/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics
Selectiva Plus D
Istruzioni per l’uso
Caricabatteria
ITESPTFISV
Manual de instrucciones
Cargador de baterías
Manual de instruções
Carregador de bateria
Käyttöohje
Akkulaturi
Användarhandbok
Batteriladdare
42,0410,0755005-14042015
Page 2
Page 3
Norme di sicurezza
AVVISO!
PRUDENZA!
AVVERTENZA!
Importante!
In generale
„AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio-
ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime.
„PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale
situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore
entità o danni alle cose.
„AVVERTENZA!“ indica il pericolo di pregiudicare i risultati di lavoro e di
possibili danni all’attrezzatura.
„Importante!“ indica consigli di utilizzo e altre informazioni particolarmente
utili. Non è un segnale di situazioni dannose o pericolose.
In presenza dei simboli illustrati nel capitolo „Norme di sicurezza“ occorre
prestare maggiore attenzione.
L’apparecchio è prodotto in base al livello della tecnologia e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell’apparecchio
può causare pericolo
-di lesioni personali o morte dell’operatore o di terzi,
-di danni all’apparecchio e altri beni materiali dell’operatore,
-di lavoro inefficiente con l’apparecchio.
IT
Tutte le persone coinvolte nella messa in funzione, nell’utilizzo,
nell’assistenza e nella manutenzione dell’apparecchio devono
-essere in possesso di apposita qualifica,
-essere competenti nell’ambito dei caricabatteria e delle batterie e
-leggere tutte le presenti istruzioni per l’uso e attenersi strettamente a
quanto in esse riportato.
Conservare sempre le istruzioni per l’uso sul luogo di utilizzo
dell’apparecchio. Oltre alle istruzioni per l’uso, attenersi alle norme generali
in vigore e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la
protezione dell’ambiente.
Avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate
sull’apparecchio:
-mantenerle leggibili
-non danneggiarle
-non rimuoverle
-non coprirle, non sovrapporre oggetti incollati, non nascondere con
vernice.
Le voci riguardanti le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli
riportate sull’apparecchio si trovano al capitolo „In generale“ delle istruzioni
per l’uso dell’apparecchio.
Eliminare tutte le anomalie che potrebbero pregiudicare la sicurezza prima
di accendere l’apparecchio.
Si tratta della Sua sicurezza!
I
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Page 4
l’uso appropriato
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso
appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale
l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produttore non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e
per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
L’uso appropriato dell’impianto comprende anche
-la lettura e l’osservazione scrupolosa delle istruzione per l’uso e di tutte
le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli
-l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione
-l’osservanza di tutte le avvertenze del produttore automobilistico e del
produttore delle batterie
Il funzionamento ottimale dell'apparecchio dipende dalla manipolazione corret
ta. Mai tirare l'apparecchio dal cavo quando lo si maneggia.
Condizioni
ambiente
Collegamento
alla rete
Utilizzare e conservare l’apparecchio in aree diverse da quelle previste non è
una procedura conforme all’uso appropriato. Il produttore non si assume la
responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
Informazioni dettagliate sulle condizioni ambiente consentite sono disponibili
nella sezione relativa ai dati tecnici delle istruzioni per l’uso.
Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell’energia
della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni tipi di apparecchi sotto forma di:
-limitazioni di collegamento
-requisiti concernenti l’impedenza di rete massima consentita
-requisiti concernenti la potenza di cortocircuito minima richiesta
*)
Ognuno sull’interfaccia verso la rete pubblica.
*)
*).
Vedere i dati tecnici.
In questo caso il gestore o l’utente dell’apparecchio deve assicurarsi che il
dispositivo possa essere collegato, consultandosi eventualmente con
l’azienda di erogazione dell’energia elettrica.
Pericoli derivati
dalla rete e dalla
corrente elettrica
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Lavorare con i caricabatteria comporta numerosi pericoli, ad esempio:
-pericoli derivati dalla rete e dalla corrente elettrica
-campi elettromagnetici dannosi, che possono costituire pericolo di morte
per i portatori di pace maker.
Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Ogni shock elettrico costituisce
pericolo di morte. Per evitare di incorrere in shock elettrici durante il funzionamento:
-non mettere a contatto le parti interne ed esterne dell’apparecchio con
componenti conduttori di energia.
-non mettere a contatto in nessun caso i poli della batteria
-Non mettere in corto circuito il cavo e i morsetti di carica
Tutti i cavi e i conduttori devono essere fissi, non danneggiati, isolati e di
dimensioni sufficienti. Far riparare immediatamente collegamenti allentati,
cavi e conduttori fusi, danneggiati o di dimensioni insufficienti da un’officina
specializzata autorizzata.
II
Page 5
Pericolo derivato
da acidi, gas e
vapori
Le batterie contengono acidi pericolosi per gli occhi e la pelle. Inoltre, con il
processo di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori potenzialmente
pericolosi per la salute e altamente esplosivi in determinate condizioni.
-Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti ben aerati, per evitare
l’accumulo di gas esplosivi. I locali delle batterie non sono esposti al
pericolo di esplosioni se, mediante aerazione naturale o artificiale, viene
garantita una concentrazione di idrogeno inferiore al 4%.
-Durante la carica, mantenere una distanza minima di 0,5 m tra la
batteria ed il caricabatterie. Tenere lontane dalla batteria possibili fonti di
scintille, fuoco e fiamme libere.
-Non staccare in nessun caso il collegamento della batteria (ad es. i
morsetti di carica) durante il processo di carica.
-Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso
-Predisporre un’aerazione sufficiente.
-Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la
batteria per evitare cortocircuiti
-Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli
occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso. Indossare occhiali e abbigliamento protettivi adatti. Eliminare immediatamente e completamente gli
schizzi di acido con acqua pulita. In caso di necessità, consultare un
medico.
IT
Avvertenze
generali per la
gestione delle
batterie
Protezione
dell’operatore e
delle persone
-Proteggere le batterie dalla sporcizia e dai danneggiamenti meccanici.
-Conservare le batterie cariche in ambienti freschi. A circa +2°C (35,6°F)
la batteria si scarica da sola in misura minima.
-Verificare visivamente ogni settimana che l’acido (elettrolita) riempia la
batteria fino alla tacca massima.
-Non attivare l’apparecchio oppure spegnerlo immediatamente e fare
controllare la batteria presso un’officina specializzata in caso di:
-irregolarità del livello dell’acido e/o consumo elevato di acqua nelle
singole celle per via di un possibile guasto.
-surriscaldamento della batteria oltre 55°C (131°F).
Le persone, in particolare i bambini, devono allontanarsi durante l’utilizzo
dell’apparecchio e non devono accedere alla zona di lavoro. Tuttavia, se
sono presenti persone nelle vicinanze:
-informarle su tutti i pericoli (acidi e gas dannosi per la salute, pericoli
derivati dalla rete e dalla corrente elettrica...),
-mettere a disposizione protezioni adeguate.
Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi
danni alle persone o alle cose anche in assenza dell’operatore.
Norme di sicurezza per il
funzionamento
normale
-L’apparecchio con il cavo di protezione deve essere utilizzato solo su
una rete con cavo di protezione e con una presa con contatto per il cavo
di protezione. Costituisce un’atto di grave negligenza utilizzare
l’apparecchio su una rete priva di cavo di protezione o con una presa
priva di contatto per il cavo di protezione. Il produttore non si assume la
responsabilità per i danni che ne potrebbero derivare.
-Utilizzare l’apparecchio solo attenendosi al grado di protezione indicato
sulla targhetta.
-Se danneggiato, non mettere in funzione l’apparecchio in nessun caso.
III
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Page 6
Norme di sicurezza per il
funzionamento
normale
(continuazione)
-Assicurarsi che l’aria di raffreddamento circolare liberamente attraverso
l’apertura dell’apparecchio.
-Far controllare regolarmente la funzionalità dei cavi di protezione
dell’alimentazione di rete e dell’apparecchio da personale specializzato
nel settore dell’elettronica.
-Prima di accendere l’apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza
non perfettamente funzionanti e i componenti in condizioni non ottimali
da un’officina specializzata autorizzata.
-Non disattivare o escludere i dispositivi di sicurezza.
-Terminato il montaggio, è necessario un interruttore di rete facilmente
accessibile.
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica
degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità
elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
-sono previsti solo per l’impiego negli ambienti industriali
-possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione
e dovute a radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
-soddisfano i requisiti concernenti le emissioni per gli ambienti
domestici e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici
in cui l’approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete a
bassa tensione pubblica.
Classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi
secondo la targhetta o i dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite
standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze
nell’ambiente di impiego previsto (per es., se nel luogo di installazione sono
presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle
vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per
l’eliminazione di tali interferenze.
Salvataggio dati
Manutenzione e
riparazione
L’utente è responsabile del salvataggio delle modifiche alle regolazioni di
fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita
delle regolazioni personali.
In normali condizioni d’uso l’apparecchio necessita solo di piccole attenzioni
per la cura e manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti
per mantenere negli anni la costante funzionalità dell’apparecchio.
-Ogni volta, prima della messa in funzione, controllare che la spina e il
cavo di rete, i connettori e i morsetti di carica non siano danneggiati.
-Se la superficie dell’involucro dell’apparecchio è sporca, pulirla con un
panno morbido esclusivamente con detergenti privi di solventi
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo in un’officina specializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi soggetti a usura e
ricambi originali, anche per i pezzi unificati. Nella costruzione e nella produzione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative
all’usura e alla sicurezza.
Non eseguire modifiche, montaggi o adattamenti senza l’autorizzazione del
produttore.
Lo smaltimento va effettuato soltanto nel rispetto delle disposizioni nazionali
e regionali vigenti.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
IV
Page 7
Garanzia e
responsabilità
L’apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento
dell’acquisto. La garanzia non è valevole in caso di danni imputabili a una o
più delle seguenti cause:
-Uso improprio dell’apparecchio
-Montaggio e trattamento impropri
-Utilizzo dell’apparecchio con dispositivi di sicurezza guasti
-Non osservanza delle avvertenze indicate nelle istruzioni per l’uso
-Modifiche non autorizzate all’apparecchio
-Incidenti dovuti all’azione di corpi estranei o a cause di forza maggiore
Verifiche tecniche per la sicurezza
Smaltimento
Il gestore è tenuto a far eseguire sull’apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Nel corso dei suddetti intervalli di 12 mesi, il produttore consiglia una calibrazione dei generatori.
Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale
specializzato nel settore dell’elettronica
-dopo l’esecuzione di modifiche
-dopo montaggi o adattamenti
-dopo riparazioni e interventi di manutenzione
-almeno ogni anno.
Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in
materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla
calibrazione sono reperibili presso il servizio assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici.
Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione
nell’ambito giuridico nazionale, le apparecchiature elettroniche usate devono
essere raccolti separatamente e recuperate ecologicamente. Provvedere alla
restituzione dell’apparecchio usato presso il proprio rivenditore oppure
informarsi sull’eventuale presenza di un sistema di raccolta e smaltimento
autorizzato nella propria zona.
La mancata osservanza di questa Direttiva UE può avere ripercussioni
potenzialmente pericolose sull’ambiente e sulla salute!
IT
Certificazione di
sicurezza
Gli apparecchi con certificazione CE soddisfano i requisiti fondamentali
stabiliti dalle norme relative alla bassa tensione e alla compatibilità elettromagnetica.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni
previste dalle norme corrispondenti per il Canada e gli Stati Uniti.
Questi apparecchi dotati di certificazione TÜV soddisfano le disposizioni
previste dalle norme corrispondenti per il Giappone.
