan felaktig användning eller missbruk medföra risk för
- skada på liv och lem för användaren eller tredje person,
- skada på laddaren eller andra apparater hos användaren,
- försämrad funktion i laddaren.
Alla personer som ska starta, betjäna, underhålla och reparera laddaren ska
- vara tillräckligt kvalificerade för detta,
- känna till hur man handskas med laddare och batterier och
- ha läst hela denna användarhandbok och följa den noggrant.
Användarhandboken ska alltid finnas tillgänglig där laddaren används. Allmänt gällande säkerhets- och skyddsföreskrifter samt miljöskyddsföres­krifter kompletterar denna användarhandbok.
All säkerhets- och skyddsinformation på laddaren
- ska vara i läsbart skick
- får ej skadas
- får ej avlägsnas
- får ej övertäckas, klistras över eller målas över.
Placeringen av säkerhets- och skyddsinformationen på laddaren framgår av avsnittet „Allmänt“ i din laddares användarhandbok.
Åtgärda störningar som kan påverka säkerheten innan laddaren slås på.
SV
Det gäller din egen säkerhet!
I
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Korrekt använd­ning
Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan felaktig användning.
Korrekt användning omfattar också
- att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säker­hetsföreskrifter och all riskinformation
- att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten
- att respektera alla anvisningar från batteri- och biltillverkarna.
En felfri funktion hos enheten är beroende av ett korrekt handhavande. Enheten får aldrig hanteras genom att dra i kabeln.
Miljövillkor
Drift och förvaring av laddaren utanför det angivna området anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av detta.
Exakt information om tillåtna miljövillkor framgår av avsnittet „Tekniska data“ i din användarhandbok.
Nätanslutning Apparater med hög effekt kan på grund av sin strömförbrukning påverka
energikvaliteten i nätet. Detta kan påverka vissa typer av apparater i form av
- anslutningsbegränsningar
- krav avseende maximalt tillåten nätimpedans
- krav avseende minsta erforderliga kortslutningseffekt
*)
vid anslutningspunkten till det allmänna elnätet
*)
*)
Se tekniska data
I detta fall måste arbetsledningen eller användaren av apparaten förvissa sig om att apparaten får anslutas, i förekommande fall genom kontakt med elleverantören.
Risk för nät- och laddningsström
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Det finns många risker när du arbetar med batteriladdare, som t.ex.:
- elrisker på grund av nät- och laddningsströmmen
- skadliga elektromagnetiska fält som kan vara livsfarliga för pacemaker­användare
En elstöt kan vara livsfarlig. Alla elstötar är i princip livsfarliga. För att undvi­ka elstötar under drift:
- får du inte röra spänningssatta delar inne i eller utanpå laddaren,
- får du inte under några omständigheter röra batteripolerna,
- får du inte korstluta laddningskabeln eller laddningsklämmorna.
Alla kablar och ledningar ska vara fasta, oskadade, isolerade och tillräckligt dimensionerade. Lösa anslutningar, smorda, skadade eller underdimensio­nerade kablar och ledningar ska genast repareras av behörig personal.
II
Risk för syror, gaser och ångor
Batterier innehåller syror som kan skada ögonen och huden. Dessutom kan det under laddningen alstras skadliga gaser och ångor som i vissa fall är mycket explosiva.
- Du får bara använda laddaren i väl ventilerade rum, där ansamling av explosiva gaser förhindras. Batterirum anses inte vara explosionsfarliga om de genom naturlig eller forcerad ventilation håller en vätekoncentrati­on som understiger 4 %.
- Under laddningen ska avståndet mellan batteriet och laddaren vara minst 0,5 m. Eventuella tändkällor samt eld och oskyddade lampor ska hållas på behörigt avstånd från batteriet
- Du får inte under några omständigheter lossa anslutningarna på batte­riet (t.ex. laddningsklämmorna) under pågående laddning.
- Du får under inga omständigheter andas in förekommande gaser och ångor.
- Sörj för tillräcklig ventilation.
- Du får inte lägga verktyg eller elektriskt ledande metaller på batteriet. Det kan orsaka kortslutning.
- Batterisyran får inte tillåtas komma åt ögonen, huden eller kläderna. Använd skyddsglasögon och lämplig skyddsklädsel. Skölj genast bort syrastänk med stora mängder vatten. Sök läkare vid behov.
