Fronius Selectiva Plus D Operating Instruction

Page 1
/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Selectiva Plus D
Istruzioni per l’uso
Caricabatteria
ITESPTFISV
Manual de instrucciones
Cargador de baterías
Manual de instruções
Carregador de bateria
Käyttöohje
Användarhandbok
Batteriladdare
42,0410,0755 005-14042015
Page 2
Page 3
Norme di sicurezza
AVVISO!
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
Importante!
In generale
„AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio-
ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime.
„PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
„AVVERTENZA!“ indica il pericolo di pregiudicare i risultati di lavoro e di possibili danni all’attrezzatura.
„Importante!“ indica consigli di utilizzo e altre informazioni particolarmente utili. Non è un segnale di situazioni dannose o pericolose.
In presenza dei simboli illustrati nel capitolo „Norme di sicurezza“ occorre prestare maggiore attenzione.
L’apparecchio è prodotto in base al livello della tecnologia e alle normative tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell’apparecchio può causare pericolo
- di lesioni personali o morte dell’operatore o di terzi,
- di danni all’apparecchio e altri beni materiali dell’operatore,
- di lavoro inefficiente con l’apparecchio.
IT
Tutte le persone coinvolte nella messa in funzione, nell’utilizzo, nell’assistenza e nella manutenzione dell’apparecchio devono
- essere in possesso di apposita qualifica,
- essere competenti nell’ambito dei caricabatteria e delle batterie e
- leggere tutte le presenti istruzioni per l’uso e attenersi strettamente a quanto in esse riportato.
Conservare sempre le istruzioni per l’uso sul luogo di utilizzo dell’apparecchio. Oltre alle istruzioni per l’uso, attenersi alle norme generali in vigore e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell’ambiente.
Avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull’apparecchio:
- mantenerle leggibili
- non danneggiarle
- non rimuoverle
- non coprirle, non sovrapporre oggetti incollati, non nascondere con vernice.
Le voci riguardanti le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull’apparecchio si trovano al capitolo „In generale“ delle istruzioni per l’uso dell’apparecchio.
Eliminare tutte le anomalie che potrebbero pregiudicare la sicurezza prima di accendere l’apparecchio.
Si tratta della Sua sicurezza!
I
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Page 4
l’uso appropriato
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produt­tore non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
L’uso appropriato dell’impianto comprende anche
- la lettura e l’osservazione scrupolosa delle istruzione per l’uso e di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli
- l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione
- l’osservanza di tutte le avvertenze del produttore automobilistico e del produttore delle batterie
Il funzionamento ottimale dell'apparecchio dipende dalla manipolazione corret ta. Mai tirare l'apparecchio dal cavo quando lo si maneggia.
Condizioni ambiente
Collegamento alla rete
Utilizzare e conservare l’apparecchio in aree diverse da quelle previste non è una procedura conforme all’uso appropriato. Il produttore non si assume la responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
Informazioni dettagliate sulle condizioni ambiente consentite sono disponibili nella sezione relativa ai dati tecnici delle istruzioni per l’uso.
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell’energia della rete per via del loro assorbimento di corrente. Ciò può riguardare alcuni tipi di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
- requisiti concernenti l’impedenza di rete massima consentita
- requisiti concernenti la potenza di cortocircuito minima richiesta
*)
Ognuno sull’interfaccia verso la rete pubblica.
*)
*).
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l’utente dell’apparecchio deve assicurarsi che il dispositivo possa essere collegato, consultandosi eventualmente con l’azienda di erogazione dell’energia elettrica.
Pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Lavorare con i caricabatteria comporta numerosi pericoli, ad esempio:
- pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica
- campi elettromagnetici dannosi, che possono costituire pericolo di morte per i portatori di pace maker.
Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Ogni shock elettrico costituisce pericolo di morte. Per evitare di incorrere in shock elettrici durante il funzion­amento:
- non mettere a contatto le parti interne ed esterne dell’apparecchio con componenti conduttori di energia.
- non mettere a contatto in nessun caso i poli della batteria
- Non mettere in corto circuito il cavo e i morsetti di carica
Tutti i cavi e i conduttori devono essere fissi, non danneggiati, isolati e di dimensioni sufficienti. Far riparare immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o di dimensioni insufficienti da un’officina specializzata autorizzata.
II
Page 5
Pericolo derivato da acidi, gas e vapori
Le batterie contengono acidi pericolosi per gli occhi e la pelle. Inoltre, con il processo di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori potenzialmente pericolosi per la salute e altamente esplosivi in determinate condizioni.
- Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti ben aerati, per evitare l’accumulo di gas esplosivi. I locali delle batterie non sono esposti al pericolo di esplosioni se, mediante aerazione naturale o artificiale, viene garantita una concentrazione di idrogeno inferiore al 4%.
- Durante la carica, mantenere una distanza minima di 0,5 m tra la batteria ed il caricabatterie. Tenere lontane dalla batteria possibili fonti di scintille, fuoco e fiamme libere.
- Non staccare in nessun caso il collegamento della batteria (ad es. i morsetti di carica) durante il processo di carica.
- Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso
- Predisporre un’aerazione sufficiente.
- Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la batteria per evitare cortocircuiti
- Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso. Indossare occhiali e abbiglia­mento protettivi adatti. Eliminare immediatamente e completamente gli schizzi di acido con acqua pulita. In caso di necessità, consultare un medico.
IT
Avvertenze generali per la gestione delle batterie
Protezione dell’operatore e delle persone
- Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici.
- Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F) la batteria si scarica da sola in misura minima.
- Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la batteria fino alla tacca massima.
- Non attivare l’apparecchio oppure spegnerlo immediatamente e fare controllare la batteria presso un’officina specializzata in caso di:
- irregolarità del livello dell’acido e/o consumo elevato di acqua nelle
singole celle per via di un possibile guasto.
- surriscaldamento della batteria oltre 55°C (131°F).
Le persone, in particolare i bambini, devono allontanarsi durante l’utilizzo dell’apparecchio e non devono accedere alla zona di lavoro. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze:
- informarle su tutti i pericoli (acidi e gas dannosi per la salute, pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica...),
- mettere a disposizione protezioni adeguate.
Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi danni alle persone o alle cose anche in assenza dell’operatore.
Norme di sicu­rezza per il funzionamento normale
- L’apparecchio con il cavo di protezione deve essere utilizzato solo su una rete con cavo di protezione e con una presa con contatto per il cavo di protezione. Costituisce un’atto di grave negligenza utilizzare l’apparecchio su una rete priva di cavo di protezione o con una presa priva di contatto per il cavo di protezione. Il produttore non si assume la responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
- Utilizzare l’apparecchio solo attenendosi al grado di protezione indicato sulla targhetta.
- Se danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio in nessun caso.
III
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Page 6
Norme di sicu­rezza per il funzionamento normale
(continuazione)
- Assicurarsi che l’aria di raffreddamento circolare liberamente attraverso l’apertura dell’apparecchio.
- Far controllare regolarmente la funzionalità dei cavi di protezione dell’alimentazione di rete e dell’apparecchio da personale specializzato nel settore dell’elettronica.
- Prima di accendere l’apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti e i componenti in condizioni non ottimali da un’officina specializzata autorizzata.
- Non disattivare o escludere i dispositivi di sicurezza.
- Terminato il montaggio, è necessario un interruttore di rete facilmente
accessibile.
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
- sono previsti solo per l’impiego negli ambienti industriali
- possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
- soddisfano i requisiti concernenti le emissioni per gli ambienti domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l’approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete a bassa tensione pubblica.
Classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi secondo la targhetta o i dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell’ambiente di impiego previsto (per es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l’eliminazione di tali interferenze.
Salvataggio dati
Manutenzione e riparazione
L’utente è responsabile del salvataggio delle modifiche alle regolazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle regolazioni personali.
In normali condizioni d’uso l’apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per la cura e manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per mantenere negli anni la costante funzionalità dell’apparecchio.
- Ogni volta, prima della messa in funzione, controllare che la spina e il cavo di rete, i connettori e i morsetti di carica non siano danneggiati.
- Se la superficie dell’involucro dell’apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido esclusivamente con detergenti privi di solventi
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo in un’officina specia­lizzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi soggetti a usura e ricambi originali, anche per i pezzi unificati. Nella costruzione e nella produ­zione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative all’usura e alla sicurezza.
Non eseguire modifiche, montaggi o adattamenti senza l’autorizzazione del produttore.
Lo smaltimento va effettuato soltanto nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali vigenti.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
IV
Page 7
Garanzia e responsabilità
L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento dell’acquisto. La garanzia non è valevole in caso di danni imputabili a una o più delle seguenti cause:
- Uso improprio dell’apparecchio
- Montaggio e trattamento impropri
- Utilizzo dell’apparecchio con dispositivi di sicurezza guasti
- Non osservanza delle avvertenze indicate nelle istruzioni per l’uso
- Modifiche non autorizzate all’apparecchio
- Incidenti dovuti all’azione di corpi estranei o a cause di forza maggiore
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Smaltimento
Il gestore è tenuto a far eseguire sull’apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calib­razione dei generatori.
Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale specializzato nel settore dell’elettronica
- dopo l’esecuzione di modifiche
- dopo montaggi o adattamenti
- dopo riparazioni e interventi di manutenzione
- almeno ogni anno.
Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibrazione sono reperibili presso il servizio assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici. Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell’ambito giuridico nazionale, le apparecchiature elettroniche usate devono essere raccolti separatamente e recuperate ecologicamente. Provvedere alla restituzione dell’apparecchio usato presso il proprio rivenditore oppure informarsi sull’eventuale presenza di un sistema di raccolta e smaltimento autorizzato nella propria zona. La mancata osservanza di questa Direttiva UE può avere ripercussioni potenzialmente pericolose sull’ambiente e sulla salute!
IT
Certificazione di sicurezza
Gli apparecchi con certificazione CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalle norme relative alla bassa tensione e alla compatibilità elettro­magnetica.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per il Giappone.
V
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Page 8
Certificazione di sicurezza
(continuazione)
Questi apparecchi con certificazione TÜV e il marchio indicato sulla rispetti­va targhetta soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti per l’Australia.
Diritti d’autore
I diritti d’autore delle presenti istruzioni per l’uso sono di proprietà del produttore.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell’apparecchio al momento della stampa del presente manuale. Ci riservia­mo la possibilità di effettuare modifiche. L’acquirente non può vantare alcun diritto sul contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Saremo grati alla clientela qualora volesse comunicarci eventuali errori e suggerimenti per il miglioramento delle istruzioni per l’uso.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
VI
Page 9
Indice
In generale .................................................................................................................................................... 2
In generale ............................................................................................................................................... 2
Simboli utilizzati ........................................................................................................................................ 2
Simboli utilizzati sull’apparecchio .................................................................................................................. 2
Avvertenze riportate sull’apparecchio....................................................................................................... 2
Elementi di comando e collegamenti ............................................................................................................ 3
Elementi di comando e collegamenti ....................................................................................................... 3
Possibilità di montaggio................................................................................................................................. 4
Opzione montaggio a parete .................................................................................................................... 4
Distanze minime....................................................................................................................................... 4
Caricare la batteria ........................................................................................................................................ 5
Avvio del processo di carica..................................................................................................................... 5
Processo di carica .................................................................................................................................... 5
Richiedere i parametri durante il processo di carica ................................................................................ 6
Interrompere il processo di carica ............................................................................................................ 6
Conclusione del processo di carica / Scollegamento della batteria ......................................................... 6
Menu Info ...................................................................................................................................................... 7
In generale ............................................................................................................................................... 7
Accesso al menu Info e visualizzazione delle opzioni .............................................................................. 7
Richiamo degli errori salvati ..................................................................................................................... 8
IT
Opzioni .......................................................................................................................................................... 9
Sicurezza ................................................................................................................................................. 9
Opzione RS 232 ....................................................................................................................................... 9
Opzione indicatore a distanza .................................................................................................................. 9
Opzione Aquamatic / Fine carica / Avaria totale ..................................................................................... 10
Opzione arresto esterno (contatto pilota) ............................................................................................... 10
Opzione carica termoguidata ................................................................................................................. 10
Opzione circolazione elettrolita .............................................................................................................. 10
Attacco LocalNet .....................................................................................................................................11
Opzione scheda relè ...............................................................................................................................11
Opzione presa a innesto per scheda relè............................................................................................... 12
Menu di setup.............................................................................................................................................. 13
In generale ............................................................................................................................................. 13
Navigazione nel menu di setup .............................................................................................................. 13
Menu di setup / Livello di ........................................................................................................................ 13
servizio 1 ................................................................................................................................................ 13
Menu di setup / Livello di ........................................................................................................................ 14
servizio 2 ................................................................................................................................................ 14
Diagnosi e risoluzione degli errori ............................................................................................................... 15
Diagnosi e risoluzione degli errori .......................................................................................................... 15
Dati tecnici................................................................................................................................................... 16
Dati tecnici ............................................................................................................................................. 16
Fronius worldwide
1
Page 10
In generale
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica non soddisfa-
centi in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parame­tri corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
AVVISO! Pericolo di lesioni personali e danni materiali dovuto a parti del veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motore del veicolo, accertarsi che mani, capelli, capi d’abbigliamento e connettori di carica non vengano a contatto con parti girevoli come, ad esempio, cinghie trapezoidali, compressori del radiatore, ecc.
In generale
L’apparecchio è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza per poterlo maneggiare con maggiore sicurezza:
- Protezione contro il corto circuito dei connettori di carica
- Protezione contro il sovraccarico termico del caricabatteria
- Protezione contro la mancanza di fase e la sottotensione di rete
- Nessuna formazione di scintille in caso di collegamento con connettori di carica a tensione nulla
Simboli utilizzati - Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica
Simboli utilizzati sull’apparecchio
Avvertenze riportate sull’apparecchio
Attenersi alle istruzioni per l’uso
Collegare la batteria rispettando la polarità corretta: (+) rosso, (-) nero
Durante la carica si sviluppa gas tonante nella batteria. Pericolo di esplosione!
Il riscaldamento dell’apparecchio è dovuto al funzionamento.
Prima di scollegare il cavo di carica dalla batteria, interrompere il processo di carica.
L’apparecchio deve essere aperto solo da personale elettrotecnico qualificato.
Evitare fiamme libere e scintille durante la carica.
Predisporre un’adeguata aerazione durante la carica.
Gli acidi della batteria sono corrosivi.
Non utilizzare all’aperto. Non esporre alla pioggia.
2
Page 11
Elementi di comando e collegamenti
Elementi di comando e collegamenti
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(13)
A
B
K
L
C
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
IT
(3)
(2)
(1)
(1)
(13)
X6
(7)(8)
Fig. 1 Pannello di comando e collegamenti presenti sulla parte anteriore
(12)
(2) (11)
(12) (3)
(10)
(10) (3)
Fig. 2 Retro del dispositivo variante 1
Fig. 3 Retro del dispositivo variante 2
(2)
(11)
(1) Cavo e spina di rete (2) Connettore di carica (-) (3) Connettore di carica (+) (4) Pannello multifunzione con display integrato e tastiera a membrana (5) Opzione interfaccia seriale RS 232 (6) Opzione carica termoguidata (7) Opzione pompa di circolazione elettrolita esterna - Spina X6 / X7 (8) Opzione Aquamatic / Fine carica (9) Opzione arresto esterno (10) Attacco LocalNet standard per opzione indicatore a distanza (11) Opzione circolazione elettrolita interna: uscita aria compressa (12) Opzione circolazione elettrolita interna: aspirazione dell’aria con apposito filtro (13) Opzione scheda relè: innesto linee di controllo (14) Opzione presa a innesto per scheda relè: spina AMP 14 poli
3
Page 12
Possibilità di montaggio
Opzione montag­gio a parete
Montaggio a parete modello 7 kW
Fig. 4 Montaggio a parete Selectiva Plus D, 7 kW
Montaggio a parete modello 14 kW
Montaggio a parete del caricabatteria con apposito supporto disponibile in opzione:
1. Montare il supporto da parete con 2 viti a testa esagonale M 6 x 80 mm alla parete forata e munita di appositi tasselli
AVVERTENZA! In caso di fissag­gio a parete, prestare attenzione al peso. È necessario che il fissaggio venga eseguito su una parete adeguata.
2. Agganciare il caricabatteria al suppor­to da parete e fissarlo utilizzando le viti Torx incluse nella fornitura.
Montaggio a parete del caricabatteria con lamiere di montaggio disponibili in opzio­ne:
1. Montare le lamiere, ciascuna con 2 viti a testa esagonale M 6 x 80 mm, alla parete forata e munita di appositi tasselli
Distanze minime
AVVERTENZA! In caso di fissag-
gio a parete, prestare attenzione al peso. È necessario che il fissaggio venga eseguito su una parete adeguata.
557 mm
(21,93 in.)
Fig. 5 Montaggio a parete Selectiva Plus D, 14 kW
Importante! Mantenere le distanze minime per l’aerazione. Predisporre un’alimentazione di aria pura sufficiente. Per garantire un’alimentazione di aria pura sufficiente occorre mantenere una distanza minima di 100 mm a sinistra e a destra delle feritoie di raffreddamento.
2. Agganciare il caricabatteria alle lamiere di montaggio e fissarlo utilizzando le viti Torx incluse nella fornitura.
4
Page 13
Caricare la batteria
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali in caso di caricamento di batterie
guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da caricare sia completamente funzionante.
Avvio del proces­so di carica
1.
2. I dati nominali e la versione di firmware vengono visualizzati sul display per 5 secondi. Il caricabatteria passa quindi alla modalità di standby.
3. Collegare il connettore di carica (+) al polo positivo della batteria oppure inserire la spina di alimentazione
4. Collegare il connettore di carica (-) al polo negativo della batteria oppure inserire la spina di alimentazione
5. Il caricabatteria riconosce la batteria collegata e avvia il processo di carica trascorso il tempo di ritardo impostato
IT
Processo di carica
6. Il caricabatteria avvia automaticamente il processo di carica
1. Durante il processo di carica, il numero di tacche visualizzate indica lo stato del processo di carica
2. Carica finale - Una volta raggiunto un livello di carica di circa 80-85%
- Il display indica 5 tacche
3. Quando la batteria è completamente carica, il caricabatteria inizia la carica di mantenimento.
- Visualizzazione di tutte le tacche sul display
- Il livello di carica della batteria è al 100%
- La batteria è sempre pronta all’uso
- La batteria può rimanere collegata al caricabatteria senza limiti di tempo
- La carica di mantenimento impedisce l’autoscaricamento della batteria
5
Page 14
Richiedere i
PRUDENZA! Pericolo di esplosione in caso di formazione di scintille durante
lo scollegamento dei connettori di carica. Prima di scollegare i connettori di carica, terminare il processo di carica premendo il tasto Start/Stop.
parametri durante il processo di carica
Premendo ripetutamente il tasto Info, vengono visualizzati i parametri nell’ordine che segue:
Interrompere il processo di carica
Es. corrente di carica attuale
Es. tensione della batteria attuale
2. Con il tasto Info, è possibile verificare i seguenti
Es. Ampere-ora caricati
Es. temp. della batteria attuale (in caso di opzione carica termogui­data)
1. Interrompere il processo di carica premendo il tasto Start/Stop.
- Visualizzazione dello stato di carica attuale
parametri:
- Ampere-ora caricati
- Tensione della batteria attuale
- Curva caratteristica selezionata
- Temperatura della batteria attuale (solo in caso di opzione carica termoguidata)
Conclusione del processo di carica / Scollega­mento della batteria
3. Proseguire il processo di carica premendo di nuovo il tasto Start/Stop
1. Terminare il processo di carica
2. Scollegare il connettore di carica (-) dalla batteria
3. Scollegare il connettore di carica (+) dalla batteria
4.
6
Page 15
Menu Info
In generale Il menu Info consente di verificare le impostazioni attuali del caricabatteria.