V
ud_fr_ls_sv_01057 012014
Page 8
Certificazione di
sicurezza
(continuazione)
Questi apparecchi con certificazione TÜV e il marchio indicato sulla rispettiva targhetta soddisfano le disposizioni previste dalle norme corrispondenti
per l’Australia.
Diritti d’autore
I diritti d’autore delle presenti istruzioni per l’uso sono di proprietà del
produttore.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica
dell’apparecchio al momento della stampa del presente manuale. Ci riserviamo la possibilità di effettuare modifiche. L’acquirente non può vantare alcun
diritto sul contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Saremo grati alla
clientela qualora volesse comunicarci eventuali errori e suggerimenti per il
miglioramento delle istruzioni per l’uso.
ud_fr_ls_sv_01057 012014
VI
Page 9
Indice
In generale .................................................................................................................................................... 2
In generale ............................................................................................................................................... 2
Elementi di comando e collegamenti ............................................................................................................ 3
Elementi di comando e collegamenti ....................................................................................................... 3
Possibilità di montaggio................................................................................................................................. 4
Opzione montaggio a parete .................................................................................................................... 4
Caricare la batteria ........................................................................................................................................ 5
Avvio del processo di carica..................................................................................................................... 5
Processo di carica .................................................................................................................................... 5
Richiedere i parametri durante il processo di carica ................................................................................ 6
Interrompere il processo di carica ............................................................................................................ 6
Conclusione del processo di carica / Scollegamento della batteria ......................................................... 6
Menu Info ...................................................................................................................................................... 7
In generale ............................................................................................................................................... 7
Accesso al menu Info e visualizzazione delle opzioni .............................................................................. 7
Richiamo degli errori salvati ..................................................................................................................... 8
Opzione presa a innesto per scheda relè............................................................................................... 12
Menu di setup.............................................................................................................................................. 13
In generale ............................................................................................................................................. 13
Navigazione nel menu di setup .............................................................................................................. 13
Menu di setup / Livello di ........................................................................................................................ 13
servizio 1 ................................................................................................................................................ 13
Menu di setup / Livello di ........................................................................................................................ 14
servizio 2 ................................................................................................................................................ 14
Diagnosi e risoluzione degli errori ............................................................................................................... 15
Diagnosi e risoluzione degli errori .......................................................................................................... 15
Dati tecnici................................................................................................................................................... 16
Dati tecnici ............................................................................................................................................. 16
Fronius worldwide
1
Page 10
In generale
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica non soddisfa-
centi in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parametri corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
AVVISO! Pericolo di lesioni personali e danni materiali dovuto a parti del
veicolo libere o girevoli. In caso di lavori da eseguire nel vano motore del
veicolo, accertarsi che mani, capelli, capi d’abbigliamento e connettori di
carica non vengano a contatto con parti girevoli come, ad esempio, cinghie
trapezoidali, compressori del radiatore, ecc.
In generale
L’apparecchio è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza per poterlo maneggiare con
maggiore sicurezza:
-Protezione contro il corto circuito dei connettori di carica
-Protezione contro il sovraccarico termico del caricabatteria
-Protezione contro la mancanza di fase e la sottotensione di rete
-Nessuna formazione di scintille in caso di collegamento con connettori di carica a
tensione nulla
Simboli utilizzati-Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
-Collegare l’apparecchio alla rete elettrica
Simboli utilizzati sull’apparecchio
Avvertenze
riportate
sull’apparecchio
Attenersi alle istruzioni per l’uso
Collegare la batteria rispettando la polarità corretta:
(+) rosso, (-) nero
Durante la carica si sviluppa gas tonante nella batteria.
Pericolo di esplosione!
Il riscaldamento dell’apparecchio è dovuto al funzionamento.
Prima di scollegare il cavo di carica dalla batteria,
interrompere il processo di carica.
L’apparecchio deve essere aperto solo da personale elettrotecnico qualificato.
Evitare fiamme libere e scintille durante la carica.
Predisporre un’adeguata aerazione durante la carica.
Gli acidi della batteria sono corrosivi.
Non utilizzare all’aperto.
Non esporre alla pioggia.
2
Page 11
Elementi di comando e collegamenti
Elementi di
comando e
collegamenti
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(13)
A
B
K
L
C
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
IT
(3)
(2)
(1)
(1)
(13)
X6
(7)(8)
Fig. 1 Pannello di comando e collegamenti presenti sulla parte anteriore
(12)
(2)
(11)
(12)
(3)
(10)
(10)(3)
Fig. 2 Retro del dispositivo variante 1
Fig. 3 Retro del dispositivo variante 2
(2)
(11)
(1) Cavo e spina di rete
(2) Connettore di carica (-)
(3) Connettore di carica (+)
(4) Pannello multifunzione con display integrato e tastiera a membrana
(5) Opzione interfaccia seriale RS 232
(6) Opzione carica termoguidata
(7) Opzione pompa di circolazione elettrolita esterna - Spina X6 / X7
(8) Opzione Aquamatic / Fine carica
(9) Opzione arresto esterno
(10) Attacco LocalNet standard per opzione indicatore a distanza
(11) Opzione circolazione elettrolita interna: uscita aria compressa
(12) Opzione circolazione elettrolita interna: aspirazione dell’aria con apposito filtro
(13) Opzione scheda relè: innesto linee di controllo
(14) Opzione presa a innesto per scheda relè: spina AMP 14 poli
3
Page 12
Possibilità di montaggio
Opzione montaggio a parete
Montaggio a parete modello 7 kW
Fig. 4 Montaggio a parete Selectiva Plus D, 7 kW
Montaggio a parete modello 14 kW
Montaggio a parete del caricabatteria con
apposito supporto disponibile in opzione:
1.Montare il supporto da parete con 2
viti a testa esagonale M 6 x 80 mm
alla parete forata e munita di appositi
tasselli
AVVERTENZA! In caso di fissaggio a parete, prestare attenzione
al peso. È necessario che il
fissaggio venga eseguito su una
parete adeguata.
2.Agganciare il caricabatteria al supporto da parete e fissarlo utilizzando le
viti Torx incluse nella fornitura.
Montaggio a parete del caricabatteria con
lamiere di montaggio disponibili in opzione:
1.Montare le lamiere, ciascuna con 2
viti a testa esagonale M 6 x 80 mm,
alla parete forata e munita di appositi
tasselli
Distanze minime
AVVERTENZA! In caso di fissag-
gio a parete, prestare attenzione
al peso. È necessario che il
fissaggio venga eseguito su una
parete adeguata.
557 mm
(21,93 in.)
Fig. 5 Montaggio a parete Selectiva Plus D, 14 kW
Importante! Mantenere le distanze minime per l’aerazione. Predisporre
un’alimentazione di aria pura sufficiente. Per garantire un’alimentazione di aria pura
sufficiente occorre mantenere una distanza minima di 100 mm a sinistra e a destra delle
feritoie di raffreddamento.
2.Agganciare il caricabatteria alle
lamiere di montaggio e fissarlo
utilizzando le viti Torx incluse nella
fornitura.
4
Page 13
Caricare la batteria
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali in caso di caricamento di batterie
guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da
caricare sia completamente funzionante.
Avvio del processo di carica
1.
2.I dati nominali e la versione di firmware vengono visualizzati sul display per 5
secondi. Il caricabatteria passa quindi alla modalità di standby.
3.Collegare il connettore di carica (+) al polo positivo della batteria oppure inserire la
spina di alimentazione
4.Collegare il connettore di carica (-) al polo negativo della batteriaoppure inserire la
spina di alimentazione
5.Il caricabatteria riconosce la batteria collegata e avvia il processo di carica trascorso
il tempo di ritardo impostato
IT
Processo di
carica
6.Il caricabatteria avvia automaticamente il processo di carica
1.Durante il processo di carica, il numero di tacche visualizzate indica lo stato del
processo di carica
2.Carica finale - Una volta raggiunto un livello di carica di circa 80-85%
-Il display indica 5 tacche
3.Quando la batteria è completamente carica, il caricabatteria inizia la carica di
mantenimento.
-Visualizzazione di tutte le tacche sul display
-Il livello di carica della batteria è al 100%
-La batteria è sempre pronta all’uso
-La batteria può rimanere collegata al caricabatteria
senza limiti di tempo
-La carica di mantenimento impedisce
l’autoscaricamento della batteria
5
Page 14
Richiedere i
PRUDENZA! Pericolo di esplosione in caso di formazione di scintille durante
lo scollegamento dei connettori di carica. Prima di scollegare i connettori di
carica, terminare il processo di carica premendo il tasto Start/Stop.
parametri durante
il processo di
carica
Premendo ripetutamente il tasto Info, vengono visualizzati i parametri nell’ordine che
segue:
Interrompere il
processo di
carica
Es. corrente di carica
attuale
Es. tensione della
batteria attuale
2.Con il tasto Info, è possibile verificare i seguenti
Es. Ampere-ora caricati
Es. temp. della batteria
attuale (in caso di
opzione carica termoguidata)
1.Interrompere il processo di carica premendo il
tasto Start/Stop.
-Visualizzazione dello stato di carica attuale
parametri:
-Ampere-ora caricati
-Tensione della batteria attuale
-Curva caratteristica selezionata
-Temperatura della batteria attuale (solo in
caso di opzione carica termoguidata)
Conclusione del
processo di
carica / Scollegamento della
batteria
3.Proseguire il processo di carica premendo di
nuovo il tasto Start/Stop
1.Terminare il processo di carica
2.Scollegare il connettore di carica (-) dalla batteria
3.Scollegare il connettore di carica (+) dalla batteria
4.
6
Page 15
Menu Info
In generaleIl menu Info consente di verificare le impostazioni attuali del caricabatteria.
Accesso al menu
Info e visualizzazione delle
opzioni
Importante! Prima di accedere al menu Info, scollegare i connettori di carica dalla
batteria.
1.Accesso: tenere premuto il tasto Info per circa 5 secondi
-Visualizzazione dei dati nominali e della versione firmware per 3
secondi. Il caricabatteria passa infine alla modalità di standby
2.Richiamare i punti di menu
Tipo di apparecchio e versione firmware
Codice aggiornamento (es. 1234)
per ordinare le opzioni firmware
Curva caratteristica di carica
Visualizzazione della curva caratteristica impostata
Capacità della batteria
Visualizzazione della capacità della batteria impostata
Numero di celle
Visualizzazione del numero di celle impostato per la batteria da
caricare
IT
Importante! I seguenti punti di menu vengono visualizzati soltanto in caso di preconfigurazione del rispettivo punto di menu nel menu di setup.
Ritardo di inizio carica
Visualizzazione del tempo di ritardo impostato per l’avvio della
carica
Fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica
Fattore di carica con opzione circolazione elettrolita
attivata
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica
Punto di calibratura controllo del fattore di carica
solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica. Visualizzazione della capacità caricata all’inizio della
ricarica
Tensione di carica principale
solo in caso di curve caratteristiche con tensione di carica
regolabile
Ritardo carica di compensazione
solo in caso di curve caratteristiche con carica di compensazione
7
Page 16
Accesso al menu
Info e visualizzazione delle
opzioni
(continuazione)
Menu circolazione elettrolita attivato
Menu circolazione elettrolita disattivato
Menu carica termoguidata attivato /disattivato
Richiamo degli
errori salvati
Richiamo degli errori salvati
possibilità di richiamare fino a 50 errori salvati
Richiamo degli errori salvati:
-Data dell’errore
Richiamo delle informazioni sugli errori:
-Ora dell’errore
-Numero dell’errore
Richiamo dei processi di carica
possibilità di richiamare gli ultimi 35 processi di carica
Richiamo dei processi di carica:
-Data del processo di carica
Richiamo delle informazioni sul processo di carica:
-Ora di avvio
-Tensione della batteria all’avvio della carica
-Capacità alimentata
-Durata della carica (h:mm)
3.Uscire dal menu Info.