Allmänna råd för omgång med batterier
Egen- och per­sonskydd
- Skydda batteriet mot smuts och mekaniska skador.
- Förvara laddade batterier i svala rum. Vid c:a 2°C (35,6 °F) är självur­laddningen som lägst.
- Kontrollera varje vecka visuellt att batteriets syranivå (elektrolyt) ligger vid max-märket.
- Starta inte maskinen eller stanna den genast och låt en fackverkstad kontrollera batteriet om:
- syranivån är ojämn eller om vattenförbrukningen i enskilda celler är
hög på grund av ell eventuellt fel,
- eller om batteriet blir otillåtet varmt - över 55 °C (131 °F).
Obehöriga, och framförallt barn, får inte vistas inom laddarens arbetsområde under pågående arbete. Om det ändå finns obehöriga i närheten
- ska de informeras om alla risker (hälsovådliga syror och gaser, farlig nät- och laddningsström),
- och förses med lämplig skyddsutrustning.
Innan du lämnar arbetsområdet ska du se till att det inte kan uppstå person­eller sakskador medan du är borta.
Säkerhetsåtgär­der vid normal drift
- Laddare med skyddsledare får bara anslutas till jordade nät och ett skyddsjordat vägguttag. Om du ansluter laddaren till ett ojordat nät eller till ett ojordat vägguttag anses detta vara en grov underlåtenhet. Tillver­karen ansvarar inte för skador som uppstår på grund av detta.
- Du får bara använda laddaren enligt den kapslingsklass som anges på märkskylten.
- Du får aldrig använda en skadad laddare.
- Se till att kylluften obehindrad kan strömma genom laddarens ventilati­onsöppningar.
III
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Säkerhetsåtgär­der vid normal drift
(fortsättning)
- Låt en behörig elektriker regelbundet kontrollera laddarens nätanslutning och att skyddsledaren är funktionsduglig.
- Säkerhetsanordningar och komponenter som inte är fullt funktionsdugli­ga ska repareras av behörig personal innan du börjar använda laddaren.
- Du får aldrig gå runt säkerhetsanordningar eller ta bort dem.
- Efter monteringen behövs ett fritt tillgängligt vägguttag
EMC-klassifice­ring av apparater
Åtgärder för elektromagnetisk kompabilitet
Datasäkerhet
Apparater av emissionsklass A
- är endast avsedda för användning inom industriområden
- kan inom andra områden orsaka ledningsbundna och strålade störningar.
Apparater av emissionsklass B
- uppfyller emissionskraven för bostads- och industriområden. Detta gäller även för bostadsområden som får sin strömförsörj­ning från det allmänna lågspänningsnätet.
EMC-klassificering av apparater enligt märkskylt eller tekniska data
Även om de normerade emissionsgränsvärdena inte överskrids kan i vissa fall påverkningar inom det avsedda användningsområdet uppträda (t.ex. om det finns känsliga apparater i lokalen eller om radio- eller TV-mottagare finns i närheten). I sådana fall är arbetsledningen skyldig att vidta erforderliga åtgärder för att eliminera störningarna.
Användaren ansvarar för datasäkring av ändringar i förhållande till fabriksin­ställningarna. Tillverkaren ansvarar inte för raderade personliga inställnin­gar.
Underhåll och reparation
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Laddaren behöver normalt bara ett minimum av skötsel och underhåll. Det är dock viktigt att du följer vissa steg om laddaren ska fungera problemfritt i många år.
- Före varje start ska du kontrollera att nätkontakten och nätsladden samt laddningsledningarna är oskadade.
- Om de är smutsiga ska du rengöra laddarens utsida med en mjuk trasa och endast med lösningsmedelsfria rengöringsmedel.
Reparations- och underhållsarbeten får bara utföras av behörig personal. Du får bara använda original reservdelar (gäller även normdelar). Vi kan inte garantera att delar från tredje part är tillverkade enligt gällande specifikatio­ner och säkerhetsnormer.
Du får inte modifiera laddaren, bygga in något i den eller bygga om den utan tillstånd från tillverkaren.
Vid skrotning ska du hantera den enligt gällande nationella och regionala föreskrifter.