Accesso al menu Info e visualizza­zione delle opzioni
Importante! Prima di accedere al menu Info, scollegare i connettori di carica dalla
batteria.
1. Accesso: tenere premuto il tasto Info per circa 5 secondi
- Visualizzazione dei dati nominali e della versione firmware per 3 secondi. Il caricabatteria passa infine alla modalità di standby
2. Richiamare i punti di menu
Tipo di apparecchio e versione firmware
Codice aggiornamento (es. 1234)
per ordinare le opzioni firmware
Curva caratteristica di carica
Visualizzazione della curva caratteristica impostata
Capacità della batteria
Visualizzazione della capacità della batteria impostata
Numero di celle
Visualizzazione del numero di celle impostato per la batteria da caricare
IT
Importante! I seguenti punti di menu vengono visualizzati soltanto in caso di preconfigu­razione del rispettivo punto di menu nel menu di setup.
Ritardo di inizio carica
Visualizzazione del tempo di ritardo impostato per l’avvio della carica
Fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica
Fattore di carica con opzione circolazione elettrolita attivata
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica
Punto di calibratura controllo del fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica. Visualizzazione della capacità caricata all’inizio della ricarica
Tensione di carica principale
solo in caso di curve caratteristiche con tensione di carica regolabile
Ritardo carica di compensazione
solo in caso di curve caratteristiche con carica di compensazio­ne
7
Page 16
Accesso al menu Info e visualizza­zione delle opzioni
(continuazione)
Menu circolazione elettrolita attivato
Menu circolazione elettrolita disattivato
Menu carica termoguidata attivato /disattivato
Richiamo degli errori salvati
Richiamo degli errori salvati
possibilità di richiamare fino a 50 errori salvati Richiamo degli errori salvati:
- Data dell’errore
Richiamo delle informazioni sugli errori:
- Ora dell’errore
- Numero dell’errore
Richiamo dei processi di carica
possibilità di richiamare gli ultimi 35 processi di carica Richiamo dei processi di carica:
- Data del processo di carica
Richiamo delle informazioni sul processo di carica:
- Ora di avvio
- Tensione della batteria all’avvio della carica
- Capacità alimentata
- Durata della carica (h:mm)
3. Uscire dal menu Info.
- richiamare l’ultimo punto di menu visualizzato premendo il tasto Info oppure non attivare alcun tasto per 5 secondi
- il caricabatteria passa alla modalità di standby
8
Page 17
Opzioni
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi danni materiali. Le
opzioni descritte possono essere utilizzate esclusivamente da personale specializzato con apposita qualifica. Oltre alle norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso, è necessario rispettare le norme di sicurezza dei produttori della batteria e del veicolo.
Sicurezza
Opzione RS 232 Attraverso l’interfaccia seriale RS 232 integrata, il caricabatteria consente di trasmettere
i dati e le statistiche di carica, nonché le statistiche sugli errori ad un PC dotato di siste­ma operativo Microsoft Windows. L’intervallo di registrazione è di 2 minuti, su una durata di 12 ore.
Importante! Presupposto per l’elaborazione dei dati trasmessi è la competenza in un programma di foglio elettronico e in un programma terminale.
Trasmissione dei dati:
1. Collegare il caricabatteria al PC mediante il cavo dell’interfaccia RS232
2. Avviare il programma terminale e regolare le seguenti impostazioni: Bit al secondo: 9600 Bit di dati: 8 Protocollo: Xon/Xoff Parità: nessuna Bit di arresto: 1
3. Inserire la spina del caricabatteria
IT
Opzione indicato­re a distanza
Importante! Se necessario, terminare il processo di carica
4. Accedere al menu Trasmissione dati
+
5. Avviare la trasmissione dei dati
6. Aprire e analizzare i dati con un programma di foglio elettronico (p.es. Microsoft Excel)
L’utilizzo del caricabatteria mediante indicatore a distanza è identico all’utilizzo del pannello multifunzione del caricabatteria.
LED verde
si accende se il processo di carica è terminato correttamente
LED giallo
si accende durante il processo di carica
LED rosso
si accende in caso di errore
5 secondi
9
Page 18
Opzione Aqua­matic / Fine carica / Avaria totale
L’opzione Aquamatic include il comando automatizzato di una valvola magnetica per il riempimento d’acqua automatico della batteria.
(1) (2)
N
X 6/3
Opzione arresto esterno (contatto pilota)
L’opzione Fine carica può essere utilizzata per comandare una spia di segnalazione. Terminata la carica, il dispositivo di chiusu­ra si chiude automaticamente.
L’opzione Avaria totale può essere utilizzata per comandare una spia di segnalazione. Il contatto di chiusura si chiude automatica­mente ogni volta che viene rilevato un errore (ERROR).
Aprendo il collegamento X 7/2 e X 7/5, il processo di carica viene interrotto.
(1) Caricabatteria X 7/2 (marrone) X 7/5 (blu)
L
X 6/4
4 A
X 6/PE
Fig. 6 Schema attacchi Aquamatic / Fine carica
(1) Caricabatteria (2) Aquamatic / Fine carica
(1)
X 7/2
X 7/5
Fig. 7 Schema attacchi arresto esterno
Opzione carica termoguidata
Viene utilizzata in caso di batterie con elettroliti combinati (gel, vello) oppure in caso di batterie impiegate in condizioni di temperatura estreme. La tensione di carica viene regolata in base alla temperatura della batteria, in modo tale da ottenere una carica più rapida e senza impatti bruschi.
Importante! Collegare il sensore termico nella giusta polarità, quindi collegarlo al polo negativo della batteria.
(1)
X 7/3
(2)
X 7/6
Fig. 8 Schema attacchi sensore termico
(1) Caricabatteria (2) Sensore termico
X 7/3 (marrone) X 7/6 (blu)
Opzione circola­zione elettrolita
Nella batteria viene soffiata aria attraverso appositi tubi capillari. Si ottiene così una mescolatura intensa dell’elettrolito.
Ne derivano un minore riscaldamento della batteria (maggiore durata) e una perdita d’acqua ridotta durante il processo di carica.
10
Page 19
Opzione circola-
AVVISO! La configurazione errata della linea dati può causare gravi lesioni
personali e danni materiali. La separazione galvanica tra i vari contatti non è progettata per assicurare il distacco dal circuito elettrico. Non è pertanto consentito l’utilizzo in contemporanea di segnali di sottotensione e tensione di rete.
zione elettrolita
(continuazione)
Gestione operativa
La gestione operativa della circolazione elettrolita avviene mediante programmi predefi­niti.
Opzione aggiuntiva Emissione errore ERROR 14:
Per la circolazione elettrolita è disponibile in opzione un riconoscimento errore (controllo della pressione). Il pannello multifunzione del caricabatteria mostra, in caso di guasto alla circolazione elettrolita, il messaggio di errore „Error 14“.
Importante! Pompa di circolazione elettrolita senza emissione errore opzionale:
- Collegare tra di loro i contatti X7/1 e X7/4.
Pompa di circolazione elettrolita con emissione errore opzionale:
- Collegare il contatto a potenziale zero (relè / dispositivo di chiusura) con i contatti X 7/1 e X 7/4
Commutazione parametri di carica: in caso di guasto alla circolazione elettrolita, il caricabatteria provvede da sé ad un’adeguata mescolatura dell’elettrolito.
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1) (2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Fig. 9 Schema attacchi circolazione elettrolita
Fig. 10 Schema attacchi emissione errore circolazi-
one elettrolita
(1) Caricabatteria (2) Pompa
Attacco LocalNet Per l’opzione LocalNet, è disponibile un attacco a 10 poli standard. All’attacco LocalNet è
possibile collegare un indicatore a distanza o una scheda relè.
IT
Opzione scheda relè
La scheda relè serve per l’analisi
- delle informazioni importanti circa la condizione di funzionamento del caricabatteria
- dello stato di carica della batteria collegata
I conduttori di analisi possono essere collegati ad es. con un PLC o un sistema pilota del processo.
Gli attacchi dei conduttori di analisi corrispondono ai contatti di scambio a potenziale zero con vertice comune. È possibile trasmettere le seguenti informazioni:
- Carica della batteria in corso / non funzionante
- Batteria carica all’80%
- Batteria completamente carica
- Il caricabatteria funziona correttamente / il caricabatteria visualizza un messaggio di errore (Error)
11
Page 20
Opzione scheda relè
(continuazione)
Collegamento dei conduttori alla scheda relè
1. Scollegare il caricabatteria dalla rete elettrica
2. Collegare la batteria ai morsetti
3. Smontare la copertura dell’alloggiamento
4. Sulla scheda relè, collegare i conduttori di analisi agli attacchi da (1) a (12)
5. Nella parte anteriore dell’alloggiamento (lato del cavo di rete), posizionare il condut­tore di analisi attraverso l’innesto premontato (PG 11)
6. Montare la copertura dell’alloggiamento
Opzione presa a innesto per scheda relè
Messaggio d’errore
Batteria carica al
Batteria carica
100%
max.: 250 V CA/CC, 2 A / cavo
Fig.11 Scheda relè: collegamento dei conduttori di analisi
all’80%
Carica in corso
L’opzione scheda relè sulla spina 14 poli è già precablata in fabbrica.
Disposizione dei pin scheda relè A6 SEL-REL-A / collegamento a spina AMP a 14 poli (X9) / cavo di comando
12
Page 21
Menu di setup
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica insoddisfacenti
in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parametri corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
In generale Nel menu di setup è possibile regolare i seguenti parametri:
- Curva caratteristica di carica secondo la scheda dei parametri curve caratteristiche allegata
- Capacità della batteria
- Numero di celle della batteria da caricare
- Carica termoguidata
- Circolazione elettrolita
- Parametri specifici curve caratteristiche
AVVERTENZA! Pericolo di danni materiali. Durante la regolazione dei parame­tri, nessuna batteria deve essere collegata al caricabatteria.
IT
Navigazione nel menu di setup
Menu di setup / Livello di servizio 1
1.
2. Entrare nel menu di setup:
Menu di setup Livello di servizio 1
Menu di setup Livello di servizio 2
3. Navigare nel menu di setup. Con il tasto:
Salvare l’impostazione e passare al punto di menu successivo
Passare all’impostazione successiva, ad es. per cambiare l’impostazione del tempo (hh:mm:ss) da ore (hh) a minuti (mm)
Aumentare un valore
Diminuire un valore
+
tenere premuto per ca. 20 secondi
Curva caratteristica di carica
per impostare la curva caratteristica di carica desiderata secondo i rispettivi parametri in allegato
Tensione di carica principale
per impostare la tensione di carica (solo in caso di curve caratteristi­che con tensione di carica regolabile)
I dati nominali e la versione di firmware vengono visua­lizzati sul display per 5 secondi. Il caricabatteria passa quindi alla modalità di standby
+
+
tenere premuto per ca. 20 secondi
tenere premuto per ca. 40 secondi
Ritardo carica di compensazione
per impostare un tempo di ritardo precedente all’avvio della carica di compensazione (solo in caso di curve caratteristiche con carica di compensazione)
Fattore di carica
per impostare un fattore di carica (solo in caso di curve caratteristi­che con comando del fattore di carica)
13
Page 22
Menu di setup / Livello di servizio 1
(continuazione)
Fattore di carica
per impostare il fattore di carica (solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Fattore di carica in caso di opzione circolazione elettrolita attivata
per impostare il fattore di carica con circolazione elettrolita attivata (solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Capacità caricata all’inizio della ricarica
(solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Capacità della batteria
per impostare la capacità della batteria da caricare
Numero di celle
per impostare il numero di celle della batteria da caricare
Carica termoguidata (opzionale)
per attivare / disattivare l’opzione della carica termoguidata
Pompa di circolazione elettrolita (opzionale)
per attivare / disattivare l’opzione della pompa di circolazione elettrolita
Data (solo con l’opzione RS 232)
per impostare la data attuale
Menu di setup / Livello di servizio 2
Ora (solo con l’opzione RS 232)
per impostare l’ora locale attuale
Salvataggio impostazioni
per salvare o non salvare le impostazioni. Per uscire dal menu di setup
+
tenere premuto per ca. 40 secondi
Avvio carica
per impostare l’ora di inizio della carica
Data
per impostare la data attuale
Ora
per impostare l’ora locale attuale
Ritardo tempo di avvio
per impostare il tempo di ritardo per l’avvio della carica. Intervallo di regolazione 10 min
Programma pompa di circolazione elettrolita
per impostare il programma della pompa di circolazione elettrolita (per maggiori informazioni, contattare il Servizio clienti).
Lunghezza connettori di carica
per impostare la lunghezza dei connettori di carica
Sezione connettori di carica
per impostare la sezione dei connettori di carica
Importante! Premendo nuovamente il tasto INFO, l’apparecchio passa automati­camente dal Livello di servizio 2 al Livello di servizio 1.
14
Page 23
Diagnosi e risoluzione degli errori
Diagnosi e risolu­zione degli errori
Causa: Sovratensione o sottotensione di rete Risoluzione: Controllare la tensione di rete
Causa: Mancanza di fase Risoluzione: Controllare la linea di rete
Causa: Sensore termico difettoso Risoluzione: Controllare il sensore termico e, se necessario, sostituirlo
Causa: Pompa di circolazione elettrolita difettosa Risoluzione: Controllare la pompa di circolazione elettrolita e, se necessario,
sostituirla
IT
Causa: Sottotensione della batteria Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa: Sovratensione della batteria Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa: Surriscaldamento della batteria Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa: Superamento del tempo di carica nella fase I1 Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa: Superamento del tempo di carica nella fase U1 Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa: Sovratensione nella batteria (solo in caso di ricarica) Risoluzione: Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa: Errore al termine della fase U1 Risoluzione: Verificare l’eventuale presenza di guasti nella batteria
15
Page 24
Diagnosi e risolu­zione degli errori
(continuazione)
Dati tecnici
ERROR 401 -420 Causa: Caricabatteria difettoso
Risoluzione: Contattare il Servizio assistenza
Dati tecnici
Tensione di rete (+/- 10%) 3 x 400 V CA, 50/60 Hz Potenza nominale max. vedere la targhetta dell’apparecchio Tensione di carica vedere la targhetta dell’apparecchio Corrente di carica vedere la targhetta dell’apparecchio Tempo d’accensione 100 % Classe di compatibilità elettromagnetica EN 61000-6-4 (Classe A)
EN 61000-6-2 Grado di protezione IP 21 Temperatura d’esercizio **) Da -10°C a +50°C
Da 14°F a 122°F
Temperatura di stoccaggio Da -25°C a +80°C
Da -13°F a 176°F
Allacciamento alla rete (per PCC) ***) S
Certificazione vedere la targhetta dell’apparecchio Peso compresi rete e connettori di carica
Selectiva Plus D 7 kW 18,5 kg (40,8 lb) Selectiva Plus D 14 kW 40 kg (88,20 lb)
Dimensioni l x a x p Selectiva Plus D 7 kW 640 x 280 x 180 mm (25,20 x 11 x 7,10 in.) Selectiva Plus D 14 kW 625 x 475 x 290 mm (24,60 x 18,70 x 11,41)
Z
SC min
max
565 kVA 283 mOhm
*)
**) In caso di aumento della temperatura può verificarsi una riduzione di potenza
(derating)
***) Valido per Selectiva D 8140/8120/8100
AVVERTENZA! Non utilizzare all’aperto. L’apparecchio non deve essere esposto a pioggia o neve.
16
Page 25
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡OBSERVACIÓN!
¡Importante!
Generalidades
„¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no
se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave.
„¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así como daños materiales.
„¡OBSERVACIÓN!“ designa el riesgo de unos resultados mermados de trabajo y posibles daños en el equipamiento.
„¡Importante!“ Designa consejos de aplicación y otras informaciones especialmente útiles. No supone ninguna palabra señaladora para una situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo „Indicaciones de seguridad“, se requiere un mayor grado de atención.
El aparato ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas reconocidas relacionadas con la técnica de seguridad. A pesar de ello, cualquier manejo incorrecto o uso inadecuado implican riesgos para:
- La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
- El aparato y otros valores materiales del empresario.
- El trabajo eficiente con el aparato.
ES
Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del aparato deben:
- Poseer una cualificación correspondiente.
- Poseer conocimientos en el manejo de cargadores y baterías.
- Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instruc­ciones.
El manual de instrucciones se debe guardar constantemente en el lugar de empleo del aparato. De forma complementaria al manual de instrucciones se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato:
- Se deben mantener en estado legible.
- No se deben dañar.
- No se deben retirar.
- No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato figuran en el capítulo „Generalidades“ del manual de instrucciones de su aparato.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el aparato.
¡Se trata de su seguridad!
I
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Page 26
Utilización pre­vista
Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así como de los resultados de trabajo deficientes, o bien, defectuosos.
También forman parte de la utilización prevista:
- Le lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de todas las indicaciones de seguridad y peligro.
- La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento.
- La observación de todas las indicaciones por parte del fabricante de la batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo adecuado. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones ambientales
Cualquier servicio, o bien, almacenamiento del aparato fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
En los datos técnicos de su manual de instrucciones figuran informaciones detalladas acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Conexión de red Por su consumo de corriente, los aparatos de alta potencia pueden repercu-
tir sobre la calidad de energía de la red. Esta característica puede afectar a algunos tipos de aparato y manifestarse como sigue:
- Limitaciones de conexión
- Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible
- Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso, en la interfaz a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, el empresario o el usuario del aparato deben asegurarse de que la conexión del aparato está permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de ener­gía.
Peligros origina­dos por corriente de red y corriente de carga
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo, los siguientes:
- Riesgo eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
- Campos electromagnéticos perjudiciales, que pueden suponer un peligro mortal para personas con marcapasos.
La electrocución puede ser mortal. Cualquier electrocución supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar electrocuciones durante el servi­cio, tener en cuenta lo siguiente:
- No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del apara­to.
- En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
- No cortocircuitar el cable de carga, o bien, los bornes de carga.
Todos los cables y líneas deben estar fijadas, intactas, aisladas y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, cables y líneas chamuscadas, dañadas o con una dimensión insuficiente deben ser reparadas inmediata­mente por un taller especializado autorizado.
II
Page 27
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Al cargar baterías se producen además gases y vapores, que pueden causar daños para la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstan­cias.
- Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de al­macenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concen­tración de hidrógeno inferior al 4%.
- Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, así como fuego y luz.
- En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
(continuación)
Indicaciones generales acerca del manejo de baterías
- En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produciendo.
- Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
- No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos.
- El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protec­ción adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpi­caduras de ácido; si fuera necesario, acudir a un médico.
- Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
- Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. A una temperatura de aproximadamente +2° C (35.6° F) existe la menor descarga espontá­nea.
- Mediante una comprobación visual semanal se debe asegurar que la batería está llenada hasta la marca máxima con ácido (electrólito).
- En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado.
- Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en dife-
rentes celdas originado por un posible defecto.
- Calentamiento inadmisible de la batería a una temperatura superior a
55° C (131° F).
ES
Autoprotección y protección de las personas
Medidas de seguridad en servicio normal
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de la zona de trabajo durante el servicio del aparato. Si a pesar de ello se en­cuentran personas cerca, se deben:
- Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga, ...).
- Poner a disposición medios adecuados de protección.
Antes de abandonar la zona de trabajo, se debe asegurar que no se pue­dan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
- Los aparatos con conductor protector sólo se deben utilizar en una red con conductor protector y una caja de enchufe con contacto de conduc­tor protector. Se considerará como negligencia grave la utilización del aparato en una red sin conductor protector o en una caja de enchufe sin contacto de conductor protector. El fabricante reclina cualquier respon­sabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
- Utilizar el aparato sólo según la clase de protección indicada en la placa de características.
III
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Page 28
Medidas de seguridad en servicio normal
(continuación)
- En ningún caso se debe poner el aparato en servicio cuando presente daños.
- Se debe asegurar que el aire de refrigeración pueda entrar y salir libremente por las ranuras de ventilación del aparato.
- Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimen­tación de red y aparato respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
- Los dispositivos de seguridad que no dispongan de la plena capacidad de funcionamiento y componentes que no se encuentren en estado intachable previamente a la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
- Los dispositivos de seguridad jamás se deben anular o poner fuera de servicio.
- Después del montaje se requiere una clavija para la red con libre acceso.
Clasificaciones de aparatos CEM
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)
Protección de datos
Aparatos de la clase de emisión A:
- Sólo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regiones.
Aparatos de la clase de emisión B:
- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que se produce el suministro de energía desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de aparatos CEM según la placa de características o los datos técnicos
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicacio­nes previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de receptores de radio o televisión). En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecua­das para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificacio­nes frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
Mantenimiento y reparación
ud_fr_ls_sv_01058 012014
En condiciones normales, el aparato sólo requiere un cuidado y mantenimi­ento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el aparato a punto a lo largo de los años.
- Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar los daños de la clavija para la red y del cable de red, así como de los cables de carga, o bien, de los bornes de carga.
- En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del aparato con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes
Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente por un taller especializado autorizado. Utilizar sólo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con los esfuerzos y la seguridad.
No se deben efectuar cambios, montajes o transformaciones en el aparato sin previa autorización del fabricante.
Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.
IV
Page 29
Garantía y re­sponsabilidad
El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha de factura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando el daño se deba a una o varias de las siguientes causas:
- Utilización no prevista del aparato.
- Montaje y manejo indebidos.
- Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos.
- Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instruc­ciones.
- Cambios arbitrarios en el aparato.
- Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor.
Comprobación relacionada con la técnica de seguridad
Eliminación
El empresario está obligado a realizar al menos cada 12 meses una com­probación del aparato relacionada con la técnica de seguridad.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente dentro de este intervalo de 12 meses.
Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electri­cista especializado está prescrita
- después de cualquier cambio
- después de montajes o transformaciones
- después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento
- al menos cada doce meses
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internaciona­les.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y recicla­dos respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogi­da locales autorizados. ¡Hacer caso omiso de la presente directiva europea puede acarrear posib­les efectos sobre el medio ambiente y su salud!
ES
Identificación de seguridad
Los aparatos con el marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos de las normas relevantes para Canadá y los EE.UU.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos de las normas relevantes para Japón.
V
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Page 30
Identificación de seguridad
(continuación)
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV y las características que figuran en la placa de características cumplen los requisitos de las normas relevantes para Australia.
Derechos de autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica derecho de ningún tipo por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
ud_fr_ls_sv_01058 012014
VI
Page 31
Tabla de contenido
Generalidades .............................................................................................................................................. 2
Generalidades ......................................................................................................................................... 2
Símbolos utilizados .................................................................................................................................. 2
Símbolos utilizados en el equipo .................................................................................................................. 2
Advertencias en el equipo ....................................................................................................................... 2
Elementos de manejo y conexiones ............................................................................................................. 3
Elementos de manejo y conexiones ........................................................................................................ 3
Posibilidades de montaje .............................................................................................................................. 4
Opción montaje mural.............................................................................................................................. 4
Distancias mínimas .................................................................................................................................. 4
Carga de la batería ....................................................................................................................................... 5
Iniciar el proceso de carga ...................................................................................................................... 5
Proceso de carga..................................................................................................................................... 5
Consultar los parámetros durante el proceso de carga .......................................................................... 6
Interrumpir el proceso de carga ............................................................................................................... 6
Finalizar el proceso de carga / Desembornar la batería ......................................................................... 6
Menú de información .................................................................................................................................... 7
Generalidades ......................................................................................................................................... 7
Sinopsis y entrada al menú de información............................................................................................. 7
Abrir los errores memorizados ................................................................................................................ 8
ES
Opciones ....................................................................................................................................................... 9
Seguridad ................................................................................................................................................ 9
Opción RS 232 ........................................................................................................................................ 9
Opción indicación a distancia .................................................................................................................. 9
Opción Aquamatic/final de carga/error común ...................................................................................... 10
Opción parada externa (contacto piloto) ............................................................................................... 10
Opción carga con control de temperatura ............................................................................................. 10
Opción recirculación de electrolito......................................................................................................... 10
Opción recirculación de electrolito..........................................................................................................11
Zócalo de conexión LocalNet .................................................................................................................11
Opción tarjeta de relés............................................................................................................................11
Opción zócalo de conexión tarjeta de relés........................................................................................... 12
Menú de configuración ............................................................................................................................... 13
Generalidades ....................................................................................................................................... 13
Navegar en el menú de configuración ................................................................................................... 13
El menú de configuración / Nivel de servicio 1 ...................................................................................... 13
El menú de configuración / Nivel de servicio 2 ...................................................................................... 14
Diagnóstico y solución de errores .............................................................................................................. 15
Diagnóstico y solución de errores ......................................................................................................... 15
Datos técnicos ............................................................................................................................................ 16
Datos técnicos ....................................................................................................................................... 16
Fronius worldwide
1
Page 32
Generalidades
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños materiales y resultados de carga negati-
vos, si los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros siempre según el tipo de batería a cargar.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Cuando trabaje en el compar­timento del motor, asegúrese de que las manos, el pelo, la ropa y los cables de carga no entran en contacto con piezas rotatorias, como correa dentada, ventilador del radiador, etc.
Generalidades
Para que la manipulación del aparato sea segura, éste está equipado con los siguien­tes dispositivos de seguridad:
- Protección contra cortocircuito de los cables de carga
- Protección contra sobrecarga térmica del cargador
- Protección contra avería de fase, así como falta de tensión de red
- Sin generación de chispas por cables de carga sin tensión durante el embornado
Símbolos utiliza­dos
- Separar el aparato de la red
- Conectar el aparato a la red
Símbolos utilizados en el equipo
Advertencias en el equipo
Se debe tener en cuenta el manual de instrucciones
Conectar la batería con la polaridad correcta: (+) rojo (-) negro
Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. ¡Peligro de explosión!
El calentamiento del equipo está condicionado por el servicio.
Antes de separar el cable de carga de la batería, interrumpir el proceso de carga.
Sólo personal técnico electricista debe abrir el equipo.
Evitar llamas y chispas durante la carga.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente ventilación.
El ácido de la batería es cáustico.
Utilización en locales. No exponer a la lluvia.
2
Page 33
Elementos de manejo y conexiones
Elementos de manejo y conexi­ones
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(1)
(13)
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
X6
(7)(8)
(5)
(13)
A
B
K
L
C
(4)
(3)
(2)
ES
(1)
Ilustr. 1 Panel de control y conexiones en el lado frontal
(12)
(2) (11)
(12) (3)
(10)
(10) (3)
Ilustr. 2 Lado posterior del aparato variante 1
Ilustr. 3 Lado posterior del aparato variante 2
(2)
(11)
(1) Cable de red / clavija para la red (2) Cable de carga (-) (3) Cable de carga (+) (4) Panel multifuncional con pantalla integrada y teclado de lámina (5) Opción interfaz de serie RS 232 (6) Opción carga con control de temperatura (7) Opción bomba externa de recirculación de electrolito - clavija X6 / X7 (8) Opción Aquamatic / final de carga (9) Opción parada externa (10) Clavija para el zócalo de conexión LocalNet estandarizado para la opción indica-
ción a distancia (11) Opción recirculación interna de electrolito: salida de aire a presión (12) Opción recirculación interna de electrolito: aspiración de aire con filtro de aire (13) Opción tarjeta de relés: paso de los cables de control (14) Opción zócalo de conexión tarjeta de relés: clavija AMP de 14 polos
3
Page 34
Posibilidades de montaje
Opción montaje mural
Montaje mural del tipo de 7 kW
Ilustr. 4 Montaje mural Selectiva Plus D, 7 KW
Montaje mural del tipo de 14 kW
Montar el cargador en la pared con el soporte mural opcionalmente disponible:
1. montar el soporte mural con 2 tornil­los hexagonales M 6 x 80 en la pared pretaladrada y preparada con tacos adecuados
¡OBSERVACIÓN! En caso de fijación en la pared se debe tener en cuenta el peso del aparato. La fijación sólo se debe realizar en una pared adecuada a tal fin.
2. Colocar el cargador sobre el soporte mural y fijarlo con los tornillos Torx incluidos en el volumen de suminist­ro.
Montar el cargador en la pared con las chapas de montaje opcionalmente dispo­nibles:
1. montar cada una de las chapas de montaje con 2 tornillos hexagonales M 6 x 80 en la pared pretaladrada y preparada con tacos adecuados
Distancias míni­mas
¡OBSERVACIÓN! En caso de
fijación en la pared se debe tener en cuenta el peso del aparato. La fijación sólo se debe realizar en una pared adecuada a tal fin.
557 mm
(21,93 pulg.)
Ilustr. 5 Montaje mural Selectiva Plus D, 14 KW
¡Importante! Mantener las distancias mínimas para la ventilación. Procurar que haya suficiente alimentación de aire fresco. Para garantizar suficiente aire fresco, mantener una distancia mínima de 100 mm a la izquierda y a la derecha de las ranuras de refrigeración.
2. Colocar el cargador sobre las chapas de montaje y fijarlo con los tornillos Torx incluidos en el volumen de suministro.
4
Page 35
Carga de la batería
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de baterías
defectuosas. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento.
Iniciar el proceso de carga
1.
2. Los datos nominales y la versión de firmware aparecen durante 5 segundos en la pantalla. Después el cargador cambia al modo de reposo.
3. Conectar el cable de carga (+) al polo positivo de la batería o enchufar la clavija de carga
4. Conectar el cable de carga (-) al polo negativo de la batería o enchufar la clavija de carga
5. El cargador detecta la batería conectada y comienza el proceso de carga al cabo del tiempo de retardo ajustado
ES
Proceso de carga
6. El cargador comienza automáticamente el proceso de carga.
1. Durante el proceso de carga el número de las barras proporciona información sobre el progreso de carga
2. Carga final - Tras alcanzar un estado de carga del 80-85 % aproximadamente
- La pantalla muestra 5 barras
3. Si la batería está completamente cargada, el cargador comienza con la carga de compensación.
- Indicación de todas las barras en la pantalla
- El estado de carga de la batería es del 100 %
- La batería está continuamente lista para el uso
- La duración de conexión de la batería al cargador es indiferente
- La carga de compensación impide la descarga espontánea de la batería
5
Page 36
Consultar los
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión por la generación de chispas durante
la separación de los cables de carga. Se debe finalizar el proceso de carga pulsando la tecla de arranque/parada antes de desembornar los cables de carga.
parámetros durante el proce­so de carga
Pulsando repetidamente la tecla de información se visualizan los parámetros en el siguiente orden de secuencia:
Interrumpir el proceso de carga
Ejemplo: corriente actual de carga
Ejemplo: tensión actual de batería
1. Interrumpir el proceso de carga pulsando la
2. Mediante la tecla de información se pueden consultar los siguientes parámetros:
- amperios-horas cargadas
- Tensión actual de batería
- Curva característica seleccionada
- Temperatura actual de la batería (sólo con
Ejemplo: amperios-horas cargadas
Ejemplo: temperatura actual de la batería (con la opción carga con control de temperatura)
tecla de arranque/parada.
- Indicación del estado actual de carga
la opción carga con control de temperatura)
Finalizar el proceso de carga / Desembornar la batería
3. Continuar el proceso de carga volviendo a pulsar la tecla de arranque/parada
1. Finalizar el proceso de carga
2. Separar el cable de carga (-) de la batería
3. Separar el cable de carga (+) de la batería
4.
6
Page 37
Menú de información
Generalidades El menú de información permite consultar los ajustes actuales del cargador.
Sinopsis y entra­da al menú de información
¡Importante! Separar los cables de carga de la batería antes de entrar al menú de
información.
1. Entrada: pulsar la tecla de información durante aproximadamente 5 segundos
- Indicación de datos nominales y de la versión de firmware durante 3 segundos. A continuación el cargador cambia al modo de reposo
2. Abrir los puntos de menú
Tipo de aparato y versión de firmware
ES
Código de actualización (ejemplo: 1234)
para pedir las opciones de firmware
Curva característica de carga
Indicación de la curva característica ajustada
Capacidad de batería
Indicación de la capacidad de batería ajustada
Número de celdas
Indicación del número de celdas ajustado de la batería a cargar
¡Importante! Los siguientes puntos de menú sólo se muestran si se ha preconfigurado el correspondiente punto de menú en el menú de configuración.
Retardo del inicio de carga
Indicación del tiempo de retardo ajustado para el inicio de carga
Factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga
Factor de carga con la opción recirculación de electrolito activada
sólo con curvas características con control del factor de carga
Calibración del control del factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga Indicación de la capacidad cargada durante el inicio de la recarga
Tensión de carga principal
sólo con curvas características con tensión de carga ajustable
Retardo de carga de compensación
sólo con curvas características con carga de compensación
7
Page 38
Sinopsis y entra­da al menú de información
(continuación)
Menú de recirculación de electrolito activado
Menú de recirculación de electrolito desactivado
Menú de carga con control de temperatura activado/ desactivado
Abrir los errores memorizados
Abrir los errores memorizados
se pueden abrir hasta 50 errores memorizados Abrir los errores memorizados:
- Fecha de error
Abrir las informaciones de error:
- Tiempo de error
- Número de error
Abrir los procesos de carga
se pueden abrir los últimos 35 procesos de carga Abrir los procesos de carga:
- Fecha del proceso de carga
Abrir informaciones sobre el proceso de carga:
- Tiempo de inicio
- Tensión de batería durante el inicio de carga
- Capacidad suministrada
- Duración de la carga (h:mm)
3. Salir del menú de información
- pulsando la tecla de información se puede abrir el último punto de menú mostrado o no accionar ninguna tecla durante 5 segundos
- el cargador cambia al modo de reposo
8
Page 39
Opciones
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materia-
les. Sólo personal técnico formado debe poner en servicio las opciones descritas. Además de las indicaciones de seguridad del manual de instrucci­ones se deben tener en cuenta el manual de instrucciones del fabricante de baterías y del vehículo.
Seguridad
Opción RS 232 A través de la interfaz de serie RS 232 integrada, el cargador permite la transmisión de
datos de carga, estadísticas de carga, así como de estadísticas de errores a un PC que disponga del sistema operativo Microsoft Windows. El intervalo de registro es de 2 minutos durante un período de 12 horas.
¡Importante! Condición previa para poder trabajar con los datos transmitidos son conocimientos de un programa de hoja de cálculo, así como de un programa de termi­nal.
Transmitir datos:
1. Conectar el cargador por medio del cable de interfaz RS 232 al PC
2. Iniciar el programa de terminal y efectuar los siguientes ajustes: Bits por segundo: 9600 Bits de datos: 8 Protocolo: Xon/Xoff Paridad: ninguna Bits de parada: 1
3. Enchufar el cargador
ES
Opción indica­ción a distancia
¡Importante! Si fuera necesario, finalizar el proceso de carga
4. Entrada al menú de transmisión de datos
+
5. Iniciar la transmisión de datos
6. Abrir y evaluar los datos con el programa de hoja de cálculo (por ejemplo, Micro­soft Excel)
El manejo del cargador a través de la indicación a distancia se realiza de forma idéntica al panel multifuncional del cargador.
LED verde
está iluminado cuando el proceso de carga ha finalizado correctamente
LED amarillo
está iluminado durante el proceso de carga
LED rojo
está iluminado cuando aparece un error
5 segundos
9
Page 40
Opción Aqua­matic/final de carga/error común
La opción Aquamatic comprende la activación automatizada de una electro­válvula para el llenado automático de la batería con agua.
(1) (2)
N
X 6/3
Opción parada externa (contacto piloto)
La opción de final de carga se puede utilizar para la activación de una lámpara señalado­ra. El contacto de cierre se cierra automáti­camente después del final de carga.
La opción de error común se puede utilizar para la activación de una lámpara señala­dora. Con cada fallo (ERROR) detectado, el contacto de cierre se cierra automática­mente.
Abriendo la conexión X 7/2 y X 7/5 se interrumpe el proceso de carga.
(1) Cargador X 7/2 (marrón) X 7/5 (azul)
L
X 6/4
4 A
X 6/PE
Ilustr. 6 Esquema de conexiones Aquamatic / final
de carga
(1) Cargador (2) Aquamatic / final de carga
(1)
X 7/2
X 7/5
Ilustr. 7 Esquema de conexiones parada externa
Opción carga con control de temperatura
Utilización para baterías con electrolitos ligados (gel, vello) o para baterías que se utilizan bajo condiciones extremas de temperatura. La tensión de carga se adapta en función de la temperatura de la batería, consiguiendo de este modo una carga más rápida y más cuidadosa.
¡Importante! Conectar la sonda de temperatura con la polaridad correcta y unir ésta al polo negativo de la batería.
(1)
X 7/3
(2)
X 7/6
Ilustr. 8 Esquema de conexiones de la sonda de temperatura
(1) Cargador (2) Sonda de temperatura
X 7/3 (marrón) X 7/6 (azul)
Opción recircula­ción de electroli­to
En la batería se inyecta aire a través de unos tubos capilares previstos especialmente a tal fin. De este modo se consigue una mezcla intensa del electrolito.
La ventaja es un menor calentamiento de la batería (mayor vida útil) y una menor pérdida de agua durante el proceso de carga.
10
Page 41
Opción recircula-
¡ADVERTENCIA! Una línea de datos configurada incorrectamente puede
provocar daños personales y materiales de carácter grave. La separación galvánica entre los diferentes contactos no ha sido concebida para una separación segura de los circuitos de corriente. Por tanto, la utilización simultánea de señales de baja tensión y de tensión de red es inadmisible.
ción de electroli­to
Control de proceso
El control de proceso de la recirculación de electrolito se realiza mediante programas predefinidos.
Opción adicional emisión de errores ERROR 14:
Para la recirculación de electrolito se ofrece opcionalmente una detección de errores (supervisión de la presión de aire). En caso de una avería de la recirculación de elec­trolito, el panel multifuncional del cargador muestra el mensaje de error „Error 14“.
¡Importante! Bomba de recirculación de electrolito sin emisión de errores opcional:
- Unir entre sí los contactos X7/1 y X7/4.
Bomba de recirculación de electrolito con emisión de errores opcional:
- Unir el contacto libre de potencial (relé/contacto de cierre) a los contactos X 7/1 y X 7/4.
Conmutación de los parámetros de carga: en caso de una avería de la recirculación de electrolito, el cargador sólo procura una mezcla suficiente del electrolito.
Zócalo de cone­xión LocalNet
Opción tarjeta de relés
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1) (2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Ilustr. 9 Esquema de conexiones de la recircula-
ción de electrolito
Ilustr. 10 Esquema de conexiones de la emisión de
errores de la recirculación de electrolito
(1) Cargador (2) Bomba
En caso de la opción LocalNet se dispone de un zócalo de conexión estandarizado de 10 polos. Al zócalo de conexión LocalNet se puede conectar una indicación a distancia o una tarjeta de relés.
La tarjeta de relés sirve para la evaluación
- de informaciones fundamentales sobre el estado de servicio del cargador
- del estado de carga de la batería conectada
Las líneas de evaluación pueden estar conectadas, por ejemplo, a un PLC o un siste­ma principal de procesos.
ES
Las conexiones para las líneas de evaluación corresponden a contactos inversores de raíz común. Se pueden transmitir las siguientes informaciones:
- Carga de la batería en marcha/no en marcha
- Batería cargada al 80%
- Batería completamente cargada
- El cargador trabaja sin perturbaciones/el cargador emite un mensaje de error (Error)
11
Page 42
Opción tarjeta de relés
(continuación)
Embornar las líneas en la tarjeta de relés
1. Separar el cargador de la red
2. Desembornar la batería
3. Desmontar la camisa de la caja
4. En la tarjeta de relés, embornar las líneas de evaluación a las conexiones de (1) a (12)
5. En el lado frontal de la caja (lado del cable de red), pasar la línea de evaluación por el paso preparado (PG 11)
6. Montar la camisa de la caja
Opción zócalo de conexión tarjeta de relés
Mensaje de error Batería cargada al
100 %
máx.: 250 V AC/DC, 2 A / cable
Ilustr. 11 Tarjeta de relés: embornado de las líneas de evaluación
Batería cargada al
80%
La carga está en
marcha
La opción de tarjeta de relés ya está cableada de fábrica en la clavija de 14 polos.