-richiamare l’ultimo punto di menu visualizzato premendo il tasto Info oppure non
attivare alcun tasto per 5 secondi
-il caricabatteria passa alla modalità di standby
8
Page 17
Opzioni
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi danni materiali. Le
opzioni descritte possono essere utilizzate esclusivamente da personale
specializzato con apposita qualifica. Oltre alle norme di sicurezza riportate
nelle istruzioni per l’uso, è necessario rispettare le norme di sicurezza dei
produttori della batteria e del veicolo.
Sicurezza
Opzione RS 232Attraverso l’interfaccia seriale RS 232 integrata, il caricabatteria consente di trasmettere
i dati e le statistiche di carica, nonché le statistiche sugli errori ad un PC dotato di sistema operativo Microsoft Windows. L’intervallo di registrazione è di 2 minuti, su una durata
di 12 ore.
Importante! Presupposto per l’elaborazione dei dati trasmessi è la competenza in un
programma di foglio elettronico e in un programma terminale.
Trasmissione dei dati:
1.Collegare il caricabatteria al PC mediante il cavo dell’interfaccia RS232
2.Avviare il programma terminale e regolare le seguenti impostazioni:
Bit al secondo:9600
Bit di dati:8
Protocollo:Xon/Xoff
Parità:nessuna
Bit di arresto:1
3.Inserire la spina del caricabatteria
IT
Opzione indicatore a distanza
Importante! Se necessario, terminare il processo di carica
4.Accedere al menu Trasmissione dati
+
5.Avviare la trasmissione dei dati
6.Aprire e analizzare i dati con un programma di foglio elettronico (p.es. Microsoft
Excel)
L’utilizzo del caricabatteria mediante indicatore a distanza è identico all’utilizzo del
pannello multifunzione del caricabatteria.
LED verde
si accende se il processo di carica è terminato correttamente
LED giallo
si accende durante il processo di carica
LED rosso
si accende in caso di errore
5 secondi
9
Page 18
Opzione Aquamatic / Fine
carica / Avaria
totale
L’opzione Aquamatic include il comando
automatizzato di una valvola magnetica
per il riempimento d’acqua automatico
della batteria.
(1)(2)
N
X 6/3
Opzione arresto
esterno (contatto
pilota)
L’opzione Fine carica può essere utilizzata
per comandare una spia di segnalazione.
Terminata la carica, il dispositivo di chiusura si chiude automaticamente.
L’opzione Avaria totale può essere utilizzata
per comandare una spia di segnalazione. Il
contatto di chiusura si chiude automaticamente ogni volta che viene rilevato un
errore (ERROR).
Aprendo il collegamento X 7/2 e X 7/5, il
processo di carica viene interrotto.
(1) Caricabatteria
X 7/2 (marrone)
X 7/5 (blu)
L
X 6/4
4 A
X 6/PE
Fig. 6 Schema attacchi Aquamatic / Fine carica
(1) Caricabatteria
(2) Aquamatic / Fine carica
(1)
X 7/2
X 7/5
Fig. 7 Schema attacchi arresto esterno
Opzione carica
termoguidata
Viene utilizzata in caso di batterie con elettroliti combinati (gel, vello) oppure in caso di
batterie impiegate in condizioni di temperatura estreme. La tensione di carica viene
regolata in base alla temperatura della batteria, in modo tale da ottenere una carica più
rapida e senza impatti bruschi.
Importante! Collegare il sensore termico nella giusta polarità, quindi collegarlo al polo
negativo della batteria.
(1)
X 7/3
(2)
X 7/6
Fig. 8 Schema attacchi sensore termico
(1) Caricabatteria
(2) Sensore termico
X 7/3 (marrone)
X 7/6 (blu)
Opzione circolazione elettrolita
Nella batteria viene soffiata aria attraverso appositi tubi capillari.
Si ottiene così una mescolatura intensa dell’elettrolito.
Ne derivano un minore riscaldamento della batteria (maggiore durata) e una perdita
d’acqua ridotta durante il processo di carica.
10
Page 19
Opzione circola-
AVVISO! La configurazione errata della linea dati può causare gravi lesioni
personali e danni materiali. La separazione galvanica tra i vari contatti non è
progettata per assicurare il distacco dal circuito elettrico. Non è pertanto
consentito l’utilizzo in contemporanea di segnali di sottotensione e tensione di
rete.
zione elettrolita
(continuazione)
Gestione operativa
La gestione operativa della circolazione elettrolita avviene mediante programmi predefiniti.
Opzione aggiuntiva Emissione errore ERROR 14:
Per la circolazione elettrolita è disponibile in opzione un riconoscimento errore (controllo
della pressione). Il pannello multifunzione del caricabatteria mostra, in caso di guasto
alla circolazione elettrolita, il messaggio di errore „Error 14“.
Importante! Pompa di circolazione elettrolita senza emissione errore opzionale:
-Collegare tra di loro i contatti X7/1 e X7/4.
Pompa di circolazione elettrolita con emissione errore opzionale:
-Collegare il contatto a potenziale zero (relè / dispositivo di chiusura) con i contatti X
7/1 e X 7/4
Commutazione parametri di carica: in caso di guasto alla circolazione elettrolita, il
caricabatteria provvede da sé ad un’adeguata mescolatura dell’elettrolito.
Attacco LocalNetPer l’opzione LocalNet, è disponibile un attacco a 10 poli standard. All’attacco LocalNet è
possibile collegare un indicatore a distanza o una scheda relè.
IT
Opzione scheda
relè
La scheda relè serve per l’analisi
-delle informazioni importanti circa la condizione di funzionamento del caricabatteria
-dello stato di carica della batteria collegata
I conduttori di analisi possono essere collegati ad es. con un PLC o un sistema pilota del
processo.
Gli attacchi dei conduttori di analisi corrispondono ai contatti di scambio a potenziale
zero con vertice comune. È possibile trasmettere le seguenti informazioni:
-Carica della batteria in corso / non funzionante
-Batteria carica all’80%
-Batteria completamente carica
-Il caricabatteria funziona correttamente / il caricabatteria visualizza un messaggio di
errore (Error)
11
Page 20
Opzione scheda
relè
(continuazione)
Collegamento dei conduttori alla scheda relè
1.Scollegare il caricabatteria dalla rete elettrica
2.Collegare la batteria ai morsetti
3.Smontare la copertura dell’alloggiamento
4.Sulla scheda relè, collegare i conduttori di analisi agli attacchi da (1) a (12)
5.Nella parte anteriore dell’alloggiamento (lato del cavo di rete), posizionare il conduttore di analisi attraverso l’innesto premontato (PG 11)
6.Montare la copertura dell’alloggiamento
Opzione presa a
innesto per
scheda relè
Messaggio d’errore
Batteria carica al
Batteria carica
100%
max.: 250 V CA/CC, 2 A / cavo
Fig.11 Scheda relè: collegamento dei conduttori di analisi
all’80%
Carica in corso
L’opzione scheda relè sulla spina 14 poli è già precablata in fabbrica.
Disposizione dei pin scheda relè A6 SEL-REL-A / collegamento a spina AMP a 14 poli
(X9) / cavo di comando
12
Page 21
Menu di setup
PRUDENZA! Pericolo di danni materiali e di risultati di carica insoddisfacenti
in caso di regolazione errata dei parametri. Impostare sempre i parametri
corrispondenti al tipo di batteria da caricare.
In generaleNel menu di setup è possibile regolare i seguenti parametri:
-Curva caratteristica di carica secondo la scheda dei parametri curve caratteristiche
allegata
-Capacità della batteria
-Numero di celle della batteria da caricare
-Carica termoguidata
-Circolazione elettrolita
-Parametri specifici curve caratteristiche
AVVERTENZA! Pericolo di danni materiali. Durante la regolazione dei parametri, nessuna batteria deve essere collegata al caricabatteria.
IT
Navigazione nel
menu di setup
Menu di setup /
Livello di
servizio 1
1.
2.Entrare nel menu di setup:
Menu di setup Livello di servizio 1
Menu di setup Livello di servizio 2
3.Navigare nel menu di setup. Con il tasto:
Salvare l’impostazione e passare al punto di menu successivo
Passare all’impostazione successiva, ad es. per cambiare l’impostazione del
tempo (hh:mm:ss) da ore (hh) a minuti (mm)
Aumentare un valore
Diminuire un valore
+
tenere premuto per ca. 20 secondi
Curva caratteristica di carica
per impostare la curva caratteristica di carica desiderata secondo i
rispettivi parametri in allegato
Tensione di carica principale
per impostare la tensione di carica (solo in caso di curve caratteristiche con tensione di carica regolabile)
I dati nominali e la versione di firmware vengono visualizzati sul display per 5 secondi. Il caricabatteria passa
quindi alla modalità di standby
+
+
tenere premuto per ca. 20 secondi
tenere premuto per ca. 40 secondi
Ritardo carica di compensazione
per impostare un tempo di ritardo precedente all’avvio della carica di
compensazione (solo in caso di curve caratteristiche con carica di
compensazione)
Fattore di carica
per impostare un fattore di carica(solo in caso di curve caratteristiche con comando del fattore di carica)
13
Page 22
Menu di setup /
Livello di
servizio 1
(continuazione)
Fattore di carica
per impostare il fattore di carica(solo in caso di curve caratteristiche
con controllo del fattore di carica)
Fattore di carica in caso di opzione circolazione elettrolita
attivata
per impostare il fattore di carica con circolazione elettrolita attivata
(solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di carica)
Capacità caricata all’inizio della ricarica
(solo in caso di curve caratteristiche con controllo del fattore di
carica)
Capacità della batteria
per impostare la capacità della batteria da caricare
Numero di celle
per impostare il numero di celle della batteria da caricare
Carica termoguidata (opzionale)
per attivare / disattivare l’opzione della carica termoguidata
Pompa di circolazione elettrolita (opzionale)
per attivare / disattivare l’opzione della pompa di circolazione elettrolita
Data (solo con l’opzione RS 232)
per impostare la data attuale
Menu di setup /
Livello di
servizio 2
Ora (solo con l’opzione RS 232)
per impostare l’ora locale attuale
Salvataggio impostazioni
per salvare o non salvare le impostazioni. Per uscire dal menu di
setup
+
tenere premuto per ca. 40 secondi
Avvio carica
per impostare l’ora di inizio della carica
Data
per impostare la data attuale
Ora
per impostare l’ora locale attuale
Ritardo tempo di avvio
per impostare il tempo di ritardo per l’avvio della carica. Intervallo di
regolazione 10 min
Programma pompa di circolazione elettrolita
per impostare il programma della pompa di circolazione elettrolita
(per maggiori informazioni, contattare il Servizio clienti).
Lunghezza connettori di carica
per impostare la lunghezza dei connettori di carica
Sezione connettori di carica
per impostare la sezione dei connettori di carica
Importante! Premendo nuovamente il tasto INFO, l’apparecchio passa automaticamente dal Livello di servizio 2 al Livello di servizio 1.