IV
Garanti och ansvar
Apparatens garantitid är två år från fakturadatum. Tillverkaren ansvarar dock ej för skador som beror på en eller flera av följande orsaker:
- Felaktig användning av apparaten,
- Felaktig montering och betjäning,
- Användning av apparaten med defekta skyddsanordningar,
- Brott mot anvisningarna i användarhandboken,
- Egemäktiga ändringar i apparaten,
- Katastroffall på grund av främmande föremåls inverkan och kraftigt våld.
Säkerhetsteknisk kontroll
Avfallshantering
Användaren är skyldig att med högst 12 månaders intervall utföra en säker­hetsteknisk kontroll av apparaten.
Inom samma 12-månadersintervall rekommenderar tilolverkaren att ström­källan kalibreras.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras av en behörig elektriker
- efter ändringar
- efter till- och ombyggnader
- efter reparation, skötsel och underhåll
- med högst 12 månaders intervall.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras enligt gällande nationella och internationella normer och riktlinjer.
Närmare information om den säkerhetstekniska kontrollen och kalibreringen kan du få från ditt servicekontor. Detta kontor ställer på förfrågan alla erfor­derliga underlag till ditt förfogande.
Släng inte denna apparat idet vanliga hushållsavfallet! Enligt EU-direktivet 2002/96/EG om avfallshantering av elektrisk och elek­tronisk utrustning och dess motsvarande nationella föreskrifter ska förbruka­de elverktyg samlas in för sig och överlämnas till en miljöanpassad återvin­ningsstation. Du ska antingen lämna apparaten tillbaka till din återförsäljare eller skaffa dig information om en lokal, auktoriserad insamlings- och åter­vinningsstation. När du följer detta EU-direktiv gör du en aktiv insats för miljön och din egen hälsa!
Säkerhetsdekla­ration
CE-märkta apparater uppfyller de grundläggande kraven i direktiven för lågspänningsapparater och elektromagnetisk strålning.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven i relevanta normer för Kanada och USA.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven i relevanta normer för Japan.
Apparater med detta godkännandemärke från TÜV och med motsvarande märkning på märkskylten uppfyller kraven i de relevanta normerna för Australien.
V
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Copyright
Copyright för denna användarhandbok tillhör tillverkaren.
Texter och bilder motsvarar situationen vid tryckningen. Rätt till ändringar förbehålles. Innehållet i användarhandboken kan inte ligga till grund för anspråk från köparens sida. Vi tar tacksamt emot förslag till förbättringar och information om fel i användarhandboken.
ud_fr_ls_sv_01065 012014
VI
Innehållsförteckning
Allmänt .......................................................................................................................................................... 2
Säkerhet................................................................................................................................................... 2
Korrekt användning.................................................................................................................................. 2
Använda symboler ................................................................................................................................... 2
Manöverelement och anslutningar ............................................................................................................... 3
Manöverelement och anslutningar .......................................................................................................... 3
Monteringsmöjligheter .................................................................................................................................. 4
Alternativ golvmontering .......................................................................................................................... 4
Minimiavstånd .......................................................................................................................................... 4
Alternativ väggmontering ......................................................................................................................... 4
Ladda batteriet .............................................................................................................................................. 5
Starta laddningen ..................................................................................................................................... 5
Laddning .................................................................................................................................................. 5
Avläsa parametrar under laddningen....................................................................................................... 6
Avbryta laddningen .................................................................................................................................. 6
Avsluta laddningen / lossa laddningsklämmorna..................................................................................... 6
Info-meny ...................................................................................................................................................... 7
Allmänt ..................................................................................................................................................... 7
Öppna menyn, översikt över menyn ........................................................................................................ 7
Alternativ ....................................................................................................................................................... 8
Säkerhet................................................................................................................................................... 8
Alternativ fjärrkontroll ............................................................................................................................... 8
Alternativ Aquamatic / laddningsslut / ........................................................................................................