Ocupación de las conexiones de la tarjeta de relés A6 SEL-REL-A / Unión enchufable AMP de 14 polos (X9)/cable de control
12
Page 43
Menú de configuración
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daño material y resultados de carga negativos, si
los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros siempre según el tipo de batería a cargar.
Generalidades En el menú de configuración se pueden ajustar los parámetros siguientes:
- Curva característica de carga según la hoja de parámetros de curva característica adjunta
- Capacidad de batería
- Número de celdas de la batería a cargar
- Carga con control de temperatura
- Recirculación de electrolito
- Parámetros específicos de las curvas características
¡OBSERVACIÓN! Peligro de daño material. Durante el ajuste de parámetros no debe estar conectada ninguna batería al cargador.
ES
Navegar en el menú de configu­ración
El menú de configuración / Nivel de servicio 1
1.
2. Entrar al menú de configuración:
Menú de configuración nivel de servicio 1
Menú de configuración nivel de servicio 2
3. Navegar en el menú de configuración. Con la tecla:
Guardar el ajuste y cambiar al siguiente punto de menú
Cambiar al siguiente ajuste, por ejemplo, cambiar de horas (hh) a minutos (mm) en caso del ajuste de hora (hh:mm:ss)
Aumentar el valor
Reducir el valor
+
pulsar durante aproximadamente 20 segundos
Curva característica de carga
para ajustar la curva característica de carga deseada según los parámetros de curva característica de carga adjuntos
Los datos nominales y la versión de firmware aparecen durante 5 segundos en la pantalla. Después el carga­dor cambia al modo de reposo.
+
+
pulsar durante aproximadamente 20 segundos
pulsar durante aproximadamente 40 segundos
Tensión de carga principal
para ajustar la tensión de carga (sólo con curvas características con una tensión de carga ajustable)
Retardo de carga de compensación
para ajustar un tiempo de retardo hasta el inicio de la carga de compensación (sólo con curvas características con carga de com­pensación)
Factor de carga
para ajustar un factor de carga (sólo con curvas características con control del factor de carga)
13
Page 44
El menú de configuración / Nivel de servicio 1
(continuación)
Factor de carga
Ajustar el factor de carga (sólo con curvas características con control del factor de carga)
Factor de carga con la opción de recirculación de electrolito activada
Ajustar el factor de carga con la recirculación de electrolito activada (sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad cargada durante el inicio de recarga
(sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad de batería
Ajustar la capacidad de batería de la batería a cargar
Número de celdas
Ajustar el número de celdas de la batería a cargar
Carga con control de temperatura (opción)
Activar/desactivar la opción de carga con control de temperatura
Bomba de recirculación de electrolito (opción)
Activar/desactivar la opción de bomba de recirculación de electrolito
Fecha (sólo con la opción RS 232)
Ajustar la fecha actual
El menú de configuración / Nivel de servicio 2
Hora (sólo con la opción RS 232)
Ajustar la hora local actual
Guardar los ajustes
Guardar/no guardar los ajustes Salir del menú de configuración
+
pulsar durante aproximadamente 40 segundos
Inicio de carga
Ajustar la hora a la que debe comenzar la carga
Fecha
Ajustar la fecha actual
Hora
Ajustar la hora local actual
Retardo del tiempo de inicio
Ajustar el tiempo de retardo del inicio de carga. Intervalo de ajuste de 10 minutos
Programa de bomba de recirculación de electrolito
Ajustar el programa de bomba de recirculación de electrolito (contacte con el servicio de atención al cliente para información más detallada.)
Longitud del cable de carga
Ajustar la longitud del cable de carga
Sección transversal del cable de carga
Ajustar la sección transversal del cable de carga
¡Importante! Al seguir pulsando la tecla INFO, el aparato cambia automática­mente del nivel de servicio 2 al nivel de servicio 1.
14
Page 45
Diagnóstico y solución de errores
Diagnóstico y solución de errores
Causa: Sobretensión o falta de tensión de red Solución: Controlar la tensión de red
Causa: Avería de fase Solución: Controlar la alimentación de red
Causa: Sensor de temperatura defectuoso Solución: Controlar y, si fuera necesario, sustituir el sensor de temperatura
Causa: Bomba de recirculación de electrolito defectuosa Solución: Controlar y, si fuera necesario, sustituir la bomba de recirculación
de electrolito
ES
Causa: Falta de tensión de la batería Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa: Sobretensión de la batería Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa: Exceso de temperatura de la batería Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa: Exceso del tiempo de carga en la fase I1 Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa: Exceso del tiempo de carga en la fase U1 Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa: Sobretensión en al batería (sólo durante la recarga) Solución: Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa: Error al final de la fase U1 Solución: Controlar la batería respecto a un posible defecto
15
Page 46
Diagnóstico y solución de errores
(continuación)
ERROR 401 -420 Causa: Cargador defectuoso
Solución: Acudir al Servicio Técnico
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de red (+/- 10%) 3 x 400 V AC, 50/60 Hz Potencia nominal máx. Ver la placa de características del aparato Tensión de carga Ver la placa de características del aparato Corriente de carga Ver la placa de características del aparato Duración de conexión 100 % Clase CEM EN 61000-6-4 (clase A)
EN 61000-6-2 Clase de protección IP 21 Temperatura de servicio **) de -10°C a + 50°C
De 14°F a 122°F
Temperatura de almacenamiento De -25°C a +80°C
De -13°F a 176°F
Acoplamiento a la red (@PCC) ***) S
Certificación Ver la placa de características del aparato Peso incluyendo la red y los cables de carga
Selectiva Plus D 7 KW 18,5 kg (40.8 lb) Selectiva Plus D 14 KW 40 kg (88.20 lb.)
Dimensiones anchura x altura x profundidad Selectiva Plus D 7 KW 640 x 280 x 180 mm (25.20 x 11 x 7.10 pulg.) Selectiva Plus D 14 KW 625 x 475 x 290 mm (24.60 x 18.70 x 11.41)
Z
SC mín.
máx.
565 kVA 283 m Ohmios
*)
*
*) A una temperatura mayor se puede producir una disminución de potencia (reducción)
***) Válido para Selectiva D 8140/8120/8100
¡OBSERVACIÓN! Sólo para su utilización en locales; no se debe exponer el equipo a la lluvia o a la nieve.
16
Page 47
Normas de segurança
ATENÇÃO!
CUIDADO!
NOTA!
Importante!
Generalidades
„ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta
situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte.
„CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
„NOTA!“ designa o perigo de alteração dos resultados de trabalho e pos­sível danificação do equipamento.
„Importante!“ designa sugestões de aplicação e outras informações particularmente úteis. Não é uma palavra de aviso para uma situação nociva ou perigosa.
Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo „Normas de segurança“ é necessária uma maior atenção.
PT
O aparelho foi fabricado de acordo com o estado da técnica e as regulamen­tações técnicas de segurança vigentes. No entanto, em situações de avaria ou utilização incorrecta, é posto em perigo
- a integridade física ou a vida do operador ou de terceiros,
- o aparelho ou outros objectos de valor do operador,
- o trabalho eficaz com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em funcionamento, operação, manutenção e conservação do aparelho têm que
- ser devidamente qualificadas,
- ter conhecimentos sobre o manuseamento de carregadores e baterias e
- ler na sua totalidade este manual de instruções e segui-lo de modo preciso.
O manual de instruções deve encontrar-se sempre no local de utilização do aparelho. As regulamentações gerais aplicáveis, assim como as regulamen­tações locais de prevenção de acidentes e protecção do ambiente são complementares ao manual de instruções e devem ser observadas.
Todas as indicações sobre segurança e perigo que se encontram no aparelho
- devem permanecer legíveis
- não podem ser danificadas
- não podem ser removidas
- não podem ser tapadas, pintadas por cima e não se pode colar nada em cima delas
Para informações sobre os locais das indicações de segurança e de perigo no aparelho, consultar o capítulo „Generalidades“ do manual de instruções do aparelho.
As avarias que possam pôr em causa a segurança devem ser reparadas antes de ligar o aparelho.
Trata-se da sua segurança!
I
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Page 48
Utilização ade­quada
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos.
Uma utilização adequada prevê ainda
- a leitura e observação da totalidade do manual de instruções e das indicações de segurança e perigo
- a observação dos trabalhos de inspecção e manutenção
- a observação de todas as indicações do fabricante da bateria e do veículo
Para assegurar um funcionamento correto, o aparelho tem de ser manusea do de forma apropriada. Ao manusear o aparelho, nunca o puxar pelo cabo.
Condições ambientes
Ligação à rede
O funcionamento ou armazenamento do aparelho fora do âmbito indicado é considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar.
Para mais informações sobre as condições ambientes permitidas, consultar os dados técnicos do manual de instruções.
Os aparelhos com potência elevada podem ter influência na qualidade da rede, devido ao seu consumo de energia. Este facto pode afectar alguns tipos de aparelhos das seguintes formas:
- limitações nas ligações
- requisitos relativos à impedância de rede máxima permitida
- requisitos relativos à potência de curto-circuito mínima necessária
*
Para a interface com a rede pública
*
*
Ver Características técnicas
Neste caso, o operador ou o utilizador do aparelho deve assegurar que pode ligar de facto o aparelho, contactando, se necessário, a respectiva companhia de electricidade.
Perigo devido a corrente da rede eléctrica e de carga
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Existem vários perigos no trabalho com carregadores, como por exemplo:
- perigo devido à corrente da rede eléctrica e de carga
- campos electromagnéticos nocivos, que podem constituir perigo de morte para utilizadores de pacemakers
Um choque eléctrico pode ser fatal. Todos os choques eléctricos constituem em princípio perigo de morte. Para evitar choques eléctricos durante o funcionamento do aparelho:
- não tocar com nenhuma peça condutora de tensão na parte interior ou exterior do aparelho.
- não tocar de modo algum nos pólos da bateria
- não curto-circuitar o cabo ou o borne de carga
Todos os cabos e circuitos devem ser resistentes, estar intactos, isolados e ter as dimensões adequadas. Ligações soltas e cabos e circuitos sujos, danificados ou com dimensões incorrectas devem ser imediatamente reparados por um serviço especializado autorizado.
II
Page 49
Perigo devido a ácidos, gases e vapores
As baterias contêm ácidos corrosivos para os olhos e para a pele. Além disso, quando as baterias são carregadas, formam-se gases e vapores que podem ter efeitos graves para a saúde e que, em determinadas circunstân­cias, são altamente explosivos.
- Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria não apresentam perigo de explosão caso seja garantida uma concentra­ção de hidrogénio inferior a 4%, através de ventilação natural ou técnica.
- Durante a carga, manter um intervalo mínimo de 0,5m entre a bateria e o carregador. Manter afastados da bateria produtos inflamáveis, assim como fogo e fontes de luz directa
- Não desligar a ligação da bateria (por exemplo, bornes de carga) de modo algum durante o processo de carga
- Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam
- Garantir a entrada de ar fresco suficiente.
- Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de electricidade, de modo a evitar curtos-circuitos
- Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto com os olhos, a pele ou o vestuário. Usar óculos e vestuário de pro­tecção apropriado. Em caso de salpicos de ácido, lavar imediatamente e meticulosamente com água limpa e se necessário consultar um médico.
Indicações gerais para o manusea­mento de bate­rias
Autoprotecção e protecção pes­soal
Medidas de segurança para funcionamento normal
PT
- Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos.
- Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea.
- Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está cheia até à marca de máx. com ácido (electrólito).
- Não accionar o aparelho ou pará-lo imediatamente e levar a bateria a uma oficina autorizada, para que seja verificada, nos seguintes casos:
- nível de ácido irregular ou consumo de água elevado nas células
individuais provocados por uma possível avaria.
- aquecimento inadmissível da bateria acima de 55° C (131° F).
Durante o funcionamento, manter as pessoas, especialmente as crianças, afastadas do aparelho e do local de trabalho. Se no entanto se encontrarem pessoas nas imediações
- informar sobre todos os perigos (ácidos e gases com efeitos nocivos para a saúde, perigo devido a corrente de rede eléctrica e de carga, ...),
- colocar à sua disposição meios de protecção apropriados.
Antes de abandonar o local de trabalho, certificar-se também, mesmo não estando ninguém presente, de que não poderão ocorrer danos físicos ou materiais.
- Os aparelhos com condutor de protecção devem ser ligados apenas a uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com contacto de condutor de protecção. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condu­tor de protecção ou a uma tomada sem contacto de condutor de pro­tecção, este acto é considerado negligente. O fabricante não se respon­sabiliza pelos danos que daí possam resultar.
- Utilizar o aparelho apenas de acordo com o tipo de protecção indicado na placa indicadora de potência.
- Não colocar de modo algum o aparelho em funcionamento, se ele estiver danificado.
- Certificar-se de que o ar de refrigeração pode entrar e sair livremente pelas aberturas do aparelho.
III
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Page 50
Medidas de segurança para funcionamento normal
(continuação)
- Mandar verificar regularmente os fios da rede e do aparelho, por pes­soal especializado de electrotecnia, para garantir que o condutor de protecção está a funcionar devidamente.
- Os dispositivos de segurança que não estiverem a funcionar devida­mente e os componentes que apresentem defeito devem ser reparados por um serviço especializado autorizado, antes que o aparelho seja ligado.
- Nunca ignorar ou desligar os dispositivos de protecção.
- Após a montagem, é necessária uma ficha de rede de fácil acesso.
Classificações dos aparelhos relativas à com­patibilidade electromagnética
Medidas de compatibilidade electromagnética
Os aparelhos da classe de emissão A:
- destinam-se apenas a utilização em zonas industriais
- podem provocar, noutras zonas, interferências radiadas e em circuitos ligados à rede.
Os aparelhos da classe de emissão B:
- cumprem os requisitos de emissão para zonas residenciais e industriais. Estes requisitos aplicam-se também nas zonas residenciais cuja alimentação eléctrica é fornecida por uma rede pública de baixa tensão.
Classificação dos aparelhos relativa à compatibilidade electromag­nética de acordo com a placa indicadora de potência ou as caracterí­sticas técnicas
Em casos particulares, podem verificar-se interferências na zona de utiliza­ção prevista apesar de serem cumpridos os limites de emissão normaliza­dos (por exemplo, quando se encontram aparelhos sensíveis no local de instalação ou quando o local de instalação se encontra na proximidade de receptores de rádio ou televisão). Neste caso, o operador tem obrigação de encontrar medidas para resolver estas interferências.
Protecção dos dados
Manutenção e reparação
O utilizador é responsável pela protecção dos dados de alteração das definições de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pela perda de definições pessoais.
Em condições de funcionamento normais, o aparelho necessita apenas do mínimo de cuidado e manutenção. A observação de alguns pontos é, no entanto, indispensável para que a sua vida útil se mantenha por vários anos.
- Sempre que colocar o aparelho em funcionamento, verificar se há danos na ficha e no cabo de rede, assim como nos circuitos ou nos bornes de carga.
- Se a superfície da caixa do aparelho estiver suja, limpá-la com um pano suave e apenas com detergentes sem dissolvente
Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser realizados por um serviço especializado autorizado. Utilizar apenas peças de reposição originais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças standard). Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido que elas tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigên­cias e normas de segurança.
Não efectuar quaisquer alterações, montagens ou desmontagens sem autorização do fabricante.
Proceder à eliminação apenas de acordo com as disposições nacionais e regionais em vigor.
ud_fr_ls_sv_01059 012014
IV
Page 51
Garantia e re­sponsabilidade
O período da garantia é de 2 anos a partir da data de compra indicada na factura. A garantia não é válida, no entanto, quando os danos se devem a uma ou mais das seguintes causas:
- Utilização incorrecta do aparelho
- Montagem e manuseamento incorrectos
- Utilização do aparelho com os dispositivos de protecção avariados
- Não observância das indicações do manual de instruções
- Alterações efectuadas no aparelho pelo operador
- Casos de catástrofe devido a acção de corpos estranhos ou potência elevada
Verificação técnica de segu­rança
Eliminação
O operador tem a obrigação de mandar efectuar uma verificação técnica de segurança no aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses.
Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma calibração das fontes de alimentação.
Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pes­soal autorizado e especializado de electrotecnia
- após alteração
- após montagem ou desmontagem
- após reparação, cuidado e manutenção
- pelo menos de doze em doze meses.
Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança.
Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a calib­ração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua disposição os dados necessários que pretender.
Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e elimina­ção local autorizado. O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos para o ambiente e para a saúde!
PT
Marcas de segu­rança
Os aparelhos com a marca CE estão em conformidade com as exigências essenciais da directiva de baixa tensão e de compatibilidade electromag­nética.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os requisitos das normas relevantes do Canadá e dos EUA.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os requisitos das normas relevantes do Japão.
V
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Page 52
Marcas de segu­rança
(continuação)
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV e das marcas indicadas na placa indicadora de potência preenchem os requisitos das normas relevantes da Austrália.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao estado técnico aquando da impres­são. Estão sujeitos a alterações. O conteúdo do manual de instruções não fundamenta de modo algum reivindicações do comprador. Agradecemos as sugestões para melhoramento e as indicações de erros no manual de instruções.
ud_fr_ls_sv_01059 012014
VI
Page 53
Carregador de bateria
Geral ............................................................................................................................................................. 2
Geral ........................................................................................................................................................ 2
Símbolos utilizados .................................................................................................................................. 2
Símbolos utilizados no aparelho ................................................................................................................... 2
Avisos no aparelho .................................................................................................................................. 2
Elementos de manuseio e conexões ............................................................................................................ 3
Elementos de manuseio e conexões....................................................................................................... 3
Possibilidades de montagem ........................................................................................................................ 4
Opção montagem na parede ................................................................................................................... 4
Distâncias mínimas.................................................................................................................................. 4
Carregar a bateria ......................................................................................................................................... 5
Iniciar o processo de carregamento ........................................................................................................ 5
Processo de carregamento ..................................................................................................................... 5
Consultar os parâmetros durante o processo de carregamento ............................................................. 6
Interromper o processo de carregamento ............................................................................................... 6
Terminar o processo de carregamento / desconectar a bateria .............................................................. 6
Menu Info ...................................................................................................................................................... 7
Geral ........................................................................................................................................................ 7
Entrada e apresentação geral Menu Info ................................................................................................ 7
Consultar erros memorizados.................................................................................................................. 8
Opções.......................................................................................................................................................... 9
Segurança ............................................................................................................................................... 9
Opção RS 232 ......................................................................................................................................... 9
Opção indicação à distância .................................................................................................................... 9
Opção Aquamatic/final de carga/erro correctivo ................................................................................... 10
Opção de paragem externa (contacto piloto) ........................................................................................ 10
Opção carregamento controlado por temperatura ................................................................................ 10
Opção circulação de electrólito ............................................................................................................. 10
Ficha de conexão LocalNet ....................................................................................................................11
Opção placa de relés ..............................................................................................................................11
............................................................................................................................................................... 12
Opção de conector para cartão de relé ................................................................................................. 12
PT
Menu Setup................................................................................................................................................. 13
Geral ...................................................................................................................................................... 13
Navegar no Menu Setup ........................................................................................................................ 13
O Menu Setup / Serviço Nível 1 ............................................................................................................ 13
O Menu Setup / Serviço Nível 2 ............................................................................................................ 14
Diagnóstico de erro e eliminação ............................................................................................................... 15
Diagnóstico de erro e eliminação .......................................................................................................... 15
Dados Técnicos .......................................................................................................................................... 16
Dados Técnicos ..................................................................................................................................... 16
Fronius worldwide
1
Page 54
Geral
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carregamento
por parâmetros ajustados incorrectamente. Ajustar sempre os parâmetros de acordo com o tipo de bateria a ser carregada.