14
Page 23
Diagnosi e risoluzione degli errori
Diagnosi e risoluzione degli errori
Causa:Sovratensione o sottotensione di rete
Risoluzione:Controllare la tensione di rete
Causa:Mancanza di fase
Risoluzione:Controllare la linea di rete
Causa:Sensore termico difettoso
Risoluzione:Controllare il sensore termico e, se necessario, sostituirlo
Causa:Pompa di circolazione elettrolita difettosa
Risoluzione:Controllare la pompa di circolazione elettrolita e, se necessario,
sostituirla
IT
Causa:Sottotensione della batteria
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa:Sovratensione della batteria
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa:Surriscaldamento della batteria
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa:Superamento del tempo di carica nella fase I1
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa:Superamento del tempo di carica nella fase U1
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e l’eventuale presenza di
guasti nella batteria
Causa:Sovratensione nella batteria (solo in caso di ricarica)
Risoluzione:Controllare le impostazioni dei parametri e la tensione della batteria
Causa:Errore al termine della fase U1
Risoluzione:Verificare l’eventuale presenza di guasti nella batteria
15
Page 24
Diagnosi e risoluzione degli errori
(continuazione)
Dati tecnici
ERROR 401 -420
Causa:Caricabatteria difettoso
Risoluzione:Contattare il Servizio assistenza
Dati tecnici
Tensione di rete (+/- 10%)3 x 400 V CA, 50/60 Hz
Potenza nominale max.vedere la targhetta dell’apparecchio
Tensione di caricavedere la targhetta dell’apparecchio
Corrente di caricavedere la targhetta dell’apparecchio
Tempo d’accensione100 %
Classe di compatibilità elettromagneticaEN 61000-6-4 (Classe A)
EN 61000-6-2
Grado di protezioneIP 21
Temperatura d’esercizio **)Da -10°C a +50°C
Da 14°F a 122°F
Temperatura di stoccaggioDa -25°C a +80°C
Da -13°F a 176°F
Allacciamento alla rete (per PCC) ***)S
Certificazionevedere la targhetta dell’apparecchio
Peso compresi rete e connettori di carica
Selectiva Plus D 7 kW18,5 kg (40,8 lb)
Selectiva Plus D 14 kW40 kg (88,20 lb)
Dimensioni l x a x p
Selectiva Plus D 7 kW640 x 280 x 180 mm (25,20 x 11 x 7,10 in.)
Selectiva Plus D 14 kW625 x 475 x 290 mm (24,60 x 18,70 x 11,41)
Z
SC min
max
565 kVA
283 mOhm
*)
**) In caso di aumento della temperatura può verificarsi una riduzione di potenza
(derating)
***) Valido per Selectiva D 8140/8120/8100
AVVERTENZA! Non utilizzare all’aperto. L’apparecchio non deve essere
esposto a pioggia o neve.
16
Page 25
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡OBSERVACIÓN!
¡Importante!
Generalidades
„¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no
se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones
de carácter muy grave.
„¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no
se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
insignificantes, así como daños materiales.
„¡OBSERVACIÓN!“ designa el riesgo de unos resultados mermados de
trabajo y posibles daños en el equipamiento.
„¡Importante!“ Designa consejos de aplicación y otras informaciones
especialmente útiles. No supone ninguna palabra señaladora para una
situación perjudicial o peligrosa.
Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo „Indicaciones
de seguridad“, se requiere un mayor grado de atención.
El aparato ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas
reconocidas relacionadas con la técnica de seguridad. A pesar de ello,
cualquier manejo incorrecto o uso inadecuado implican riesgos para:
-La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-El aparato y otros valores materiales del empresario.
-El trabajo eficiente con el aparato.
ES
Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el manejo, el
mantenimiento y la conservación del aparato deben:
-Poseer una cualificación correspondiente.
-Poseer conocimientos en el manejo de cargadores y baterías.
-Leer completamente y seguir escrupulosamente este manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se debe guardar constantemente en el lugar de
empleo del aparato. De forma complementaria al manual de instrucciones
se deben tener en cuenta las reglas válidas a modo general, así como las
reglas locales respecto a la prevención de accidentes y la protección
medioambiental.
Todas las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato:
-Se deben mantener en estado legible.
-No se deben dañar.
-No se deben retirar.
-No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
Las posiciones de las indicaciones de seguridad y peligro en el aparato
figuran en el capítulo „Generalidades“ del manual de instrucciones de su
aparato.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes
de conectar el aparato.
¡Se trata de su seguridad!
I
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Page 26
Utilización prevista
Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de
la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por
el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se
pudieran originar, así como de los resultados de trabajo deficientes, o bien,
defectuosos.
También forman parte de la utilización prevista:
-Le lectura completa y la observación del manual de instrucciones y de
todas las indicaciones de seguridad y peligro.
-La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento.
-La observación de todas las indicaciones por parte del fabricante de la
batería y del vehículo.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo adecuado.
En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Condiciones
ambientales
Cualquier servicio, o bien, almacenamiento del aparato fuera del campo
indicado será considerado como no previsto. El fabricante reclina cualquier
responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
En los datos técnicos de su manual de instrucciones figuran informaciones
detalladas acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Conexión de redPor su consumo de corriente, los aparatos de alta potencia pueden repercu-
tir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de aparato y manifestarse
como sigue:
-Limitaciones de conexión
-Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible
-Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
En cada caso, en la interfaz a la red pública
*)
*)
Ver los datos técnicos
En este caso, el empresario o el usuario del aparato deben asegurarse de
que la conexión del aparato está permitida y, si fuera necesario, deben
consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
Peligros originados por corriente
de red y corriente
de carga
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros
como, por ejemplo, los siguientes:
-Riesgo eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-Campos electromagnéticos perjudiciales, que pueden suponer un
peligro mortal para personas con marcapasos.
La electrocución puede ser mortal. Cualquier electrocución supone, en
principio, un peligro mortal. A fin de evitar electrocuciones durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
-No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del aparato.
-En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-No cortocircuitar el cable de carga, o bien, los bornes de carga.
Todos los cablesy líneas deben estar fijadas, intactas, aisladas y tener una
dimensión suficiente. Las uniones sueltas, cables y líneas chamuscadas,
dañadas o con una dimensión insuficiente deben ser reparadas inmediatamente por un taller especializado autorizado.
II
Page 27
Peligro originado
por ácidos,
gases y vapores
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Al cargar
baterías se producen además gases y vapores, que pueden causar daños
para la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstancias.
-Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a
fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de
explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4%.
-Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m
entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería
las posibles fuentes de chispas, así como fuego y luz.
-En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo,
bornes de carga) durante el proceso de carga.
Peligro originado
por ácidos,
gases y vapores
(continuación)
Indicaciones
generales acerca
del manejo de
baterías
-En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van
produciendo.
-Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
-No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad
eléctrica para así evitar cortocircuitos.
-El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con
los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesario, acudir a un médico.
-Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. A una temperatura de
aproximadamente +2° C (35.6° F) existe la menor descarga espontánea.
-Mediante una comprobación visual semanal se debe asegurar que la
batería está llenada hasta la marca máxima con ácido (electrólito).
-En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir
inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación
de la batería a un taller especializado autorizado.
-Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en dife-
rentes celdas originado por un posible defecto.
-Calentamiento inadmisible de la batería a una temperatura superior a
55° C (131° F).
ES
Autoprotección y
protección de las
personas
Medidas de
seguridad en
servicio normal
Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de la
zona de trabajo durante el servicio del aparato. Si a pesar de ello se encuentran personas cerca, se deben:
-Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales
para la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga,
...).
-Poner a disposición medios adecuados de protección.
Antes de abandonar la zona de trabajo, se debe asegurar que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
-Los aparatos con conductor protector sólo se deben utilizar en una red
con conductor protector y una caja de enchufe con contacto de conductor protector. Se considerará como negligencia grave la utilización del
aparato en una red sin conductor protector o en una caja de enchufe sin
contacto de conductor protector. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
-Utilizar el aparato sólo según la clase de protección indicada en la placa
de características.
III
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Page 28
Medidas de
seguridad en
servicio normal
(continuación)
-En ningún caso se debe poner el aparato en servicio cuando presente
daños.
-Se debe asegurar que el aire de refrigeración pueda entrar y salir
libremente por las ranuras de ventilación del aparato.
-Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red y aparato respecto a la capacidad de funcionamiento del
conductor protector.
-Los dispositivos de seguridad que no dispongan de la plena capacidad
de funcionamiento y componentes que no se encuentren en estado
intachable previamente a la conexión del aparato deben ser reparados
por un taller especializado autorizado.
-Los dispositivos de seguridad jamás se deben anular o poner fuera de servicio.
-Después del montaje se requiere una clavija para la red con libre acceso.
Clasificaciones
de aparatos CEM
Medidas de
compatibilidad
electromagnética
(CEM)
Protección de
datos
Aparatos de la clase de emisión A:
-Sólo están destinados al uso en zonas industriales.
-Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e
irradiadas en otras regiones.
Aparatos de la clase de emisión B:
-Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e
industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las
que se produce el suministro de energía desde una red de baja
tensión pública.
Clasificación de aparatos CEM según la placa de características o
los datos técnicos
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de
emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de
emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de
receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso
de que se borren los ajustes personales.
Mantenimiento y
reparación
ud_fr_ls_sv_01058 012014
En condiciones normales, el aparato sólo requiere un cuidado y mantenimiento mínimo. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para
conservar el aparato a punto a lo largo de los años.
-Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar los daños de
la clavija para la red y del cable de red, así como de los cables de
carga, o bien, de los bornes de carga.
-En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del aparato
con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de
disolventes
Los trabajos de reparación y arreglo deben ser efectuados exclusivamente
por un taller especializado autorizado. Utilizar sólo repuestos y piezas de
desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de
piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado que hayan
sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con los esfuerzos y la seguridad.
No se deben efectuar cambios, montajes o transformaciones en el aparato
sin previa autorización del fabricante.
Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales
aplicables.
IV
Page 29
Garantía y responsabilidad
El plazo de garantía del aparato es de 2 años contados a partir de la fecha
de factura. No obstante, el fabricante no asumirá ninguna garantía cuando
el daño se deba a una o varias de las siguientes causas:
-Utilización no prevista del aparato.
-Montaje y manejo indebidos.
-Utilización del aparato con dispositivos de seguridad defectuosos.
-Incumplimiento de las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones.
-Cambios arbitrarios en el aparato.
-Casos de catástrofe por influencia de cuerpos extraños y fuerza mayor.
Comprobación
relacionada con
la técnica de
seguridad
Eliminación
El empresario está obligado a realizar al menos cada 12 meses una comprobación del aparato relacionada con la técnica de seguridad.
El fabricante recomienda realizar una calibración de las fuentes de corriente
dentro de este intervalo de 12 meses.
Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electricista especializado está prescrita
-después de cualquier cambio
-después de montajes o transformaciones
-después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento
-al menos cada doce meses
Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben
cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internacionales.
Su centro de servicio le proporcionará información más detallada para la
comprobación relacionada con la técnica de seguridad y la calibración. Bajo
demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional,
los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado
al distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida locales autorizados.
¡Hacer caso omiso de la presente directiva europea puede acarrear posibles efectos sobre el medio ambiente y su salud!
ES
Identificación de
seguridad
Los aparatos con el marcado CE cumplen los requisitos fundamentales de
la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos
de las normas relevantes para Canadá y los EE.UU.
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV cumplen los requisitos
de las normas relevantes para Japón.
V
ud_fr_ls_sv_01058 012014
Page 30
Identificación de
seguridad
(continuación)
Los aparatos identificados con esta certificación TÜV y las características
que figuran en la placa de características cumplen los requisitos de las
normas relevantes para Australia.
Derechos de
autor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son
propiedad del fabricante.
El texto y las ilustraciones corresponden al estado técnico en el momento
de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del
manual de instrucciones no justifica derecho de ningún tipo por parte del
comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones
respecto a errores en el manual de instrucciones.