ackumulerat fel ........................................................................................................................................ 8
Alternativ ackumulerat fel potentialfri....................................................................................................... 9
Tillval externt stopp (pilotkontakt) ............................................................................................................ 9
Alternativ elektrolytcirkulation ................................................................................................................ 10
Anslutningskontakt LocalNet ..................................................................................................................11
Alternativet startskydd ............................................................................................................................11
Inställningsmenyn ....................................................................................................................................... 12
Allmänt ................................................................................................................................................... 12
Navigera i inställningsmenyn ................................................................................................................. 12
Inställningsmenyn / servicenivå 1 .......................................................................................................... 12
Inställningsmenyn / servicenivå 2 .......................................................................................................... 13
Felsökning och felavhjälpning..................................................................................................................... 14
Felsökning och felavhjälpning ............................................................................................................... 14
Tekniska data .............................................................................................................................................. 15
Tekniska data ......................................................................................................................................... 15
Använda symboler ...................................................................................................................................... 15
Varningsskyltar på apparaten ................................................................................................................ 15
Karakteristikparametrar ......................................................................................................................... 16
Fronius Worldwide
SV
1
Allmänt
SE UPP! Risk för sakskador och dåligt laddningsresultat om parametrarna
ställs in fel. Ställ alltid in parametrarna efter den batterityp som skall laddas.
VARNING! Risk för person- och sakskador på grund av friliggande, roteran­de fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna, håret, kläderna och laddkabeln inte kan komma i kontakt med roterande delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc.
Säkerhet
Laddaren har följande skyddsanordningar för säker hantering:
- Skydd mot kortslutning i laddkablarna
- Skydd mot termisk överbelastning av laddaren.
- Skydd mot fasbortfall och underspänning i nätet
- Ingen gnistbildning vid anslutning av spänningslösa laddkablar
Korrekt använd­ning
Använda symbo­ler
Laddaren är endast avsedd för laddning av de nedan angivna batterityperna.
Batterier med flytande (Pb, GEL, Ca, CaAg) eller bunden (AGM, MF, flis) elektrolyt som används som start- eller traktionsbatterier.
Viktigt! Det är förbjudet att ladda torrbatterier, primärelement och ej laddningsbara batterier.
- Skilj laddaren från nätet
- Anslut laddaren till nätet
2
Manöverelement och anslutningar
Manöverelement och anslutningar
(X7) (X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Fig. 1 Manöverpanel och anslutningar på framsidan
(1) Nätkabel / nätkontakt (2) Anslutningskontakt LocalNet för alternativet fjärrkontroll (3) (-) laddkabel (4) (+) laddkabel (5) Multifunktionspanel med integrerad display och folieknappsats (6) Styrkablar för alternativet startskydd (X6)6-polig anslutningskontakt för alternativet
- trycksensor elektrolytcirkulation
- alternativ ackumulerat fel potentialfri
- externt stopp
(X7)5-polig anslutningskontakt för alternativ
- Aquamatic / laddningsslut / ackumulerat fel
- strömförsörjning elektrolytcirkulation
SV
3
Monteringsmöjligheter
Alternativ golv­montering
Minimiavstånd
Montera laddaren på golvet med monte­ringsvinklarna (tillval):
1. Placera monteringsvinklarna framtill och baktill på båda sidorna i ladda­rens ventilationsöppningar.
370 mm
2. Märk upp monteringshålen på den avsedda platsen. Avstånd enligt bilden.
3. Borra hålen.
4. Använd de skruvar (diameter 5 mm) som passar för den aktuella monte­ringsytan när du fäster laddaren.
5. Fäst laddaren med monteringsvin­klarna och två skruvar i varje på monteringsytan.
42 mm
Fig. 2 Golvmontering
Viktigt! Du måste respektera minimiavstånden för ventilationen. Sörj för tillräcklig ventilation. För att få tillräcklig ventilation måste det till vänster och till höger om ventila­tionsöppningarna finnas ett fritt utrymme på minst 50 mm.
Alternativ vägg­montering
(3)
(3)
(4)
Fig. 3 Väggmontering
(2)(1)
Montera laddaren på väggen med hjälp av vägghållaren (tillval):
1. Placera laddaren i vägghållaren. Skjut in fliken (1) på vägghållaren i slitsen på plastframsidan (2).
2. Fäst laddaren på vägghållaren med de två medföljande skruvarna (3), diameter 3,5 x 9,5 mm.
(1)
OBS! När du monterar laddaren på väggen måste du tänka på dess vikt. Du får bara montera laddaren på en vägg som tål detta.
3. Du monterar vägghållaren med hjälp av de medföljande pluggarna och skruvarna i urtagen (4).
4
Loading...