/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Selectiva Plus E
Návod k obsluze
Nabíjecí přístroj
CSPLRUHUSK
Instrukcja obsługi
Prostownik
Руководство по эксплуатации
Зарядное устройство
Kezelési útmutató
Akkumulátortöltő készülék
Návod na obsluhu
Nabíjačka akumulátorov
42,0410,1859004-21042015
Bezpečnostní předpisy
VAROVÁNÍ!
POZOR!
UPOZORNĚNÍ!
Důležité!
„VAROVÁNÍ!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situ-
ace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění.
„POZOR!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace,
která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody.
„UPOZORNĚNÍ!“ Symbol upozorňující na možné ohrožení kvality pra-
covních výsledků a na případné poškození vašeho zařízení.
„Důležité!“ Symbol označující některé tipy pro využití přístroje a ostatní
zvláště důležité informace. Nejedná se o upozornění na škodlivou či nebezpečnou situaci.
Uvidíte-li některý ze symbolů uvedených v kapitole o bezpečnostních předpisech, je třeba dbát zvýšené pozornosti.
Všeobecné
informace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze
nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
-zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-přístroje a ostatních věcných hodnot provozovatele,
-efektivní práce s přístrojem.
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí:
-mít odpovídající kvalifikaci,
-mít znalosti práce s nabíjecími přístroji a akumulátory,
-v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod.
Návod k obsluze přechovávejte vždy v místě, kde se s přístrojem pracuje.
Kromě tohoto návodu je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i
místní předpisy vztahující se k zábraně úrazů a ochraně životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba:
-udržovat v čitelném stavu,
-nepoškozovat,
-neodstraňovat,
-nezakrývat, nepřelepovat či nezabarvovat.
Umístění bezpečnostních nápisů na přístroji najdete v úvodní kapitole
návodu k obsluze vašeho přístroje.
CS
Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být
před jeho zapnutím odstraněny.
Jedná se o vaši bezpečnost!
I
ud_fr_ls_sv_01062 012014
Předpisové
použití přístroje
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním, jakož i za nedostatečné, resp. chybné
pracovní výsledky výrobce neručí.
K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž:
-přečtení a dodržování pokynů z návodu k obsluze a všech bezpečnost-
ních a a varovných pokynů,
-provádění pravidelných revizí a úkonů údržby,
-dodržování všech pokynů výrobců akumulátorů a vozidel.
Bezvadná funkce prístroje závisí na rádném zacházení. Prístroj se pri manipu
laci v žádném prípade nesmí tahat za kabel.
Pracovní prostředí
Provozování, příp. uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále
uvedených mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé tímto
používáním výrobce neručí.
Přesné informace týkající se přípustných okolních podmínek naleznete v
návodu k obsluze v části technických údajů.
Síťové připojeníVysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit
kvalitu energie v síti.
Dopad na některé typy přístrojů se může projevit ve takto:
-Omezení přípojek
-Požadavky týkající se maximální přípustné impedance sítě
-Požadavky týkající se minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
*)
*)
viz technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda
přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem
energie.
Nebezpečí
představované
síťovým a
nabíjecím
proudem
ud_fr_ls_sv_01062 012014
Práci s nabíjecím přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, mezi něž
patří:
-ohrožení elektrickým proudem ze sítě i nabíjecího obvodu,
-škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí
pro osoby se srdečními stimulátory.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. V principu je životu nebezpeč-
ný každý dotyk elektrického napětí. Pro zamezení úrazu elekrickým
proudem:
-nedotýkejte se částí pod napětím - ani uvnitř, ani vně přístroje,
-v žádném případě se nedotýkejte pólů akumulátoru,
-nezkratujte nabíjecí kabel, resp. svorky.
Všechny kabelya vedení musí mít náležitou pevnost, být nepoškozené,
izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak
poškozené či poddimenzované kabely a vedení ihned nechte vyměnit autorizovaným servisem.
II
Nebezpečí vznikající působením
kyselin, škodlivých par a plynů
Akumulátory obsahují kyseliny, které jsou škodlivé očím a pokožce. Navíc při
nabíjení akumulátorů vznikají plyny a páry, které mohou poškodit zdraví a
které jsou při jistých okolnostech vysoce výbušné.
-Přístroj používejte výhradně v dobře odvětrávaných místnostech, aby
nedocházelo k nahromadění výbušných plynů. Místnosti, kde se provádí
nabíjení, se nepovažují za ohrožené výbuchem, je-li zaručeno přirozené
či technické odvětrávání koncentrací vodíku pod 4 %.
-Během nabíjení dodržujte minimální odstup 0,5 m mezi akumulátorem a
nabíjecím přístrojem. Možné zápalné zdroje a také oheň a otevřené
světlo udržuje v dostatečné vzdálenosti od akumulátoru.
-V žádném případě nepřerušujte během nabíjení propojení s akumulátorem (např. neodpojujte svorky).
-V žádném případě nevdechujte při nabíjení se tvořící plyny a výpary.
-Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu.
-Nepokládeje na akumulátor žádné nářadí nebo elektricky vodivé kovy,
aby nedošlo ke zkratu.
-Kyselina z akumulátoru se v žádném případě nesmí dostat do očí, na
pokožku nebo na oblečení. Noste ochranné brýle a vhodný ochranný
oděv. Potřísnění kyselinou okamžitě a důkladně omyjte čistou vodou, v
případě potřeby vyhledejte lékaře.
Všeobecné
pokyny pro
zacházení s
akumulátory
Vlastní ochrana a
ochrana jiných
osob
-Chrante akumulátory pred znecištením a mechanickým poškozením.
-Skladujte nabité akumulátory v chladných prostorách. Pri teplote asi +2
°C (35,6 °F) dochází k nejmenšímu samovolnému vybíjení.
-Zajistete každotýdenní vizuální kontrolou, aby akumulátor byl naplnen
kyselinou (elektrolytem) až po znacku maxima.
-Nestartujte zarízení, resp. okamžite ho vypnete a nechte akumulátor
prezkoušet autorizovaným servisem v prípade:
-nedostatecné hladiny kyseliny, resp. pri vysoké spotrebe vody v
jednotlivých cláncích vyvolané prípadnou závadou,
-neprípustného zahrátí akumulátoru pres 55 °C (131 °F).
V průběhu práce s přístrojem nepouštějte do blízkosti jiné osoby a především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno:
-poučit je o všech nebezpečích (zdraví škodlivé kyseliny a plyny, ohrožení
síťovým a nabíjecím proudem, ...),
-dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v
nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
CS
Bezpečnostní
opatření v
normálnímprovozu
-Přístroje provozujte pouze na rozvodné síti s ochranným vodičem a
vybavené zásuvkou s ochranným kontaktem. Provozování přístroje na
síti bez ochranného vodiče a jeho připojení na zásuvku bez ochranného
kontaktu se považuje za hrubou nedbalost. Za škody vzniklé tímto
používáním výrobce neručí.
-Používání přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho
typovém štítku.
-Jestliže přístroj vykazuje nějaké poškození, v žádném případě ho neuvádějte do provozu.
III
ud_fr_ls_sv_01062 012014
Bezpečnostní
opatření v
normálnímprovozu
(pokračování)
-Zajistěte volný průchod chladicího vzduchu skrz větrací štěrbinu dovnitř a
ven z přístroje.
-U síťového rozvodu a vlastního přívodního kabelu přístroje nechte v
pravidelných intervalech přezkoušet elektrotechnickým odborníkem
funkčnost ochranného vodiče.
-Bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční, a součásti přístroje,
které nejsou v bezvadném stavu, nechte před zapnutím přístroje vyměnit
v autorizovaném servisu.
-Ochranná zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
-Po vestavbě je třeba mít k dispozici jednu volně přístupnou síťovou
zástrčku.
Klasifikace
přístrojů podle
EMV
Přístroje emisní třídy A:
-Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s
vedením a zářením.
Přístroje emisní třídy B:
-
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí
také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné
nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMV podle výkonového štítku nebo technických
údajů.
Opatření EMVNavzdory dodržování normalizovaných emisních limitních hodnot může ve
zvláštních případech docházet k interferencím v předpokládané oblasti
použití (např. pokud se v místě instalace nacházejí citlivé přístroje nebo
pokud je místo instalace v blízkosti rádiových nebo televizních přijímačů).
V tomto případě je provozovatel povinen přijmout vhodná opatření, která
rušení odstraní.
Zabezpečení dat
Uživatel je odpovědný za bezpečnost dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání osobních
nastavení vašeho zařízení.
Údržba a opravy
ud_fr_ls_sv_01062 012014
Při normálních provozních podmínkách vyžaduje přístroj pouze minimální
péči a údržbu. Pro udržení přístroje v provozuschopném stavu po řadu let je
zapotřebí dodržovat dále uvedená opatření.
-Před každým zprovozněním přezkoušejte síťovou zástrčku a kabel, dále
nabíjecí kabely, resp. svorky, zda nejsou poškozené.
-Při znečištění pláště přístroje ho očištěte měkkou vlněnou látkou a
výhradně pomocí čisticích prostředků bez rozpouštědel.
Opravné a výměnné práce mohou být prováděny výhradně autorizovaným
odborným servisem. Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly
(platí i pro normalizované součásti). U dílů pocházejících od jiných výrobců
nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním
a provozním nárokům.
Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani
přestavby.
Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a
mezinárodními předpisy.
IV
Záruka a odpovědnost
Záruční doba pro přístroj je 2 roky od data prodeje. Výrobce nepřebírá
žádnou záruku, pokud škody na přístroji vzniklé mají některou nebo více z
následujících příčin:
-nepředpisové použití přístroje,
-neodborná montáž nebo obsluha,
-provoz přístroje s vadnými bezpečnostními zařízeními,
-zanedbání pokynů v návodu k obsluze,
-svévolné změny na přístroji,
-katastrofické případy způsobené cizím tělesem nebo vyšší mocí.
Pravidelné revize
Likvidace odpadu
Provozovatel je povinen nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců revizi
provozní bezpečnosti přístroje.
Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích
zdrojů.
Revize prováděná oprávněným revizním technikem je předepsaná:
-po provedené změně,
-po vestavbě nebo přestavbě,
-po opravě a údržbě,
-nejméně jednou za každých dvanáct měsíců.
Při těchto bezpečnostních zkouškách respektujte odpovídající národní a
mezinárodní předpisy.
Bližší informace o revizích a kalibraci dostanete u vašeho servisního střediska,
které vám na přání dá k dispozici požadované podklady, normy a směrnice.
Nevyhazujte tento přístroj s normálním odpadem!
Podle ustanovení evropské směrnice 2002/96/ES o Odpadním elektrickém a
elektronickém vybavení a její implementace v souladu s tuzemskými zákony
se musí elektrické vybavení, které dosáhlo konce své životnosti,
shromažďovat samostatně a vracet do zařízení na ekologickou recyklaci.
Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci nebo získejte informace o schváleném sběrném systému či systému likvidace odpadu.
Dodržováním této evropské směrnice zlepšíte životní prostředí a lidské
zdraví!
CS
Certifikace
bezpečnostní
třídy
Přístroje s označením CE vyhovují základním požadavkům směrnic pro
nízkonapěťovou a elekromagnetickou kompatibilitu.
Přístroje s certifikací TÜV splňují požadavky obdobných norem pro Kanadu a
USA.
Přístroje s certifikací TÜV splňují požadavky obdobných norem pro Japonsko.
Přístroje označené certifikací STK a charakteristiky uvedené na typovém
štítku splňují požadavky kladené relevantními předpisy platnými v Austrálii.
V
ud_fr_ls_sv_01062 012014
Autorské právo
Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku.
Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu nezakládá žádné nároky ze strany
kupujícího. Vřele uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace
a upozornění na případné chyby.
ud_fr_ls_sv_01062 012014
VI
Obsah
Všeobecné informace ................................................................................................................................... 2
Předpisové použití přístroje ...................................................................................................................... 2
Použité symboly ....................................................................................................................................... 2
Ovládací prvky a přípojky .............................................................................................................................. 3
Ovládací prvky a přípojky ......................................................................................................................... 3
Možnosti montáže ......................................................................................................................................... 4
Varianta montáže na podlahu ................................................................................................................... 4
Minimální vzdálenosti ............................................................................................................................... 4
Varianta montáže na stěnu....................................................................................................................... 4
Zahájení nabíjecího procesu .................................................................................................................... 5
Nabíjecí proces ........................................................................................................................................ 5
Zobrazování parametrů během procesu nabíjení .................................................................................... 6
Přerušení nabíjecího procesu .................................................................................................................. 6
Ukončení nabíjecího procesu / odpojení akumulátoru ............................................................................. 6
Nabídka Info .................................................................................................................................................. 7
Všeobecné informace .............................................................................................................................. 7
Vstup do nabídky a základní informace o nabídce Info............................................................................7
Všeobecné informace ............................................................................................................................ 12
Navigace v nabídce Setup ..................................................................................................................... 12
Nabídka Setup / servisní úroveň 1 ......................................................................................................... 12
Nabídka Setup / servisní úroveň 2 ......................................................................................................... 13
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování .................................................................................... 14
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ............................................................................... 14
Technické údaje .......................................................................................................................................... 15
Technické údaje ..................................................................................................................................... 15
Použité symboly .......................................................................................................................................... 15
Varovná upozornění na přístroji ............................................................................................................. 15
Fronius Worldwide
CS
1
Všeobecné informace
POZOR! Nebezpečí vzniku materiálních škod a špatných výsledků nabíjení v
důsledku nesprávně nastavených parametrů. Parametry je vždy třeba nastavit
tak, aby odpovídaly typu nabíjeného akumulátoru.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení osob a materiálních škod volně přístupnými
rotujícími součástmi vozidla. Během práce v motorovém prostoru vozidla
dbejte na to, aby ruce, vlasy, části oblečení a nabíjecí kabely nepřišly do
kontaktu s rotujícími součástmi vozidla (např. s klínovým řemenem nebo
ventilátorem chladiče).
Bezpečnost
Přístroj je pro bezpečnou manipulaci vybaven následujícími bezpečnostními zařízeními:
-ochrana před zkratem nabíjecích kabelů
-ochrana proti přehřátí nabíjecího přístroje
-ochrana proti výpadku fáze a síťovému podpětí
-zamezení jiskření během připojování díky nabíjecím kabelům bez napětí
Předpisové
použití přístroje
Použité symboly-Odpojte přístroj od sítě
Přístroj je určen výlučně pro nabíjení následně uvedených typů akumulátorů.
Akumulátory s tekutým (Pb, Ca, Ca stříbro) nebo vázaným (AGM, GEL, MF, rouno)
elektrolytem, které se používají pro startovací nebo trakční účely.
Důležité! Nabíjení suchých baterií, primárních článků a nedobíjecích baterií je zakázá-
no.
-Připojte přístroj k síti
2
Ovládací prvky a přípojky
Ovládací prvky a
přípojky
(X7)
(X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Obr. 1 Ovládací panel a přípojky na přední straně
(1) Síťový kabel/zástrčka
(2) Zásuvka LocalNet při použití volitelné dálkové indikace
(3) Nabíjecí kabel (-)
(4) Nabíjecí kabel (+)
(5) Multifunkční panel s integrovaným displejem a membránovou klávesnicí
(6) Řídicí vedení pro volitelnou ochranu proti rozjezdu
(X6)6pólová zásuvka pro volitelný doplněk
-tlakoměr pro cirkulaci elektrolytu
-volitelný doplněk sběr chyb bez napětí
-externí vypnutí
(X7) 5pólová zásuvka pro volitelný doplněk
-Aquamatic / konec nabíjení / sběr chyb
-napájení pro cirkulaci elektrolytu
CS
3
Možnosti montáže
Varianta montáže
na podlahu
Minimální vzdálenosti
Pomocí montážních úhelníků (volitelný
doplněk) upevněte přístroj na podlahu:
1.Montážní úhelníky připevněte na
pravou a levou stranu mřížek ventilátoru na přední a zadní straně
370 mm
nabíjecího přístroje.
2.Na vybrané montážní ploše vyznačte
vrtání (odstupy podle vyobrazení).
3.Vyvrtejte otvory.
4.Vyberte vruty (průměr 5 mm) vhodné
pro danou montážní plochu, kterými
bude nabíjecí přístroj připevněn.
5.Nabíjecí přístroj připevněte pomocí
montážních úhelníků vždy dvěma
šrouby k montážní ploše.
42 mm
Obr. 2 Montáž na podlahu
Důležité! Dodržujte minimální vzdálenosti pro odvětrávání. Zajistěte dostatečný přívod
čerstvého vzduchu. Pro zajištění dostatečného přívodu čerstvého vzduchu dodržtenalevo a napravo od ventilačního otvoru minimální odstup 50 mm.
Varianta montáže
na stěnu
(3)
(3)
(4)
Obr. 3 Montáž na stěnu
(2)(1)
Montáž nabíjecího přístroje na stěnu
pomocí držáku (volitelný doplněk):
1.Nasaďte nabíjecí přístroj na nástěnný
držák (výstupek (1) držáku zasuňte do
drážky na přední plastové straně (2)).
2.Pomocí dvou přiložených šroubů (3)
(průměr 3,5 x 9,5 mm) upevněte
nabíjecí přístroj na nástěnný držák.
(1)
UPOZORNĚNÍ! Při montáži na
stěnu vezměte v úvahu hmotnost
přístroje. Přístroj lze upevnit
pouze na stěnu vhodnou pro
tento účel.
3.Montáž nástěnného držáku proveďte
pomocí vhodných hmoždinek a vrutů
do výřezů (4).
4
Nabíjení akumulátoru
POZOR! Nebezpečí materiálních škod při nabíjení vadných akumulátorů.
Před začátkem nabíjení se ujistěte o plné funkčnosti nabíjeného akumulátoru.
Zahájení
nabíjecího procesu
1.
2.Jmenovité údaje a verze firmwaru se zobrazí na 3 sekundy na displeji. Poté nabíjecí
přístroj přejde do pohotovostního režimu.
3.Propojte nabíjecí kabel (+) s kladným pólem akumulátoru nebo připojte nabíjecí
zástrčku.
4.Propojte nabíjecí kabel (-) se záporným pólemakumulátoru nebo připojte nabíjecí
zástrčku.
5.Nabíjecí přístroj rozpozná připojený akumulátor a po nastavené době zpoždění
zahájí nabíjecí proces.
Nabíjecí proces
6.Nabíjecí přístroj automaticky zahájí nabíjení.
1.Během nabíjecího procesu udává počet pruhů informaci o stavu nabití.