Símbolos utilizados en el equipo .................................................................................................................. 2
Advertencias en el equipo ....................................................................................................................... 2
Elementos de manejo y conexiones ............................................................................................................. 3
Elementos de manejo y conexiones ........................................................................................................ 3
Posibilidades de montaje .............................................................................................................................. 4
Carga de la batería ....................................................................................................................................... 5
Iniciar el proceso de carga ...................................................................................................................... 5
Proceso de carga..................................................................................................................................... 5
Consultar los parámetros durante el proceso de carga .......................................................................... 6
Interrumpir el proceso de carga ............................................................................................................... 6
Finalizar el proceso de carga / Desembornar la batería ......................................................................... 6
Menú de información .................................................................................................................................... 7
Opción carga con control de temperatura ............................................................................................. 10
Opción recirculación de electrolito......................................................................................................... 10
Opción recirculación de electrolito..........................................................................................................11
Zócalo de conexión LocalNet .................................................................................................................11
Opción tarjeta de relés............................................................................................................................11
Opción zócalo de conexión tarjeta de relés........................................................................................... 12
Menú de configuración ............................................................................................................................... 13
Navegar en el menú de configuración ................................................................................................... 13
El menú de configuración / Nivel de servicio 1 ...................................................................................... 13
El menú de configuración / Nivel de servicio 2 ...................................................................................... 14
Diagnóstico y solución de errores .............................................................................................................. 15
Diagnóstico y solución de errores ......................................................................................................... 15
Datos técnicos ............................................................................................................................................ 16
Datos técnicos ....................................................................................................................................... 16
Fronius worldwide
1
Page 32
Generalidades
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños materiales y resultados de carga negati-
vos, si los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros
siempre según el tipo de batería a cargar.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por
partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Cuando trabaje en el compartimento del motor, asegúrese de que las manos, el pelo, la ropa y los cables
de carga no entran en contacto con piezas rotatorias, como correa dentada,
ventilador del radiador, etc.
Generalidades
Para que la manipulación del aparato sea segura, éste está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad:
-Protección contra cortocircuito de los cables de carga
-Protección contra sobrecarga térmica del cargador
-Protección contra avería de fase, así como falta de tensión de red
-Sin generación de chispas por cables de carga sin tensión durante el embornado
Símbolos utilizados
-Separar el aparato de la red
-Conectar el aparato a la red
Símbolos utilizados en el equipo
Advertencias en
el equipo
Se debe tener en cuenta el manual de instrucciones
Conectar la batería con la polaridad correcta:
(+) rojo (-) negro
Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
¡Peligro de explosión!
El calentamiento del equipo está condicionado por el servicio.
Antes de separar el cable de carga de la batería,
interrumpir el proceso de carga.
Sólo personal técnico electricista debe abrir el equipo.
Evitar llamas y chispas durante la carga.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente ventilación.
El ácido de la batería es cáustico.
Utilización en locales.
No exponer a la lluvia.
2
Page 33
Elementos de manejo y conexiones
Elementos de
manejo y conexiones
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(1)
(13)
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
X6
(7)(8)
(5)
(13)
A
B
K
L
C
(4)
(3)
(2)
ES
(1)
Ilustr. 1 Panel de control y conexiones en el lado frontal
(12)
(2)
(11)
(12)
(3)
(10)
(10)(3)
Ilustr. 2 Lado posterior del aparato variante 1
Ilustr. 3 Lado posterior del aparato variante 2
(2)
(11)
(1) Cable de red / clavija para la red
(2) Cable de carga (-)
(3) Cable de carga (+)
(4) Panel multifuncional con pantalla integrada y teclado de lámina
(5) Opción interfaz de serie RS 232
(6) Opción carga con control de temperatura
(7) Opción bomba externa de recirculación de electrolito - clavija X6 / X7
(8) Opción Aquamatic / final de carga
(9) Opción parada externa
(10) Clavija para el zócalo de conexión LocalNet estandarizado para la opción indica-
ción a distancia
(11) Opción recirculación interna de electrolito: salida de aire a presión
(12) Opción recirculación interna de electrolito: aspiración de aire con filtro de aire
(13) Opción tarjeta de relés: paso de los cables de control
(14) Opción zócalo de conexión tarjeta de relés: clavija AMP de 14 polos
3
Page 34
Posibilidades de montaje
Opción montaje
mural
Montaje mural del tipo de 7 kW
Ilustr. 4 Montaje mural Selectiva Plus D, 7 KW
Montaje mural del tipo de 14 kW
Montar el cargador en la pared con el
soporte mural opcionalmente disponible:
1.montar el soporte mural con 2 tornillos hexagonales M 6 x 80 en la pared
pretaladrada y preparada con tacos
adecuados
¡OBSERVACIÓN! En caso de
fijación en la pared se debe tener
en cuenta el peso del aparato. La
fijación sólo se debe realizar en
una pared adecuada a tal fin.
2.Colocar el cargador sobre el soporte
mural y fijarlo con los tornillos Torx
incluidos en el volumen de suministro.
Montar el cargador en la pared con las
chapas de montaje opcionalmente disponibles:
1.montar cada una de las chapas de
montaje con 2 tornillos hexagonales
M 6 x 80 en la pared pretaladrada y
preparada con tacos adecuados
Distancias mínimas
¡OBSERVACIÓN! En caso de
fijación en la pared se debe tener
en cuenta el peso del aparato. La
fijación sólo se debe realizar en
una pared adecuada a tal fin.
557 mm
(21,93 pulg.)
Ilustr. 5 Montaje mural Selectiva Plus D, 14 KW
¡Importante! Mantener las distancias mínimas para la ventilación. Procurar que haya
suficiente alimentación de aire fresco. Para garantizar suficiente aire fresco, mantener
una distancia mínima de 100 mm a la izquierda y a la derecha de las ranuras de
refrigeración.
2.Colocar el cargador sobre las chapas
de montaje y fijarlo con los tornillos
Torx incluidos en el volumen de
suministro.
4
Page 35
Carga de la batería
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de baterías
defectuosas. Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la
batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento.
Iniciar el proceso
de carga
1.
2.Los datos nominales y la versión de firmware aparecen durante 5 segundos en la
pantalla. Después el cargador cambia al modo de reposo.
3.Conectar el cable de carga (+) al polo positivo de la batería o enchufar la clavija de
carga
4.Conectar el cable de carga (-) al polo negativo de la batería o enchufar la clavija
de carga
5.El cargador detecta la batería conectada y comienza el proceso de carga al cabo
del tiempo de retardo ajustado
ES
Proceso de carga
6.El cargador comienza automáticamente el proceso de carga.
1.Durante el proceso de carga el número de las barras proporciona información
sobre el progreso de carga
2.Carga final - Tras alcanzar un estado de carga del 80-85 % aproximadamente
-La pantalla muestra 5 barras
3.Si la batería está completamente cargada, el cargador comienza con la carga de
compensación.
-Indicación de todas las barras en la pantalla
-El estado de carga de la batería es del 100 %
-La batería está continuamente lista para el uso
-La duración de conexión de la batería al cargador
es indiferente
-La carga de compensación impide la descarga
espontánea de la batería
5
Page 36
Consultar los
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de explosión por la generación de chispas durante
la separación de los cables de carga. Se debe finalizar el proceso de carga
pulsando la tecla de arranque/parada antes de desembornar los cables de
carga.
parámetros
durante el proceso de carga
Pulsando repetidamente la tecla de información se visualizan los parámetros en el
siguiente orden de secuencia:
Interrumpir el
proceso de carga
Ejemplo: corriente actual
de carga
Ejemplo: tensión actual
de batería
1.Interrumpir el proceso de carga pulsando la
2.Mediante la tecla de información se pueden
consultar los siguientes parámetros:
-amperios-horas cargadas
-Tensión actual de batería
-Curva característica seleccionada
-Temperatura actual de la batería (sólo con
Ejemplo: amperios-horas
cargadas
Ejemplo: temperatura
actual de la batería (con
la opción carga con
control de temperatura)
tecla de arranque/parada.
-Indicación del estado actual de carga
la opción carga con control de temperatura)
Finalizar el
proceso de carga
/ Desembornar la
batería
3.Continuar el proceso de carga volviendo a
pulsar la tecla de arranque/parada
1.Finalizar el proceso de carga
2.Separar el cable de carga (-) de la batería
3.Separar el cable de carga (+) de la batería
4.
6
Page 37
Menú de información
GeneralidadesEl menú de información permite consultar los ajustes actuales del cargador.
Sinopsis y entrada al menú de
información
¡Importante! Separar los cables de carga de la batería antes de entrar al menú de
información.
1.Entrada: pulsar la tecla de información durante aproximadamente 5 segundos
-Indicación de datos nominales y de la versión de firmware durante 3
segundos. A continuación el cargador cambia al modo de reposo
2.Abrir los puntos de menú
Tipo de aparato y versión de firmware
ES
Código de actualización (ejemplo: 1234)
para pedir las opciones de firmware
Curva característica de carga
Indicación de la curva característica ajustada
Capacidad de batería
Indicación de la capacidad de batería ajustada
Número de celdas
Indicación del número de celdas ajustado de la batería a
cargar
¡Importante! Los siguientes puntos de menú sólo se muestran si se ha preconfigurado
el correspondiente punto de menú en el menú de configuración.
Retardo del inicio de carga
Indicación del tiempo de retardo ajustado para el inicio de
carga
Factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga
Factor de carga con la opción recirculación de electrolito
activada
sólo con curvas características con control del factor de carga
Calibración del control del factor de carga
sólo con curvas características con control del factor de carga
Indicación de la capacidad cargada durante el inicio de la
recarga
Tensión de carga principal
sólo con curvas características con tensión de carga ajustable
Retardo de carga de compensación
sólo con curvas características con carga de compensación
7
Page 38
Sinopsis y entrada al menú de
información
(continuación)
Menú de recirculación de electrolito activado
Menú de recirculación de electrolito desactivado
Menú de carga con control de temperatura activado/
desactivado
Abrir los errores
memorizados
Abrir los errores memorizados
se pueden abrir hasta 50 errores memorizados
Abrir los errores memorizados:
-Fecha de error
Abrir las informaciones de error:
-Tiempo de error
-Número de error
Abrir los procesos de carga
se pueden abrir los últimos 35 procesos de carga
Abrir los procesos de carga:
-Fecha del proceso de carga
Abrir informaciones sobre el proceso de carga:
-Tiempo de inicio
-Tensión de batería durante el inicio de carga
-Capacidad suministrada
-Duración de la carga (h:mm)
3.Salir del menú de información
-pulsando la tecla de información se puede abrir el último punto de menú
mostrado o no accionar ninguna tecla durante 5 segundos
-el cargador cambia al modo de reposo
8
Page 39
Opciones
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materia-
les. Sólo personal técnico formado debe poner en servicio las opciones
descritas. Además de las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones se deben tener en cuenta el manual de instrucciones del fabricante de
baterías y del vehículo.
Seguridad
Opción RS 232A través de la interfaz de serie RS 232 integrada, el cargador permite la transmisión de
datos de carga, estadísticas de carga, así como de estadísticas de errores a un PC que
disponga del sistema operativo Microsoft Windows. El intervalo de registro es de 2
minutos durante un período de 12 horas.
¡Importante! Condición previa para poder trabajar con los datos transmitidos son
conocimientos de un programa de hoja de cálculo, así como de un programa de terminal.
Transmitir datos:
1.Conectar el cargador por medio del cable de interfaz RS 232 al PC
2.Iniciar el programa de terminal y efectuar los siguientes ajustes:
Bits por segundo:9600
Bits de datos:8
Protocolo:Xon/Xoff
Paridad:ninguna
Bits de parada:1
3.Enchufar el cargador
ES
Opción indicación a distancia
¡Importante! Si fuera necesario, finalizar el proceso de carga
4.Entrada al menú de transmisión de datos
+
5.Iniciar la transmisión de datos
6.Abrir y evaluar los datos con el programa de hoja de cálculo (por ejemplo, Microsoft Excel)
El manejo del cargador a través de la indicación a distancia se realiza de forma idéntica
al panel multifuncional del cargador.