ALERTA! Perigo de danos pessoais e materiais por peças do veículo em rotação descobertas. Em trabalhos no compartimento do motor do veículo ter atenção para que mãos, cabelos, roupas e condutores de carregamento não entrem em contacto com peças em rotação, por exemplo, correias trapezoidais, hélice do radiador etc..
Geral
O aparelho está equipado para a utilização segura com os seguintes dispositivos de protecção:
- Protecção contra curto-circuito dos condutores de carregamento
- Protecção contra sobrecarga térmica do carregador de bateria
- Protecção contra falha de fase, bem como subtensão na rede eléctrica
- Nenhuma formação de faíscas por condutores de carregamento isentos de tensão durante a conexão
Símbolos utiliza­dos
- Desconectar o aparelho da rede eléctrica
- Conectar o aparelho na rede elétrica
Símbolos utilizados no aparelho
Avisos no aparel­ho
Respeitar o manual de instruções
Ligar a bateria, tendo em atenção os pólos: (+) vermelho (-) preto
A carga produz uma mistura gasosa de oxigénio e hidrogénio na bateria. Perigo de explosão!
O aquecimento do aparelho resulta do seu funcionamento normal.
Antes do circuito de carga da bateria ser desligado, o processo de carga deve ser interrompido.
O aparelho só pode ser aberto por pessoal especializado em electrotecnia.
Durante a carga, evitar chamas e faíscas.
Durante a carga, garantir que a ventilação é suficiente.
O ácido da bateria é corrosivo.
Para utilização no interior. Não expor à chuva.
2
Page 55
Elementos de manuseio e conexões
Elementos de manuseio e conexões
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(13)
A
B
K
L
C
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(1)
(13)
X6
(7)(8)
Fig.1 Painel de comando e conexões no lado dianteiro
(12)
(2) (11)
(12) (3)
(10)
(10) (3)
Fig.2 Lado traseiro do aparelho Variante 1
Fig.3 Lado traseiro do aparelho Variante 2
(2)
(11)
(1) Cabo para rede elétrica / ficha (2) (-) Condutor de carregamento (3) (+) Condutor de carregamento (4) Painel multifuncional com visor integrado e teclado de membrana (5) Opção interface de série RS 232 (6) Opção carregamento controlado por temperatura (7) Opção bomba externa de circulação de electrólito - ficha X6 / X7 (8) Opção Aquamatic / final de carregamento (9) Opção paragem externa (10) Tomada de conexão padronizada LocalNet para a opção de indicação à distância (11) Opção circulação interna de electrólito: Saída de ar comprimido (12) Opção circulação interna de electrólito: Aspiração com filtro de ar (13) Opção cartão de relé: Passagem dos condutores de comando (14) Opção de conector para cartão de relé: 14 pinos. Ficha AMP
PT
3
Page 56
Possibilidades de montagem
Opção montagem na parede
Montagem na parede do modelo 7 kW
Fig.4 Montagem na parede Selectiva Plus D, 7 kW
Montagem na parede do modelo 14 kW
Montar na parede o carregador de bateria com suporte de parede fornecido opcio­nalmente:
1. Montar o suporte de parede com 2 parafusos de cabeça sextavada M 6 x 80 mm na parede furada e provida de buchas adequadas
AVISO! Na fixação da parede considerar o peso do aparelho. A fixação deve ser executada apenas numa parede adequada para tal.
2. Colocar o carregador de bateria sobre o suporte de parede e fixá-lo com os parafusos Torx fornecidos no conjunto.
Montar o carregador de bateria na parede com as chapas de montagem fornecidas opcionalmente:
1. Montar as chapas de montagem, cada uma com 2 parafusos de cabeça sextavada M 6 x 80 mm na parede furada e provida de buchas adequadas
Distâncias míni­mas
AVISO! Na fixação da parede
considerar o peso do aparelho. A fixação deve ser executada apenas numa parede adequada
557 mm
(21.93 in.)
Fig.5 Montagem na parede Selectiva Plus D, 14 kW
Importante! Manter as distâncias mínimas para a ventilação. Garantir que a ventilação é suficiente. De forma a garantir que a entrada de ar fresco é suficiente, manter uma distância mínima de 100 mm à esquerda e à direita das ranhuras de ventilação.
2. Colocar o carregador de bateria
para tal.
sobre as chapas de montagem e fixá­lo com os parafusos Torx fornecidos no conjunto.
4
Page 57
Carregar a bateria
CUIDADO! Perigo de danos materiais no carregamento de baterias defeituo-
sas. Antes do início de processo de carregamento, certifique-se de que a bateria a ser carregada está com a plena capacidade de funcionamento.
Iniciar o proces­so de carrega­mento
1.
2. Os dados nominais e a versão Firmware aparecem por 5 segundos no visor. Depois o carregador de bateria muda para o modo Standby.
3. (+) Interligar o condutor de carregamento com o pólo positivo da bateria ou inserir a ficha de carregamento
4. (-) Interligar o condutor de carregamento com o pólo negativo da bateria ou inserir a ficha de carregamento
5. O carregador de bateria identifica a bateria conectada e inicia o processo de carregamento conforme o tempo de retardamento ajustado
Processo de carregamento
6. O carregador de bateria inicia automaticamente o processo de carregamento
1. Durante o processo de carregamento a quantidade das barras indica o desenvolvi­mento do carregamento
2.
Carregamento final – após alcançar um estado de carregamento de aprox. 80-85 %
- O visor indica 5 barras
3. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o carregador de bateria inicia o carregamento de conservação.
- Indicação de todas as barras no visor
- Estado de carregamento da bateria é de 100 %
- A bateria está continuamente operacional
- A bateria pode permanecer conectada por uma duração de livre escolha no carregador de bateria
- O carregamento de conservação actua contra o descarregamento automático da bateria
PT
5
Page 58
Consultar os
CUIDADO! Perigo de explosão por formação de faíscas ao separar os
condutores de carregamento. Antes da desconexão dos condutores de carregamento, terminar o processo de carregamento pressionando a tecla Start/Stop.
parâmetros durante o pro­cesso de carre­gamento
Ao pressionar subsequentemente a tecla Info, aparece a indicação dos parâmetros na seguinte sequência:
Interromper o processo de carregamento
Exemplo corrente actual de carregamento
Exemplo de tensão actual da bateria
1. Interromper o processo de carregamento ao pressionar a tecla Start/Stop.
- Indicação do estado actual de carregamento
2. Através da tecla Info é possível a consulta dos seguintes parâmetros:
- Horas de amperes carregadas
- Tensão actual da bateria
- Curva característica seleccionada
- Temperatura actual da bateria (somente na
Exemplo de horas de amperes carregadas
Exemplo de temperatura actual da bateria (na opção carregamento controlado por tempera­tura)
opção de carregamento controlado por temperatura)
Terminar o processo de carregamento / desconectar a bateria
3. Continuar o processo de carregamento pressio­nando novamento a tecla Start/Stop
1. Terminar o processo de carregamento
2. (-) Separar o condutor de carregamento da bateria
3. (+) Separar o condutor de carregamento da bateria
4.
6
Page 59
Menu Info
Geral O Menu Info oferece a possibilidade de consulta dos ajustes actuais do carregador de
bateria.
Entrada e apre­sentação geral Menu Info
Importante! Separar os condutores de carregamento da bateria antes de entrar no
Menu Info.
1. Entrada: Pressionar durante 5 segundos a tecla info
- Indicação dos dados nominais e versão Firmware por 3 segundos. Em seguida, o carregador de bateria muda para o modo Standby
2. Seleccionar opções de Menu
Tipo de aparelho e versão Firmware
Código de actualização (exemplo 1234)
para encomenda de opção-Firmware
Curva característica de carregamento
Indicação da curva característica ajustada
Capacidade da bateria
Indicação da capacidade da bateria ajustada
Quantidade de células
Indicação da quantidade de células ajustadas da bateria a ser carregada
PT
Importante! As seguintes opções de Menu só serão indicadas quando a respectiva opção de Menu estiver pré-configurada no Menu Setup.
Retardamento do início de carregamento
Indicação do tempo de retardamento ajustado para o início de carregamento
Factor de carregamento
somente em curvas características com comando de factor de carregamento
Factor de carregamento com opção ativada de circulação de electrólito
somente em curvas características com comando de factor de carregamento
Ponto de calibragem do comando de factor de carregamento
somente em curvas características com comando de factor de carregamento. Indicação da capacidade carregada no início do recarregamento
Tensão de carregamento principal
somente em curvas características com tensão de carrega­mento ajustável
Retardamento do carregamento de compensação
somente em curvas características com carregamento de compensação
7
Page 60
Entrada e apre­sentação do Menu Info
(Continuação)
Menu circulação de electrólito activado
Menu circulação de electrólito desactivado
Menu carregamento controlado por temperatura activado / desactivado
Consultar erros memorizados
Consultar erros memorizados
podem ser consultados 50 erros memorizados Consultar erros memorizados:
- data do erro
Consultar informações de erros:
- Horário do erro
- Número de erro
Consultar processos de carregamento
podem ser consultados os últimos 35 processos de carrega­mento Consultar processos de carregamento:
- Data do processo de carregamento
Consultar informações sobre processo de carregamento:
- tempo de inicio
- tensão da bateria no início do carregamento
- capacidade armazenada
- duração do carregamento (h:mm)
3. Sair do Menu Info
- consultar a última opção de Menu indicado pressionando a tecla-Info ou não accionando nenhuma tecla durante 5 segundos
- o carregador de bateria muda para o modo Standby
8
Page 61
Opções
ALERTA! A utilização incorrecta pode ocasionar graves danos materiais. As
opções descritas devem ser colocadas em funcionamento exclusivamente por profissionais com formação técnica. Para além das normas de seguran­ça do manual de operação, devem ser consideradas as normas de seguran­ça dos fabricantes de baterias e do veículo.
Segurança
Opção RS 232 Através da interface de série RS 232 integrada, o carregador de bateria possibilita a
transmissão de dados de carregamento e estatísticas de carregamento, bem como estatísticas de Erro para um PC com sistema operacional Microsoft Windows. O inter­valo de registo é de 2 minutos, durante um período de 12 horas.
Importante! Condição prévia para trabalhar com os dados transmitidos, são conheci­mentos sobre um programa de cálculo de tabelas, bem como um programa de termi­nal.
Transmissão de dados:
1. Interligar o carregador de bateria recorrendo a um cabo de interface RS232 com o PC
2. Iniciar o programa de terminal e executar os seguintes ajustes: Bits por segundo: 9600 Bits de dados: 8 Protocolo: Xon/Xoff Paridade: nenhuma Stopbits: 1
3. Conectar o carregador de bateria
PT
Importante! Caso necessário, terminar o processo de carregamento
4. Entrada no Menu de transmissão de dados
+
5. Iniciar transmissão de dados
6. Abrir e avaliar os dados com um programa de cálculo de tabelas (por exemplo Microsoft Excel)
Opção indicação à distância
A utilização do carregador de bateria através da indicação à distância ocorre de forma idêntica à do painel multifuncional do carregador de bateria.
LED verde
acende quando o processo de carregamento foi correctamente terminado
LED amarelo
acende durante o processo de carregamento
LED vermelho
acende perante a ocorrência de um erro
5 segundos
9
Page 62
Opção Aqua­matic/final de carga/erro correc­tivo
A opção Aquamatic inclui o comando auto-mático de uma válvula magnética para o abastecimento automático de água na bateria.
(1) (2)
N
X 6/3
Opção de para­gem externa (contacto piloto)
A opção final de carregamento pode ser utilizada para o comando de uma lâmpa­da de sinalização. Após o final do carre­gamento, o contacto de fecho fecha-se automaticamente.
A opção de erro colectivo pode ser utiliza­da para activar uma luz de sinalização. Sempre que é detectado um erro (ER­ROR), o contacto normalmente aberto fecha automaticamente.
Através da abertura da conexão X 7/2 e X 7/5, o processo de carregamento será interrompido.
(1) Carregador de bateria X 7/2 (castanho) X 7/5 (azul)
L
X 6/4
4 A
X 6/PE
Fig.6 Esquema de conexão do Aquamatic / final
de carregamento
(1) Carregador de bateria (2) Aquamatic / final de carregamento
(1)
X 7/2
X 7/5
Fig.7 Esquema de conexão de paragem externa
Opção carrega­mento controla­do por tempera­tura
Utilização em baterias com electrólitos compostos (Gel, Vlies), ou para baterias que são empregues em condições extremas de temperatura. Conforme a temperatura da bateria, a tensão de carregamento será adaptada e, desta forma, será alcançado um carregamento rápido ou económico.
Importante! Conectar com polaridade correcta o sensor de temperatura e interligar com o pólo negativo da bateria.
(1)
X 7/3
(2)
X 7/6
Fig.8 Esquema de conexão do sensor de temperatura
(1) Carregador de bateria (2) Sensor de temperatura
X 7/3 (castanho) X 7/6 (azul)
Opção circulação de electrólito
Na bateria, será soprado ar através de tubos capilares previstos especialmente para tal. Desta forma, alcança-se uma mistura intensiva do electrólito.
A vantagem é um baixo aquecimento da bateria (vida útil mais longa) e uma menor perda de água durante o processo de carregamento.
10
Page 63
Opção circulação
ATENÇÃO! Uma linha de dados incorrectamente configurada pode causar
danos pessoais e materiais graves. A separação galvânica dos contactos individuais não está concebida para assegurar uma separação segura dos circuitos. A utilização em simultâneo de sinais de baixa tensão e de sinais de tensão de rede é, por isso, inadmissível.
de electrólito
(Continuação)
Comando de decurso
O comando de decurso da circulação de electrólito será executado através de progra­mas predefinidos.
Opção adicional de edição de erro ERROR 14:
Para a circulação de electrólito será fornecido opcionalmente uma identificação de erro (monitorização da pressão de ar). O painel multifuncional do carregador de bateria indica, na falha da circulação de electrólito, a mensagem de erro „Error 14“.
Importante! Bomba de circulação de electrólito sem edição de erro opcional:
- Interligar os contactos X7/1 e X7/4 entre si.
Bomba de circulação de electrólito com edição de erro opcional:
- interligar o contacto isento de potencial (relé / contacto de fecho) com os contactos X 7/1 e X 7/4
Comutação de parâmetros de carregamento: Na falha da circulação de electrólito o carregador de bateria providencia sozinho uma mistura suficiente do electrólito.
Ficha de conexão LocalNet
Opção placa de relés
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1) (2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Fig.9 Esquema de conexão de circulação de
electrólito
Fig.10 Esquema de conexão da edição de erro na
circulação de electrólito
(1) Carregador de bateria (2) Bomba
Na opção LocalNet, encontra-se à disposição uma tomada de conexão de 10 pólos padronizada. Na tomada de conexão LocalNet, pode ser conectada uma indicação à distância ou uma placa de relés.
A placa de relés serve para avaliação
- de informações básicas sobre o estado operacional do carregador de bateria
- do estado de carregamento da bateria conectada
Os condutores de avaliação podem ser conectados, por exemplo, com um SPS ou com sistema de gestão de processo.
PT
As conexões para os condutores de avaliação correspondem aos contactos de alterna­ção isentos de potencial com uma raiz em comum. As seguintes informações podem ser transmitidas:
- Carregamento da bateria em andamento / não está em andamento
- Bateria carregada até 80 %
- Bateria totalmente carregada
- Carregador de bateria funciona correctamente/ carregador de bateria indica uma mensagem de erro (Error)
11
Page 64
Opção placa de relés
(Continuação)
Conectar os condutores na placa de relés
1. Desconectar o carregador de bateria da rede eléctrica
2. Desconectar a bateria
3. Desmontar a cobertura da caixa
4. Conectar na placa de relés os condutores de avaliação aos conectores (1) a (12)
5. No lado dianteiro da caixa (lado do cabo da rede elétrica) instalar o condutor de avaliação através da passagem pré montada (PG 11)
6. Montar a cobertura da caixa
Opção de conec­tor para cartão de relé
Mensagem de erro Bateria 100%
carregada
máx.: 250 V CA/CC, 2 A / cabo
Fig.11 Cartão de relé: Conexão dos condutores de avaliação
Bateria 80%
carregada
Carregamento em
andamento
A opção de cartão de relé para ficha de 14 pinos encontra-se cablada de fábrica.
Atribuição das ligações do cartão de relé A6 SEL-REL-A/ficha AMP de 14 pinos (X9)/ circuito de comando
12
Page 65
Menu Setup
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carregamento
por parâmetros ajustados incorrectamente. Ajustar sempre os parâmetros conforme o tipo de bateria a ser carregada.
Geral Os seguintes parâmetros podem ser ajustados no Menu Setup:
- curva característica de carregamento conforme a folha de parâmetros de curvas características anexa
- capacidade da bateria
- quantidade de células da bateria a ser carregada
- carregamento controlado por temperatura
- circulação de electrólito
- curvas características de parâmetros específicos
AVISO! Perigo de danos materiais. Durante o ajuste dos parâmetros não pode estar conectada nenhuma bateria no carregador de bateria.
Navegar no Menu Setup
O Menu Setup / Serviço Nível 1
1.
2. Entrar no Menu Setup:
Menu Setup Serviço Nível 1
Menu Setup Serviço Nível 2
3. Navegar no Menu Setup. Com a tecla:
Memorizar o ajuste e mudar para a próxima opção de Menu
mudar para o próximo ajuste, por exemplo, no ajuste de tempo (hh:mm:ss) de horas (hh) para minutos (mm)
Aumentar o valor
Reduzir o valor
+
pressionar durante aprox. 20 segundos
Curva característica de carregamento
para o ajuste da curva característica de carregamento desejado conforme os parâmetros das curvas características anexas
Tensão de carregamento principal
para o ajuste da tensão de carregamento (somente em curvas características com tensão de carregamento ajustado)
Dados nominais e a versão Firmware aparecem por 5 segundos no visor. Depois, o carregador de bateria muda para o modo Standby
+
+
pressionar durante aprox. 20 segundos
pressionar durante aprox. 40 segundos
PT
Retardamento do carregamento de compensação
para o ajuste de um tempo de retardamento até ao início de carre­gamento de compensação (somente nas curvas características com carregamento de compensação)
Factor de carregamento
para o ajuste de um factor de carregamento (somente em curvas características com comando de factor de carregamento)
13
Page 66
O Menu Setup / Serviço Nível 1
(Continuação)
Factor de carregamento
Ajustar o factor de carregamento (somente em curvas característi­cas com comando de factor de carregamento)
Factor de carregamento com opção de circulação de electrólito activada
Ajustar o factor de carregamento com a circulação de electrólito activada (somente em curvas características com comando de factor de carregamento)
Capacidade carregada no início do recarregamento
(somente em curvas características com comando de factor de carregamento)
Capacidade da bateria
Ajustar a capacidade da bateria a ser carregada
Quantidade de células
Ajustar a quantidade de células da bateria a ser carregada
Carregamento controlado por temperatura (opção)
Opção carregamento controlado por temperatura activar / desacti­var
Bomba de circulação de electrólito (Opção)
Opção bomba de circulação de electrólito activar / desactivar
Data (apenas na opção RS 232)
ajustar data actual
O Menu Setup / Serviço Nível 2
Horário (apenas na opção RS 232)
ajustar o horário local actual
Memorizar ajustes
Memorizar ajustes / não memorizar. Sair do Menu Setup
+
pressionar durante aprox. 40 segundos
Iniciar o início de carregamento
Ajustar o horário no qual deve ser iniciado o carregamento
Data
ajustar data actual
Horário
ajustar o horário local actual
Retardamento do tempo de inicio
Ajustar o tempo de retardamento do início de carregamento. Inter­valo de ajuste 10 min
Programa de bomba de circulação de electrólito
Ajustar o programa de bomba de circulação de electrólito (para mais informações detalhadas, entrar em contacto com a Assistência Técnica.)