CS
2.Finální nabíjení - při dosažení stavu nabití cca 80-85 %.
-Displej ukazuje 5 pruhů.
3.Jakmile je akumulátor plně nabitý, nabíjecí přístroj zahájí udržovací nabíjení.
-Na displeji se zobrazí všechny pruhy.
-Stav nabití akumulátoru je 100 %.
-Akumulátor je připraven k trvalému provozu.
-Akumulátor může být libovolně dlouho připojen k
nabíjecímu přístroji.
-Udržovací nabíjení působí proti samovolnému
vybíjení akumulátoru.
5
Zobrazování
POZOR! Nebezpečí výbuchu v důsledku jiskření při odpojování nabíjecích
kabelů. Před odpojením nabíjecích kabelů ukončete nabíjecí proces stisknutím tlačítka Start/Stop.
parametrů během
procesu nabíjení
Postupným tisknutím tlačítka Info se na displeji zobrazují parametry v následujícím
pořadí:
Ukončení
nabíjecího procesu / odpojení
akumulátoru
1.Ukončete nabíjecí proces.
2.Odpojte nabíjecí kabel (-) od akumulátoru.
3.Odpojte nabíjecí kabel (+) od akumulátoru.
4.
6
Nabídka Info
Všeobecné
informace
Vstup do nabídky
a základní informace o nabídce
Info
Nabídka Info umožňuje zobrazení aktuálních nastavení nabíjecího přístroje.
Důležité! Před vstupem do nabídky Info odpojte nabíjecí kabely od akumulátoru.
1.Vstup do nabídky: na cca 5 s stiskněte tlačítko Info.
-Zobrazení jmenovitých údajů a verze firmwaru na 3 sekundy. Poté
přejde nabíjecí přístroj do pohotovostního režimu.
2.Zobrazte položky nabídky.
Typ přístroje a verze firmwaru
Verze regulační a řídicí jednotky
Aktualizační kód (např. 1234)
Pro objednání volitelného firmwaru
Nabíjecí charakteristika
Zobrazení nastavené charakteristiky
Kapacita akumulátoru
Zobrazení nastavené kapacity akumulátoru
Počet článků
Zobrazení nastaveného počtu článků nabíjeného akumulátoru
Důležité! Následující položky nabídky se zobrazí pouze tehdy, pokud je příslušná
položka nabídky předkonfigurovaná v nabídce Setup.
Zpoždění začátku nabíjení
Zobrazení nastavené doby zpoždění pro začátek nabíjení
Nabíjecí faktor
Pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru
Nabíjecí faktor při aktivní volitelné cirkulaci elektrolytu
Pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru
Kalibrační bod regulace nabíjecího faktoru
Pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru. Zobrazení
kapacity nabití při zahájení dobíjení
CS
Hlavní nabíjecí napětí
Pouze u charakteristik s nastavitelným nabíjecím napětím
7
VAROVÁNÍ! Chybná obsluha může způsobit závažné materiální škody.
Popsaný volitelný doplněk smějí uvést do provozu pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci. Kromě bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k
obsluze je zapotřebí dodržovat bezpečnostní přepisy výrobce akumulátorů a
automobilů.
Vstup do nabídky
a základní informace o nabídce
Info
(pokračování)
Volitelné doplňky
Bezpečnost
Zpoždění vyrovnávacího nabíjení
Pouze u charakteristik s vyrovnávacím nabíjením
Aktivace nabídky cirkulace elektrolytu
Deaktivace nabídky cirkulace elektrolytu
Volitelný doplněk
– dálková indikace
Volitelný doplněk –
Aquamatic / konec
nabíjení /
sběr chyb
Ovládání nabíjecího přístroje prostřednictvím dálkové indikace se provádí stejně jako na
multifunkčním panelu nabíjecího přístroje.
Zelená kontrolka LED
Svítí, pokud bylo nabíjení úspěšně dokončeno.
Žlutá kontrolka LED
Svítí během procesu nabíjení.
Červená kontrolka LED
Svítí, pokud dojde k závadě.
Volitelný doplněk Aquamatic zahrnuje
automatizované řízení magnetického
ventilu pro automatické plnění akumulátoru vodou.
Volitelný doplněk konce nabíjení lze použít
pro ovládání kontrolky. Po skončení
nabíjení se spojovací kontakt automaticky
sepne.
Volitelný doplněk sběru chyb lze použít pro
ovládání kontrolky. Při každé zjištěné
závadě (ERROR) kromě Error 12 „výpadek
fáze“ se kontakt automaticky sepne.
(1)(2)
N
L
4 A
T
Obr. 4 Schéma připojení Aquamatic / konec
nabíjení / sběr chyb
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Nabíjecí přístroj
(2) Aquamatic / konec nabíjení / sběr
chyb
8
Volitelný doplněk –
VAROVÁNÍ! Zásuvka/zástrčka
X6 je vhodná pouze pro signály
ochranného malého napětí
max. 42 V AC/DC/4A. Vyšší
napětí může vést ke zničení
přístroje, popř. k ohrožení
elektrickým proudem.
sběr chyb bez
napětí
Volitelný doplněk – sběr chyb bez napětí
lze použít například pro řízení SPS. Při
každé zjištěné závadě (ERROR) včetně
Error 12 (výpadek fáze) se kontakt automaticky otevře.
(1)
X 6/3
(2)
SPS
Volitelný doplněk
– externí vypnutí
(pilotní kontakt)
(1) Nabíjecí přístroj
(2) Příklad připojení k SPS
Otevřením spojení X 6/2 a X 6/5 se proces
nabíjení přeruší.
(1) Nabíjecí přístroj
X 6/2 (hnědá)
X 6/5 (modrá)
4 A
X 6/6
T
Obr. 5 Sběr chyb bez napětí max. 42 V
AC/DC/4A
(1)
X 6/2
X 6/5
Obr. 6 Schéma připojení externího vypnutí
CS
9
Volitelný doplněk
– cirkulace
elektrolytu
Do akumulátoru se vhání vzduch kapilárami připravenými speciálně za tímto účelem.
Tím se dosáhne intenzivního promíchání elektrolytu.
Výsledkem je nižší zahřátí akumulátoru (vyšší životnost) a menší ztráta vody během
procesu nabíjení.
Programové řízení
Průběh cirkulace elektrolytu je řízen předem definovanými programy.
Volitelný doplněk výstupu závad ERROR 14:
Pro cirkulaci elektrolytu se volitelně nabízí funkce rozpoznání závady (kontrola tlaku
vzduchu). Na multifunkčním panelu nabíjecího přístroje se při výpadku cirkulace elektrolytu zobrazí chybová zpráva „Error 14“.
Důležité!Čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu bez volitelného výstupu závad:
-Vzájemně propojte kontakty X6/1 a X6/4.
Čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu s volitelným výstupem závad:
-Propojte beznapěťový kontakt (relé / spínací kontakt) s kontakty X 6/1 a X 6/4.
Přepínání parametrů nabíjení: Při výpadku cirkulace elektrolytu sám nabíjecí přístroj
zajistí dostatečné promíchání elektrolytu.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
4 A
T
X 7/PE
Obr. 7 Schéma zapojení cirkulace elektrolytu
(1) Nabíjecí přístroj
(2) Čerpadlo
(2)
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Obr. 8 Schéma zapojení pro výstup závad cir-
kulace elektrolytu
10
Zásuvka sítě
LocalNet
S volitelným doplňkem LocalNet je k dispozici standardizovaná 10pólová zásuvka. Do
zásuvky sítě LocalNet je možné zapojit dálkovou indikaci nebo reléovou kartu.
Volitelný doplněk
– ochrana proti
rozjezdu
Ochranu proti rozjezdu (volitelný doplněk) lze použít pro řízení ochranných zařízení,
která zajistí určitou akci po dobu připojení nabíjecího přístroje.
Volitelný doplněk ochrany proti rozjezdu může být na přání 1pólový nebo 2pólový.
Důležité! Dokud je nabíjecí přístroj připojený k síti, jsou kontakty 1/3 sepnuté.
Důležité! Dokud je nabíjecí přístroj připojený k síti, jsou kontakty 1/2 a 4/5 sepnuté.
Důležité! Volitelný doplněk „2pólová ochrana proti rozjezdu se střídavým kontaktem“
nesmí být v žádném případě připojen ke dvěma různým elektrickým obvodům.
2
* 50 V / 8 A DC
3
1
(A)
3
1
* 50 V / 8 A DC
2
6
5
4
(A)
Obr. 9 Schéma zapojení 1pólové ochrany proti
rozjezdu
(A) Řídicí vedení ochrany proti rozjezdu
*max. zatížení kontaktu
Obr. 10 Schéma zapojení 2pólové ochrany proti
rozjezdu
CS
11
Nabídka Setup
POZOR! Nebezpečí vzniku materiálních škod a špatných výsledků nabíjení v
důsledku nesprávně nastavených parametrů. Parametry je vždy třeba nastavit
tak, aby odpovídaly typu nabíjeného akumulátoru.
Všeobecné
informace
Navigace v
nabídce Setup
V nabídce Setup je možné nastavit následující parametry:
-Nabíjecí charakteristika podle přiloženého listu s parametry charakteristik
-Kapacita akumulátoru
-Počet článků nabíjeného akumulátoru
-Tepelně řízené nabíjení
-Cirkulace elektrolytu
-Specifické parametry charakteristik
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí materiálních škod. Během nastavování parametrů
nesmí být k nabíjecímu přístroji připojen žádný akumulátor.
1.
2.Vstup do nabídky Setup:
Jmenovité údaje a verze firmwaru se zobrazí na 5
sekund na displeji. Poté nabíjecí přístroj přejde do
pohotovostního režimu.
Nabídka Setup, servisní úroveň 1
+
Stiskněte asi na 20 sekund.
Nabídka Setup /
servisní úroveň 1
Nabídka Setup, servisní úroveň 2
+
3.Zobrazení zvolené servisní úrovně. Dalším stisknutím tlačítka Info
3.Navigace v nabídce Setup. Pomocí tlačítka:
uložíte nastavení a přejdete k další položce nabídky
přejdete k dalšímu nastavení, např. u nastavení času (hh:mm:ss) přejdete
od hodin (hh) k minutám (mm)
Zvýšení hodnoty
Snížení hodnoty
Nabíjecí charakteristika
Pro nastavení požadované nabíjecí charakteristiky podle připojených
parametrů nabíjecích charakteristik
Hlavní nabíjecí napětí
Pro nastavení nabíjecího napětí (pouze u charakteristik s nastavitelným nabíjecím napětím)
Stiskněte asi na 40 sekund.
Zpoždění vyrovnávacího nabíjení
Pro nastavení doby zpoždění před zahájením vyrovnávacího nabíjení
(pouze u charakteristik s vyrovnávacím nabíjením)
12
Nabídka Setup /
servisní úroveň 1
(pokračování)
Nabíjecí faktor
Nastavení nabíjecího faktoru(pouze u charakteristik s regulací
nabíjecího faktoru)
Nabíjecí faktor při aktivované volitelné cirkulaci elektrolytu
Nastavení nabíjecího faktoru při aktivované cirkulaci elektrolytu
(pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru)
Kapacita nabití při zahájení dobíjení
(pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru)
Kapacita akumulátoru
Nastavení kapacity nabíjeného akumulátoru
Počet článků
Nastavení počtu článků nabíjeného akumulátoru
Čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu (volitelný doplněk)
Aktivace/deaktivace volitelného čerpadla pro cirkulaci elektrolytu
Nastavení zpoždění začátku nabíjení. Nastavený interval 10 min
Délka nabíjecího kabelu
Nastavení délky nabíjecího kabelu
Průřez nabíjecího kabelu
Nastavení průřezu nabíjecího kabelu
Program čerpadla cirkulace elektrolytu
Nastavení programu čerpadla cirkulace elektrolytu (bližší informace
si vyžádejte v zákaznickém servisu)
Zobrazení chybových zpráv
Po aktivaci bliká na displeji při výskytu závady „Err Nr“
CS
Důležité! Dalším stisknutím tlačítka INFO se přístroj automaticky přepne ze
servisní úrovně 2 do servisní úrovně 1.
13
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování
Diagnostika
závad a postup
při jejich odstraňování
Příčina:Výpadek fáze
Odstranění:Kontrola síťového přívodu
Příčina:Vadné čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu
Odstranění:Kontrola a příp. výměna čerpadla pro cirkulaci elektrolytu
Příčina:Podpětí akumulátoru
Odstranění:Kontrola nastavení parametrů a napětí akumulátoru
Příčina:Přepětí akumulátoru
Odstranění:Kontrola nastavení parametrů a napětí akumulátoru
Příčina:Překročení doby nabíjení ve fázi I1
Odstranění:Kontrola nastavení parametrů a vyhledání závady akumulátoru
Příčina:Překročení doby nabíjení ve fázi U1
Odstranění:Kontrola nastavení parametrů a vyhledání závady akumulátoru
Příčina:Přepětí akumulátoru (pouze při dobíjení)
Odstranění:Kontrola nastavení parametrů a napětí akumulátoru
ERROR 401 -420
Příčina:Vadný nabíjecí přístroj
Odstranění:Kontaktujte servisní službu
14
Technické údaje
Technické údaje
Síťové napětí (+/-10 %)230 V~, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon max.viz výkonový štítek přístroje
Jmenovité napětíviz výkonový štítek přístroje
Jmenovitý proudviz výkonový štítek přístroje
Dovolené zatížení100 %
Krytí *)IP 21
Třída EMCEN 61000-6-4(třída A)
EN 61000-6-2
Provozní teplota**)-10 °C až +50 °C
14 °F až 122 °F
Skladovací teplota-25 °C až +80 °C
-13 °F až 176 °F
Certifikaceviz výkonový štítek přístroje
Hmotnost včetně síťového a nabíjecího vedeníca. 7.5 kg (16.5 lb.)
Rozměry (š x v x h)315 x 200 x 110 mm
(12.4 x 7.9 x 4.3 in.)
*)
**) při vyšší teplotě může dojít ke snížení výkonnosti (tzv. derating)
UPOZORNĚNÍ! Pouze pro použití v místnostech, přístroj nesmí být vystaven působení deště nebo sněhu.
Použité symboly
Varovná upozornění na
přístroji
Dodržujte pokyny v návodu k obsluze.
Při připojení akumulátoru je nutné dbát na správné zapojení pólů:
(+) červený (-) černý
Při nabíjení zachovávejte bezpečnou vzdálenost od zdrojů plamene či jisker.
Při nabíjení se z akumulátoru uvolňuje výbušná plynová směs.
Nebezpečí exploze!
Elektrolyt akumulátoru je žíravina.
V závislosti na provozním režimu dochází k zahřátí přístroje.
Před odpojením nabíjecích kabelů od akumulátoru
přerušte nabíjení.
Přístroj je určen k použití ve vnitřních prostorách.
Nevystavujte jej dešti.
Během nabíjení zajistěte dostatečné odvětrávání místnosti.
CS
Přístroj smí otevřít pouze kvalifikovaný technik.
15
16
Przepisy bezpieczeństwa
OSTRZEZENIE!
OSTROZNIE!
WSKAZÓWKA!
Ważne!
Uwagi ogólne
„OSTRZEZENIE!“ Oznacza sytuację niebezpieczną. Jeśli nie zostaną
przedsięwzięte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem może być kalectwo lub śmierć.
„OSTROZNIE!“ Oznacza sytuację, która może spowodować powstanie
szkód. Jeśli nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki ostrożności,
skutkiem mogą być okaleczenia lub straty materialne.
„WSKAZÓWKA!“ oznacza niebezpieczeństwo niekorzystnych rezultatów
pracy i możliwość spowodowania uszkodzenia wyposażenia.
„Ważne!“ Oznacza wskazówkę oraz inne potrzebne informacje. Nie jest to
żadne wskazanie sytuacji szkodliwej lub mogącej spowodować zagrożenie.
Widząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale „Przepisy bezpieczeństwa“, należy zachować szczególną ostrożność.
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz
uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku
błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeńst-
wo:
-odniesienia obrażeń lub wypadków śmiertelnych,
-uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-zmniejszenia wydajności urządzenia.
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i
naprawą urządzenia, muszą
-posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-posiadać wystarczającą wiedzę w zakresie obsługi prostowników i
akumulatorów oraz
-zapoznać się z niniejszą instrukcją obslugi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako
uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują miejscowe przepisy bhp oraz
ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu
-utrzymywać w czytelnym stanie
-chronić przed uszkodzeniami
-nie zdejmować
-nie przykrywać, nie zaklejać i nie zamalowywać.
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń na
urządzeniu, patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne“.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed
włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
I
ud_fr_ls_sv_01066 012014
Zastosowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do użytku wyłącznie zgodnie z opisem w cześci o
zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem. Inne zastosowanie lub użycie
wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne
z przeznaczeniem. Za spowodowane na skutek tego szkody, a także
niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również
-kompletne zapoznanie się z instrukcją obsługi, a w szczególności z
zawartymi w niej wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami
-przestrzeganie terminów przeglądów i konserwacji
-stosowanie się do zaleceń producenta akumulatora i pojazdu
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej
obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
Warunki
panujące w
otoczeniu
Przyłącze sieciowe
Korzystanie z urządzenia bądź jego przechowywanie poza przeznaczonym
do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach panujących w
otoczeniu znajdują się w części z danymi technicznymi.
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej
w sieci ze względu na duży pobór prądu.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując następujące formy:
-Ograniczenia w zakresie możliwości podłączenia
-Wymagania odnośnie maks. dopuszczalnej impedancji sieci
-Wymagania odnośnie minimalnej wymaganej mocy zwarciowej
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
*)
*)
patrz dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą
sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby
zasięgając opinii w zakładzie energetycznym.
Zagrożenia
spowodowane
prądem z sieci i
wytwarzającym
się w trakcie
ładowania
ud_fr_ls_sv_01066 012014
Prace związane z prostownikami narażają na liczne zagrożenia, np.:
-zagrożenia spowodowane prądem z sieci i wytwarzającym się w trakcie
ładowania
-działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić
zagrożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca
Porażenie prądem elektrycznym może mieć skutki śmiertelne. Przyjmuje
się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie
dopuścić do porażenia prądem:
-nie zbliżać do urządzenia żadnych części przewodzących prąd elektryczny.
-pod żadnym pozorem nie dotykać biegunów akumulatora.
-nie zwierać kabli ładowania lub zacisków.