LED verde
está iluminado cuando el proceso de carga ha finalizado correctamente
LED amarillo
está iluminado durante el proceso de carga
LED rojo
está iluminado cuando aparece un error
5 segundos
9
Page 40
Opción Aquamatic/final de
carga/error
común
La opción Aquamatic comprende la
activación automatizada de una electroválvula para el llenado automático de la
batería con agua.
(1)(2)
N
X 6/3
Opción parada
externa (contacto
piloto)
La opción de final de carga se puede utilizar
para la activación de una lámpara señaladora. El contacto de cierre se cierra automáticamente después del final de carga.
La opción de error común se puede utilizar
para la activación de una lámpara señaladora. Con cada fallo (ERROR) detectado,
el contacto de cierre se cierra automáticamente.
Abriendo la conexión X 7/2 y X 7/5 se
interrumpe el proceso de carga.
(1) Cargador
X 7/2 (marrón)
X 7/5 (azul)
L
X 6/4
4 A
X 6/PE
Ilustr. 6 Esquema de conexiones Aquamatic / final
de carga
(1) Cargador
(2) Aquamatic / final de carga
(1)
X 7/2
X 7/5
Ilustr. 7 Esquema de conexiones parada externa
Opción carga
con control de
temperatura
Utilización para baterías con electrolitos ligados (gel, vello) o para baterías que se
utilizan bajo condiciones extremas de temperatura. La tensión de carga se adapta en
función de la temperatura de la batería, consiguiendo de este modo una carga más
rápida y más cuidadosa.
¡Importante! Conectar la sonda de temperatura con la polaridad correcta y unir ésta al
polo negativo de la batería.
(1)
X 7/3
(2)
X 7/6
Ilustr. 8 Esquema de conexiones de la sonda de temperatura
(1) Cargador
(2) Sonda de temperatura
X 7/3 (marrón)
X 7/6 (azul)
Opción recirculación de electrolito
En la batería se inyecta aire a través de unos tubos capilares previstos especialmente
a tal fin. De este modo se consigue una mezcla intensa del electrolito.
La ventaja es un menor calentamiento de la batería (mayor vida útil) y una menor
pérdida de agua durante el proceso de carga.
10
Page 41
Opción recircula-
¡ADVERTENCIA! Una línea de datos configurada incorrectamente puede
provocar daños personales y materiales de carácter grave. La separación
galvánica entre los diferentes contactos no ha sido concebida para una
separación segura de los circuitos de corriente. Por tanto, la utilización
simultánea de señales de baja tensión y de tensión de red es inadmisible.
ción de electrolito
Control de proceso
El control de proceso de la recirculación de electrolito se realiza mediante programas
predefinidos.
Opción adicional emisión de errores ERROR 14:
Para la recirculación de electrolito se ofrece opcionalmente una detección de errores
(supervisión de la presión de aire). En caso de una avería de la recirculación de electrolito, el panel multifuncional del cargador muestra el mensaje de error „Error 14“.
¡Importante! Bomba de recirculación de electrolito sin emisión de errores opcional:
-Unir entre sí los contactos X7/1 y X7/4.
Bomba de recirculación de electrolito con emisión de errores opcional:
-Unir el contacto libre de potencial (relé/contacto de cierre) a los contactos X 7/1 y X
7/4.
Conmutación de los parámetros de carga: en caso de una avería de la recirculación de
electrolito, el cargador sólo procura una mezcla suficiente del electrolito.
Zócalo de conexión LocalNet
Opción tarjeta de
relés
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1)(2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Ilustr. 9 Esquema de conexiones de la recircula-
ción de electrolito
Ilustr. 10 Esquema de conexiones de la emisión de
errores de la recirculación de electrolito
(1) Cargador
(2) Bomba
En caso de la opción LocalNet se dispone de un zócalo de conexión estandarizado de
10 polos. Al zócalo de conexión LocalNet se puede conectar una indicación a distancia
o una tarjeta de relés.
La tarjeta de relés sirve para la evaluación
-de informaciones fundamentales sobre el estado de servicio del cargador
-del estado de carga de la batería conectada
Las líneas de evaluación pueden estar conectadas, por ejemplo, a un PLC o un sistema principal de procesos.
ES
Las conexiones para las líneas de evaluación corresponden a contactos inversores de
raíz común. Se pueden transmitir las siguientes informaciones:
-Carga de la batería en marcha/no en marcha
-Batería cargada al 80%
-Batería completamente cargada
-El cargador trabaja sin perturbaciones/el cargador emite un mensaje de error (Error)
11
Page 42
Opción tarjeta de
relés
(continuación)
Embornar las líneas en la tarjeta de relés
1.Separar el cargador de la red
2.Desembornar la batería
3.Desmontar la camisa de la caja
4.En la tarjeta de relés, embornar las líneas de evaluación a las conexiones de (1) a
(12)
5.En el lado frontal de la caja (lado del cable de red), pasar la línea de evaluación
por el paso preparado (PG 11)
6.Montar la camisa de la caja
Opción zócalo de
conexión tarjeta
de relés
Mensaje de errorBatería cargada al
100 %
máx.: 250 V AC/DC, 2 A / cable
Ilustr. 11 Tarjeta de relés: embornado de las líneas de evaluación
Batería cargada al
80%
La carga está en
marcha
La opción de tarjeta de relés ya está cableada de fábrica en la clavija de 14 polos.
Ocupación de las conexiones de la tarjeta de relés A6 SEL-REL-A / Unión enchufable
AMP de 14 polos (X9)/cable de control
12
Page 43
Menú de configuración
¡PRECAUCIÓN! Peligro de daño material y resultados de carga negativos, si
los parámetros no se ajustan correctamente. Ajustar los parámetros siempre
según el tipo de batería a cargar.
GeneralidadesEn el menú de configuración se pueden ajustar los parámetros siguientes:
-Curva característica de carga según la hoja de parámetros de curva característica
adjunta
-Capacidad de batería
-Número de celdas de la batería a cargar
-Carga con control de temperatura
-Recirculación de electrolito
-Parámetros específicos de las curvas características
¡OBSERVACIÓN! Peligro de daño material. Durante el ajuste de parámetros
no debe estar conectada ninguna batería al cargador.
ES
Navegar en el
menú de configuración
El menú de
configuración /
Nivel de servicio
1
1.
2.Entrar al menú de configuración:
Menú de configuración nivel de servicio 1
Menú de configuración nivel de servicio 2
3.Navegar en el menú de configuración. Con la tecla:
Guardar el ajuste y cambiar al siguiente punto de menú
Cambiar al siguiente ajuste, por ejemplo, cambiar de horas (hh) a minutos
(mm) en caso del ajuste de hora (hh:mm:ss)
Aumentar el valor
Reducir el valor
+
pulsar durante aproximadamente 20 segundos
Curva característica de carga
para ajustar la curva característica de carga deseada según los
parámetros de curva característica de carga adjuntos
Los datos nominales y la versión de firmware aparecen
durante 5 segundos en la pantalla. Después el cargador cambia al modo de reposo.
+
+
pulsar durante aproximadamente 20 segundos
pulsar durante aproximadamente 40 segundos
Tensión de carga principal
para ajustar la tensión de carga (sólo con curvas características con
una tensión de carga ajustable)
Retardo de carga de compensación
para ajustar un tiempo de retardo hasta el inicio de la carga de
compensación (sólo con curvas características con carga de compensación)
Factor de carga
para ajustar un factor de carga(sólo con curvas características con
control del factor de carga)
13
Page 44
El menú de
configuración /
Nivel de servicio
1
(continuación)
Factor de carga
Ajustar el factor de carga(sólo con curvas características con
control del factor de carga)
Factor de carga con la opción de recirculación de electrolito
activada
Ajustar el factor de carga con la recirculación de electrolito activada
(sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad cargada durante el inicio de recarga
(sólo con curvas características con control del factor de carga)
Capacidad de batería
Ajustar la capacidad de batería de la batería a cargar
Número de celdas
Ajustar el número de celdas de la batería a cargar
Carga con control de temperatura (opción)
Activar/desactivar la opción de carga con control de temperatura
Bomba de recirculación de electrolito (opción)
Activar/desactivar la opción de bomba de recirculación de electrolito
Fecha (sólo con la opción RS 232)
Ajustar la fecha actual
El menú de
configuración /
Nivel de servicio
2
Hora (sólo con la opción RS 232)
Ajustar la hora local actual
Guardar los ajustes
Guardar/no guardar los ajustes Salir del menú de configuración
+
pulsar durante aproximadamente 40 segundos
Inicio de carga
Ajustar la hora a la que debe comenzar la carga
Fecha
Ajustar la fecha actual
Hora
Ajustar la hora local actual
Retardo del tiempo de inicio
Ajustar el tiempo de retardo del inicio de carga. Intervalo de ajuste
de 10 minutos
Programa de bomba de recirculación de electrolito
Ajustar el programa de bomba de recirculación de electrolito (contacte
con el servicio de atención al cliente para información más detallada.)
Longitud del cable de carga
Ajustar la longitud del cable de carga
Sección transversal del cable de carga
Ajustar la sección transversal del cable de carga
¡Importante! Al seguir pulsando la tecla INFO, el aparato cambia automáticamente del nivel de servicio 2 al nivel de servicio 1.
14
Page 45
Diagnóstico y solución de errores
Diagnóstico y
solución de
errores
Causa:Sobretensión o falta de tensión de red
Solución:Controlar la tensión de red
Causa:Avería de fase
Solución:Controlar la alimentación de red
Causa:Sensor de temperatura defectuoso
Solución:Controlar y, si fuera necesario, sustituir el sensor de temperatura
Causa:Bomba de recirculación de electrolito defectuosa
Solución:Controlar y, si fuera necesario, sustituir la bomba de recirculación
de electrolito
ES
Causa:Falta de tensión de la batería
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa:Sobretensión de la batería
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa:Exceso de temperatura de la batería
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa:Exceso del tiempo de carga en la fase I1
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa:Exceso del tiempo de carga en la fase U1
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la batería respecto a un
posible defecto
Causa:Sobretensión en al batería (sólo durante la recarga)
Solución:Controlar los ajustes de parámetros y la tensión de batería
Causa:Error al final de la fase U1
Solución:Controlar la batería respecto a un posible defecto
15
Page 46
Diagnóstico y
solución de
errores
(continuación)
ERROR 401 -420
Causa:Cargador defectuoso
Solución:Acudir al Servicio Técnico
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de red (+/- 10%)3 x 400 V AC, 50/60 Hz
Potencia nominal máx.Ver la placa de características del aparato
Tensión de cargaVer la placa de características del aparato
Corriente de cargaVer la placa de características del aparato
Duración de conexión100 %
Clase CEMEN 61000-6-4 (clase A)
EN 61000-6-2
Clase de protecciónIP 21
Temperatura de servicio **)de -10°C a + 50°C
De 14°F a 122°F
Temperatura de almacenamientoDe -25°C a +80°C
De -13°F a 176°F
Acoplamiento a la red (@PCC) ***)S
CertificaciónVer la placa de características del aparato
Peso incluyendo la red y los cables de carga
Selectiva Plus D 7 KW18,5 kg (40.8 lb)
Selectiva Plus D 14 KW40 kg (88.20 lb.)
Dimensiones anchura x altura x profundidad
Selectiva Plus D 7 KW640 x 280 x 180 mm (25.20 x 11 x 7.10 pulg.)
Selectiva Plus D 14 KW625 x 475 x 290 mm (24.60 x 18.70 x 11.41)
Z
SC mín.
máx.
565 kVA
283 m Ohmios
*)
*
*) A una temperatura mayor se puede producir una disminución de potencia (reducción)
***) Válido para Selectiva D 8140/8120/8100
¡OBSERVACIÓN! Sólo para su utilización en locales; no se debe exponer
el equipo a la lluvia o a la nieve.
16
Page 47
Normas de segurança
ATENÇÃO!
CUIDADO!
NOTA!
Importante!