Comprimento do condutor de carregamento
Ajustar comprimento do condutor de carregamento
Corte transversal do condutor de carregamento
Ajustar corte transversal do condutor de carregamento
Importante! Ao pressionar continuamente a Tecla INFO, o aparelho comuta automaticamente de Serviço Nível 2 para Serviço Nível 1.
14
Page 67
Diagnóstico de erro e eliminação
Diagnóstico de erro e eliminação
Causa: Escassez ou excesso de tensão na rede elétrica Eliminação: Controlar a tensão eléctrica na rede
Causa: Falta de fase Eliminação: Controlar o condutor de alimentação
Causa: Sensor de temperatura defeituoso Eliminação: Controlar e, caso necessário, substituir o sensor de temperatura
Causa: Bomba de circulação de electrólito defeituosa Eliminação: Controlar e caso necessário substituir a bomba de circulação do
electrólito
Causa: Escassez da tensão da bateria Eliminação: Controlar os ajustes de parâmetros e a tensão da bateria
Causa: Excesso da tensão da bateria Eliminação: Controlar os ajustes de parâmetros e a tensão da bateria
Causa: Excesso de temperatura da bateria Eliminação: Controlar os ajustes de parâmetros e defeito na bateria
Causa: Excesso de tempo de carregamento na fase I1 Eliminação: Controlar os ajustes de parâmetros e defeito na bateria
Causa: Excesso de tempo de carregamento na fase U1 Eliminação: Controlar os ajustes de parâmetros e defeito na bateria
PT
Causa: Excesso de tensão na bateria (somente no recarregamento) Eliminação: Controlar os ajustes de parâmetros e a tensão da bateria
Causa: Erro no final da fase U1 Eliminação: Controlar defeito na bateria
15
Page 68
Diagnóstico de erro e eliminação
(Continuação)
ERROR 401 -420 Causa: Carregador de bateria defeituoso
Eliminação: Recorrer à Assistência Técnica
Dados Técnicos
Dados Técnicos
Tensão de rede (+/- 10%) 3 x 400 V CA, 50/60 Hz Potência nominal máx. consultar a placa de tipo do aparelho Tensão de carregamento consultar a placa de tipo do aparelho Corrente de carregamento consultar a placa de tipo do aparelho Ciclo de trabalho 100 % Classe de compatibilidade electromagnética EN 61000-6-4 (classe A)
EN 61000-6-2 Grau de protecção IP 21 Temperatura de funcionamento **) Entre -10 °C e + 50 °C
Entre 14 °F e 122 °F
Temperatura de armazenamento Entre -25 °C e +80 °C
Entre -13 °F e 176 °F
Ligação à rede (@PCC) ***) S
Símbolo de certificado consultar a placa de tipo do aparelho Peso incluindo condutores de rede elétrica e de carregamento
Selectiva Plus D 7 kW 18,5 kg (40.8 lb) Selectiva Plus D 14 kW 40 kg (88.20 lb.)
Dimensões l x a x p Selectiva Plus D 7 kW 640 x 280 x 180 mm (25.20 x 11 x 7.10 in.) Selectiva Plus D 14 kW 625 x 475 x 290 mm (24.60 x 18.70 x 11.41)
Z
SC mín.
máx.
565 kVA 283 m Ohm
*)
**) A uma temperatura mais elevada, poderá verificar-se uma redução da potência
(limitação)
***) Válido para Selectiva D 8140/8120/8100
NOTA! Apenas para utilização no interior, o aparelho não deve ser expos­to a chuva nem a neve
16
Page 69
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
VARO!
HUOMIO!
Tärkeää!
„VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk-
sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema.
„VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seuraukse­na voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja.
„HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioi­den vaaraa.
„Tärkeää!“ tarkoittaa käyttöön liittyviä vihjeitä ja muita erityisen hyödyllisiä tietoja. Se ei tarkoita vaarallista tai vahingollista tilannetta.
Kiinnitä erityistä huomiota tässä luvussa esitellyillä symboleilla merkittyihin ohjeisiin.
Yleistä
Laite on valmistettu uusimman teknisen tietämyksen ja yleisesti hyväksyt­tyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Laitteen väärä ja epäasian­mukainen käyttö voi silti aiheuttaa
- hengen- ja onnettomuusvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle
- laitevaurioiden ja muiden aineellisten vahinkojen vaaran omistajalle
- laitteen tehon heikentymisen.
Kaikkien laitteen käyttöönottoon, käyttöön, huoltoon ja kunnossapitoon osallistuvien on
- oltava päteviä tehtäväänsä
- osattava toimia varaajien ja akkujen kanssa
- luettava käyttöohje kokonaan ja noudatettava sitä.
Käyttöohje on säilytettävä aina laitteen käyttöpaikassa. Käyttöohjeen lisäksi on noudatettava voimassa olevia paikallisia tapaturmantorjunta- ja ympäris­tönsuojelumääräyksiä.
Laitteen turvallisuus- ja varoitusmerkinnät
- Merkit on pidettävä luettavassa kunnossa.
- Merkkejä ei saa vaurioittaa.
- Merkkejä ei saa poistaa.
- Merkkejä ei saa peittää.
Turvallisuus- ja varoitusmerkkien paikat on ilmoitettu laitteen käyttöohjeen luvussa „Yleistä“.
FI
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on poistettava ennen laitteen päällekytke­mistä.
Kyse on sinun turvallisuudestasi!
I
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Page 70
Määräystenmu­kainen käyttö
Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luoki­tellaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräys­tenvastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheutuneista vahingoista.
Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös
- käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen
- vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen
- ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
Laitteen moitteeton toiminta riippuu asianmukaisesta käsittelystä. Laitetta ei saa missään tapauksessa vetää johdosta käytön aikana.
Ympäristöolos­uhteet
Laitteen käyttö tai varastointi ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella on määräystenvastaista käyttöä. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista.
Tarkat tiedot sallituista ympäristöolosuhteista on ilmoitettu käyttöohjeen teknisissä tiedoissa.
Verkkoliitäntä Suuritehoiset laitteet saattavat virrankulutuksensa kautta vaikuttaa verkon
energialaatuun. Tämä saattaa koskea joitakin laitetyyppejä liittyen
- liitäntöjen rajoituksiin
- vaatimuksiin suurimman sallitun verkkoimpedanssin osalta
- vaatimuksiin oikosulkutehon vähimmäisvaatimuksen osalta
*)
Aina avoimen verkon liitännässä.
*)
*).
Ks. Tekniset tiedot.
Tällöin laitteen haltijan tai käyttäjän on varmistettava, että laitteen saa kytkeä verkkoon. Tarvittaessa on otettava yhteys sähköyhtiöön.
Verkko- ja va­rausvirran ai­heuttama vaara
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Varaajien käsittelyyn liittyy monenlaisia vaaroja, kuten
- verkko- ja varausvirran aiheuttama sähkövaara
- vahingollisten sähkömagneettisten kenttien vaara (hengenvaarallisia sydämentahdistimien käyttäjille).
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman. Jokainen sähköisku on periaatteessa hengenvaarallinen. Jotta käytön aikana ei syntyisi sähköiskua,
- älä kosketa laitteen sisä- tai ulkopuolella olevia jännitteisiä osia
- älä missään tapauksessa kosketa akun napoja
- älä oikosulje latauskaapelia tai kaapelikenkiä.
Kaikkien kaapelien ja johtojen on oltava kestäviä, vaurioitumattomia, eristet­tyjä ja oikean kokoisia. Valtuutetun huoltoliikkeen on heti korjattava löysät liitokset sekä likaiset, vaurioituneet ja väärän kokoiset kaapelit ja johdot.
II
Page 71
Happojen, kaasu­jen ja höyryjen aiheuttama vaara
Akut sisältävät happoja, jotka voivat vaurioittaa ihoa ja silmiä. Lisäksi akku­jen latauksessa syntyy kaasuja ja höyryjä, jotka ovat terveydelle haitallisia ja jotka voivat räjähtää tietyissä olosuhteissa.
- Akkulaturia saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa tiloissa, näin räjähdys­vaarallisia kaasuja ei pääse kerääntymään tilaan. Akkuhuone ei ole räjähdysvaarallinen, mikäli luontainen tai tekninen ilmanvaihto pitää vetypitoisuuden alle 4 %:ssa.
- Huolehdi siitä, että latauksen aikana akun ja akkulaturin vähimmäisetäi­syys on 0,5 m. Pidä mahdolliset syttymislähteet, tuli ja suojaamattomat lamput kaukana akusta.
- Älä missään tapauksessa irrota akun liitäntää (esim. kaapelikenkiä) latauksen aikana.
- Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä.
- Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta.
- Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai sähköä johtavia metalleja.
- Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaat­teille. Käytä suojalaseja ja sopivia suojavarusteita. Huuhtele happorois­keet heti huolellisesti puhtaalla vedellä ja hakeudu tarvittaessa lääkäriin.
Yleisiä ohjeita akun käsittelyyn
Itsen ja muiden suojelu
- Suojaa akku lialta ja mekaanisilta vaurioilta.
- Säilytä varattua akkua viileässä tilassa. Noin +2° C:n (35,6 °F:n) lämpö­tilassa akun varaus säilyy parhaiten.
- Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyt­tiä) maksimitason merkintään saakka.
- Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistetta­vaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa:
- Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus
korkea mahdollisen vian takia.
- Jos akku lämpenee liikaa, yli 55° C:seen (131 ° F).
Pidä kaikki ihmiset, erityisesti lapset, poissa laitteen luota ja toiminta-alueel­ta käytön aikana. Jos lähistöllä kuitenkin on ihmisiä,
- kerro heille kaikista vaaroista (terveydelle haitalliset hapot ja kaasut, verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara)
- anna heille käyttöön asianmukaiset suojavarusteet.
Varmista ennen kuin poistut toiminta-alueelta, ettei myöskään poissa olles­sasi voi aiheutua henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
FI
Turvatoimenpi­teet normaali­käytössä
- Käytä laitetta, jossa on suojajohdin, vain verkossa, jossa on suojajohdin, ja pistorasiassa, jossa on suojajohdinkosketin. Laitteen käyttäminen verkossa, jossa ei ole suojajohdinta, tai pistorasiassa, jossa ei ole suojajohdinkosketinta, luokitellaan vakavaksi varomattomuudeksi. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista.
- Laitetta saa käyttää vain tehokilvessä ilmoitetun suojausluokan mukai­sesti.
- Vaurioitunutta laitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyttöön.
- Varmista, että jäähdytysilma pääsee virtaamaan esteettä laitteen ilmara­oista.
III
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Page 72
Turvatoimenpi­teet normaali­käytössä
(jatkoa)
- Tarkistuta sähköalan ammattilaisella säännöllisin väliajoin verkon ja laitteen syöttöjohdon suojajohtimen toimivuus.
- Huollata vialliset turvavarusteet ja laitteen osat valtuutetussa huoltoliik­keessä ennen laitteen päällekytkemistä.
- Älä koskaan ohita suojalaitteita tai kytke niitä pois toiminnasta.
- Asennuksen jälkeen tarvitaan verkkopistoke, johon on helppo päästä
käsiksi.
Sähkömagneetti­sesti yhteensopi­vien laitteiden luokittelu
Sähkömagneetti­seen yhteensopi­vuuteen liittyvät toimet
Tietojen varmis­tukset
Luokan A laitteet
- on tarkoitettu käytettäviksi vain teollisuusalueilla.
- saattavat muilla alueilla käytettäessä aiheuttaa tehoon ja sätei­lyyn liittyviä häiriöitä.
Luokan B laitteet
- täyttävät asuin- ja teollisuusalueita koskevat päästövaatimukset. Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu julkisesta pienjänniteverkosta.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva laiteluokitus tehdään tehokilven tai teknisten tietojen mukaan.
Erityistapauksissa saattaa standardoitujen päästöraja-arvojen noudattami­sesta huolimatta esiintyä vaikutuksia käyttöalueella (esim. sijoituspaikassa olevien vastaanottolaitteiden vuoksi tai sijoituspaikan ollessa radio- tai televisiovastaanottimien läheisyydessä). Tällöin laitteen haltijan velvollisuus on ryhtyä asianmukaisiin toimiin häiriöi­den poistamiseksi.
Käyttäjä on vastuussa tehdasasetuksista poikkeavien muutosten tallentami­sesta. Valmistaja ei ota vastuuta yksilöllisten asetusten tuhoutumisesta.
Huolto ja kun­nossapito
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Normaaleissa käyttöolosuhteissa laite tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Jotta laite säilyisi vuosia toimintakunnossa, on kuitenkin otettava huomioon muutamia asioita.
- Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
- Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
- Puhdista laitteen kotelon pinta pehmeällä liinalla ja liuotteettomalla puhdistusaineella.
Korjaus- ja kunnossapitotöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattiliike. Vain alkuperäisten vara- ja kulutusosien käyttö on sallittu (koskee myös standardoituja osia). Muiden osien vaatimustenmukaisuutta ja turvallisuutta ei voida taata.
Laitetta ei saa muuttaa tai muuntaa millään tavalla ilman valmistajan lupaa.
Hävitä laite voimassa olevien kansallisten ja alueellisten määräysten mukai­sesti.
IV
Page 73
Takuu ja vastuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Valmista­jan vastuu raukeaa kuitenkin, jos vaurion on aiheuttanut
- laitteen määräystenvastainen käyttö
- epäasianmukainen asennus tai käyttö
- laitteen käyttö viallisten suojalaitteiden kanssa
- käyttöohjeen noudattamatta jättäminen
- laitteeseen ilman lupaa tehty muutos
- onnettomuus, jonka on aiheuttanut vieras esine ja liiallinen voimankäyt­tö.
Turvallisuuste­kninen tarkastus
Hävittäminen
Käyttäjän velvollisuuksiin kuuluu teettää laitteelle turvallisuustekninen tarkastus vähintään kerran vuodessa. Valmistaja suosittelee, että virtalähteet kalibroidaan niin ikään kerran vuo­dessa.
Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekni­nen tarkastus
- muutosten jälkeen
- lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen
- korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen
- vähintään kerran vuodessa.
Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kan­sainvälisiä standardeja ja direktiivejä.
Lisätietoja turvallisuusteknisestä tarkastuksesta ja kalibroinnista saat huolto­liikkeestä. Halutessasi saat huoltoliikkeestä myös tarvittavat asiakirjat.
Älä hävitä tätä laitetta kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY ja sen käytäntöönpantujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkölaitteet täytyy kerätä erikseen ja ohjata kierrätykseen ympäristön huomioon ottavalla tavalla. Vie käytetty laitteesi takaisin sen ostopaikkaan tai hanki tietoa paikallisesta, hyväksytystä keräys- tai jätehuoltopisteestä. Tätä EU-direktiiviä noudattamalla edistät ympäristönsuojelua ja ihmisten terveyttä!
Turvallisuusmer­kintä
CE-merkillä varustetut laitteet täyttävät pienjännitedirektiivin ja sähkömag­neettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Kanadan ja Yhdysval­tojen asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Japanin asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet ja tehokilvessä ilmoitetut tunnis­teet täyttävät Australian asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
V
ud_fr_ls_sv_01064 012014
FI
Page 74
Tekijänoikeus
Tämän käyttöohjeen tekijänoikeus on valmistajalla.
Teksti ja kuvat ovat painoteknisen tason mukaisia. Oikeus muutoksiin pidätetään. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta ostajaa mihinkään vaatimuksiin. Otamme mielellämme vastaan parannusehdotuksia ja huomautuksia virhei­stä.
ud_fr_ls_sv_01064 012014
VI
Page 75
Sisällysluettelo
Yleistä ........................................................................................................................................................... 2
Yleistä ...................................................................................................................................................... 2
Käytetyt symbolit ...................................................................................................................................... 2
Laitteessa käytetyt symbolit .......................................................................................................................... 2
Laitteessa olevat varoitukset ................................................................................................................... 2
Käyttöosat ja liitännät .................................................................................................................................... 3
Käyttöosat ja liitännät............................................................................................................................... 3
Asennusvaihtoehdot ..................................................................................................................................... 4
Seinäasennus .......................................................................................................................................... 4
Vähimmäisetäisyydet ............................................................................................................................... 4
Akun lataus ................................................................................................................................................... 5
Latauksen aloittaminen ............................................................................................................................ 5
Lataaminen .............................................................................................................................................. 5
Parametrien tarkasteleminen latauksen aikana....................................................................................... 6
Latauksen keskeyttäminen ...................................................................................................................... 6
Latauksen lopettaminen / Akun irrottaminen............................................................................................ 6
Info-valikko .................................................................................................................................................... 7
Yleistä ...................................................................................................................................................... 7
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus ................................................................................................... 7
Tallennettujen virheiden tarkasteleminen ................................................................................................ 8
Lisävarusteet................................................................................................................................................. 9
Turvallisuus .............................................................................................................................................. 9
Lisävaruste RS 232 ................................................................................................................................. 9
Lisävaruste etänäyttö............................................................................................................................... 9
Lisävaruste Aquamatic / latauksen loppu / koontivirhe .......................................................................... 10
Lisävaruste ulkoinen pysäytys (pilottikontakti)....................................................................................... 10
Lisävaruste lämpötilaohjattu lataus ....................................................................................................... 10
Lisävaruste elektrolyyttikierto ................................................................................................................ 10
LocalNet-liitäntäpistoke...........................................................................................................................11
Lisävarusteena relekortti: ....................................................................................................................... 11
Lisävaruste, relekortin liitäntä ................................................................................................................ 12
Asetusvalikko .............................................................................................................................................. 13
Yleistä .................................................................................................................................................... 13
Asetusvalikon käyttäminen .................................................................................................................... 13
Asetusvalikko / taso 1 ............................................................................................................................ 13
Asetusvalikko / taso 2 ............................................................................................................................ 14
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet ........................................................................................................... 15
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet ...................................................................................................... 15
Tekniset tiedot ............................................................................................................................................. 16
Tekniset tiedot ........................................................................................................................................ 16
Fronius worldwide
FI
1
Page 76
Yleistä
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin mukaan.
VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat voivat aiheuttaa henkilövahinko­ja ja aineellisia vahinkoja. Kun toimitaan ajoneuvon moottoritilassa, on var­mistettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuk­siin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimien tai muiden pyörivien osien kanssa.
Yleistä
Laitteen turvallista käyttöä varmistavat seuraavat suojalaitteet:
- latausjohtojen oikosulun suoja
- termisen ylikuormituksen suoja
- vaihehäiriön sekä verkon alijännitteen suoja.
- Jännitteettömien latausjohtojen ansiosta liitettäessä ei esiinny kipinöitä.
Käytetyt symbolit - Irrota laite sähköverkosta.
- Liitä laite sähköverkkoon.
Laitteessa käytetyt symbolit
Laitteessa olevat varoitukset
Noudata käyttöohjetta.
Liitä akku napaisuuksien mukaan oikein: (+) punainen (–) musta
Akkuun muodostuu latauksen aikana räjähdyskaasua. Räjähdysvaara!
Laitteen lämpeneminen määräytyy käytön mukaan.
Keskeytä lataus, ennen kuin irrotat latausjohdon akusta.
Laitteen saa avata vain sähköalan ammattilainen.
Vältä liekkejä ja kipinöitä latauksen aikana.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.
Akkuhappo on syövyttävää.
Käytä vain sisätiloissa. Suojaa laite sateelta.