Wszystkie kablei przewody muszą być kompletne, nie uszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone
lub niewymiarowe kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
II
Zagrożenie
spowodowane
kontaktem z
kwasami, gazami
i oparami
Akumulatory zawierają szkodliwe dla oczu i skóry kwasy. Dodatkowo w
trakcie ładowania wycielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie
oraz stwarzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
-Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorownie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna
lub wymuszona wentylacja zapewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
-Podczas ładowania prostownik i akumulator musi dzielić odstęp co
najmniej 0,5 m. Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier,
ognia i otwartego światła
-Połączenia z akumulatorem nigdy nie przerywać w trakcie ładowania
(np. nie odlączać zacisków kabla ładowania)
-Aby nie dopuścić do powstania spięć elektrycznych nie zostawiać na
akumulatorze żadnych metalowych przedmiotów
-Kwas z akumulatora w żadnym wypadku nie może mieć styczności z
oczyma, skórą lub odzieżą. Stosować okulary ochronne i odpowiednią
odzież ochronną. W wypadku kontaktu z kwasem spłukać natychmiast
obficie wodą, w razie konieczności zwrócić się do lekarza.
Ogólne wskazówki odnosnie
postepowania z
akumulatorami
-Akumulatory nalezy chronic przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami
mechanicznymi.
-Naladowane akumulatory przechowywac w chlodnych pomieszczeniach.
W temp. ok. +2° C (35,6° F) samoistne rozladowanie ma niewielki zakres.
-Poprzez cotygodniowa kontrole wzrokowa nalezy sie upewnic, ze
akumulator wypelniony jest kwasem (elektrolitem) do znacznika maks.
poziomu.
-Urzadzenia nie wolno uruchamiac wzgl. nalezy je natychmiast zatrzymac i
zlecic sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
-nierównomiernego poziomu kwasu wzgl. duzego zuzycia wody w
poszczególnych ogniwach, co moze byc spowodowane uszkodzeniem,
-niedozwolonego rozgrzewania sie akumulatora do poziomu ponad
55° C (131° F).
Ochrona osóbW trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci,
powinny przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają
osoby postronne
-należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
kwasy i gazy, zagrożenie porażenia prądem z sieci i prądem ładowania,
...),
-udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
-Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do
sieci posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z
uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i wtyczek bez
powyższych zabezpieczeń jest niewskazane. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
-Urządzenie eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o rodzaju
ochrony znajdującymi się na tabliczce opisu mocy urządzenia.
III
ud_fr_ls_sv_01066 012014
PL
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
(kontynuacja)
-Urządzenia nie uruchamić jeśli stwierdzone zostało jego uszkodzenie.
-Upewnić się, że przez przez otwory wentylacyjne urządzenia może
swobodnie przepływać powietrze.
-Regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie przewodów urządzenia pod kątem prawidłowego działania.
-Wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do
naprawy autoryzowanemu serwisowi przed włączeniem urządzenia.
-Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających.
-Po montażu wymagany jest swobodny dostęp do gniazdka sieciowego.
Klasyfikacja
zgodności elektromagnetycznej
urządzeń (EMV/
EMC)
Środki zapobiegania
zakłóceniom
elektromagnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
-przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych
-na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone
po przewodach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
-spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja zgodności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki
znamionowej lub danych technicznych
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez
normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu
miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Bezpieczeństwo
danych
Konserwacja i
naprawa
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych
odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych
użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu
pracy, potrzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny
warunek dla długoletniej eksploatacji urządzenia.
-Przed każdym uruchomieniem sprawdzić wtyczkę i kabel sieciowy oraz
przewody i zaciski ładowania pod kątem uszkodzeń.
-W wypadku zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia
miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące bez zawartości
rozpuszczalników
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. W
wypadku wymiany części uszkodzonych lub ulegających zużyciu, stosować
wyłącznie oryginalne zamienniki (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że zostały
wykonane i skonstruowane zgodnie z wymaganiami.
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody
producenta jest zabronione.
Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami
w tym zakresie.
ud_fr_ls_sv_01066 012014
IV
Gwarancja i
odpowiedzialność
Gwarancja na urządzenia udzielana jest na okres 2 lat od daty wystawienia
rachunku. Producent nie uwzględni jednak gwarancji, jeśli uszkodzenie
urządzenia wynikło z następujących przyczyn:
-Zastosowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem
-Nieprawidłowy montaż i obsługa
-Eksploatacja urządzenia przy uszkodzonych urządzeniach
zabezpieczających
-Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi
-Dokonywanie zmian w urządzeniu we własnym zakresie
-Katastrofy naturalne, na skutek których doszło do uszkodzenia
urządzenia spowodowanego przez działanie siły wyższej
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
Utylizacja
Użytkownik jest zobowiązany, przynajmniej co 12 miesięcy zlecić przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibracjęźródeł zasilania prądem elektrycznym.
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez
uprawnionego elektryka należy wykonać
-po dokonaniu modyfikacji,
-po rozbudowie lub przebudowie,
-po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-przynajmniej co 12 miesięcy.
Przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych w zakresie zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie
serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i
elektronicznych oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i
oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do
jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów.
Ignorowanie tej Dyrektywy Europejskiej może mieć negatywny wpływ na
środowisko i ludzkie zdrowie!
Znak bezpieczeństwa
Urządzenia ze znakiem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących
urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej.
Urządzenia oznaczone znakiem kontrolnym TÜV spełniają wymagania
najważniejszych norm Kanady i USA.
Urządzenia oznaczone znakiem kontrolnym TÜV spełniają wymagania
najważniejszych norm Japonii.
V
ud_fr_ls_sv_01066 012014
PL
Znak bezpieczeństwa
(kontynuacja)
Urządzenia oznaczone znakiem kontroli TÜV, jak również oznaczenia
umieszczone na tabliczce znamionowej, spełniają wymogi odnośnych norm
obowiązujących na terenie Australii.
Prawa autorskie
Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi
należą do producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie
oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian.
Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek
praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich
wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
ud_fr_ls_sv_01066 012014
VI
Spis treści
Informacje ogólne ......................................................................................................................................... 2
Elementy obsługi oraz przyłącza ................................................................................................................... 3
Elementy obsługi oraz przyłącza .............................................................................................................. 3
Możliwości montażu ...................................................................................................................................... 4
Rozpoczęcie procesu ładowania .............................................................................................................. 5
Proces ładowania..................................................................................................................................... 5
Wyświetlanie parametrów podczas procesu ładowania ........................................................................... 6
Przerywanie procesu ładowania ............................................................................................................... 6
Menu informacyjne ........................................................................................................................................ 7
Informacje ogólne .................................................................................................................................... 7
Aktywacja i przegląd menu informacyjnego ............................................................................................. 7
Opcja zabezpieczenia przed uruchomieniem ..........................................................................................11
Menu Setup ................................................................................................................................................. 12
Informacje ogólne .................................................................................................................................. 12
Nawigacja w menu Setup....................................................................................................................... 12
Menu Setup / Poziom serwisowy 1 ........................................................................................................ 12
Menu Setup / Poziom serwisowy 2 ........................................................................................................ 13
Lokalizacja i usuwanie usterek.................................................................................................................... 14
Lokalizacja i usuwanie usterek............................................................................................................... 14
Dane techniczne ......................................................................................................................................... 15
Dane techniczne .................................................................................................................................... 15
Ostrzeżenia na urządzeniu ..................................................................................................................... 15
Fronius Worldwide
PL
1
Informacje ogólne
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych oraz negatywnych
wyników ładowania w przypadku błędnie ustawionych parametrów. Ustawiać
parametry zawsze odpowiednio do typu ładowanego akumulatora.
OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub szkód rzec-
zowych z powodu odsłoniętych lub obracających się części samochodowych.
Podczas prac w komorze silnika pojazdu należy unikać kontaktu rąk, włosów,
części garderoby oraz przewodów do ładowania z obracającymi się częściami
samochodu, jak np. paski klinowe, dmuchawa chłodnicy itp.
Bezpieczeństwo
W celu bezpiecznej obsługi urządzenie wyposażono w następujące zabezpieczenia:
-Zabezpieczenie przeciwzwarciowe przewodów do ładowania
-Ochrona przed przeciążeniem termicznym prostownika
-Ochrona przed zanikiem fazy oraz spadkiem napięcia sieci
-Eliminacja powstawania iskier dzięki braku napięcia na przewodach do ładowania
podczas łączenia zacisków
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Zastosowane
symbole
Prostownik jest przeznaczony do ładowania wyłącznie określonych poniżej typów akumulatorów.
Akumulatorów wykorzystujących elektrolit płynny (ołowiowe, wapniowe, wapniowosrebrowe) lub związany (AGM, żel, MF, włóknina), stosowanych do rozruchu i zasilania
napędu.
Ważne!Ładowanie akumulatorów suchych, elementów pierwotnych i baterii nieprzez-
naczonych do ponownego ładowania jest zabronione.
-Odłączyć urządzenie od sieci
-Podłączyć urządzenie do sieci
2
Elementy obsługi oraz przyłącza
Elementy obsługi
oraz przyłącza
(X7)
(X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Ilustr. 1Panel obsługi oraz przyłącza na przedniej ściance
(1) Kabel zasilania / wtyczka zasilania
(2) Gniazdo przyłączeniowe LocalNet dla opcjonalnego wskaźnika zdalnego
(3) Przewód do ładowania (-)
(4) Przewód do ładowania (+)
(5) Panel wielofunkcyjny ze zintegrowanym wyświetlaczem i klawiaturą foliowaną
(6) Przewody sterujące do opcjonalnego zabezpieczenia przed uruchomieniem
(X6)6-stykowe gniazdo przyłączeniowe w przypadku opcji
(X7) 5-stykowe gniazdo przyłączeniowe w przypadku opcji
-Aquamatic / koniec ładowania / błąd zbiorczy
-zasilanie wymuszonego obiegu elektrolitu
PL
3
Możliwości montażu
Opcja montażu
podłogowego
Minimalne odstę-
py
Montaż prostownika na podłodze za
pomocą dostępnych opcjonalnie
kątowników montażowych:
1.Założyć kątowniki montażowe z
przodu i z tyłu prostownika, po lewej i
370 mm
prawej stronie kratki wentylacyjnej
2.Zaznaczyć otwory na przewidzianej
powierzchni montażowej (odstępy
zgodnie z rysunkiem)
3.Nawiercić otwory
4.W zależności od właściwości powierzchni montażowej wybrać odpowiednie śruby (średnica 5 mm) do
przymocowania prostownika
5.Przymocować prostownik za pomocą
kątowników i śrub do powierzchni
42 mm
Ilustr. 2 Montaż podłogowy
montażowej
Ważne! Zachować minimalne odstępy konieczne do zapewnienia wentylacji. Zadbać o
doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Aby zapewnić wystarczające
doprowadzanie świeżego powietrza, z lewej i z prawej strony wokół szczelin wlotu
powietrza chłodzącego zachować odstęp 50 mm.
Opcja montażu
naściennego
(3)
(3)
(4)
Ilustr. 3 Montaż naścienny
(2)(1)
Montaż prostownika za pomocą opcjonalnego uchwytu ściennego:
1.Założyć prostownika na uchwyt
ścienny (wsunąć nosek (1) uchwytu
ściennego w szczelinę w przedniej
ściance z tworzywa sztucznego (2))
2.Przymocować prostownik do uchwytu
ściennego za pomocą dwóch
(1)
dołączonych śrub (3) (średnica 3,5 ×
9,5 mm)
WSKAZÓWKA! Podczas mocowania na ścianie zwracać uwagę
na ciężar urządzenia. Urządzenie
może być mocowane wyłącznie
na ścianie o odpowiedniej
wytrzymałości.
3.Montaż uchwytu ściennego należy
przeprowadzić za pomocą odpowiednich kołków i śrub w wycięciach (4)
4
Ładowanie akumulatora
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkód materialnych na
skutek ładowania uszkodzonych akumulatorów. Przed rozpoczęciem ładowa-
nia upewnić się, że ładowany akumulator nie jest uszkodzony.
Rozpoczęcie
procesu ładowania
1.
2.Przez 3 s na wyświetlaczu wyświetlane są dane znamionowe oraz wersja oprogramowania sprzętowego. Następnie prostownik przechodzi w tryb czuwania.
3.Połączyć przewód do ładowania (+) z biegunem dodatnim akumulatora lub wetknąć
wtyczkę do ładowania
4.Połączyć przewód do ładowania (-) z biegunem ujemnym akumulatoralub wetknąć
wtyczkę do ładowania
5.Prostownik rozpoznaje podłączony akumulator i rozpoczyna proces ładowania po
upływie ustawionego czasu opóźnienia
Proces ładowania
6.Prostownik rozpoczyna automatycznie proces ładowania
1.Ilość kresek podczas ładowania informuje o postępie ładowania
2.Zakończenie ładowania po osiągnięciu stanu naładowania ok. 80–85%.
-Na wyświetlaczu widocznych jest 5 kresek
3.Jeśli akumulator jest naładowany, prostownik przechodzi do trybu ładowania konserwacyjnego.
-Pojawienie się wszystkich kresek na wyświetlaczu
-Stan naładowania akumulatora wynosi 100%
-Akumulator jest cały czas gotowy do pracy
-Akumulator może być podłączony do prostownika
przez dowolnie długi czas
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo wybuchu ze względu na powstawanie iskier
podczas rozłączania przewodów do ładowania. Przed odłączeniem przewodów do ładowania zakończyć ładowanie, naciskając przycisk „Start/Stop”.
parametrów
podczas procesu
ładowania
Po wielokrotnym naciśnięciu przycisku „Info” wyświetlane są wskaźniki parametrów w
następującej kolejności:
Przerywanie
procesu ładowania
Przykł. bieżący prąd
ładowania
Przykł. bieżące napięcie
akumulatora
1.Przerwać proces ładowania, naciskając przycisk
„Start/Stop”.
-Wskaźnik aktualnego stanu naładowania
2.Za pomocą przycisku „Info” możliwe jest
wyświetlenie następujących parametrów:
-naładowane amperogodziny
-bieżące napięcie akumulatora
-wybrana charakterystyka
3.Kontynuować proces ładowania, ponownie
naciskając przycisk „Start/Stop”
Przykł. naładowane
amperogodziny
Zakończenie
ładowania /
odłączenie
akumulatora
1.Zakończyć ładowanie
2.Odłączyć przewód do ładowania (-) od akumulatora
3.Odłączyć przewód do ładowania (+) od akumulatora
4.
6
Menu informacyjne
Informacje ogólne
Aktywacja i
przegląd menu
informacyjnego
Menu informacyjne oferuje możliwość wyświetlenia aktualnych ustawień prostownika.
Ważne! Przed aktywacją menu informacyjnego odłączyć przewody do ładowania od
akumulatora.
1.Aktywacja: przytrzymać przez ok. 5 s przycisk „Info”
-Wyświetlanie danych znamionowych oraz wersji oprogramowania
sprzętowego przez 3 sekundy. Następnie prostownik przechodzi w tryb
czuwania.
2.Wyświetlanie punktów menu
Typ urządzenia i wersja oprogramowania sprzętowego
Wersja układu regulacji i sterowania
Kod aktualizacji (np. 1234)
do zamawiania opcji oprogramowania sprzętowego
Charakterystyka ładowania
Wskaźnik ustawionej charakterystyki
Pojemność akumulatora
Wskaźnik ustawionej pojemności akumulatora
Liczba ogniw
Wskaźnik ustawionej liczby ogniw ładowanego akumulatora
Ważne! Poniższe punkty menu są wyświetlane tylko wtedy, jeśli dany punkt menu jest
wstępnie skonfigurowany w menu Setup.
Opóźnienie rozpoczęcia ładowania
Wskaźnik ustawionego czasu opóźnienia dla rozpoczęcia
ładowania
Współczynnik ładowania
tylko w przypadku charakterystyk ze sterowaniem
współczynnikiem ładowania
Współczynnik ładowania w przypadku aktywnej opcji
wymuszonego obiegu elektrolitu
tylko w przypadku charakterystyk ze sterowaniem
współczynnikiem ładowania
Punkt kalibracji sterowania współczynnikiem ładowania
tylko w przypadku charakterystyk ze sterowaniem
współczynnikiem ładowania Wskaźnik naładowanej pojemnoś-
ci w momencie rozpoczęcia doładowania
Główne napięcie ładowania
tylko w przypadku charakterystyk z regulowanym napięciem
ładowania
7
PL
OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowa obsługa może być przyczyną poważnych
uszkodzeń. Opisane opcje mogą być uruchamiane wyłącznie przez przeszkolony personel specjalistyczny. Oprócz przepisów bezpieczeństwa zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać zasad określonych przez
producenta akumulatora i pojazdu.
Aktywacja i
przegląd menu
informacyjnego
(kontynuacja)
Opcje
Bezpieczeństwo
Czas opóźnienia ładowania wyrównawczego
tylko w przypadku charakterystyk z ładowaniem wyrównawczym
Menu Wymuszony obieg elektrolitu włączony
Menu Wymuszony obieg elektrolitu wyłączony
Opcja wskaźnika
zdalnego
Opcja Aquamatic /
koniec ładowania /
błąd zbiorczy
Obsługa prostownika za pomocą wskaźnika zdalnego odbywa się w sposób identyczny,
jak za pomocą panelu wielofunkcyjnego prostownika.
Zielona dioda
świeci się, gdy proces ładowania został zakończony prawidłowo
Żółta dioda
świeci się podczas procesu ładowania
Czerwona dioda
świeci się w przypadku wystąpienia błędu
Opcja Aquamatic obejmuje automatyczne
sterowaniem zaworem elektromagnetycznym funkcji automatycznego napełniania
akumulatora wodą.
Opcji zakończenia ładowania można
używać do sterowania lampką sygnalizacyjną. Po zakończeniu ładowania zestyk
zwierny zamyka się automatycznie.
Opcji błędu zbiorczego można używać do
sterowania lampką sygnalizacyjną. W
przypadku każdego rozpoznanego błędu
(ERROR) z wyjątkiem Error 12 „Zanik
fazy“ styk zwiera się automatycznie.
(1)(2)
N
L
4 A
T
Ilustr. 4 Schemat przyłączy Aquamatic / koniec
ładowania / Błąd zbiorczy
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Prostownik
(2) Aquamatic / koniec ładowania / błąd
zbiorczy
8
Opcja błędu
OSTRZEŻENIE! Wtyczka/
gniazdo X6 są przystosowane
tylko do sygnałów bardzo
niskiego napięcia ochronnego o
wartości maks. 42V AC/DC/4A.