Generalidades
„ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta
situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos
graves e morte.
„CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta
situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos
ligeiros e danos materiais.
„NOTA!“ designa o perigo de alteração dos resultados de trabalho e possível danificação do equipamento.
„Importante!“ designa sugestões de aplicação e outras informações
particularmente úteis. Não é uma palavra de aviso para uma situação
nociva ou perigosa.
Se vir um dos símbolos reproduzidos no capítulo „Normas de segurança“ é
necessária uma maior atenção.
PT
O aparelho foi fabricado de acordo com o estado da técnica e as regulamentações técnicas de segurança vigentes. No entanto, em situações de avaria
ou utilização incorrecta, é posto em perigo
-a integridade física ou a vida do operador ou de terceiros,
-o aparelho ou outros objectos de valor do operador,
-o trabalho eficaz com o aparelho.
Todas as pessoas envolvidas na colocação em funcionamento, operação,
manutenção e conservação do aparelho têm que
-ser devidamente qualificadas,
-ter conhecimentos sobre o manuseamento de carregadores e baterias e
-ler na sua totalidade este manual de instruções e segui-lo de modo
preciso.
O manual de instruções deve encontrar-se sempre no local de utilização do
aparelho. As regulamentações gerais aplicáveis, assim como as regulamentações locais de prevenção de acidentes e protecção do ambiente são
complementares ao manual de instruções e devem ser observadas.
Todas as indicações sobre segurança e perigo que se encontram no aparelho
-devem permanecer legíveis
-não podem ser danificadas
-não podem ser removidas
-não podem ser tapadas, pintadas por cima e não se pode colar nada em
cima delas
Para informações sobre os locais das indicações de segurança e de perigo
no aparelho, consultar o capítulo „Generalidades“ do manual de instruções
do aparelho.
As avarias que possam pôr em causa a segurança devem ser reparadas
antes de ligar o aparelho.
Trata-se da sua segurança!
I
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Page 48
Utilização adequada
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer
outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se
responsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de
trabalho imperfeitos ou incorrectos.
Uma utilização adequada prevê ainda
-a leitura e observação da totalidade do manual de instruções e das
indicações de segurança e perigo
-a observação dos trabalhos de inspecção e manutenção
-a observação de todas as indicações do fabricante da bateria e do
veículo
Para assegurar um funcionamento correto, o aparelho tem de ser manusea
do de forma apropriada. Ao manusear o aparelho, nunca o puxar pelo cabo.
Condições
ambientes
Ligação à rede
O funcionamento ou armazenamento do aparelho fora do âmbito indicado é
considerado incorrecto. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que
daí possam resultar.
Para mais informações sobre as condições ambientes permitidas, consultar
os dados técnicos do manual de instruções.
Os aparelhos com potência elevada podem ter influência na qualidade da
rede, devido ao seu consumo de energia.
Este facto pode afectar alguns tipos de aparelhos das seguintes formas:
-limitações nas ligações
-requisitos relativos à impedância de rede máxima permitida
-requisitos relativos à potência de curto-circuito mínima necessária
*
Para a interface com a rede pública
*
*
Ver Características técnicas
Neste caso, o operador ou o utilizador do aparelho deve assegurar que
pode ligar de facto o aparelho, contactando, se necessário, a respectiva
companhia de electricidade.
Perigo devido a
corrente da rede
eléctrica e de
carga
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Existem vários perigos no trabalho com carregadores, como por exemplo:
-perigo devido à corrente da rede eléctrica e de carga
-campos electromagnéticos nocivos, que podem constituir perigo de
morte para utilizadores de pacemakers
Um choque eléctrico pode ser fatal. Todos os choques eléctricos constituem
em princípio perigo de morte. Para evitar choques eléctricos durante o
funcionamento do aparelho:
-não tocar com nenhuma peça condutora de tensão na parte interior ou
exterior do aparelho.
-não tocar de modo algum nos pólos da bateria
-não curto-circuitar o cabo ou o borne de carga
Todos os cabose circuitos devem ser resistentes, estar intactos, isolados e
ter as dimensões adequadas. Ligações soltas e cabos e circuitos sujos,
danificados ou com dimensões incorrectas devem ser imediatamente
reparados por um serviço especializado autorizado.
II
Page 49
Perigo devido a
ácidos, gases e
vapores
As baterias contêm ácidos corrosivos para os olhos e para a pele. Além
disso, quando as baterias são carregadas, formam-se gases e vapores que
podem ter efeitos graves para a saúde e que, em determinadas circunstâncias, são altamente explosivos.
-Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a
evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria
não apresentam perigo de explosão caso seja garantida uma concentração de hidrogénio inferior a 4%, através de ventilação natural ou técnica.
-Durante a carga, manter um intervalo mínimo de 0,5m entre a bateria e
o carregador. Manter afastados da bateria produtos inflamáveis, assim
como fogo e fontes de luz directa
-Não desligar a ligação da bateria (por exemplo, bornes de carga) de
modo algum durante o processo de carga
-Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam
-Garantir a entrada de ar fresco suficiente.
-Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de
electricidade, de modo a evitar curtos-circuitos
-Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto
com os olhos, a pele ou o vestuário. Usar óculos e vestuário de protecção apropriado. Em caso de salpicos de ácido, lavar imediatamente
e meticulosamente com água limpa e se necessário consultar um
médico.
Indicações gerais
para o manuseamento de baterias
Autoprotecção e
protecção pessoal
Medidas de
segurança para
funcionamento
normal
PT
-Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos.
-Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C
(35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea.
-Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está
cheia até à marca de máx. com ácido (electrólito).
-Não accionar o aparelho ou pará-lo imediatamente e levar a bateria a
uma oficina autorizada, para que seja verificada, nos seguintes casos:
-nível de ácido irregular ou consumo de água elevado nas células
individuais provocados por uma possível avaria.
-aquecimento inadmissível da bateria acima de 55° C (131° F).
Durante o funcionamento, manter as pessoas, especialmente as crianças,
afastadas do aparelho e do local de trabalho. Se no entanto se encontrarem
pessoas nas imediações
-informar sobre todos os perigos (ácidos e gases com efeitos nocivos
para a saúde, perigo devido a corrente de rede eléctrica e de carga, ...),
-colocar à sua disposição meios de protecção apropriados.
Antes de abandonar o local de trabalho, certificar-se também, mesmo não estando
ninguém presente, de que não poderão ocorrer danos físicos ou materiais.
-Os aparelhos com condutor de protecção devem ser ligados apenas a
uma rede com condutor de protecção e a uma tomada com contacto de
condutor de protecção. Se o aparelho for ligado a uma rede sem condutor de protecção ou a uma tomada sem contacto de condutor de protecção, este acto é considerado negligente. O fabricante não se responsabiliza pelos danos que daí possam resultar.
-Utilizar o aparelho apenas de acordo com o tipo de protecção indicado
na placa indicadora de potência.
-Não colocar de modo algum o aparelho em funcionamento, se ele
estiver danificado.
-Certificar-se de que o ar de refrigeração pode entrar e sair livremente
pelas aberturas do aparelho.
III
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Page 50
Medidas de
segurança para
funcionamento
normal
(continuação)
-Mandar verificar regularmente os fios da rede e do aparelho, por pessoal especializado de electrotecnia, para garantir que o condutor de
protecção está a funcionar devidamente.
-Os dispositivos de segurança que não estiverem a funcionar devidamente e os componentes que apresentem defeito devem ser reparados
por um serviço especializado autorizado, antes que o aparelho seja
ligado.
-Nunca ignorar ou desligar os dispositivos de protecção.
-Após a montagem, é necessária uma ficha de rede de fácil acesso.
Classificações
dos aparelhos
relativas à compatibilidade
electromagnética
Medidas de
compatibilidade
electromagnética
Os aparelhos da classe de emissão A:
-destinam-se apenas a utilização em zonas industriais
-podem provocar, noutras zonas, interferências radiadas e em
circuitos ligados à rede.
Os aparelhos da classe de emissão B:
-cumprem os requisitos de emissão para zonas residenciais e
industriais. Estes requisitos aplicam-se também nas zonas
residenciais cuja alimentação eléctrica é fornecida por uma rede
pública de baixa tensão.
Classificação dos aparelhos relativa à compatibilidade electromagnética de acordo com a placa indicadora de potência ou as características técnicas
Em casos particulares, podem verificar-se interferências na zona de utilização prevista apesar de serem cumpridos os limites de emissão normalizados (por exemplo, quando se encontram aparelhos sensíveis no local de
instalação ou quando o local de instalação se encontra na proximidade de
receptores de rádio ou televisão).
Neste caso, o operador tem obrigação de encontrar medidas para resolver
estas interferências.
Protecção dos
dados
Manutenção e
reparação
O utilizador é responsável pela protecção dos dados de alteração das
definições de fábrica. O fabricante não se responsabiliza pela perda de
definições pessoais.
Em condições de funcionamento normais, o aparelho necessita apenas do
mínimo de cuidado e manutenção. A observação de alguns pontos é, no
entanto, indispensável para que a sua vida útil se mantenha por vários anos.
-Sempre que colocar o aparelho em funcionamento, verificar se há
danos na ficha e no cabo de rede, assim como nos circuitos ou nos
bornes de carga.
-Se a superfície da caixa do aparelho estiver suja, limpá-la com um pano
suave e apenas com detergentes sem dissolvente
Os trabalhos de reparação e manutenção só podem ser realizados por um
serviço especializado autorizado. Utilizar apenas peças de reposição
originais e peças resistentes ao desgaste (válido também para peças
standard). Se forem utilizadas peças não originais não pode ser garantido
que elas tenham sido construídas e fabricadas de acordo com as exigências e normas de segurança.
Não efectuar quaisquer alterações, montagens ou desmontagens sem
autorização do fabricante.
Proceder à eliminação apenas de acordo com as disposições nacionais e
regionais em vigor.
ud_fr_ls_sv_01059 012014
IV
Page 51
Garantia e responsabilidade
O período da garantia é de 2 anos a partir da data de compra indicada na
factura. A garantia não é válida, no entanto, quando os danos se devem a
uma ou mais das seguintes causas:
-Utilização incorrecta do aparelho
-Montagem e manuseamento incorrectos
-Utilização do aparelho com os dispositivos de protecção avariados
-Não observância das indicações do manual de instruções
-Alterações efectuadas no aparelho pelo operador
-Casos de catástrofe devido a acção de corpos estranhos ou potência
elevada
Verificação
técnica de segurança
Eliminação
O operador tem a obrigação de mandar efectuar uma verificação técnica de
segurança no aparelho, pelo menos de 12 em 12 meses.
Dentro do mesmo intervalo de 12 meses, o fabricante recomenda uma
calibração das fontes de alimentação.
Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pessoal autorizado e especializado de electrotecnia
-após alteração
-após montagem ou desmontagem
-após reparação, cuidado e manutenção
-pelo menos de doze em doze meses.
Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para
a verificação técnica de segurança.
Para mais informações sobre a verificação técnica de segurança e a calibração, contacte o seu centro de assistência técnica. Este coloca à sua
disposição os dados necessários que pretender.
Não elimine este aparelho juntamente com o lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação de
acordo com a lei nacional, o equipamento eléctrico que atingiu o fim da sua
vida útil deve ser recolhido separadamente e entregue em instalações de
reciclagem ambientalmente compatíveis. Entregue o aparelho usado ao seu
revendedor ou obtenha informações sobre um sistema de recolha e eliminação local autorizado.
O não cumprimento desta Directiva Europeia poderá ter efeitos adversos
para o ambiente e para a saúde!
PT
Marcas de segurança
Os aparelhos com a marca CE estão em conformidade com as exigências
essenciais da directiva de baixa tensão e de compatibilidade electromagnética.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os
requisitos das normas relevantes do Canadá e dos EUA.