2
Page 77
Käyttöosat ja liitännät
Käyttöosat ja liitännät
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
(13)
X6
(7)(8)
X7
(6)
(13)
A
B
K
L
C
(7) (8)
X6
(6)(7)(9)
(9)(7)
J
I
K
N
L
H
GMD
FE
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
(5)
A
B
C
X7
(5)
(3)
(2)
(13)
X6
(7)(8)
(1)
(1)
Kuva 1 Käyttöpaneeli ja liitännät edessä
(12)
(2) (11)
(12) (3)
(10)
(10) (3)
Kuva 2 Takaosa, vaihtoehto 1
Kuva 3 Takaosa, vaihtoehto 2
(2)
(11)
(1) Verkkokaapeli ja -pistoke (2) (-) Latausjohto (3) (+) Latausjohto (4) Ohjauspaneeli, jossa yhdysrakenteinen näyttö ja kalvonäppäimistö (5) Lisävaruste, RS 232 -sarjaliitäntä (6) Lisävaruste, lämpötilaohjattu lataus (7) Lisävaruste, ulkoinen elektrolyyttikiertopumppu – liitin X6 / X7 (8) Lisävaruste, Aquamatic / latauksen loppu (9) Lisävaruste, ulkoinen pysäytys (10) Standardisoitu LocalNet-liitäntäpistoke lisävarusteena saatavaa etänäyttöä varten (11) Lisävaruste, sisäinen elektrolyyttikierto: paineilman lähtö (12) Lisävaruste, sisäinen elektrolyyttikierto: ilmansuodattimella varustettu ilmanotto (13) Lisävaruste, relekortti: ohjausjohtojen läpivienti (14) Lisävaruste, relekortin liitäntä: 14-nap. AMP-liitin
FI
3
Page 78
Asennusvaihtoehdot
Seinäasennus
Seinäasennus tyyppi 7 kW
Kuva 4 Seinäasennus Selectiva Plus D, 7 kW
Seinäasennus tyyppi 14 kW
Asenna akkulaturi seinään lisävarusteena saatavalla seinäkiinnikkeellä:
1. Asenna seinäkiinnike kahdella kuusi­oruuvilla (M 6 x 80 mm) esiporattuihin ja sopivilla ruuvitulpilla varustettuihin reikiin.
HUOMIO! Huomioi seinäkiinni­tyksessä laitteen paino. Kiinnityk­sen saa tehdä ainoastaan seinään, joka kestää tämän painon.
2. Aseta akkulaturi seinäkiinnikkeeseen ja kiinnitä se mukana toimitetuilla Torx-ruuveilla.
Asenna akkulaturi seinään lisävarusteena saatavilla asennuslevyillä:
1. Asenna kumpikin asennuslevy kahdella kuusioruuvilla (M 6 x 80 mm) esiporattuihin ja sopivilla ruuvitulpilla varustettuihin reikiin.
Vähimmäisetäi­syydet
HUOMIO! Huomioi seinäkiinni-
tyksessä laitteen paino. Kiinnityk­sen saa tehdä ainoastaan seinään, joka kestää tämän painon.
557 mm
(21,93 tuumaa)
Kuva 5 Seinäasennus Selectiva Plus D, 14 kW
Tärkeää! Säilytä vähimmäisetäisyydet ilmanvaihdon vuoksi. Huolehdi riittävästä raitisil­man syötöstä. Jätä jäähdytyskanavien vasemmalle ja oikealle puolelle vähintään 100 mm:n suuruinen rako riittävän raitisilman syötön takaamiseksi.
2. Aseta akkulaturi asennuslevyjen varaan ja kiinnitä se mukana toimite­tuilla Torx-ruuveilla.
4
Page 79
Akun lataus
VARO! Viallisen akun lataaminen voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Varmis-
ta ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein.
Latauksen aloit­taminen
1.
2. Nimellistiedot ja laiteohjelmistoversio näkyvät 5 sekunnin ajan näytössä. Sen
3. Liitä latausjohto (+) akun plusnapaan tai kiinnitä latauspistoke.
4. Liitä latausjohto (-) akun miinusnapaan tai kiinnitä latauspistoke.
5. Akkulaturi tunnistaa siihen liitetyn akun ja aloittaa latauksen asetetun viiveajan
jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
kuluttua.
Lataaminen
6. Akkulaturi aloittaa latauksen automaattisesti.
1. Latauksen aikana palkkien lukumäärä tiedottaa latauksen edistymisestä.
2. Loppulataus, kun on saavutettu noin 80–85 %:n varaustaso.
- Näytössä näkyy viisi palkkia.
3. Kun akku on ladattu täyteen, akkulaturi siirtyy ylläpitolataukseen.
- Kaikki palkit näkyvät näytössä.
- Akun varaustaso on 100 %.
- Akku on pysyvästi käyttövalmis.
- Akku voi olla liitettynä akkulaturiin niin kauan kuin halutaan.
- Ylläpitopitolataus estää akun itsepurkautumisen.
FI
5
Page 80
Parametrien
VARO! Kipinänmuodostuksen aiheuttama räjähdysvaara latausjohtoja
irrotettaessa. Lopeta lataus ennen latausjohtojen irrottamista painamalla Start/Stop-painiketta.
tarkasteleminen latauksen aikana
Kun Info-painiketta painetaan toistuvasti, parametrit näkyvät näytössä seuraavassa järjestyksessä:
Latauksen kes­keyttäminen
Esim. senhetkinen latausvirta
Esim. senhetkinen akkujännite
1. Voit keskeyttää latauksen painamalla Start/Stop-
2. Info-painikkeella voit tarkastella seuraavia
Esim. ladatut ampeeritun­nit
Esim. senhetkinen akun lämpötila (jos käytössä lämpötilaohjattu lataus ­lisävaruste)
painiketta.
- Näytössä näkyy senhetkinen lataustila.
parametreja:
- ladatut ampeeritunnit
- senhetkinen akkujännite
- valittu ominaiskäyrä
- akun senhetkinen lämpötila (vain lämpötila­ohjattu lataus -lisävarusteen yhteydessä).
Latauksen lo­pettaminen / Akun irrottami­nen
3. Voit jatkaa latausta painamalla Start/Stop­painiketta.
1. Lopeta lataus.
2. Irrota latausjohto (-) akusta.
3. Irrota latausjohto (+) akusta.
4.
6
Page 81
Info-valikko
Yleistä Info-valikon avulla voidaan tarkastella akkulaturin senhetkisiä asetuksia.
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus
Tärkeää! Irrota latausjohdot akusta ennen Info-valikon avaamista.
1. Valikon avaus: paina Info-painiketta n. 5 sekunnin ajan.
- Nimellistietojen ja laiteohjelmistoversion näyttö 3 sekunnin ajan. Sen jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
2. Valikkokohtien haku
Laitetyyppi ja laiteohjelmistoversio
Päivityskoodi (esim. 1234)
Laiteohjelmiston lisätoimintojen tilaamiseen.
Latauksen ominaiskäyrä
Asetetun ominaiskäyrän näyttö.
Akun kapasiteetti
Asetetun akun kapasiteetin näyttö.
Kennojen määrä
Ladattavan akun asetetun kennomäärän näyttö.
Tärkeää! Seuraavat valikkokohdat näkyvät vain, jos ne on valittu asetusvalikossa.
Latauksen käynnistyksen viiveaika
Latauksen käynnistymiselle asetetun viiveajan näyttö.
Latauskerroin
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskerroin elektrolyyttikierto -lisävarusteen ollessa käytössä
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskertoimen ohjauksen kalibrointipiste
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus. Ladatun kapasiteetin näyttö jälkilatausta käynnistettäessä.
Päälatausjännite
Vain ominaiskäyrissä, joissa on säädettävä latausjännite.
Tasauslatauksen viive
Vain ominaiskäyrissä, joissa on tasauslataus.
FI
7
Page 82
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus
(jatkuu)
Elektrolyyttikierron valikko käytössä
Elektrolyyttikierron valikko ei käytössä
Lämpötilaohjatun latauksen valikko käytössä / ei käytössä
Tallennettujen virheiden tarkas­teleminen
Tallennettujen virheiden tarkastelu
Jopa 50 tallennettua virhettä tarkasteltavissa. Tallennettujen virheiden haku:
- virheen päivämäärä
Virhetietojen haku:
- virheen esiintymisaika
- virhenumero
Latausten tarkastelu
Viimeisten 35 latauksen tiedot ovat tarkasteltavissa Latausten haku:
- latauksen päivämäärä
Lataustietojen haku:
- käynnistysaika
- akkujännite latauksen käynnistyessä
- ladattu kapasiteetti
- latauksen kesto (t:mm)
3. Sulje Info-valikko.
- Avaa viimeksi näytetty valikkokohta painamalla Info-painiketta tai älä paina mitään painiketta 5 sekuntiin.
- Akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
8
Page 83
Lisävarusteet
VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja.
Ainoastaan koulutettu henkilöstö saa ottaa kuvatut toiminnot käyttöön. Tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava akku- ja ajoneuvovalmistajien turvallisuusohjeita.
Turvallisuus
Lisävaruste RS 232
Yhdysrakenteisen RS 232 -sarjaliitännän avulla akkulaturin lataustiedot sekä lataus- ja virhetilastot voidaan siirtää tietokoneelle, jossa on Microsoft Windows -käyttöjärjestel­mä. Tallennusväli on 2 minuuttia 12 tunnin kestolla.
Tärkeää! Siirrettyjen tietojen käsittelyn edellytyksenä on taulukkolaskenta- ja pääteoh­jelman tuntemus.
Tietojen siirto:
1. Liitä akkulaturi RS 232 -liitäntäjohdolla tietokoneeseen.
2. Käynnistä pääteohjelma ja tee seuraavat asetukset: bitit/sekunti: 9 600 Databitit: 8 Protokolla Xon/Xoff Pariteetti: ei ole Stopbitit: 1
3. Liitä akkulaturi pistoke pistorasiaan.
Tärkeää! Lopeta lataus tarvittaessa.
4. Avaa tiedonsiirtovalikko.
+
5 sekuntia
5. Käynnistä tiedonsiirto.
6. Avaa tiedot taulukkolaskentaohjelmassa (esim. Microsoft Excel) ja analysoi ne.
Lisävaruste etänäyttö
Akkulaturia käytetään etänäytön avulla samoin kuin laturin omalla ohjauspaneelilla.
Vihreä LED-merkkivalo
palaa, jos lataus on onnistunut ja päättynyt.
Keltainen LED-merkkivalo
palaa latauksen aikana.
Punainen LED-merkkivalo
palaa merkkinä virheestä.
9
FI
Page 84
Lisävaruste Aquamatic / latauksen loppu / koontivirhe
Aquamatic-toiminto sisältää magneetti­venttiilin automaattisen ohjauksen akun veden automaattista täyttöä varten.
Latauksen loppu -toimintoa voidaan käyttää merkkivalon ohjaamiseen. Kun lataus on päättynyt, sulkukosketin sulkeu­tuu automaattisesti.
Koontivirhe-toimintoa voidaan käyttää merkkivalon ohjaamiseen. Jokaisen tunnistetun virheen (ERROR) jälkeen sulkukosketin sulkeutuu automaattisesti.
(1) Akkulaturi (2) Aquamatic / latauksen loppu
(1) (2)
N
L
X 6/3
X 6/4
4 A
X 6/PE
Kuva 6 Liitäntäkaavio, Aquamatic/latauksen loppu
Lisävaruste ulkoinen pysäy­tys (pilottikontak­ti)
Lisävaruste lämpötilaohjattu lataus
Lataus keskeytetään avaamalla liitännät X 7/2 ja X 7/5.
(1)
(1) Akkulaturi
X 7/2
X 7/2 (ruskea) X 7/5 (sininen)
X 7/5
Kuva 7 Liitäntäkaavio, ulkoinen pysäytys
Käytetään akuissa, joissa on sitoutunutta elektrolyyttiä (geeli, kuitumatto) tai akuissa, joita käytetään äärimmäisissä lämpötiloissa. Latausjännite sopeutetaan akun lämpötilan mukaan, jolloin saavutetaan nopeampi ja taloudellisempi lataus.
Tärkeää! Liitä lämpötila-anturi napaisuuksien mukaan ja akun miinusnapaan.
(1)
X 7/3
(2)
Lisävaruste elektrolyyttikierto
X 7/6
Kuva 8 Lämpötila-anturin liitäntäkaavio
(1) Akkulaturi (2) Lämpötila-anturi
X 7/3 (ruskea) X 7/6 (sininen)
Akkuun puhalletaan ilmaa erityisesti tähän tarkoitukseen suunnitellun kapillaariputken kautta. Näin saavutetaan elektrolyytin tehokas sekoittuminen.
Hyötynä tästä on akun vähäisempi lämpeneminen (pidempi käyttöikä) sekä pienempi vesihäviö latauksen aikana.
10
Page 85
VAROITUS! Väärin konfiguroitu datakaapeli voi aiheuttaa vakavia henkilö- ja esinevahinkoja. Yksittäisten koskettimien välinen galvaaninen erottaminen ei sovellu virtapiirien turvalliseen erottamiseen. Pienjännite- ja verkkojännitesi­gnaalien samanaikainen käyttö on siksi kielletty.
Lisävaruste elektrolyyttikierto
(jatkuu)
Toiminnanohjaus
Elektrolyyttikierron toiminnanohjaus tapahtuu asetetun ohjelman mukaan.
Lisätoiminto ERROR 14 -virheilmoitus:
Elektrolyyttikiertoon voidaan lisäksi liittää virheentunnistustoiminto (ilmanpaineen valvonta). Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturin ohjauspaneelin näyttöön tulee virheilmoitus ”Error 14”.
Tärkeää! Elektrolyyttikiertopumppu, jossa ei ole virhenäyttölisätoimintoa:
- Liitä koskettimet X7/1 ja X7/4 keskenään.
Elektrolyyttikiertopumppu, jossa on virhenäyttölisätoiminto:
- liitä potentiaalivapaa kosketin (rele/sulkukosletin) koskettimiin X 7/1 ja X 7/4.
Latausparametrin vaihtokytkentä: Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturi huolehtii yksin elektrolyytin riittävästä sekoittamisesta.
LocalNet-liitäntä­pistoke
Lisävarusteena relekortti:
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1) (2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Kuva 9 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio
Kuva 10 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio;
virhenäyttö käytössä
(1) Akkulaturi (2) Pumppu
LocalNet-lisävaruste tarjoaa käyttöön standardisoidun 10-napaisen liitäntäpistokkeen. LocalNet-liitäntäpistokkeeseen voidaan liittää etänäyttö tai relekortti.
Relekortin avulla voidaan analysoida seuraavia tietoja:
- akkulaturin käyttötilan perustiedot
- laturiin liitetyn akun lataustila
Analysointijohdot voidaan liittää esimerkiksi PLC- tai prosessiohjausjärjestelmään.
Analysointijohtojen liitännät vastaavat potentiaalivapaita vaihtokoskettimia, joilla on yhteinen juuri. Johtojen avulla voidaan välittää seuraavia tietoja:
- Akun lataus on käynnissä / ei ole käynnissä.
- Akun lataustaso on 80 %.
- Akku on ladattu täyteen.
- Akkulaturi toimii ilman häiriöitä / Akkulaturi antaa virheilmoituksen (Error).
11
FI
Page 86
Lisävarusteena relekortti:
(jatkuu)
Liitä johdot relekorttiin.
1. Irrota akkulaturi sähköverkosta.
2. Irrota akku.
3. Irrota laitekotelo.
4. Liitä analysointijohdot relekortin liitäntöihin 1–12.
5. Vie analysointijohto laitteen etupuolella (verkkokaapelin puolelta) esiasennetun kaapeliläpiviennin (PG 11) läpi.
6. Asenna laitekotelo takaisin.
Lisävaruste, relekortin liitäntä
Virheilmoitus Akun lataustaso 100
%
maks.: 250 V AC/DC, 2 A / kaapeli
Kuva 11 Relekortti: analysointijohtojen liittäminen
Akun lataustaso 80
%
Lataus käynnissä
Lisävaruste relekortti on jo esikaapeloitu 14-napaiseen liittimeen.
Pistikeliitäntä, relekortti A6 SEL-REL-A / 14-napainen pistikekytkentä AMP (X9)/ohjaus­johto
12
Page 87
Asetusvalikko
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin mukaan.
Yleistä Asetusvalikossa voidaan asettaa seuraavat parametrit:
- latauksen ominaiskäyrä oheisen ominaiskäyrän parametri -sivun mukaisesti
- akun kapasiteetti
- ladattavan akun kennomäärä
- lämpötilaohjattu lataus
- elektrolyyttikierto
- erityisten parametrien ominaiskäyrät.
HUOMIO! Aineellisten vahinkojen vaara. Parametrien asettamisen aikana akkulaturiin ei saa olla liitettynä akkua.
Asetusvalikon käyttäminen
Asetusvalikko / taso 1
1.
2. Avaa asetusvalikko:
Asetusvalikko, taso 1
Asetusvalikko, taso 2
3. Voit käyttää asetusvalikkoa seuraavilla näppäimillä:
Tallenna asetus ja siirry seuraavaan valikkokohtaan.
Siirry seuraavaan asetukseen, esimerkiksi aikaasetuksissa (tt:mm:ss) tunneista (tt) minuutteihin (mm).
Suurenna arvoa.
Pienennä arvoa.
+
Paina n. 20 sekunnin ajan.
Latauksen ominaiskäyrä
Halutun latauksen ominaiskäyrän asettamiseen oheisten latauksen ominaiskäyräparametrien mukaan.
Nimellistiedot ja laiteohjelmistoversio näkyvät viiden sekunnin ajan näytössä. Sen jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
+
+
Paina n. 20 sekunnin ajan.
Paina n. 40 sekunnin ajan.
FI
Päälatausjännite
Latausjännitteen asettamiseen (vain ominaiskäyrissä, joissa sää­dettävä latausjännite).
Tasauslatauksen viive
Tasauslatauksen käynnistyksen viiveajan asettamiseen (vain omin­aiskäyrissä, joissa tasauslataus).
Latauskerroin
Latauskertoimen asettamiseen (vain ominaiskäyrissä, joissa lataus­kertoimen ohjaus)
13
Page 88
Asetusvalikko / taso 1
(jatkuu)
Latauskerroin
Aseta latauskerroin (vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus).
Latauskerroin, kun lisävaruste elektrolyyttikierto on käytössä
Aseta latauskerroin elektrolyyttikierron ollessa käytössä (vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus).
Ladattu kapasiteetti jälkilatausta käynnistettäessä
(Vain ominaiskäyrissä, joissa latauskertoimen ohjaus.)
akun kapasiteetti
Aseta ladattavan akun kapasiteetti.
Kennojen määrä
Aseta ladattavan akun kennojen määrä.
Lämpötilaohjattu lataus (lisävaruste)
Lämpötilaohjattu lataus -lisävaruste käyttöön / pois käytöstä
Elektrolyyttikiertopumppu (lisävaruste)
Elektrolyyttikiertopumppu -lisävaruste käyttöön / pois käytöstä
Päivämäärä (vain lisävarusteen RS 232 yhteydessä)
Oikean päivämäärän asetus.
Asetusvalikko / taso 2
Kellonaika (vain lisävarusteen RS 232 yhteydessä)
Oikean kellonajan asetus.
Asetusten tallennus
Asetusten tallennus / ei tallennus. Asetusvalikon sulkeminen.
+
paina n. 40 sekunnin ajan
Latauksen käynnistys
Aseta kellonaika, jolloin haluat latauksen käynnistyvän.
Päivämäärä
Aseta oikea päivämäärä.
Kellonaika
Aseta oikea kellonaika.
Käynnistysajan viive
Aseta latauksen aloituksen viiveaika. Asetusväli 10 min.
Elektrolyyttikierron pumppuohjelma
Aseta elektrolyyttikierron pumppuohjelma (lisätietoja asiakaspalve­lusta).
Latausjohdon pituus
Aseta latausjohdon pituus.
Latausjohdon poikkipinta
Aseta latausjohdon poikkipinta.
Tärkeää! Kun painat INFO-painiketta uudelleen, laite kytkeytyy automaattisesti tasolta 2 tasolle 1.
14
Page 89
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet
Vianmääritys ja korjaustoimenpi­teet
Syy: Verkon yli- tai alijännite Korjaustoimenpide:Tarkkaile verkkojännitettä.
Syy: Vaihekatkos Korjaustoimenpide:Tarkkaile verkon syöttöjännitettä.