Wyższe wartości napięć mogą
doprowadzić do zniszczenia
urządzenia lub powstania
zagrożenia elektrycznego.
zbiorczego
bezpotencjałowego
Opcja błędu zbiorczego
bezpotencjałowego może być stosowana
na przykład do sterowania jednym z PLC.
W przypadku każdego rozpoznanego błędu
(ERROR) włącznie z Error 12 (Zanik fazy)
styk rozwiera się automatycznie.
(1) Prostownik
(2) Przykład przyłącza do PLC
(1)
X 6/3
(2)
PLC
4 A
X 6/6
T
Ilustr. 5 Błąd zbiorczy bezpotencjałowy maks. 42V
AC/DC/4A
Opcja zewnętrznej funkcji Stop
(styk pilotujący)
W wyniku otwarcia połączenia X 6/2 oraz
X 6/5 proces ładowania jest przerywany.
(1) Prostownik
X 6/2 (brązowy)
X 6/5 (niebieski)
(1)
X 6/2
X 6/5
Ilustr. 6 Schemat przyłączy zewnętrznej funkcji Stop
PL
9
Opcja wymuszonego obiegu
elektrolitu
Za pomocą specjalnych rurek kapilarnych do akumulatora tłoczone jest powietrze.
Umożliwia to intensywne przemieszanie elektrolitu.
Płynąca z tego korzyść to mniejsze rozgrzewanie się akumulatora (dłuższa żywotność)
oraz mniejsza strata wody podczas procesu ładowania.
Sterowanie procesem
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednictwem
zdefiniowanych programów.
Dodatkowa opcja wyświetlania błędu ERROR 14:
W przypadku funkcji wymuszonego obiegu elektrolitu, opcjonalnie oferowana jest funkcja rozpoznawania błędu (monitorowanie ciśnienia powietrza). Na panelu wielofunkcyjnym
prostownika w przypadku awarii wymuszonego obiegu elektrolitu wyświetlany jest
komunikat błędu „Error 14”.
Ważne! Pompa wymuszonego obiegu elektrolitu bez opcjonalnego wyświetlania błędu:
-połączyć ze sobą styki X 6/1 oraz X 6/4.
Pompa wymuszonego obiegu elektrolitu z opcjonalnym wyświetlaniem błędu:
-połączyć styk bezpotencjałowy (przekaźnik / zestyk zwierny) ze stykami X 6/1 oraz
X 6/4.
Przełączanie parametrów ładowania: w przypadku awarii wymuszonego obiegu elektrolitu prostownik zapewnia samoczynnie wystarczające przemieszanie elektrolitu.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A
T
X 7/PE
Ilustr. 7Schemat przyłączy wymuszonego obiegu
elektrolitu
(1) Prostownik
(2) Pompa
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Ilustr. 8Schemat przyłączy wyświetlania błędów
wymuszonego obiegu elektrolitu
10
Gniazdo
przyłączeniowe
LocalNet
W przypadku opcji LocalNet dostępne jest standaryzowane 10-stykowe gniazdo
przyłączeniowe. Do gniazda przyłączeniowego LocalNet można podłączyć wskaźnik
zdalny lub też kartę przekaźnikową.
Opcja zabezpieczenia przed
uruchomieniem
Opcję zabezpieczenia przed uruchomieniem można wykorzystać do sterowania
urządzeniami zabezpieczającymi, wykonującymi określoną funkcję, dopóki prostownik
jest włączony.
Opcja zabezpieczenia przed uruchomieniem dostępna jest na życzenie w opcji 1-stykowej lub 2-stykowej.
Ważne! Dopóki prostownik jest podłączony do sieci, styki 1/3 są zwarte.
Ważne! Dopóki prostownik jest podłączony do sieci, styki 1/2 oraz 4/5 są zwarte.
Ważne! Opcja „Zabezpieczenie przed uruchomieniem 2-stykowe z zestykiem
przełącznym” nie może być w żadnym wypadku używane w dwóch różnych obwodach
prądowych.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
* 50 V / 8 A DC
Ilustr. 9Schemat przyłączy 1-stykowego zabezpiec
zenia przed uruchomieniem
(A)
* 50 V / 8 A DC
Ilustr. 10 Schemat przyłączy 2-stykowego zabezpi
eczenia przed uruchomieniem
(A) Przewody sterujące zabezpieczenia przed uruchomieniem
*maks. obciążenie styku
(A)
11
PL
Menu Setup
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych oraz negatywnych
wyników ładowania w przypadku błędnie ustawionych parametrów. Ustawiać
parametry zawsze odpowiednio do typu ładowanego akumulatora.
Informacje ogólne
Nawigacja w
menu Setup
W menu Setup można ustawić poniższe parametry:
-charakterystykę ładowania zgodnie z załączonym arkuszem parametrów charakterystyk
-pojemność akumulatora
-liczbę ogniw akumulatora przeznaczonego do ładowania
-ładowanie sterowane temperaturą
-wymuszony obieg elektrolitu
-parametry specyficzne dla charakterystyki
WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo szkód materialnych. Podczas ustawiania
parametrów do prostownika nie może być podłączony akumulator.
1.
2.Aktywacja menu Setup:
Przez 5 s na wyświetlaczu wyświetlane są dane znamionowe oraz wersja oprogramowania sprzętowego.
Następnie prostownik przechodzi w tryb czuwania.
Menu Setup / Poziom serwisowy 1
+
naciskać przez ok. 20 s
Menu Setup /
Poziom serwisowy 1
Menu Setup / Poziom serwisowy 2
+
3.Wskaźnik wybranego poziomu serwisowego. Dalej za pomocą przycisku „Info”
3.Nawigacja w menu Setup. Za pomocą przycisku:
zapisać ustawienie i przejść do następnego punktu menu
przejść do następnego ustawienia, np. w przypadku ustawienia czasu
(hh:mm:ss) przejść od godzin (hh) do minut (mm)
zwiększyć wartość
zmniejszyć wartość
Charakterystyka ładowania
do ustawiania żądanej charakterystyki ładowania zgodnie z
załączonymi parametrami charakterystyk ładowania
Główne napięcie ładowania
do ustawiania napięcia ładowania (tylko w przypadku charakterystyk
z regulowanym napięciem ładowania)
naciskać przez ok. 40 s
Czas opóźnienia ładowania wyrównawczego
do ustawiania czasu opóźnienia do chwili rozpoczęcia ładowania
wyrównawczego (tylko w przypadku charakterystyk z ładowaniem
wyrównawczym)
12
Menu Setup /
Poziom serwisowy 1
(kontynuacja)
Współczynnik ładowania
Ustawić współczynnik ładowania(tylko w przypadku charakterystyk
ze sterowaniem współczynnikiem ładowania)
Współczynnik ładowania w przypadku aktywnej opcji
wymuszonego obiegu elektrolitu
Współczynnik ładowania w przypadku aktywnego wymuszonego
obiegu elektrolitu
(tylko w przypadku charakterystyk ze sterowaniem współczynnikiem
ładowania)
Naładowana pojemność podczas rozpoczęcia doładowania
(tylko w przypadku charakterystyk ze sterowaniem współczynnikiem
ładowania)
Pojemność akumulatora
Ustawić pojemność akumulatora przeznaczonego do ładowania
Liczba ogniw
Liczba ogniw akumulatora przeznaczonego do ładowania
Zapisać ustawienia lub anulować zapisywanie. Opuścić menu Setup
Menu Setup /
Poziom serwisowy 2
Opóźnienie czasu rozpoczęcia
Ustawić czas opóźnienia rozpoczęcia ładowania. Przedział czasu co
10 min
Długość przewodu do ładowania
Ustawić długość przewodu do ładowania
Przekrój przewodu do ładowania
Ustawić przekrój przewodu do ładowania
Program pompy wymuszonego obiegu elektrolitu
Ustawić program pompy wymuszonego obiegu elektrolitu (w celu
uzyskania bliższych informacji skontaktować się z serwisem).
Wskaźnik komunikatów błędów
po włączeniu w przypadku wystąpienia błędu na wyświetlaczu miga
napis „Err nr”
Ważne! Ponowne naciśnięcie przycisku „Info” powoduje automatyczne
przełączenie urządzenia z poziomu serwisowego 1 na poziom serwisowy 2.
13
PL
Lokalizacja i usuwanie usterek
Lokalizacja i
usuwanie usterek
Przyczyna:Zanik fazy
Usuwanie:Sprawdzić przewód doprowadzający
Przyczyna:Pompa wymuszonego obiegu elektrolitu uszkodzona
Usuwanie:Sprawdzić pompę wymuszonego obiegu elektrolitu i w razie koniecz-
ności wymienić
Przyczyna:Zbyt niskie napięcie akumulatora
Usuwanie:Sprawdzić ustawienia parametrów i napięcia akumulatora
Przyczyna:Zbyt wysokie napięcie akumulatora
Usuwanie:Sprawdzić ustawienia parametrów i napięcia akumulatora
Przyczyna:Przekroczenie czasu ładowania w fazie I1
Usuwanie:Sprawdzić ustawienia parametrów oraz akumulator pod względem
możliwych uszkodzeń
Przyczyna:Przekroczenie czasu ładowania w fazie U1
Usuwanie:Sprawdzić ustawienia parametrów oraz akumulator pod względem
możliwych uszkodzeń
Przyczyna:Zbyt wysokie napięcie w akumulatorze (tylko podczas
doładowywania)
Usuwanie:Sprawdzić ustawienia parametrów i napięcia akumulatora
ERROR 401–420
Przyczyna:Uszkodzony prostownik
Usuwanie:Skontaktować się z serwisem
14
Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie sieciowe (+/- 10%)230V~, 50/60 Hz
Znamionowa moc maks.patrz tabliczka znamionowa urządzenia
Napięcie znamionowepatrz tabliczka znamionowa urządzenia
Prąd znamionowypatrz tabliczka znamionowa urządzenia
Czas włączenia100 %
Stopień ochrony *)IP 21
Klasa kompatybilności elektromagnetycznejEN 61000-6-4(klasa A)
EN 61000-6-2
Temperatura robocza **)od -10°C do +50°C
od 14°F do 122°F
Temperatura składowaniaod -25°C do +80°C
od -13°F do 176°F
Znak atestupatrz tabliczka znamionowa urządzenia
Ciężar z przewodem sieciowym i przewodami do ładowaniaok. 7,5 kg (16.5 lb.)
Wymiary (szer. x wys. x gł.)315 x 200 x 110 mm
(12.4 x 7.9 x 4.3 in.)
*)
**) przy wyższych temperaturach może następować zmniejszenie mocy (derating)
WSKAZÓWKA! Urządzenie przewidziane do użytku w pomieszczeniach
zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
Zastosowane symbole
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Przestrzegać instrukcji obsługi
Akumulator podłączyć zgodnie z biegunowością:
(+) czerwony (-) czarny
Podczas ładowania nie wytwarzać iskier ani nie zbliżać się z ogniem.
Podczas ładowania przy akumulatorze powstaje gaz piorunujący.
Zagrożenie wybuchem!
Elektrolit znajdujący się w akumulatorze jest żrący.
Ogrzewanie urządzenia jest spowodowane jego konstrukcją.
Przed odłączeniem przewodu ładowania od akumulatora
należy przerwać proces ładowania.
Do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Chronić przed deszczem.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może być otwierane jedynie przez elektryków.
15
PL
Правила безопасности
OÏACHO!
ÎCTOPOÆHO!
ÂHÈMAHÈE!
Важно!
«OÏACHO!» – обозначает потенциально опасные ситуации. Такие
ситуации могут привести к смертельному исходу и тяжелым травмам.
«ÎCTOPOÆHO!» – обозначает потенциально нежелательные
ситуации. Такие ситуации могут привести к легким и незначительным
травмам и повреждению оборудования.
«ÂHÈMAHÈE!» – обозначает ситуации, когда возможна неправильная
работа и повреждение оборудования.
«Важно!» обозначает практические указания и другие особенно
полезные сведения.Это обозначение не указывает на опасную или
нежелательную ситуацию.
При наличии рядом с текстом одного из символов, перечисленных в
разделе «Меры предосторожности», с ним следует ознакомиться с
особым вниманием.
Общие вопросы
Данное устройство изготовлено с использованием современных
технологий и с учетом требований безопасности. Однако при
неправильном использовании устройства возможно возникновение
ситуаций,
-угрожающих здоровью и жизни работающего с устройством и
находящихся рядом людей;
-ведущих к повреждению устройства и окружающего оборудования;
-мешающих эффективному использованию устройства.
Все лица, участвующие в подготовке к работе, эксплуатации и
обслуживании устройства, должны
-иметь соответствующую квалификацию;
-обладать знаниями о зарядных устройствах и аккумуляторных
батареях;
-полностью прочесть и строго соблюдать рекомендации настоящего
руководства.
Это руководство должно храниться поблизости от используемого
зарядного устройства. Кроме инструкций данного руководства должны
соблюдаться также общие и местные правила техники безопасности и
защиты окружающей среды.
Все указания на устройстве, относящиеся к технике безопасности,
-должны легко читаться;
-не должны быть повреждены;
-не должны быть удалены;
-не должны быть закрыты, заклеены или закрашены.
RU
Расположение на устройстве указаний по технике безопасности
описано в разделе «Общие вопросы» руководства по эксплуатации.
Повреждения, которые могут повлиять на безопасность работы,
необходимо устранять до включения устройства.
Это необходимо для вашей безопасности!
I
ud_fr_ls_sv_01063 012014
Использование
по назначению
Данное устройство предназначено для использования только по
назначению. Использование для целей, отличных от описанных в
руководстве или выходящих за указанные в нем границы, является
использованием не по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, а также за неправильные или
ошибочные результаты работы, возникающие в результате
использования не по назначению.
Кроме того, для использования по назначению необходимо:
-полное прочтение и соблюдение руководства по эксплуатации и
всех указаний по технике безопасности;
-проведение работ по проверке и обслуживанию устройства;
-соблюдение всех инструкций производителя аккумуляторной
батареи и автомобиля.
Надлежащее обращение с устройством — залог правильной работы.
При перемещении устройства запрещается тянуть его за кабель.
Условия
окружающей
среды
Подключение к
сети
Использование и хранение устройства с несоблюдением приведенных
выше требований является использованием не по назначению.
Производитель не несет ответственности за повреждения,
возникающие в результате использования не по назначению.
Подробные сведения о допустимых условиях использования см. в
разделе «Технические данные» руководства по эксплуатации.
За счет большого энергопотребления мощные аппараты могут влиять
на качество напряжения в сети.
На некоторое оборудование это может влиять следующим образом.
-Ограничения на подключение.
-Требования в отношении максимально допустимого сетевого
импеданса.
-Требования в отношении минимально необходимой мощности
короткого замыкания.
*)
На интерфейсе сети общего пользования.
*)
*)
См. «Технические характеристики»
В этом случае владелец или пользователь аппарата должен выяснить
(например, обратившись на энергоснабжающее предприятие), можно ли
подключать аппарат к сети.
Опасность
поражения
током сети
электропитания
и зарядным
током
ud_fr_ls_sv_01063 012014
Работа с зарядным устройством может быть потенциально опасна,
например:
-имеется опасность поражения током сети электропитания и
зарядным током;
-потенциально опасное воздействие электромагнитных полей,
которые для лиц с кардиостимулятором представляют угрозу
жизни.
Поражение электрическим током может привести к смертельному
исходу и в любом случае представляет опасность для здоровья. Во
избежание поражения током при работе
-не прикасайтесь к деталям устройства (как внутренним, так и
наружным), находящимся под напряжением;
-ни в коем случае не прикасайтесь к клеммам аккумуляторной
батареи;
-не замыкайте зарядные клеммы и зарядный кабель.
Все кабели и провода должны быть прочными, неповрежденными,
изолированными и иметь достаточную длину. Разболтанные
соединения, сгоревшие, поврежденные и слишком короткие кабели и
провода следует немедленно заменить, обратившись к поставщику
оборудования.
II
Опасность
кислот, газов и
испарений
Аккумуляторные батареи содержат опасные для глаз и кожного
покрова кислоты. Кроме того, при заряде аккумуляторной батареи
выделяются газы и испарения, которые могут нанести вред здоровью и
при определенных условиях взрывоопасны.
-Во избежание скопления взрывоопасных газов зарядное
устройство должно использоваться только в хорошо
проветриваемых помещениях. Аккумуляторные помещения не могут
считаться взрывобезопасными, если путем естественной или
искусственной вентиляции в них не обеспечивается концентрация
водорода на уровне, не превышающем 4%.
-При зарядке минимальное расстояние от корпуса батареи до
зарядного устройства должно составлять не менее 0,5 м. Не
размещайте рядом с аккумуляторной батареей источники огня и
легковоспламеняющиеся предметы.
-Ни в коем случае не отключайте от аккумуляторной батареи
разъемы (например, зарядные клеммы) в процессе заряда.
-Ни в коем случае не вдыхайте выделяющиеся газы и испарения.
-Обеспечьте вентиляцию помещения.
-Во избежание короткого замыкания не кладите на аккумуляторную
батарею инструменты и токопроводящие предметы.
-Кислота из аккумуляторной батареи ни в коем случае не должна
попадать в глаза, на кожу и на одежду. Используйте защитные очки
и специальную одежду. Капли кислоты немедленно смойте
большим количеством чистой воды; в сложных случаях обратитесь к
врачу.
Общие указания
по обращению с
аккумуляторными
батареями
Безопасность
работающего и
окружающих
людей
-Оберегайте батареи от загрязнения и механического повреждения.
-Заряженные батареи должны храниться в прохладном помещении.
При температуре +2°C (35,6°F) уровень саморазряда батареи самый
низкий.
-Еженедельно проверяйте наполненность батареи кислотой
(электролитом) до максимальной отметки.
-В приведенных ниже случаях следует прекратить использование
устройства (не включать или немедленно выключить, если оно уже
включено) и обратиться в уполномоченную мастерскую для
проверки батареи:
-неравномерный уровень кислоты или повышенное потребление
воды отдельными элементами (возможно, по причине
повреждения)
-недопустимое нагревание батареи выше 55°C (131°F)
Люди, прежде всего дети, не должны приближаться к устройству во
время его работы. Если, тем не менее, вблизи устройства находятся
люди,
-им необходимо сообщить обо всех опасностях (вредные кислоты и
испарения, опасность поражения током сети питания и зарядным
током и др.);
-должны быть приготовлены средства защиты.
Перед тем, как покинуть рабочее место, убедитесь, что в ваше
отсутствие не может быть причинен ущерб людям или оборудованию.
RU
Меры
предосторожности
при нормальном
использовании
-Устройства с заземлением следует подключать к сети и розеткам,
снабженным контактом заземления. Включение такого устройства в
сеть или розетку без заземления является серьезным нарушением
правил техники безопасности. Производитель не несет
ответственности за повреждения, возникающие в результате таких
нарушений.
-Используйте устройство только в соответствии с классом защиты,
указанным в паспортных данных.
III
ud_fr_ls_sv_01063 012014
Меры
предосторожности
при нормальном
использовании
(продолжение)
-Ни в коем случае не включайте устройство, имеющее признаки
повреждения.
-Убедитесь, что воздух свободно проходит в вентиляционные
отверстия в корпусе устройства.
-Обеспечьте с помощью специалиста-электрика регулярную
проверку заземления сети и устройства.
-Неисправные предохранительные детали и не вполне надежные
запасные части следует заменить или отремонтировать перед
включением устройства. Обратитесь для этого к авторизованному
специалисту.
-Никогда не отключайте предохранительные схемы устройства.
-После установки должен обеспечиваться свободный доступ к
сетевой вилке.
Классификация
аппаратов по
электромагнитной
совместимости
Защита от
электромагнитных
воздействий
Аппараты с классом эмиссии А:
-предназначены для использования только в индустриальных
районах;
-в других местах могут создавать помехи в проводных и
беспроводных сетях.
Аппараты с классом эмиссии В:
-отвечают требованиям по части эмиссии в жилых и
индустриальных районах. Это также касается жилых районов,
где энергоснабжение осуществляется через низковольтную
сеть общего пользования.
Классификация электромагнитной совместимости аппарата
указана на информационной табличке или в технических
характеристиках.
В некоторых случаях, несмотря на соблюдение нормативных
предельных значений эмиссии, возможно возникновение
нежелательных явлений в предусмотренной сфере применения
(например, если в месте установки аппарата имеются чувствительные
устройства либо место установки находится поблизости от теле- или
радиоприемников).
Владелец аппарата обязан принять надлежащие меры для устранения
помех.
Защита данных
Обслуживание и
ремонт
За сохранность данных, отличных от заводских настроек, несет
ответственность пользователь устройства. Производитель не несет
ответственности за потерю персональных настроек.
В нормальных условиях устройству требуется минимальное
обслуживание и уход. Чтобы сохранить его работоспособность на
долгие годы, следует соблюдать несколько правил.
-Перед каждым включением проверяйте, не повреждена ли вилка
электропитания, сетевой кабель, зарядные провода и клеммы.
-При наличии загрязнения необходимо очистить поверхность
устройства влажной тканью и чистящими средствами без
растворителей.
Работы по ремонту и замене должны проводиться исключительно
авторизованным специалистом. Используйте только оригинальные
запасные и расходные части (в том числе стандартные). Для запасных
частей сторонних производителей не гарантируется надежность и
безопасность их конструкции и изготовления.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства без
согласия производителя.
Утилизацию устройства необходимо выполнять в соответствии с
государственными и местными правилами.
ud_fr_ls_sv_01063 012014
IV
Гарантийные
обязательства
Гарантийный срок для данного устройства составляет 2 года с даты
приобретения. Гарантия производителя не распространяется на
повреждения, вызванные одной или нескольким следующими
причинами:
-использование устройства не по назначению;
-ненадлежащая подключение и использование устройства;
-использование устройства с неисправными предохранительными
деталями;
-несоблюдение указаний руководства по эксплуатации;
-самостоятельное внесение изменений в конструкцию устройства;
-несчастные случаи вследствие воздействия чужеродных тел и
непреодолимой силы.
Проверка на
безопасность
Утилизация
Устройство должно подвергаться проверке с точки зрения техники
безопасности с периодичностью не реже, чем раз в 12 месяцев.
С такой же периодичностью в 12 месяцев рекомендуется производить
калибровку источника тока.
Проверка на безопасность должна производиться квалифицированным
электриком в следующих случаях:
-при каких-либо отклонениях параметров;
-после каких-либо конструктивных изменений;
-после ремонта и технического обслуживания;
-не реже, чем раз в двенадцать месяцев.
Проверка на безопасность должна производиться в соответствии с
местными и международными стандартами и инструкциями.
Сведения о проведении проверок и калибровок можно получить в
центре технического обслуживания. Для этого следует запросить
соответствующую документацию.
Не выбрасывайте электрооборудование вместе с бытовым мусором!
Согласно директиве Европейского Союза 2002/96/EG о старом
электронном и электрическом оборудовании, а также принятым на ее
основе национальным законодательным нормам, электрические
устройства с истекшим сроком службы должны отдельно собираться и
направляться для экологически безвредной повторной переработки.
Сдавайте такие устройства в соответствующие торговые предприятия
или в пункты приема местной специализированной системы сбора и
утилизации отходов.
Несоблюдение этого требования может иметь негативные последствия
для окружающей среды и здоровья людей!
RU
Заявление о
соответствии
Устройства с маркировкой CE соответствуют основным требованиям к
низковольтным устройствам по электромагнитному излучению.
Устройства, отмеченные этим знаком TЬV, отвечают требованиям
соответствующих стандартов Канады и США.
Устройства, отмеченные этим знаком TЬV, отвечают требованиям
соответствующих стандартов Японии.
V
ud_fr_ls_sv_01063 012014
Заявление о
соответствии
(продолжение)
Устройства, отмеченные знаком TUV и имеющие соответствующие
отметки на информационной табличке, отвечают соответствующих
требованиям для Австралии.
Авторские
права
Авторские права на данное руководство принадлежат производителю
устройства.
Текст и иллюстрации соответствуют техническим данным на дату
издания. В них могут быть внесены изменения. Содержание
руководства по эксплуатации не может быть основанием для
претензий со стороны покупателя. Предложения и сообщения об
ошибках в руководстве принимаются с благодарностью.
ud_fr_ls_sv_01063 012014
VI
Содержание
Общие сведения .................................................................................................................. 2
Техника безопасности ..................................................................................................... 2
Надлежащее использование ............................................................................................ 2
Предупреждения на устройстве ..................................................................................... 15
Fronius Worldwide
RU
1
Общие сведения
ОСТОРОЖНО! Неправильно настроенные параметры могут привести к
повреждениям окружающих предметов и к плохим результатам зарядки.
Всегда настраивать параметры в соответствии с типом заряжаемой
аккумуляторной батареи.
ВНИМАНИЕ! Возможно травмирование людей и повреждение
окружающих предметов открытыми вращающимися деталями
автомобиля. При работе под капотом следить за тем, чтобы руки,
волосы, одежда и зарядные провода не соприкасались с вращающимися
деталями, например с клиновым ремнем, лопастями вентилятора и др.
Техника
безопасности
В целях безопасности работы устройство оснащено следующими защитными
устройствами:
-Защита от короткого замыкания в зарядных проводах
-Защита от тепловой перегрузки зарядного устройства
-Защита от выпадения фазы и чрезмерного снижения напряжения
-Предотвращение образования искр благодаря отсутствию напряжения в
момент подключения зарядных проводов
Использование
по назначению
Используемые
символы
Зарядное устройство предназначено исключительно для зарядки аккумуляторных
батарей перечисленных ниже типов.
Аккумуляторные батареи с жидким (Pb, Ca, Ca Silber) или адсорбированным
(AGM, GEL, MF, Vlies) электролитом, которые используются в стартерах и тяговых
механизмах.
Важно! Зарядка сухих аккумуляторных батарей, первичных элементов и не
перезаряжаемых аккумуляторных батарей не допускается.
-Отключить устройство от сети
-Включить устройство в сеть
2
Элементы управления и разъемы
Элементы
управления и
разъемы
(X7)
(X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Рис. 1. Панель управления и разъемы на передней панели
(1) Сетевой кабель с вилкой
(2) Разъем LocalNet при использовании опции дистанционной индикации
(3) (-) зарядный провод
(4) (+) зарядный провод
(5) Многофункциональная панель с интегрированным дисплеем и пленочно-
контактной клавиатурой
(6) Кабели управления для дополнительного устройства защиты от
непроизвольного запуска
(X6) 6-полюсный разъем при использовании опции
-циркуляции электролита (датчик давления)
-Опция «Комплексная ошибка в буферном режиме»
-внешней остановки
(Х7)5-полюсный разъем при использовании опции
-Aquamatic/завершение зарядки/комплексная ошибка
-Циркуляция электролита (источник тока)
RU
3
Варианты установки
Установка на
полу
Небольшой
зазор
Установка зарядного устройства на
полу с помощью специальных уголков
(приобретаются отдельно).
1.Приставить монтажные уголки к
передней и задней стенке
зарядного устройства
370 ìì
42 ìì
Рис. 2. Установка на полу
Важно! Оставить небольшой зазор для проветривания. Обеспечить достаточный
приток воздуха. Чтобы обеспечить достаточный приток воздуха, слева и справа от
канала охлаждения выдержать расстояние не менее 50 мм.
(соответственно слева и справа на
вентиляционной решетке).
2.Наметить места для отверстий на
поверхности для установки
(расстояния см. на рисунке).
3.Просверлить отверстия.
4.Для прикручивания зарядного
устройства подобрать болты
(диаметр 5 мм) в соответствии с
особенностями поверхности.
5.Используя монтажные уголки и по
два болта с каждой стороны,
закрепить зарядное устройство на
поверхности.
Установка на
стене
(3)
(3)
(4)
Рис. 3. Установка на стене
(2)(1)
(1)
Установка зарядного устройства на
стене с помощью специального
крепления (приобретается отдельно):
1.Установить зарядное устройство на
креплении (носик крепления (1)
необходимо засунуть в прорезь на
пластиковой передней панели (2)).
2.С помощью двух болтов из
комплекта поставки (3) (диаметр
3,5 x 9,5 мм) прикрутить зарядное
устройство к настенному
креплению.
УКАЗАНИЕ! В случае
установки на стене учитывать
вес устройства. Использовать
для этого только подходящую
стену.
3.Монтаж крепления на стене
осуществляется с помощью
дюбелей и болтов через отверстия
(4).
4
Зарядка аккумуляторной батареи
ОСТОРОЖНО! Возможно возникновение материального ущерба при
зарядке неисправных аккумуляторных батарей. Перед зарядкой
убедиться, что аккумуляторная батарея полностью исправна.
Начало зарядки
1.
2.На дисплее в течение 3 секунд отображаются номинальные параметры и
версия микропрограммного обеспечения. Затем зарядное устройство
переходит в режим ожидания.
3.Подключить зарядный провод со знаком (+) к положительному полюсу
аккумуляторной батареи или вставить зарядный штекер.
4.Подключить зарядный провод со знаком (-) к отрицательному полюсу
аккумуляторной батареи или вставить зарядный штекер.
5.Зарядное устройство распознает подключенную аккумуляторную батарею и
начинает ее зарядку по истечении установленного времени задержки.
Процесс
зарядки
6.Зарядное устройство автоматически начинает процесс зарядки.
1.Количество делений индикатора во время зарядки соответствует уровню
заряда аккумуляторной батареи.
2.Финальная зарядка – по достижении степени заряда в 80-85%.
-На дисплее отображаются 5 делений
индикатора.
3.Когда аккумуляторная батарея полностью заряжена, начинается
компенсационная зарядка.
-На дисплее отображаются все деления
индикации.
-Степень заряда аккумуляторной батареи
составляет 100%.
-Аккумуляторная батарея постоянно готова к
работе.
-Аккумуляторная батарея может оставаться
подключенной к зарядному устройству сколь
угодно долго.
Индикация установленного количества элементов
заряжаемой аккумуляторной батареи
Важно! Следующие пункты меню отображаются только в том случае, если
предварительно выполнена конфигурация соответствующих пунктов меню
настройки.
Задержка начала зарядки
Индикация установленного времени задержки перед
началом зарядки
Коэффициент зарядки
только для графических характеристик с возможностью
регулировки коэффициента зарядки
Коэффициент зарядки при активации опции
циркуляции электролита
только для графических характеристик с возможностью
регулировки коэффициента зарядки
RU
Точка калибровки для регулировки коэффициента
зарядки
только для графических характеристик с возможностью
регулировки коэффициента зарядки Индикация уровня
заряда при запуске дозарядки
Основное зарядное напряжение
только для графических характеристик с возможностью
настройки зарядного напряжения
7
ВНИМАНИЕ! Неправильная эксплуатация устройства может привести к
значительному материальному ущербу. Запуск описанных опций может
производиться только квалифицированными специалистами. Кроме
того, обязательно соблюдение правил техники безопасности,
приведенных в этом руководстве по эксплуатации, а также
предоставленных производителями аккумуляторной батареи и
автомобиля.
Вход в меню
«Info» и его
обзор
(продолжение)
Опции
Техника
безопасности
Задержка перед началом уравнительной зарядки
только для графических характеристик с уравнительной
зарядкой
Меню «Циркуляция электролита» активировано
Меню «Циркуляция электролита» деактивировано
Дистанционная
индикация
Aquamatic/
завершение
зарядки/
комплексная
ошибка
Управление зарядным устройством посредством дистанционной индикации
происходит идентично процедуре управления при помощи многофункциональной
панели зарядного устройства.
Зеленый светодиод
загорается, если процесс зарядки завершен корректно
Желтый светодиод
горит в процессе зарядки
Красный светодиод
загорается в случае возникновения ошибки
Опция Aquamatic предназначена для
автоматизированного управления
электромагнитным клапаном для
автоматического заполнения
аккумуляторной батареи водой.
Опция «Завершение зарядки» может
использоваться для управления
сигнальной лампой. По завершении
процесса зарядки происходит
автоматическое срабатывание
замыкающего контакта.
Опция «Комплексная ошибка» может
использоваться для управления
сигнальной лампой. При распознавании
каждой ошибки (ERROR) , за
исключением ошибки 12 «Выпадение
фазы», происходит автоматическое
срабатывание замыкающего контакта.
(1)(2)
N
L
4 A
T
Рис. 4 Схема подключения опций Aquamatic/
Завершение зарядки/Комплексная ошибка
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
(1) Зарядное устройство
(2) Aquamatic/завершение зарядки/
комплексная ошибка
8
ВНИМАНИЕ! Штекер/гнездо
Х6 подходит только для
передачи сигналов
безопасного сверхнизкого
напряжения до 42В AC/DC/
4A. Более высокое
напряжение может привести
к
Опция
«Комплекснаяошибка в
буферном
режиме»
Опция «Комплексная ошибка в
буферном режиме» может
использоваться , к примеру, для
управления ПЛК. При распознавании
каждой ошибки (ERROR), включая
ошибку 12 «Выпадение фазы»,
происходит автоматическое
размыкание контакта.
(1) Зарядное устройство
(2) Пример: подключение к ПЛК
(1)(2)X 6/3
ÏËÊ
4 A
X 6/6
T
Рис. 5 Комплексная ошибка в буферном режиме,
ìàêñ. 42 Â, AC/DC/4A
Внешняя
остановка
(вспомогательный
контакт)
Посредством размыкания соединения
X 6/2 иX 6/5 процесс зарядки
прерывается.
(1) зарядное устройство
X 6/2 (коричневый)
X 6/5 (синий)
(1)
X 6/2
X 6/5
Рис. 6. Схема подключения опции внешней
остановки
RU
9
Циркуляция
электролита
Через специально предусмотренные для этого капиллярные трубки в
аккумуляторную батарею вдувается воздух.
Таким образом достигается интенсивное смешивание электролитов.
Благодаря этому значительно снижается степень нагревания аккумуляторной
батареи (продление срока службы) и потеря воды в процессе зарядки.
Управление процессом
Для управления процессом циркуляции электролита используется
предварительно настроенная программа.
Дополнительная опция вывода ошибки ERROR 14:
Дополнительная функция распознавания ошибок для использования в процессе
циркуляции электролита (контроль давления воздуха). В случае возникновения
сбоя в процессе циркуляции электролита многофункциональная панель зарядного
устройства отображает сообщение об ошибке «Error 14».
Важно! Циркуляционный насос для перекачки электролита без дополнительной
функции вывода ошибки:
-Контакты X6/1 и X6/4 соединены между собой.
Насос, обеспечивающий циркуляцию электролита, с дополнительной функцией
вывода ошибки:
-сухой контакт (реле/замыкающий контакт) соединяется с контактами X 6/1 и
X 6/4
Переключение параметров зарядки: в случае возникновения сбоя в процессе
циркуляции электролита достижение достаточной степени смешивания
электролитов обеспечивается только зарядным устройством.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
(2)
4 A
T
X 7/PE
Рис. 7 Схема подключения опции циркуляции
электролита
(1) Зарядное устройство
(2) Насос
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
Рис. 8. Схема подключения опции вывода ошибки
в процессе циркуляции электролита
10
Разъем LocalNetОпция LocalNet предполагает использование стандартизированного 10-полюсного
разъема. К разъему LocalNet может быть подключена дистанционная индикация
или схема реле.
Защита от
непроизвольного
запуска
Дополнительное устройство защиты от непроизвольного запуска может
использоваться для управления защитными устройствами, которые выполняют
определенные операции при включении зарядного устройства.
Дополнительное устройство защиты от непроизвольного запуска может
поставляться в 1- или 2-полюсном исполнении.
Важно! Если зарядное устройство подключено к сети, контакты 1/3 находятся в
замкнутом состоянии.
Важно! Если зарядное устройство подключено к сети, контакты 1/2 и 4/5
находятся в замкнутом состоянии.
Важно! Дополнительное устройство защиты от непроизвольного запуска в 2полюсном исполнении с переключающим контактов ни в коем случае не может
использоваться в двух различных контурах тока.
2
3
1
3
1
2
6
5
4
* 50 В / 8 A
постоянного
тока
Рис. 9 Схема подключения устройства защиты от
непроизвольного запуска, 1-полюсное
исполнение
(A)
* 50 В / 8 A
постоянного
тока
Рис. 10 Схема подключения устройства защиты от
непроизвольного запуска, 2-полюсное
исполнение
(A) Кабели управления устройства защиты от непроизвольного запуска
*макс. нагрузка на контакты
(A)
RU
11
Меню настройки
ОСТОРОЖНО! Неправильно настроенные параметры могут привести к
повреждениям окружающих предметов и к плохим результатам зарядки.
Всегда настраивать параметры в соответствии с типом заряжаемой
аккумуляторной батареи.