Syy: Lämpötila-anturi vioittunut. Korjaustoimenpide:Tarkkaile lämpötila-anturia ja vaihda tarvittaessa.
Syy: Elektrolyyttikiertopumppu vioittunut. Korjaustoimenpide:Tarkkaile elektrolyyttikiertopumppua ja vaihda tarvittaessa.
Syy: Akun alijännite Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy: Akun ylijännite Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy: Akun ylilämpötila. Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy: Latausajan ylitys I1-vaiheessa. Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy: Latausajan ylitys U1-vaiheessa. Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy: Akun ylijännite (vain jälkilatauksen yhteydessä) Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
FI
Syy: Virhe U1-vaiheen lopussa Korjaustoimenpide:Tarkkaile akkua vaurioiden varalta.
15
Page 90
Vianmääritys ja korjaustoimenpi­teet
(jatkuu)
ERROR 401–420 Syy: Akkulaturi vioittunut.
Korjaustoimenpide:Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Verkkojännite (+/-10 %) 3 x 400 V AC, 50/60 Hz Nimellisteho maks. ks. laitteen tehokilpi Latausjännite ks. laitteen tehokilpi Varausvirta ks. laitteen tehokilpi Kytkennän kesto 100 % EMC-luokka EN 61000-6-4 (luokka A)
SFS-EN 61000-6-2 Suojausluokka IP 21 Käyttölämpötila **) -10 °C – + 50 °C
14 °F – 122 °F
Varastointilämpötila -25°C – +80°C
-13 °F – 176 °F
Verkkoliitäntä (@PCC) ***) S
Tarkastusmerkki ks. laitteen tehokilpi Paino mukaan lukien verkko- ja latausjohdot
Selectiva Plus D, 7 kW 18,5 kg Selectiva Plus D, 14 kW 40 kg
Mitat l x k x s Selectiva Plus D, 7 kW 640 x 280 x 180 mm Selectiva Plus D, 14 kW 625 x 475 x 290 mm
Z
SC min
max
565 kVA 283 m Ohm
*)
**) korkeammassa lämpötilassa voi esiintyä tehon alenemista
***) Selectiva D 8140/8120/8100
HUOMIO! Käytä laitetta vain sisätiloissa. Laitetta ei saa altistaa sateelle tai lumelle.
16
Page 91
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
SE UPP!
OBS!
Viktigt!
„VARNING!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan
avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador.
„SE UPP!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvär­ja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador.
„OBS!“ anger risk för försämrat arbetsresultat och eventuell skada på utrustningen.
„Viktigt!“ betecknar användningstips och annan nyttig information. Det indikerar inte en skadlig eller farlig situation.
Om du ser en av de symboler som beskrivs i avsnittet „Säkerhetsföreskrif­ter“ ska du vara ytterst försiktig.
Allmänt
Laddaren är tillverkad enligt aktuell teknik och erkända säkerhetstekniska regler. Trots detta kan felaktig användning eller missbruk medföra risk för
- skada på liv och lem för användaren eller tredje person,
- skada på laddaren eller andra apparater hos användaren,
- försämrad funktion i laddaren.
Alla personer som ska starta, betjäna, underhålla och reparera laddaren ska
- vara tillräckligt kvalificerade för detta,
- känna till hur man handskas med laddare och batterier och
- ha läst hela denna användarhandbok och följa den noggrant.
Användarhandboken ska alltid finnas tillgänglig där laddaren används. Allmänt gällande säkerhets- och skyddsföreskrifter samt miljöskyddsföres­krifter kompletterar denna användarhandbok.
All säkerhets- och skyddsinformation på laddaren
- ska vara i läsbart skick
- får ej skadas
- får ej avlägsnas
- får ej övertäckas, klistras över eller målas över.
Placeringen av säkerhets- och skyddsinformationen på laddaren framgår av avsnittet „Allmänt“ i din laddares användarhandbok.
Åtgärda störningar som kan påverka säkerheten innan laddaren slås på.
SV
Det gäller din egen säkerhet!
I
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Page 92
Korrekt använd­ning
Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan felaktig användning.
Korrekt användning omfattar också
- att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säker­hetsföreskrifter och all riskinformation
- att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten
- att respektera alla anvisningar från batteri- och biltillverkarna.
En felfri funktion hos enheten är beroende av ett korrekt handhavande. Enheten får aldrig hanteras genom att dra i kabeln.
Miljövillkor
Drift och förvaring av laddaren utanför det angivna området anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av detta.
Exakt information om tillåtna miljövillkor framgår av avsnittet „Tekniska data“ i din användarhandbok.
Nätanslutning Apparater med hög effekt kan på grund av sin strömförbrukning påverka
energikvaliteten i nätet. Detta kan påverka vissa typer av apparater i form av
- anslutningsbegränsningar
- krav avseende maximalt tillåten nätimpedans
- krav avseende minsta erforderliga kortslutningseffekt
*)
vid anslutningspunkten till det allmänna elnätet
*)
*)
Se tekniska data
I detta fall måste arbetsledningen eller användaren av apparaten förvissa sig om att apparaten får anslutas, i förekommande fall genom kontakt med elleverantören.
Risk för nät- och laddningsström
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Det finns många risker när du arbetar med batteriladdare, som t.ex.:
- elrisker på grund av nät- och laddningsströmmen
- skadliga elektromagnetiska fält som kan vara livsfarliga för pacemaker­användare
En elstöt kan vara livsfarlig. Alla elstötar är i princip livsfarliga. För att undvi­ka elstötar under drift:
- får du inte röra spänningssatta delar inne i eller utanpå laddaren,
- får du inte under några omständigheter röra batteripolerna,
- får du inte korstluta laddningskabeln eller laddningsklämmorna.
Alla kablar och ledningar ska vara fasta, oskadade, isolerade och tillräckligt dimensionerade. Lösa anslutningar, smorda, skadade eller underdimensio­nerade kablar och ledningar ska genast repareras av behörig personal.
II
Page 93
Risk för syror, gaser och ångor
Batterier innehåller syror som kan skada ögonen och huden. Dessutom kan det under laddningen alstras skadliga gaser och ångor som i vissa fall är mycket explosiva.
- Du får bara använda laddaren i väl ventilerade rum, där ansamling av explosiva gaser förhindras. Batterirum anses inte vara explosionsfarliga om de genom naturlig eller forcerad ventilation håller en vätekoncentrati­on som understiger 4 %.
- Under laddningen ska avståndet mellan batteriet och laddaren vara minst 0,5 m. Eventuella tändkällor samt eld och oskyddade lampor ska hållas på behörigt avstånd från batteriet
- Du får inte under några omständigheter lossa anslutningarna på batte­riet (t.ex. laddningsklämmorna) under pågående laddning.
- Du får under inga omständigheter andas in förekommande gaser och ångor.
- Sörj för tillräcklig ventilation.
- Du får inte lägga verktyg eller elektriskt ledande metaller på batteriet. Det kan orsaka kortslutning.
- Batterisyran får inte tillåtas komma åt ögonen, huden eller kläderna. Använd skyddsglasögon och lämplig skyddsklädsel. Skölj genast bort syrastänk med stora mängder vatten. Sök läkare vid behov.
Allmänna råd för omgång med batterier
Egen- och per­sonskydd
- Skydda batteriet mot smuts och mekaniska skador.
- Förvara laddade batterier i svala rum. Vid c:a 2°C (35,6 °F) är självur­laddningen som lägst.
- Kontrollera varje vecka visuellt att batteriets syranivå (elektrolyt) ligger vid max-märket.
- Starta inte maskinen eller stanna den genast och låt en fackverkstad kontrollera batteriet om:
- syranivån är ojämn eller om vattenförbrukningen i enskilda celler är
hög på grund av ell eventuellt fel,
- eller om batteriet blir otillåtet varmt - över 55 °C (131 °F).
Obehöriga, och framförallt barn, får inte vistas inom laddarens arbetsområde under pågående arbete. Om det ändå finns obehöriga i närheten
- ska de informeras om alla risker (hälsovådliga syror och gaser, farlig nät- och laddningsström),
- och förses med lämplig skyddsutrustning.
Innan du lämnar arbetsområdet ska du se till att det inte kan uppstå person­eller sakskador medan du är borta.
Säkerhetsåtgär­der vid normal drift
- Laddare med skyddsledare får bara anslutas till jordade nät och ett skyddsjordat vägguttag. Om du ansluter laddaren till ett ojordat nät eller till ett ojordat vägguttag anses detta vara en grov underlåtenhet. Tillver­karen ansvarar inte för skador som uppstår på grund av detta.
- Du får bara använda laddaren enligt den kapslingsklass som anges på märkskylten.
- Du får aldrig använda en skadad laddare.
- Se till att kylluften obehindrad kan strömma genom laddarens ventilati­onsöppningar.
III
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Page 94
Säkerhetsåtgär­der vid normal drift
(fortsättning)
- Låt en behörig elektriker regelbundet kontrollera laddarens nätanslutning och att skyddsledaren är funktionsduglig.
- Säkerhetsanordningar och komponenter som inte är fullt funktionsdugli­ga ska repareras av behörig personal innan du börjar använda laddaren.
- Du får aldrig gå runt säkerhetsanordningar eller ta bort dem.
- Efter monteringen behövs ett fritt tillgängligt vägguttag
EMC-klassifice­ring av apparater
Åtgärder för elektromagnetisk kompabilitet
Datasäkerhet
Apparater av emissionsklass A
- är endast avsedda för användning inom industriområden
- kan inom andra områden orsaka ledningsbundna och strålade störningar.
Apparater av emissionsklass B
- uppfyller emissionskraven för bostads- och industriområden. Detta gäller även för bostadsområden som får sin strömförsörj­ning från det allmänna lågspänningsnätet.
EMC-klassificering av apparater enligt märkskylt eller tekniska data
Även om de normerade emissionsgränsvärdena inte överskrids kan i vissa fall påverkningar inom det avsedda användningsområdet uppträda (t.ex. om det finns känsliga apparater i lokalen eller om radio- eller TV-mottagare finns i närheten). I sådana fall är arbetsledningen skyldig att vidta erforderliga åtgärder för att eliminera störningarna.
Användaren ansvarar för datasäkring av ändringar i förhållande till fabriksin­ställningarna. Tillverkaren ansvarar inte för raderade personliga inställnin­gar.
Underhåll och reparation
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Laddaren behöver normalt bara ett minimum av skötsel och underhåll. Det är dock viktigt att du följer vissa steg om laddaren ska fungera problemfritt i många år.
- Före varje start ska du kontrollera att nätkontakten och nätsladden samt laddningsledningarna är oskadade.
- Om de är smutsiga ska du rengöra laddarens utsida med en mjuk trasa och endast med lösningsmedelsfria rengöringsmedel.
Reparations- och underhållsarbeten får bara utföras av behörig personal. Du får bara använda original reservdelar (gäller även normdelar). Vi kan inte garantera att delar från tredje part är tillverkade enligt gällande specifikatio­ner och säkerhetsnormer.
Du får inte modifiera laddaren, bygga in något i den eller bygga om den utan tillstånd från tillverkaren.
Vid skrotning ska du hantera den enligt gällande nationella och regionala föreskrifter.
IV
Page 95
Garanti och ansvar
Apparatens garantitid är två år från fakturadatum. Tillverkaren ansvarar dock ej för skador som beror på en eller flera av följande orsaker:
- Felaktig användning av apparaten,
- Felaktig montering och betjäning,
- Användning av apparaten med defekta skyddsanordningar,
- Brott mot anvisningarna i användarhandboken,
- Egemäktiga ändringar i apparaten,
- Katastroffall på grund av främmande föremåls inverkan och kraftigt våld.
Säkerhetsteknisk kontroll
Avfallshantering
Användaren är skyldig att med högst 12 månaders intervall utföra en säker­hetsteknisk kontroll av apparaten.
Inom samma 12-månadersintervall rekommenderar tilolverkaren att ström­källan kalibreras.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras av en behörig elektriker
- efter ändringar
- efter till- och ombyggnader
- efter reparation, skötsel och underhåll
- med högst 12 månaders intervall.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras enligt gällande nationella och internationella normer och riktlinjer.
Närmare information om den säkerhetstekniska kontrollen och kalibreringen kan du få från ditt servicekontor. Detta kontor ställer på förfrågan alla erfor­derliga underlag till ditt förfogande.
Släng inte denna apparat idet vanliga hushållsavfallet! Enligt EU-direktivet 2002/96/EG om avfallshantering av elektrisk och elek­tronisk utrustning och dess motsvarande nationella föreskrifter ska förbruka­de elverktyg samlas in för sig och överlämnas till en miljöanpassad återvin­ningsstation. Du ska antingen lämna apparaten tillbaka till din återförsäljare eller skaffa dig information om en lokal, auktoriserad insamlings- och åter­vinningsstation. När du följer detta EU-direktiv gör du en aktiv insats för miljön och din egen hälsa!
Säkerhetsdekla­ration
CE-märkta apparater uppfyller de grundläggande kraven i direktiven för lågspänningsapparater och elektromagnetisk strålning.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven i relevanta normer för Kanada och USA.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven i relevanta normer för Japan.
Apparater med detta godkännandemärke från TÜV och med motsvarande märkning på märkskylten uppfyller kraven i de relevanta normerna för Australien.
V
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Page 96
Copyright
Copyright för denna användarhandbok tillhör tillverkaren.
Texter och bilder motsvarar situationen vid tryckningen. Rätt till ändringar förbehålles. Innehållet i användarhandboken kan inte ligga till grund för anspråk från köparens sida. Vi tar tacksamt emot förslag till förbättringar och information om fel i användarhandboken.
ud_fr_ls_sv_01065 012014
VI
Page 97
Innehållsförteckning
Allmänt .......................................................................................................................................................... 2
Allmänt ..................................................................................................................................................... 2
Använda symboler ................................................................................................................................... 2
Symboler som används på apparaten .......................................................................................................... 2
Varningsskyltar på apparaten .................................................................................................................. 2
Manöverelement och anslutningar ............................................................................................................... 3
Manöverelement och anslutningar .......................................................................................................... 3
Monteringsmöjligheter .................................................................................................................................. 4
Alternativ väggmontering ......................................................................................................................... 4
Minimiavstånd .......................................................................................................................................... 4
Ladda batteriet .............................................................................................................................................. 5
Starta laddningen ..................................................................................................................................... 5
Laddning .................................................................................................................................................. 5
Avläsa parametrar under laddningen....................................................................................................... 6
Avbryta laddningen .................................................................................................................................. 6
Avsluta laddningen / lossa laddningsklämmorna..................................................................................... 6
Info-meny ...................................................................................................................................................... 7
Allmänt ..................................................................................................................................................... 7
Öppna menyn, översikt över menyn ........................................................................................................ 7
Visa sparade fel ....................................................................................................................................... 8
Alternativ ....................................................................................................................................................... 9
Säkerhet................................................................................................................................................... 9
Alternativ RS 232 ..................................................................................................................................... 9
Alternativ fjärrkontroll ............................................................................................................................... 9
Alternativ Aquamatic / laddningsslut / ackumulerat fel ..........................................................................10
Tillval externt stopp (pilotkontakt) .......................................................................................................... 10
Alternativ temperaturstyrd laddning ....................................................................................................... 10
Alternativ elektrolytcirkulation ................................................................................................................ 10
Anslutningskontakt LocalNet ..................................................................................................................11
Alternativ reläkort ....................................................................................................................................11
Alternativ anslutningskontakt för reläkort............................................................................................... 12
Inställningsmenyn ....................................................................................................................................... 13
Allmänt ................................................................................................................................................... 13
Navigera i inställningsmenyn ................................................................................................................. 13
Inställningsmenyn / servicenivå 1 .......................................................................................................... 13
Inställningsmenyn / servicenivå 2 .......................................................................................................... 14
Felsökning och felavhjälpning..................................................................................................................... 15
Felsökning och felavhjälpning ............................................................................................................... 15
Tekniska data .............................................................................................................................................. 16
Tekniska data ......................................................................................................................................... 16
Fronius worldwide
SV
1
Page 98
Allmänt
SE UPP! Risk för sakskador och dåligt laddningsresultat om parametrarna
ställs in fel. Ställ alltid in parametrarna efter den batterityp som skall laddas.
VARNING! Risk för person- och sakskador på grund av friliggande, roteran­de fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna, håret, kläderna och laddkabeln inte kan komma i kontakt med roterande delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc.
Allmänt
Laddaren har följande skyddsanordningar för säker hantering:
- Skydd mot kortslutning i laddkablarna
- Skydd mot termisk överbelastning av laddaren.
- Skydd mot fasbortfall och underspänning i nätet
- Ingen gnistbildning vid anslutning av spänningslösa laddkablar
Använda symbo­ler
- Skilj laddaren från nätet
- Anslut laddaren till nätet
Symboler som används på apparaten
Varningsskyltar på apparaten
Beakta användarhandboken
Anslut batteriet med rätt polaritet: (+) röd (-) svart
Under laddningen bildas knallgas i batteriet. Explosionsrisk!
Laddaren blir varm när den används.
Innan laddkablarna kopplas loss från batteriet skall laddningen avbrytas.
Endast en behörig elektriker får öppna apparaten.
Öppen låga och gnistor får inte förekomma under laddningen.
Sörj för tillräcklig ventilation under laddningen.
Batterisyra är frätande.
För användning inomhus. Får inte utsättas för regn.
2
Page 99
Manöverelement och anslutningar
Manöverelement och anslutningar
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(13)
A
B
K
L
C
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(1)
(13)
X6
(7)(8)
Fig. 1 Manöverpanel och anslutningar på framsidan
(12)
(2) (11)
(10) (3)
Fig. 2 Apparatens baksida variant 1
Fig. 3 Apparatens baksida variant 2
(2)
(11)
(1) Nätkabel / nätkontakt (2) (-) laddkabel (3) (+) laddkabel (4) Multifunktionspanel med integrerad display och folieknappsats (5) Alternativ seriellt gränssnitt RS 232 (6) Alternativ temperaturstyrd laddning (7) Alternativ extern elektrolytcirkulationspump - kontakt X6 / X7 (8) Alternativ Aquamatic / laddningsslut / ackumulerat fel (9) Tillval externt stop (10) Standardiserad anslutningskontakt LocalNet för alternativet fjärrkontroll (11) Alternativ intern elektrolytcirkulation: Tryckluftsutgång (12) Alternativ intern elektrolytcirkulation: Luftinsug med luftfilter (13) Alternativ reläkort: Genomföring för styrkablar (14) Alternativ anslutningskontakt för reläkort 14-pol. AMP-kontakt
(12) (3)
(10)
SV
3
Page 100
Monteringsmöjligheter
Alternativ vägg­montering
Väggmontering typ 7 kW
Montera laddaren på väggen med hjälp av vägghållaren (tillval):
1. Montera vägghållaren med 2 sex­kantskruvar M 6 x 80 mm i förborrade och pluggade hål i väggen
OBS! När du monterar laddaren på väggen måste du tänka på dess vikt. Du får bara montera laddaren på en vägg som tål detta.
2 Placera laddaren på vägghållaren och
fäst den med de medlevererade torx­skruvarna.
Väggmontering typ 14 kW
Montera laddaren på väggen med hjälp av monteringsplåtar (tillval):
1. Montera monteringsplåtarna med 2 sexkantskruvar M 6 x 80 mm i förbor­rade och pluggade hål i väggen
Minimiavstånd
OBS! När du monterar laddaren
på väggen måste du tänka på dess vikt. Du får bara montera laddaren på en vägg som tål detta.
2. Placera laddaren på monterings-
557 mm
(21.93 in.)
Viktigt! Du måste respektera minimiavstånden för ventilationen. Sörj för tillräcklig ventilation. För att få tillräcklig ventilation måste det till vänster och till höger om ventila­tionsöppningarna finnas ett fritt utrymme på minst 100 mm.
plåtarna och fäst den med de medle­vererade torxskruvarna.
4
Loading...