Общие
сведения
Навигация по
меню настройки
Меню настройки предназначено для установки следующих параметров:
-Графическая характеристика заряда согласно приложенному листу
параметров графических характеристик
-Емкость аккумуляторной батареи
-Количество элементов заряжаемой аккумуляторной батареи
УКАЗАНИЕ! Опасность нанесения материального ущерба. При настройке
параметров не подключать аккумуляторную батарею к зарядному
устройству.
1.
2.Вход в меню настройки:
Меню настройки/Уровень обслуживания 1
На дисплее в течение 5 секунд отображаются
номинальные параметры и версия
микропрограммного обеспечения. Затем зарядное
устройство переходит в режим ожидания.
+
удерживать в течение приблизительно 20 секунд
Меню
настройки/
Уровень
обслуживания 1
Меню настройки/Уровень обслуживания 2
+
3.Индикация выбранного уровня обслуживания. Переключение с помощью
кнопки «Info»
3.Навигация по меню настройки Воспользоваться следующими кнопками для:
сохранения настроек и перехода к следующему пункту меню
перехода к следующей настройке, например, для изменения формата
отображения времени (чч:мм:сс) с часов (чч) на минуты (мм).
повышения значения
снижения значения
Зарядная характеристика
для настройки желаемой зарядной характеристики согласно
заданным параметрам зарядных характеристик
Основное зарядное напряжение
для настройки зарядного напряжения (только для графических
характеристик с возможностью настройки зарядного
напряжения)
удерживать в течение приблизительно 40 секунд
Задержка перед началом уравнительной зарядки
для настройки времени задержки перед началом уравнительной
зарядки (только для графических характеристик с
уравнительной зарядкой)
12
Меню
настройки/
Уровень
обслуживания 1
(продолжение)
Коэффициент зарядки
Настройка коэффициента зарядки(только для графических
характеристик с возможностью регулировки коэффициента
зарядки)
Коэффициент зарядки при активации опции циркуляции
электролита
Настройка коэффициента зарядки при активации опции
циркуляции электролита
(только для графических характеристик с возможностью
регулировки коэффициента зарядки)
Уровень заряда на момент запуска процесса дозарядки
(только для графических характеристик с возможностью
регулировки коэффициента зарядки)
Причина:циркуляционный насос для перекачки электролита неисправен
Устранение:проверить состояние циркуляционного насоса для перекачки
электролита и в случае необходимости заменить его
Причина:недостаточное напряжение аккумуляторной батареи
Устранение:проверить настройки параметров и напряжение
аккумуляторной батареи
Причина:повышенное напряжение аккумуляторной батареи
Устранение:проверить настройки параметров и напряжение
аккумуляторной батареи
Причина:превышение времени зарядки в фазе I1
Устранение:проверить настройки параметров и состояние аккумуляторной
батареи
Причина:превышение времени зарядки в фазе U1
Устранение:проверить настройки параметров и состояние аккумуляторной
батареи
Причина:перенапряжение на аккумуляторной батарее (только в режиме
дозарядки)
Устранение:проверить настройки параметров и напряжение
аккумуляторной батареи
ERROR 401 -420
Причина:зарядное устройство неисправно
Устранение:обратиться в сервисную службу
14
Технические характеристики
Технические
характеристики
Напряжение сети (+/-10%)230Â~, 50/60 Ãö
Макс. номинальная мощностьсм. заводскую табличку на устройстве
Номинальное напряжениесм. заводскую табличку на устройстве
Номинальный токсм. заводскую табличку на устройстве
Продолжительность включения100 %
Степень защиты *)IP 21
Класс ЭМСEN 61000-6-4(Класс A)
EN 61000-6-2
Рабочая температура **)îò -10°C äî + 50°C
îò 14°F äî 122°F
Температура храненияîò -25? äî +80?
îò -13°F äî 176°F
Знак соответствия нормамсм. заводскую табличку на устройстве
Вес, включая сетевые и зарядные проводаприбл. 7,5 êã (16,5 lb.)
Габариты (шxвxг)315 x 200 x 110 ìì
(12,4 x 7,9 x 4,3 in.)
*)
**) При эксплуатации в условиях повышенной температуры может происходить
снижение мощности (ухудшение характеристик).
УКАЗАНИЕ! Для использования только в помещениях. Устройство не
должно подвергаться воздействию дождя и снега.
Используемые символы
Предупреждения
на устройстве
Соблюдать инструкции в руководстве по эксплуатации
Подключить аккумуляторную батарею с соблюдением полярности:
(+) красный (-) черный
При зарядке не допускать возникновения огня или искр.
Во время зарядки в аккумуляторной батарее образуется гремучий газ.
Опасность взрыва!
Едкая кислота аккумуляторной батареи.
При эксплуатации происходит нагрев устройства.
Перед отключением зарядных проводов от аккумуляторной батареи
прекратить процесс зарядки.
Для применения в помещениях.
Не выставлять под дождь.
При зарядке аккумуляторной батареи необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию.
Вскрытие аккумуляторной батареи должен производить специалистэлектрик.
RU
15
16
Biztonsági elõírások
HU
FIGYELMEZTETÉS!
VIGYÁZAT!
FIGYELEM!
Fontos!
Általános útmutatás
A „FIGYELMEZTETÉS!” szimbólum egy veszélyessé is válható helyzetet
jelöl. Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
A „VIGYÁZAT!” szimbólum egy károssá válható helyzetet jelöl. Ha nem
kerüli el, következménye könnyû vagy csekély személyi sérülés és anyagi
kár lehet.
A „FIGYELEM!” szimbólum olyan veszélyt jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
A „Fontos!” szimbólum alkalmazási megoldásokat és egyéb különösen
hasznos információkat jelöl. Nem jelez káros vagy veszélyes helyzetet.
Ha bárhol a szövegben egy a „Biztonsági elõírások” címû fejezetben bemutatott szimbólumot lát, fordítson rá fokozott figyelmet.
A készüléket a technika mai állása és elismert biztonságtechnikai szabályok
szerint készítettük. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén
veszély fenyegeti
-a kezelõ vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-az üzemeltetõ készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-a készülékkel végzett eredményes munkát.
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állagmegóvásával foglalkozó összes személynek
-megfelelõen képzettnek kell lennie,
-járatosnak kell lennie a töltõkészülékekkel és akkumulátorokkal való
bánásban,
-teljesen ismernie és pontosan követnie kell a kezelési útmutatót.
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell õrizni. A
kezelési útmutató elõírásain túl be kell tartani a balesetek megelõzésére és
a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztetõ feliratot
-olvasható állapotban kell tartani,
-nem szabad tönkretenni,
-eltávolítani,
-letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
A készüléken lévõ biztonsági és veszélyjelzõ utasítások helyét a készülék
kezelési útmutatójának „Általános útmutatások” címu fejezete adja meg.
A biztonságot veszélyeztetõ hibákat a készülék bekapcsolása elõtt meg kell
szüntetni.
Az Ön biztonságáról van szó!
I
ud_fr_ls_sv_01067 012014
Rendeltetésszerû
használat
A készüléket kizárólag rendeltetésszerûen szabad használni. Másfajta vagy
attól eltérõ felhasználás nem rendeltetésszerûnek minõsül. Az ebbõl eredõ
károkért, továbbá a hiányos, illetve hibás mûködésért a gyártó nem felel.
A rendeltetésszerû használat része
-a kezelési útmutató és az összes biztonsági és veszélyre figyelmeztetõ
útmutatások teljes ismerete és betartása,
-az elõírt felügyeleti és karbantartási munkálatok elvégzése,
-az akkumulátor és jármûgyártók összes útmutatásának betartása.
A készülék kifogástalan muködése a szakszeru használattól függ. bung ab.
Sosem szabad a készüléket a kábelnél fogva húzni.
Környezeti
feltételek
Hálózati csatlakoztatás
A készüléknek a megadott tartományon kívül történõ üzemeltetése vagy
tárolása nem rendeltetésszerûnek minõsül. Az ebbõl eredõ károkért a gyártó
nem felel.
A megengedett környezeti feltételekrõl szóló információt a kezelési útmutató
mûszaki adatai között találja meg.
A nagy teljesítményû készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a
hálózati energia minõségét.
Ez néhány készüléktípust a következõ formában érinthet:
-Csatlakoztatási korlátozások
-a maximális megengedett hálózati impedanciára vonatkozó követelmé-
*)
nyek
-a minimális szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó követelmé-
*)
nyek
*)
a nyilvános hálózat határán
lásd a mûszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetõje vagy felhasználója – adott
esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyõzõdni
arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
A hálózati és a
töltõáram okozta
veszélyek
ud_fr_ls_sv_01067 012014
A töltõkészülékekkel végzett munka során Ön számos veszélynek teszi ki
magát, mint pl.:
-a hálózati és a töltõáram okozta áramütés veszélye,
-káros elektromágneses terek, amelyek a szívritmus-szabályozóval
ellátott személyek számára életveszélyt jelenthetnek.
Az áramütés halálos lehet. Alapjában véve minden áramütés életveszélyes.
A készülék üzemeltetése közbeni áramütés elkerülése érdekében:
-ne érintsen semmilyen feszültség alatti alkatrészt a készüléken belül,
sem kívül,
-ne érintse semmi esetre sem az akkumulátor pólusait,
-a töltõkábelt, illetve a töltõkapcsokat ne zárja rövidre.
Az összes kábelnekés vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és kielégítõen méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott
vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell javíttatni arra
feljogosított szakmûhellyel.
II
Savak, gázok és
gõzök okozta
veszély
Az akkumulátorok a szemet és a bõrt károsító savakat tartalmaznak.
Ezenkívül az akkumulátorok töltésekor olyan gázok és gõzök keletkeznek,
amelyek egészségkárosodást okozhatnak, és bizonyos körülmények között
erõsen robbanékonyak.
-Az akkumulátortöltõt csak jól szellõztetett helyiségben használjuk, hogy
a gyúlékony gázok koncentrációját megakadályozzuk. Az akkumulátorhelyiségek akkor nem számítanak robbanásveszélyesnek, ha természetes vagy mesterséges szellõztetéssel a hidrogénkoncentráció 4% alatt
marad.
-A töltés alatt az akkumulátor és a töltõkészülék között minimálisan 0,5
méter távolságot kell tartani. Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges
gyújtó forrásokat, mint a tûz és a nyílt láng.
-Az akkumulátor csatlakozó vezetékét (pl. a töltõkapcsokat) semmi
esetre se vegye le a töltés folyamán.
-Semmi esetre se lélegezze be a keletkezõ gázokat és gõzöket.
-Gondoskodjék a kellõ mennyiségû friss levegõrõl.
-A rövidzárlat elkerülése érdekében semmilyen szerszámot vagy villamosan vezetõ anyagot ne helyezzen az akkumulátorra.
-Az akkumulátorsavnak semmi esetre sem szabad a szembe, a bõrre
vagy a ruházatra jutnia. Hordjon védõszemüveget és alkalmas
védõruházatot. A kifröccsent savat azonnal öblítse le tiszta vízzel, és
szükség esetén forduljon orvoshoz.
HU
Általános tudnivalók az akkumulátorok
ápolásához
Magunk és
mások védelme
-Az akkumulátorokat védeni kell a szennyezodésektol és a mechanikai
behatásoktól
-A feltöltött akkumulátorokat tartsuk huvös helyen. Kb. +2 oC (35,6 oF)
homérsékleten a legcsekélyebb az önkisülés.
-Hetenkénti szemrevételezéssel biztosítsuk, hogy az akkumulátor a max.
jelölésig savval (elektrolit) fel legyen töltve.
-Az akkumulátorról táplált készüléket ne indítsuk el, illetve azonnal
állítsuk le és az akkumulátort szakszervizben vizsgáltassuk meg ha:
-az akkumulátor egyes celláiban a sav szintje egyenetlen, illetve nagy
vízfelvételt mutat
-az akkumulátor homérséklete 55 oC fölé (131o F) emelkedik
A készülék használatakor más személyeket, mindenekelõtt a gyermekeket
tartsa távol. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben
-tájékoztassa õket az összes veszélyrõl (egészségre káros savak és
gázok, a hálózati és a töltõáram okozta veszélyeztetés…),
-bocsásson rendelkezésre megfelelõ védõeszközt.
A munkaterület elhagyása elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a távollétében
sem keletkezhetnek személyi vagy anyagi károk.
Biztonsági
intézkedések
normál üzemben
-Védõvezetõvel ellátott készülékeket csak védõvezetékes hálózathoz,
védõérintkezõvel ellátott csatlakozóaljzaton át csatlakoztasson. Amennyiben a készüléket védõvezeték nélküli hálózathoz vagy védõérintkezõ
nélküli csatlakozóaljzaton keresztül csatlakoztatja, az súlyos hanyagságnak minõsül. Az ebbõl eredõ károkért a gyártó nem felel.
-A készüléket csak az adattáblán megadott védelmi mód szerint üzemeltesse.
III
ud_fr_ls_sv_01067 012014
Biztonsági
intézkedések
normál üzemben
(folytatás)
-A készüléket semmi esetre se helyezze üzembe, ha károsodás észlelhetõ rajta.
-Gyõzõdjék meg arról, hogy a hûtõlevegõ akadálytalanul képes a készülék szellõzõnyílásain be- és kilépni.
-A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa
meg villamos szakemberrel a védõvezeték mûködõképességét.
-A nem tökéletesen mûködõképes biztonsági berendezéseket és a nem
kifogástalan állapotban lévõ alkatrészeket a készülék bekapcsolása elõtt
javíttassa ki arra feljogosított szakmûhellyel.
-A biztonsági berendezéseket soha ne kerülje meg és ne helyezze
üzemen kívül.
-Beépítés után szükség lesz egy szabadon hozzáférhetõ hálózati dugas-
zolóaljzatra.
A készülékek
EMC-besorolása
EMC-intézkedések
Adatbiztonság
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
-csak ipari területen történõ használatra szolgálnak
-más területen vezetéken terjedõ és sugárzott zavarokat okozhatnak.
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
-teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a nyilvános kisfeszültségû hálózatból történik.
A készülékek EMC-besorolása a típustábla vagy a mûszaki adatok
alapján
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási
határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási
területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a
felállítás helye rádió- vagy televízió-vevõkészülékek közelébe esik).
Ebben az esetben az üzemeltetõ köteles a zavar elhárítására megfelelõ
intézkedéseket tenni.
A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért) a felhasználó felelõs. A személyes beállítások kitörlõdéséért a gyártó
nem felel.
Karbantartás és
javítás
ud_fr_ls_sv_01067 012014
Szokásos üzemeltetési feltételek mellett a készülék csak minimális gondozást és karbantartást igényel. Néhány pont betartása azonban elengedhetetlen ahhoz, hogy éveken át mûködõképes állapotban tartsa.
-Minden egyes üzembe helyezés elõtt ellenõrizze a hálózati csatlakozódugót és a kábelt, továbbá a töltõvezetékeket, illetve a töltõkapcsokat,
hogy nem sérültek-e.
-A készülékház felületén lévõ szennyezõdéseket puha ronggyal és
kizárólag oldószermentes tisztítószerrel távolítsa el.
Javítási és karbantartási munkákat a készüléken kizárólag arra feljogosított
szakmûhellyel szabad végeztetni. Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket
használjon (ez érvényes a szabványos alkatrészekre is). Idegen forrásból
beszerzett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a
biztonsági igényeknek megfelelõen tervezték és gyártották õket.
A gyártó beleegyezése nélkül ne végezzen a készüléken semmiféle változtatást, be- vagy átépítést.
A készülék környezetvédelmi ártalmatlanítását az országos és a helyi
elõírásoknak megfelelõen kell végezni.
IV
Jótállás és
szavatosság
A készülékre érvényes jótállási idõ a számla dátumától számított 2 év. A
gyártó azonban semmiféle jótállást nem vállal, ha a károkat a következõ
okok közül egyre vagy többre lehet visszavezetni:
-a készülék nem rendeltetésszerû használata,
-szakszerûtlen szerelés és kezelés,
-a készülék üzemeltetése meghibásodott védõberendezésekkel,
-a kezelési útmutató utasításainak be nem tartása,
-a készülék önkényes megváltoztatása,
-idegen test behatolása és elemi csapás okozta katasztrófák.
HU
Biztonságtechnikai felülvizsgálat
Ártalmatlanítás
Az üzemeltetõ köteles legalább 12 havonta a gép biztonságtechnikai felülvizsgálatát elvégeztetni.
Ugyanazon 12 hónapos intervallumon belül javasolja a gyártó az áramforrások kalibrálását.
A minõsített villamos szakember által elvégzendõ biztonságtechnikai felülvizsgálat elõ van írva
-módosítás után
-beszerelés vagy átépítés után
-javítás, ápolás és karbantartás után
-legalább 12 havonta.
A biztonságtechnikai felülvizsgálat során követni kell a megfelelõ nemzeti és
nemzetközi szabványok és irányelvek elõírásait.
A biztonságtechnikai felülvizsgálattal és a kalibrálással kapcsolatban közelebbi tájékoztatást szervizhelye nyújt. A szervizhely kérésre a szükséges
dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Figyelem: ez a készülék nem háztartási szemét!
Az elhasználódott elektromos és elektronikus berendezésekrõl szóló 2002/
96/EK európai irányelv és az azt végrehajtó nemzeti jogszabály értelmében
az elhasználódott elektromos szerszámokat külön kell gyûjteni és gondoskodni kell a környezetvédelmi szempontból megfelelõ újrahasznosításukról.
Elhasználódott készülékét adja le a viszonteladónál vagy tájékozódjon a
lakóhelyén mûködõ engedélyezett gyûjtési és ártalmatlanítási rendszerrõl.
Ennek az EU-irányelvnek a betartása a környezet védelmét és az Ön
egészségének megõrzését szolgálja!
Biztonsági
megjelölés
A CE ismertetõjellel ellátott készülékek teljesítik a kisfeszültségre és az
elektromágneses összeférhetõségre vonatkozó irányelv alapvetõ követelményeit.
Az ezen TÜV vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a kanadai és az
USA-beli vonatkozó szabványok követelményeit.
Az ezen TÜV vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik a japán vonatkozó
szabványok követelményeit.
V
ud_fr_ls_sv_01067 012014
Biztonsági
megjelölés
(folytatás)
Az ezzel a TÜV ellenõrzõ jellel jelölt készülékek és az adattáblán megadott
jelölések teljesítik az Ausztráliára érvényes releváns szabványok elõírásait.
Szerzõi jogok
A jelen kezelési útmutató szerzõi joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás idõpontjában fennálló mûszaki
állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató
tartalma semmiféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a
kezelési útmutatóban elõforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
ud_fr_ls_sv_01067 012014
VI
Tartalomjegyzék
Általános tudnivalók ...................................................................................................................................... 2
Töltési folyamat indítása .......................................................................................................................... 5
Töltési folyamat ........................................................................................................................................ 5
Paraméter lekérdezése a töltési folyamat során ...................................................................................... 6
Töltési folyamat megszakítása ................................................................................................................. 6
Töltési folyamat befejezése / akkumulátor lekötése................................................................................. 6
Általános tudnivalók ................................................................................................................................. 7
Belépés és az Infó menü áttekintése ....................................................................................................... 7
Távoli kijelző opció ................................................................................................................................... 8
Aquamatic / töltés vége / összegzett hiba opciók..................................................................................... 8
Általános tudnivalók ............................................................................................................................... 12
Navigálás a Setup (beállítás) menüben ................................................................................................. 12
A Setup menü / 1. menüszint ................................................................................................................. 12
A Setup menü / 2. menüszint ................................................................................................................. 13
Hibadiagnosztika és -elhárítás .................................................................................................................... 14
Hibadiagnosztika és -elhárítás ............................................................................................................... 14
Műszaki adatok ........................................................................................................................................... 15
Műszaki adatok ...................................................................................................................................... 15
Alkalmazott szimbólumok............................................................................................................................ 15
Figyelmeztető jelzések a készüléken ..................................................................................................... 15
Fronius Worldwide
1
Általános tudnivalók
VIGYÁZAT! Helytelenül beállított paraméterek esetén anyagi károk és rossz
töltési eredmény veszélye. A paramétereket mindig a töltendő akkumulátortípusnak megfelelően állítsa be.
FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések és anyagi károk veszélye a szabadon hozzáférhető, forgó járműalkatrészek miatt. A jármű motorterében történő
munkavégzéskor ügyeljen arra, hogy kezei, haja, ruhadarabjai és a töltőkábelek ne érjenek forgó részekhez, pl. az ékszíjhoz, a hűtőventilátorhoz stb.
Biztonság
A készülék a biztonságos kezelhetőség érdekében a következő biztonsági berendezésekkel van felszerelve:
-A töltőkábelek rövidzárlata elleni védelem
-A töltőkészülék termikus túlterhelése elleni védelem
-Fáziskimaradás és hálózati feszültségcsökkenés elleni védelem
-Feszültségmentes töltőkábelek csatlakoztatása szikraképződés veszélye nélkül
Rendeltetésszerű
használat
Alkalmazott
szimbólumok
A töltőkészülék kizárólag az alábbi akkumulátortípusok töltésére szolgál:
Olyan folyékony (Pb, Ca, Ca Silber) vagy megkötött (AGM, MF, Vlies) elektrolitos akkumulátorok töltéséhez, amelyeket indítási vagy vontatási célra használnak.
Fontos! Szárazakkumulátorok, primérelemek és fel nem tölthető elemek újra feltöltése
tilos.
-válassza le a készüléket a hálózatról
-csatlakoztassa a készüléket a hálózatra
2
Kezelőelemek és csatlakozók
Kezelőelemek és
csatlakozók
(X7)
(X6)
(2)
(1)
HU
(3)
(4)
(5)
(6)
1. ábraKezelőmező és csatlakozók az elülső oldalon
(1) Hálózati kábel / csatlakozó dugó
(2) LocalNet csatlakozóaljzat a távoli kijelző opcióhoz
(3) (-) Töltőkábel
(4) (+) Töltőkábel
(5) Multifunkciós panel beépített kijelzővel és fóliabillentyűzettel
(6) Vezérlőkábelek az elindítási védelem opcióhoz
(X6)6 pólusú csatlakozóaljzat az alábbi opciók esetén:
-elektrolit-keringtetés nyomásérzékelője
-Összegzett hiba opció (potenciálmentes)
-külső leállítás
(X7) 5 pólusú csatlakozóaljzat az alábbi opciók esetén:
-Aquamatic / töltés vége / összegzett hiba
-elektrolit-keringtetés áramellátása
3
Szerelési lehetőségek
Padlóra szerelés
opció
Minimális
távolságok
A töltőkészülék felszerelése külön kapható
szerelőidomokkal a padlóra:
1.A töltőkészülék elején és hátulján
helyezze be a szerelőidomokat a
szellőzőrács mellett a bal és a jobb
370 mm
oldalra.
2.A tervezett szerelési felületen jelölje
be a furatokat (távolságok az ábra
szerint).
3.Készítse el a furatokat.
4.A szerelési felület tulajdonságaitól
függően válasszon alkalmas csavarokat (az átmérő 5 mm) a töltőkészülék
rögzítésére.
5.Rögzítse a töltőkészüléket a szerelőidomok segítségével idomonként két
42 mm
2. ábraPadlóra szerelés
csavarral a szerelési felületre.
Fontos! Tartsa be a szellőzéshez szükséges minimális távolságokat. Gondoskodjon
elegendő friss levegő hozzávezetéséről. Az elegendő frisslevegő-hozzávezetés biztosításához tartson minimum 50 mm távolságot a szellőzőnyílások mellett balra és jobbra.
Falra szerelés
opció
(3)
(3)
(4)
3. ábraFelszerelés falra
(2)(1)
A töltőkészülék felszerelése a falra a külön
kapható fali tartóval:
1.Helyezze a töltőkészüléket a fali
tartóra (tolja be a fali tartó csapját (1)
a műanyag előlapon (2) lévő horonyba)
2.Rögzítse a töltőkészüléket a mellékelt
két csavarral (3) (3,5 × 9,5 mm-es) a
(1)
fali tartóra.
TUDNIVALÓ! Falra szerelés
esetén vegye figyelembe a
készülék súlyát. A rögzítés csak
arra alkalmas falon történhet.
3.A fali tartóra szerelés megfelelő tiplik
és csavarok használatával történik a
kivágásoknál (4)
4
Akkumulátor töltése
VIGYÁZAT! Hibás akkumulátor töltése esetén anyagi károk veszélye. A töltési
folyamat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a töltendő akkumulátor
teljesen működőképes.
Töltési folyamat
indítása
1.
2.A névleges adatok és a firmware verziója 3 másodpercre megjelenik a kijelzőn.
Ezután a töltő készenléti módba kerül.
3.A (+) töltőkábelt kapcsolja az akkumulátor pozitív sarujára, vagy csatlakoztassa a
töltőcsatlakozót
4.A (-) töltőkábelt kapcsolja az akkumulátor negatív sarujára,vagy csatlakoztassa a
töltőcsatlakozót
5.A töltőkészülék felismeri a csatlakoztatott akkumulátort, és a beállított késleltetési
idő után elkezdi a feltöltést
HU
Töltési folyamat
6.A töltőkészülék automatikusan elkezdi a feltöltést
1.A töltés során a sávok száma jelzi a töltés állapotát
2.Végtöltés – kb. 80-85%-os töltöttségi szint elérése után
-A kijelzőn 5 sáv látható
3.Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, a töltőkészülék megkezdi a fenntartó
töltést.
-Az összes sávot megjeleníti a kijelzőn
-az akkumulátor töltöttségi szintje 100 %
-az akkumulátor állandóan használatra kész
-az akkumulátor tetszőleges ideig a töltőkészülékre
csatlakoztatva maradhat
-a fenntartó töltés ellensúlyozza az akkumulátor
önkisülését
5
Paraméter lekér-
VIGYÁZAT!Robbanásveszély a töltőkábelek lekötése során lehetséges
szikraképződés miatt. A töltőkábelek lekötése előtt fejezze be a töltési folyamatot a Start/Stop gomb megnyomásával.
dezése a töltési
folyamat során
Az Infó gomb egymás utáni megnyomásával a következő sorrendben jelennek meg a
paraméterek a kijelzőn:
Töltési folyamat
megszakítása
Pl. az aktuális töltőáram
Pl. az aktuális akkumulátorfeszültség
1.A Start/Stop gomb megnyomásával szakítsa
2.Az Infó gombbal a következő paraméterek
3.A Start/Stop gomb újbóli megnyomásával foly-
Pl. a betöltött amperórák
száma
meg a töltési folyamatot.
-Az aktuális töltöttségi állapot kijelzése
lekérdezése lehetséges:
-betöltött amperórák száma
-aktuális akkufeszültség
-kiválasztott jelleggörbe
tassa a töltési folyamatot
Töltési folyamat
befejezése /
akkumulátor
lekötése
1.Fejezze be a töltési folyamatot
2.Kösse le a (-) töltőkábelt az akkumulátorról
3.Kösse le a (+) töltőkábelt az akkumulátorról
4.
6
Infó menü
HU
Általános tudnivalók
Belépés és az
Infó menü áttekintése
Az Infó menüben lehet lekérdezni a töltőkészülék aktuális beállításait.
Fontos! Az Infó menübe való belépés előtt válassza le a töltőkábeleket az akkumulátor-
ról.
1.Belépés: tartsa nyomva az Infó gombot kb. 5 másodpercig
-Névleges adatok és a firmware-verzió kijelzése 3 másodpercig. Ezután
a töltő készenléti módba kerül
2.Menüpontok behívása
A készülék típusa és a firmware-verzió
Szabályozó- és vezérlőegység verziója
Frissítési kód (pl. 1234)
firmware-opciók rendeléséhez
Töltési jelleggörbe
A beállított jelleggörbe kijelzése
Akkumulátor-kapacitás
A beállított akkumulátor-kapacitás kijelzése
Cellaszám
A feltölteni kívánt akkumulátor celláinak beállított száma
Fontos! A következő menüpontok csak akkor jelennek meg, ha az adott menüpont a
Setup menüben előre konfigurálva van.
A töltéskezdés késleltetése
A töltés kezdésének beállított késleltetési ideje
Töltési tényező
csak töltésitényező-vezérelt jelleggörbék esetén
Töltési tényező engedélyezett elektrolit-keringtetés opció
esetén
csak töltésitényező-vezérelt jelleggörbék esetén
A töltésitényező-vezérlés kalibrációs pontja
csak töltésitényező-vezérelt jelleggörbék esetén. A betöltött
kapacitás kijelzése az utántöltés kezdetekor
Fő töltőfeszültség
csak beállítható töltőfeszültségű jelleggörbék esetén
7
FIGYELMEZTETÉS! A kezelési hiba súlyos anyagi károkhoz vezethet. A leírt
opciókat csak képzett szakember helyezheti üzembe. A kezelési útmutató
biztonsági előírásai mellett figyelembe kell venni az akkumulátor- és a jármű-
gyártó biztonsági előírásait is.
Belépés és az
Infó menü áttekintése
(folytatás)
Opciók
Biztonság
A kiegyenlítő töltés késleltetése
csak kiegyenlítő töltést alkalmazó jelleggörbék esetén
Elektrolit-keringtetés menü engedélyezve
Elektrolit-keringtetés menü letiltva
Távoli kijelző
opció
Aquamatic / töltés
vége /összegzett hiba opció
A töltőkészülék távoli kijelzőről ugyanúgy üzemeltethető, mint a multifunkciós panelről.
Zöld LED
a töltési folyamat sikeres befejezésekor világít
Sárga LED
a töltési folyamat alatt világít
Piros LED
hiba esetén világít
Az Aquamatic opció az akkumulátor vízzel
való automatikus feltöltését végzi egy
mágnesszelep automatikus vezérlésével.
A Töltés vége opció egy jelzőlámpának a
töltés végén történő bekapcsolására
használható. A töltés befejezésekor az
érintkező automatikusan zár.
Az összegzett hiba opció egy jelzőlámpa
bekapcsolására használható. Minden
felismert hibánál (ERROR), kivéve az Error
12 „fáziskimaradás“ -t, az érintkező
automatikusan zár.
(1)(2)
N
L
4 A
T
4. ábraAquamatic / töltés vége / összegzett
X 7/3
X 7/4
X 7/PE
hiba bekötési vázlata
(1) Töltőkészülék
(2) Aquamatic / töltés vége / összegzett
hiba
8
Összegzett hiba
FIGYELMEZTETÉS! Az X6
dugó/aljzat csak törpefeszültségű jelekhez alkalmas, max. 42V
AC/DC/4A. A nagyobb feszültség tönkreteheti a készüléket,
illetve elektromos veszélyt
okozhat.
opció (potenciálmentes)
Az összegzett hiba potenciálmentes opció
például alkalmazható egy PLC vezérlésére.
Minden felismert hibánál (ERROR), beleértve az „Error 12“ (fáziskimaradás) hibát
az érintkezőautomatikusan nyit.
(1)
X 6/3
(2)
HU
PLC
Külső leállítás
opció (pilot
érintkező)
(1) Töltőkészülék
(2) PLC-re csatlakoztatás, példa
Az X6/2 érintkező és az X 6/5 érintkező
nyitásakor a töltési folyamat megszakad.
A készülék levegőt fúj az akkumulátorba az e célra kialakított speciális kapilláriscsöveken keresztül.
Ezzel eléri az elektrolit intenzív átkeverését.
Ennek eredményeként az akkumulátor kevésbé melegszik (és nő az élettartama),
valamint csökken a vízveszteség a töltési folyamat során.
Folyamatvezérlés
Az elektrolit-keringtetés folyamatvezérlését előre meghatározott programok végzik.
ERROR 14 kiegészítő hibajelző opció:
Az elektrolit-keringtetéshez opcionálisan igényelhető a hibafelismerés is (a levegőnyomás figyelése). A töltőkészülék multifunkciós panelje az elektrolit-keringtetés hibája
esetén az „Error 14” hibajelzést jeleníti meg.
Fontos! Opcionális hibajelzés nélküli elektrolit-keringtető szivattyú használata esetén:
-Az X6/1 és X6/4 érintkezőket össze kell kötni.
Opcionális hibajelzéssel rendelkező elektrolit-keringtető szivattyú használata esetén:
-a potenciálmentes érintkezőt (relé / záró érintkező) össze kell kötni az X 6/1 és X 6/
4 érintkezőkkel
Töltőparaméter-átkapcsolás: Az elektrolit-keringtetés üzemzavara esetén a töltőkészülék
maga gondoskodik az elektrolit keveréséről.
(1)
N
L
X 7/1
X 7/2
4 A
T
X 7/PE
7. ábra Elektrolit-keringtetés bekötési vázlata
(1) Töltőkészülék
(2) Szivattyú
(2)
(1)(2)
X 6/1
X 6/4
8. ábra Az elektrolit-keringtetés hibajelzőjének
bekötési vázlata
10
LocalNet csatlakozóaljzat
A LocalNet opció esetén egy szabványos, 10 pólusú csatlakozóaljzat áll rendelkezésre.
A LocalNet csatlakozóaljzatba távoli kijelző vagy relékártya csatlakoztatható.
HU
Elindítási védelem opció
Az elindítási védelem opció biztonsági berendezések vezérlésére használható, amelyek
egy bizonyos műveletet végeznek, amíg a töltőkészülék be van kapcsolva.
Az elindítási védelem opció igény szerint 1 vagy 2 pólusú kivitelben készülhet.
Fontos! Amíg a töltőkészülék a hálózati feszültségre van kapcsolva, az 1/3 érintkezők
zártak.
Fontos! Amíg a töltőkészülék a hálózati feszültségre van kapcsolva, az 1/2 és 4/5
érintkezők zártak.
Fontos! Az „elindítási védelem 2 pólusú váltóérintkezővel” opció semmiképpen nem
üzemeltethető két külön áramkörön.
-13 °F és 176 °F között
Vizsgálati jellásd a készülék típustábláját
Tömeg hálózati és töltővezetékkel együttkb. 7,5 kg (16,5 lb)
Méretek (sz × ma × mé)315 × 200 × 110 mm
(12,4 × 7,9 × 4,3 coll)
*)
**) Magasabb hőmérsékleten teljesítménycsökkenés léphet fel (derating).
INFORMÁCIÓ! A készülék csak beltéri használatra alkalmas, ne tegye ki
eső vagy hó hatásának.
Alkalmazott szimbólumok
Figyelmeztető
jelzések a készüléken
Vegye figyelembe a kezelési útmutatót
Az akkumulátort polaritásának megfelelően csatlakoztassa:
(+) piros (-) fekete
Töltés közben kerülje el a láng- és szikraképződést.
Töltéskor az akkumulátorban durranógáz képződik.
Robbanásveszély!
Az akkumulátorsav maró hatású.
A készülék üzemszerű felmelegedése normális.
Mielőtt levenné a töltőkábelt az akkumulátorról,
szakítsa meg a töltési folyamatot.
Beltéri használatra.
Ne tegye ki csapadék hatásának.
Töltés közben gondoskodjon elegendő szellőzésről.
A készüléket csak villamossági szakember nyithatja fel.
15
16
Bezpeènostné predpisy
VAROVANIE!
POZOR!
UPOZORNENIE!
Dôle•ité!
Všeobecne
„VAROVANIE!“ Oznaèuje potenciálne nebezpeènú situáciu. Ak sa jej nezab-
ráni, dôsledkom môže byž smrž alebo najžažšie zranenia.
„POZOR!“ Oznaèuje potenciálne škodlivú situáciu. Ak sa jej nezabráni,
dôsledkom môžu byž ¾ahké alebo nepatrné zranenia, ako aj materiálne škody.
„Dôle•ité!“ oznaèuje tipy na použitie a iné zvlášž užitoèné informácie. Toto nie
je návestné slovo pre škodlivú alebo nebezpeènú situáciu.
Keï vidíte niektorý zo symbolov vyobrazených v kapitole „Bezpeènostné predpisy“, je potrebná zvýšená obozretnosž.
SK
Zariadenie je vyhotovené na úrovni súèasného stavu techniky a uznávaných
bezpeènostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo
zneužití hrozí nebezpeèenstvo ohrozenia
-života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovate¾a,
-efektívnej práce s týmto zariadením.
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia
-byž zodpovedajúco kvalifikované,
-maž znalosti s manipuláciou s nabíjaèkami a akumulátormi a
-kompletne si preèítaž tento návod na obsluhu a postupovaž presne pod¾a
neho.
Tento návod na obsluhu treba neustále uchovávaž na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavaž všeobecne platné,
ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpeènostné pokyny a upozornenia na nebezpeèenstvo na zariadení
-udržiavajte v èitate¾nom stave,
-nepoškodzujte,
-neodstraòujte,
-neprikrývajte, neprelepujte alebo neprema¾ovávajte.
Umiestnenia bezpeènostných pokynov a upozornení na nebezpeèenstvo na
zariadení nájdete v kapitole „Všeobecné“ v návode na obsluhu vášho zariadenia.
Pred zapnutím zariadenia treba odstrániž poruchy, ktoré môžu nepriaznivo
ovplyvniž bezpeènosž.
Ide o vašu bezpeènos•!
I
ud_fr_ls_sv_01527 012014
Pou•itie pod¾a
urèenia
Zariadenie sa musí použiž výluène na úèely zodpovedajúce jeho urèeniu. Iné
použitie, alebo použitie presahujúce tento rámec, sa považuje za použitie
neprimerané danému urèeniu. Za škody, ktoré tým budú spôsobené, a
takisto za chybné pracovné výsledky výrobca neruèí.
K použitiu pod¾a urèenia patrí tiež
-kompletné preštudovanie a dodržiavanie návodu na obsluhu a všetkých
bezpeènostných pokynov a upozornení na nebezpeèenstvo
-dodržiavanie inšpekèných a údržbových prác
-dodržiavanie všetkých upozornení od výrobcu akumulátora a vozidla
Bezchybná funkcia zariadenia závisí od manipulácie v súlade s predpismi. V
žiadnom prípade zariadenie pri manipulácii s ním netahajte za kábel.
Okolité podmienky
Sie•ové pripojenie
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je
považované za použitie, ktoré nie je v súlade s urèením. Za následné škody
výrobca neruèí.
Presné informácie o dovolených okolitých podmienkach sa uvádzajú v
technických údajoch návodu na obsluhu.
Zariadenia s vysokým príkonom môžu svojim prúdovým odberom negatívne
ovplyvòovaž kvalitu energie v sieti.
Niektorých zariadení sa to môže dotýkaž vo forme:
-pripojovacích obmedzení
-požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou siežovou impedanciou
-požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výko-
*)
nom
*)
vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti
pozri technické údaje
V tomto prípade sa prevádzkovate¾ alebo používate¾ zariadenia musí uistiž, èi
sa zariadenie môže pripojiž. Pod¾a potreby sa poraïte sa s energetickým
rozvodným podnikom.
*)
Nebezpeèenstvá spôsobované sie•ovým
a nabíjacím
prúdom
ud_fr_ls_sv_01527 012014
Pri práci s nabíjaèkami sa vystavujete poèetným ohrozeniam, ako napr.:
-elektrickému ohrozeniu vplyvom siežového a nabíjacieho prúdu
-škodlivým elektromagnetickým poliam, ktoré pre nosite¾ov kardiostimulátorov znamenajú ohrozenie života
Zásah elektrickým prúdom môže byž smrte¾ný. Každý zásah elektrickým
prúdom je v zásade životu nebezpeèný. Na zamedzenie zásahov elektrickým
prúdom poèas prevádzky:
-nedotýkajte sa èastí pod napätím v rámci zariadenia alebo mimo neho,
-v žiadnom prípade sa nedotýkajte pólov akumulátora,
-neskratujte nabíjacie káble alebo nabíjacie svorky.
Všetky káble a vodièe musia byž pevné, nepoškodené, zaizolované
a dostatoène nadimenzované. Vo¾né spojenia, pripálené, poškodené alebo
poddimenzované káble a vodièe nechajte ihneï vymeniž v autorizovanom
špecializovanom podniku.
II
Nebezpeèenstvo
vplyvom kyselín,
plynov a výparov
Akumulátory obsahujú kyseliny poškodzujúce oèi a pokožku. Pri nabíjaní
akumulátorov okrem toho vznikajú plyny a výpary, ktoré môžu zapríèiniž
zdravotné poškodenia a ktoré sú za urèitých podmienok vysoko výbušné.
-Nabíjaèku používajte výhradne v dobre vetraných priestoroch, aby ste
zamedzili hromadeniu výbušných plynov. Akumulátorovne sa nepovažujú
za ohrozené výbuchom, ak je prirodzeným alebo technickým vetraním
zaruèená koncentrácia vodíka menšia ako 4 %.
-Poèas nabíjania dodržte minimálnu vzdialenosž 0,5 m medzi akumulátorom a nabíjaèkou. Možné zápalné zdroje, ako aj oheò a otvorené svetlo
držte v dostatoènej vzdialenosti od akumulátora.
-V žiadnom prípade neodpájajte spojenie s akumulátorom (napr. nabíjacie svorky) poèas nabíjacieho procesu.
-V žiadnom prípade nevdychujte vznikajúce plyny a výpary.
-Zabezpeète dostatoèný prívod èerstvého vzduchu.
-Na akumulátor neklaïte žiadne nástroje alebo elektricky vodivé kovy,
aby ste zamedzili skraty.
-Elektrolyt sa v žiadnom prípade nesmie dostaž do oèí, na pokožku alebo
odev. Noste ochranné okuliare a vhodný ochranný odev. Odstreky
kyseliny okamžite a dôkladne vypláchnite èistou vodou, v prípade potreby vyh¾adajte lekára.
Všeobecné
upozornenia k
manipulácii s
akumulátormi
Vlastná ochrana
a ochrana
ïalších osôb
SK
-Akumulátory chráòte pred neèistotami a mechanickým poškodením.
-Nabité akumulátory skladujte v chladných priestoroch. Pri cca. +2 °C
(35,6 °F) dochádza k najmenšiemu samovo¾nému vybíjaniu.
-Týždennými vizuálnymi kontrolami zabezpeète, aby bol akumulátor
naplnený kyselinou (elektrolytom) až po znaèku max.
-Prevádzku zariadenia nespúšžajte alebo okamžite zastavte a akumulátor
nechajte skontrolovaž v autorizovanej odbornej dielni pri:
-nerovnomernom stave kyseliny alebo vysokej spotrebe vody v jednotlivých èlánkoch, vyvolanej možným poškodením,
-neprípustnom zahrievaní akumulátora nad 55 °C (131 °F).
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatoènej vzdialenosti od zariadenia a
pracovnej oblasti. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby
-tieto pouète o všetkých nebezpeèenstvách (zdravotne škodlivé kyseliny
a plyny, ohrozenie vplyvom siežového a nabíjacieho prúdu, ...),
-poskytnite im vhodné ochranné prostriedky.
Pred opustením pracovnej oblasti zabezpeète, aby aj v neprítomnosti nemohlo dochádzaž k žiadnym personálnym a vecným škodám.
Bezpeènostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
-Zariadenia s ochranným vodièom prevádzkujte len na sieti s ochranným
vodièom a so zásuvkou s kontaktom ochranného vodièa. Ak sa zariadenie prevádzkuje na sieti bez ochranného vodièa alebo na zásuvke bez
kontaktu ochranného vodièa, je to považované za hrubú nedbalosž. Za
následné škody výrobca neruèí.
-Zariadenie prevádzkujte iba pod¾a podmienok stanovených pre stupeò
krytia uvádzaný na výkonovom štítku.
-V žiadnom prípade neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ak vykazuje
poškodenia.
III
ud_fr_ls_sv_01527 012014
Bezpeènostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
(pokraèovanie)
-Zabezpeète, aby chladiaci vzduch mohol vchádzaž a vychádzaž bez
prekážok cez vetracie otvory.
-Siežový prívod a prívod k zariadeniu nechajte pravidelne prekontrolovaž
odborným elektrikárom oh¾adom funkènej spôsobilosti ochranného
vodièa.
-Nie plne funkèné bezpeènostné zariadenia a chybné konštrukèné diely
treba pred zapnutím zariadenia nechaž opraviž v autorizovanom špecializovanom podniku.
-Ochranné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraïujte z prevádzky.
-Po montáži je potrebná vo¾ne prístupná siežová zástrèka.
Klasifikácia
zariadení pod¾a
EMK
Opatrenia v
oblasti elektromagnetickej
kompatibility
Zariadenia emisnej triedy A:
-sú urèené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-v inom prostredí môžu spôsobovaž rušenie po vedení a
vyžarovaním v závislosti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
-spåòajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie
energiou zabezpeèuje z verejnej nízkonapäžovej siete.
Klasifikácia zaradení pod¾a EMK pod¾a typového štítku alebo technických údajov
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných medzných hodnôt emisií dochádzaž k negatívnemu ovplyvòovaniu prostredia danej
aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia,
alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímaèa).
V tomto prípade je prevádzkovate¾ povinný prijaž primerané opatrenia na
odstránenie rušenia.
Bezpeènos• dát
Údr•ba a opravy
Za zálohovanie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný
používate¾. V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neruèí.
Zváracie zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba
minimálne ošetrenie a údržbu. Rešpektovanie niektorých bodov je však
nevyhnutné, aby sa nabíjaèka udržala pripravená na prevádzku po dlhú
dobu.
-Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte poškodenie siežovej
zástrèky a siežového kábla, ako aj nabíjacích káblov a nabíjacích svoriek.
-Povrch krytu zariadenia pri zneèistení vyèistite mäkkou handrou a
výhradne èistiacimi prostriedkami neobsahujúcimi rozpúšžadlá.
Údržbové a opravárske práce smú vykonávaž iba autorizované odborné
podniky. Používajte iba originálne náhradné diely a diely podliehajúce zrýchlenému opotrebovaniu (platí tiež pre normalizované diely). Pri dieloch z iných
zdrojov nie je zaruèené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpeènosti.
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte žiadne zmeny, osádzania alebo
prestavby na zariadení.
ud_fr_ls_sv_01527 012014
Pri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
IV
Záruka a ruèenie
Pre zariadenie platí záruèná doba 2 rokov od dátumu zakúpenia. Výrobca
však nepreberá žiadnu záruku, ak poškodenie súvisí s jednou alebo viacerými nasledujúcimi príèinami:
-použitie zariadenia v rozpore s urèením,
-neodborná montáž a obsluha,
-prevádzkovanie zariadenia s chybnými ochrannými zariadeniami,
-nedodržiavanie upozornení v návode na obsluhu,
-svojvo¾né zmeny na zariadení,
-katastrofické prípady vplyvom pôsobenia cudzieho telesa a vyššej moci.
Bezpeènostnotechnická kontrola
Likvidácia
Prevádzkovate¾ je povinný najmenej raz za 12 mesiacov nechaž vykonaž
bezpeènostno-technické kontroly zariadenia.
V priebehu toho istého intervalu 12 mesiacov odporúèa výrobca kalibráciu
prúdových zdrojov.
Bezpeènostno-technická kontrola prostredníctvom preskúšaného odborného
elektrikára je predpísaná
-po zmene,
-po osadzovaniach alebo prestavbách,
-po oprave, ošetrení a údržbe,
-minimálne každých 12 mesiacov.
Pri tejto bezpeènostno-technickej kontrole postupujte pod¾a príslušných
národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpeènostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate
vo Vašom servisnom stredisku. V stredisku Vám na požiadanie poskytnú aj
potrebné podklady.
Neodhadzujte toto zariadenie do domového odpadu!
Pod¾a európskej smernice 2002/96/ES o elektrických a elektronických
starých prístrojoch a o ich uplatnení v národnom práve musia byž opotrebované elektrické nástroje zbierané separátne a odovzdané na environmentálne správne opätovné využitie. Zabezpeète, aby vaše použité zariadenie bolo
odovzdané späž vášmu výrobcovi alebo si zadovážte informácie o miestnom
systéme zberu a likvidácie.
Ignorovanie tejto smernice EÚ môže viesž k potenciálnym dopadom na
životné prostredie a na vaše zdravie!
SK
Oznaèenie bezpeènosti
Zariadenia s oznaèením CE spåòajú základné požiadavky smernice pre
nízkonapäžovú a elektromagnetickú kompatibilitu.
Zariadenia oznaèené týmto kontrolným znakom TÜV spåòajú požiadavky
relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Zariadenia oznaèené týmto kontrolným znakom TÜV spåòajú požiadavky
relevantných noriem pre Japonsko.
V
ud_fr_ls_sv_01527 012014
Oznaèenie bezpeènosti
(pokraèovanie)
Zariadenia oznaèené týmto kontrolným znakom TÜV a na výkonovom štítku
uvedenými znaèkami spåòajú požiadavky relevantných noriem pre Austráliu.
Autorské práva
Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlaèe.
Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatòuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia
na chyby v tomto návode na obsluhu sme vïaèní.
ud_fr_ls_sv_01527 012014
VI
Obsah
Všeobecne .................................................................................................................................................... 2
Použitie podľa určenia .............................................................................................................................. 2
Používané symboly .................................................................................................................................. 2
Ovládacie prvky a prípojky ............................................................................................................................ 3
Ovládacie prvky a prípojky ....................................................................................................................... 3
Možnosti inštalácie ........................................................................................................................................ 4
Opcia Montáž na podlahu ........................................................................................................................ 4
Minimálne odstupy ................................................................................................................................... 4
Opcia Montáž na stenu ............................................................................................................................ 4
Spustenie procesu nabíjania .................................................................................................................... 5
Proces nabíjania ...................................................................................................................................... 5
Zobrazenie parametrov počas procesu nabíjania .................................................................................... 6
Prerušenie procesu nabíjania .................................................................................................................. 6
Ukončenie procesu nabíjania / odpojenie akumulátora ........................................................................... 6
Všeobecne ............................................................................................................................................... 7
Vstup do ponuky a prehľad Info-Menu ..................................................................................................... 7
Všeobecne ............................................................................................................................................. 12
Navigovanie v ponuke Setup.................................................................................................................. 12
Ponuka Setup / Servis úrovne 1 ............................................................................................................. 12
Ponuka Setup / Servis úrovne 2 ............................................................................................................. 13
Diagnostika a odstraňovanie chýb .............................................................................................................. 14
Diagnostika a odstraňovanie chýb ......................................................................................................... 14
Technické údaje .......................................................................................................................................... 15
Technické údaje ..................................................................................................................................... 15
Používané symboly ..................................................................................................................................... 15
Výstražné upozornenia na zariadení ...................................................................................................... 15
Fronius Worldwide
1
Všeobecne
POZOR! Nebezpečenstvo materiálnych škôd a zlých výsledkov nabíjania pri
nesprávne nastavených parametroch. Parametre treba vždy nastaviť podľa
typu nabíjaného akumulátora.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia osôb a materiálnych škôd
v dôsledku voľne ležiacich alebo rotujúcich dielov motora vozidla. Pri práci v
priestore motora vozidla dbajte na to, aby ruky, vlasy, časti odevu a nabíjacie
vedenia neprišli do styku s rotujúcimi časťami, napríklad klinového remeňa,
ventilátora chladiča a pod.
Bezpečnosť
Zariadenie je pre bezpečnú manipuláciu vybavené nasledujúcimi ochrannými zariadeniami:
-ochrana nabíjacích vedení proti skratu,
-ochrana proti tepelnému preťaženiu nabíjačky,
-ochrana proti výpadku fázy a proti nízkemu sieťovému napätiu,
-pri pripájaní beznapäťových nabíjacích vedení nedochádza k preskočeniu iskry.
Použitie podľa
určenia
Používané symboly
Nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie nasledujúcich uvedených typov akumulátorov.
Akumulátory s tekutým elektrolytom (Pb, Ca, Ca Silber) alebo naviazaným elektrolytom
(AGM, GÉL, MF, vláknitý materiál), ktoré sa nasadzujú v aplikáciách spúšťania alebo v
trakčných aplikáciách.
Dôležité! Nabíjanie suchých akumulátorov, primárnych článkov a nenabíjateľných
akumulátorov je zakázané.
-Zariadenie odpojte od siete.
-Zariadenie pripojte k sieti.
2
Ovládacie prvky a prípojky
Ovládacie prvky
a prípojky
(X7)
(X6)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Obr. 1 Ovládací panel a prípojky na prednej strane
(1) Sieťový kábel / sieťová zásuvka
(2) LocalNet prípojka pri opcii Diaľková indikácia
(3) (-) Nabíjacie vedenie
(4) (+) Nabíjacie vedenie
(5) Multifunkčný panel s integrovaným displejom a fóliovou klávesnicou
(6) Ovládacie vedenia pre opciu Ochrana nabíjačky pod napätím
(X6)6-pólová prípojka pri opcii
-cirkulácia elektrolytu – snímač tlaku,
- bezpotenciálová všeobecná chyba,
-externý stop.
(X7) 5-pólová prípojka pri opcii
-Aquamatic / koniec nabíjania / všeobecná chyba,
-cirkulácia elektrolytu – napájanie.
SK
3
Možnosti inštalácie
Opcia Montáž na
podlahu
Minimálne odstupy
Nabíjačku namontujte na podlahu pomocou montážnych uholníkov dodaných ako
súčasť doplnkového vybavenia nasledujúcim postupom:
1.Na prednej a zadnej strane nabíjačky
370 mm
nasaďte montážne uholníky vždy
zľava a sprava na vetraciu mriežku
nabíjačky.
2.Na zamýšľanej montážnej ploche
vyznačte otvory pre vŕtanie (odstupy
podľa vyobrazenia).
3.Vyvŕtajte otvory.
4.Podľa kvality montážnej plochy
vyberte vhodné skrutky (priemer
5 mm) na pripevnenie nabíjačky.
5.Nabíjačku pripevnite pomocou
42 mm
Obr. 2 Montáž na podlahu
montážnych uholníkov a dvoch
skrutiek na každý uholník na
montážnu plochu.
Dôležité! Dodržiavajte minimálne odstupy pre vetranie. Postarajte sa o dostatočný
prívod čerstvého vzduchu. Pre zabezpečenie dostatočného prívodu čerstvého vzduchu
dodržte minimálny dostup 50 mm naľavo a napravo od chladiacich slotov elektroniky.
Opcia Montáž na
stenu
(3)
(3)
(4)
Obr. 3 Montáž na stenu
(2)(1)
Nabíjačku s voliteľným držiakom na stenu
namontujte na stenu:
1.Nabíjačku nasaďte na držiak na stenu
(výstupok(1) držiaka na stenu zasuňte
do štrbiny na prednej strane zhotovenej z plastu (2)).
2.Nabíjačku na držiak na stenu pripevnite pomocou dvoch dodaných skru-
(1)
tiek (3) (priemer 3,5 x 9,5 mm).
UPOZORNENIE! Pri montáži na
stenu majte na pamäti hmotnosť
zariadenia. Zariadenie sa môže
namontovať len na stenu, ktorá je
takýto účel vhodná.
3.Držiak na stenu sa namontuje na
stenu pomocou vhodných kotviacich
kolíkov a skrutiek cez výrezy (4).
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.