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV preenchem os
requisitos das normas relevantes do Japão.
V
ud_fr_ls_sv_01059 012014
Page 52
Marcas de segurança
(continuação)
Os aparelhos que dispõem desta marca de controlo TÜV e das marcas
indicadas na placa indicadora de potência preenchem os requisitos das
normas relevantes da Austrália.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual de instruções continuam a pertencer ao
fabricante.
O texto e as figuras correspondem ao estado técnico aquando da impressão. Estão sujeitos a alterações. O conteúdo do manual de instruções não
fundamenta de modo algum reivindicações do comprador. Agradecemos as
sugestões para melhoramento e as indicações de erros no manual de
instruções.
Símbolos utilizados no aparelho ................................................................................................................... 2
Avisos no aparelho .................................................................................................................................. 2
Elementos de manuseio e conexões ............................................................................................................ 3
Elementos de manuseio e conexões....................................................................................................... 3
Possibilidades de montagem ........................................................................................................................ 4
Opção montagem na parede ................................................................................................................... 4
Carregar a bateria ......................................................................................................................................... 5
Iniciar o processo de carregamento ........................................................................................................ 5
Processo de carregamento ..................................................................................................................... 5
Consultar os parâmetros durante o processo de carregamento ............................................................. 6
Interromper o processo de carregamento ............................................................................................... 6
Terminar o processo de carregamento / desconectar a bateria .............................................................. 6
Menu Info ...................................................................................................................................................... 7
Opção de conector para cartão de relé ................................................................................................. 12
PT
Menu Setup................................................................................................................................................. 13
Navegar no Menu Setup ........................................................................................................................ 13
O Menu Setup / Serviço Nível 1 ............................................................................................................ 13
O Menu Setup / Serviço Nível 2 ............................................................................................................ 14
Diagnóstico de erro e eliminação ............................................................................................................... 15
Diagnóstico de erro e eliminação .......................................................................................................... 15
Dados Técnicos .......................................................................................................................................... 16
Dados Técnicos ..................................................................................................................................... 16
Fronius worldwide
1
Page 54
Geral
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carregamento
por parâmetros ajustados incorrectamente. Ajustar sempre os parâmetros de
acordo com o tipo de bateria a ser carregada.
ALERTA! Perigo de danos pessoais e materiais por peças do veículo em
rotação descobertas. Em trabalhos no compartimento do motor do veículo
ter atenção para que mãos, cabelos, roupas e condutores de carregamento
não entrem em contacto com peças em rotação, por exemplo, correias
trapezoidais, hélice do radiador etc..
Geral
O aparelho está equipado para a utilização segura com os seguintes dispositivos de
protecção:
-Protecção contra curto-circuito dos condutores de carregamento
-Protecção contra sobrecarga térmica do carregador de bateria
-Protecção contra falha de fase, bem como subtensão na rede eléctrica
-Nenhuma formação de faíscas por condutores de carregamento isentos de tensão
durante a conexão
Símbolos utilizados
-Desconectar o aparelho da rede eléctrica
-Conectar o aparelho na rede elétrica
Símbolos utilizados no aparelho
Avisos no aparelho
Respeitar o manual de instruções
Ligar a bateria, tendo em atenção os pólos:
(+) vermelho (-) preto
A carga produz uma mistura gasosa de oxigénio e hidrogénio na bateria.
Perigo de explosão!
O aquecimento do aparelho resulta do seu funcionamento normal.
Antes do circuito de carga da bateria ser desligado,
o processo de carga deve ser interrompido.
O aparelho só pode ser aberto por pessoal especializado em electrotecnia.
Durante a carga, evitar chamas e faíscas.
Durante a carga, garantir que a ventilação é suficiente.
O ácido da bateria é corrosivo.
Para utilização no interior.
Não expor à chuva.
2
Page 55
Elementos de manuseio e conexões
Elementos de
manuseio e
conexões
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(13)
A
B
K
L
C
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(1)
(13)
X6
(7)(8)
Fig.1Painel de comando e conexões no lado dianteiro
(12)
(2)
(11)
(12)
(3)
(10)
(10)(3)
Fig.2Lado traseiro do aparelho Variante 1
Fig.3Lado traseiro do aparelho Variante 2
(2)
(11)
(1) Cabo para rede elétrica / ficha
(2) (-) Condutor de carregamento
(3) (+) Condutor de carregamento
(4) Painel multifuncional com visor integrado e teclado de membrana
(5) Opção interface de série RS 232
(6) Opção carregamento controlado por temperatura
(7) Opção bomba externa de circulação de electrólito - ficha X6 / X7
(8) Opção Aquamatic / final de carregamento
(9) Opção paragem externa
(10) Tomada de conexão padronizada LocalNet para a opção de indicação à distância
(11) Opção circulação interna de electrólito: Saída de ar comprimido
(12) Opção circulação interna de electrólito: Aspiração com filtro de ar
(13) Opção cartão de relé: Passagem dos condutores de comando
(14) Opção de conector para cartão de relé: 14 pinos. Ficha AMP
PT
3
Page 56
Possibilidades de montagem
Opção montagem
na parede
Montagem na parede do modelo 7 kW
Fig.4Montagem na parede Selectiva Plus D, 7 kW
Montagem na parede do modelo 14 kW
Montar na parede o carregador de bateria
com suporte de parede fornecido opcionalmente:
1.Montar o suporte de parede com 2
parafusos de cabeça sextavada M 6
x 80 mm na parede furada e provida
de buchas adequadas
AVISO! Na fixação da parede
considerar o peso do aparelho. A
fixação deve ser executada
apenas numa parede adequada
para tal.
2.Colocar o carregador de bateria
sobre o suporte de parede e fixá-lo
com os parafusos Torx fornecidos no
conjunto.
Montar o carregador de bateria na parede
com as chapas de montagem fornecidas
opcionalmente:
1.Montar as chapas de montagem,
cada uma com 2 parafusos de
cabeça sextavada M 6 x 80 mm na
parede furada e provida de buchas
adequadas
Distâncias mínimas
AVISO! Na fixação da parede
considerar o peso do aparelho. A
fixação deve ser executada
apenas numa parede adequada
557 mm
(21.93 in.)
Fig.5Montagem na parede Selectiva Plus D, 14 kW
Importante! Manter as distâncias mínimas para a ventilação. Garantir que a ventilação
é suficiente. De forma a garantir que a entrada de ar fresco é suficiente, manter uma
distância mínima de 100 mm à esquerda e à direita das ranhuras de ventilação.
2.Colocar o carregador de bateria
para tal.
sobre as chapas de montagem e fixálo com os parafusos Torx fornecidos
no conjunto.
4
Page 57
Carregar a bateria
CUIDADO! Perigo de danos materiais no carregamento de baterias defeituo-
sas. Antes do início de processo de carregamento, certifique-se de que a
bateria a ser carregada está com a plena capacidade de funcionamento.
Iniciar o processo de carregamento
1.
2.Os dados nominais e a versão Firmware aparecem por 5 segundos no visor.
Depois o carregador de bateria muda para o modo Standby.
3.(+) Interligar o condutor de carregamento com o pólo positivo da bateria ou inserir
a ficha de carregamento
4.(-) Interligar o condutor de carregamento com o pólo negativo da bateria ou inserir
a ficha de carregamento
5.O carregador de bateria identifica a bateria conectada e inicia o processo de
carregamento conforme o tempo de retardamento ajustado
Processo de
carregamento
6.O carregador de bateria inicia automaticamente o processo de carregamento
1.Durante o processo de carregamento a quantidade das barras indica o desenvolvimento do carregamento
2.
Carregamento final – após alcançar um estado de carregamento de aprox. 80-85 %
-O visor indica 5 barras
3.Quando a bateria estiver totalmente carregada, o carregador de bateria inicia o
carregamento de conservação.
-Indicação de todas as barras no visor
-Estado de carregamento da bateria é de 100 %
-A bateria está continuamente operacional
-A bateria pode permanecer conectada por uma
duração de livre escolha no carregador de bateria
-O carregamento de conservação actua contra o
descarregamento automático da bateria
PT
5
Page 58
Consultar os
CUIDADO! Perigo de explosão por formação de faíscas ao separar os
condutores de carregamento. Antes da desconexão dos condutores de
carregamento, terminar o processo de carregamento pressionando a tecla
Start/Stop.
parâmetros
durante o processo de carregamento
Ao pressionar subsequentemente a tecla Info, aparece a indicação dos parâmetros na
seguinte sequência:
Interromper o
processo de
carregamento
Exemplo corrente actual
de carregamento
Exemplo de tensão actual
da bateria
1.Interromper o processo de carregamento ao
pressionar a tecla Start/Stop.
-Indicação do estado actual de carregamento
2.Através da tecla Info é possível a consulta dos
seguintes parâmetros:
-Horas de amperes carregadas
-Tensão actual da bateria
-Curva característica seleccionada
-Temperatura actual da bateria (somente na
Exemplo de horas de
amperes carregadas
Exemplo de temperatura
actual da bateria (na
opção carregamento
controlado por temperatura)
opção de carregamento controlado por
temperatura)
Terminar o
processo de
carregamento /
desconectar a
bateria
3.Continuar o processo de carregamento pressionando novamento a tecla Start/Stop
1.Terminar o processo de carregamento
2.(-) Separar o condutor de carregamento da bateria
3.(+) Separar o condutor de carregamento da bateria
4.
6
Page 59
Menu Info
GeralO Menu Info oferece a possibilidade de consulta dos ajustes actuais do carregador de
bateria.
Entrada e apresentação geral
Menu Info
Importante! Separar os condutores de carregamento da bateria antes de entrar no
Menu Info.
1.Entrada: Pressionar durante 5 segundos a tecla info
-Indicação dos dados nominais e versão Firmware por 3 segundos.
Em seguida, o carregador de bateria muda para o modo Standby
2.Seleccionar opções de Menu
Tipo de aparelho e versão Firmware
Código de actualização (exemplo 1234)
para encomenda de opção-Firmware
Curva característica de carregamento
Indicação da curva característica ajustada
Capacidade da bateria
Indicação da capacidade da bateria ajustada
Quantidade de células
Indicação da quantidade de células ajustadas da bateria a ser
carregada
PT
Importante! As seguintes opções de Menu só serão indicadas quando a respectiva
opção de Menu estiver pré-configurada no Menu Setup.
Retardamento do início de carregamento
Indicação do tempo de retardamento ajustado para o início de
carregamento
Factor de carregamento
somente em curvas características com comando de factor de
carregamento
Factor de carregamento com opção ativada de circulação
de electrólito
somente em curvas características com comando de factor de
carregamento
Ponto de calibragem do comando de factor de
carregamento
somente em curvas características com comando de factor de
carregamento. Indicação da capacidade carregada no início
do recarregamento
Tensão de carregamento principal
somente em curvas características com tensão de carregamento ajustável
Retardamento do carregamento de compensação
somente em curvas características com carregamento de
compensação
7
Page 60
Entrada e apresentação do
Menu Info
(Continuação)
Menu circulação de electrólito activado
Menu circulação de electrólito desactivado
Menu carregamento controlado por temperatura activado /
desactivado
Consultar erros
memorizados
Consultar erros memorizados
podem ser consultados 50 erros memorizados
Consultar erros memorizados:
-data do erro
Consultar informações de erros:
-Horário do erro
-Número de erro
Consultar processos de carregamento
podem ser consultados os últimos 35 processos de carregamento
Consultar processos de carregamento:
-Data do processo de carregamento
Consultar informações sobre processo de carregamento:
-tempo de inicio
-tensão da bateria no início do carregamento
-capacidade armazenada
-duração do carregamento (h:mm)
3.Sair do Menu Info
-consultar a última opção de Menu indicado pressionando a tecla-Info ou não
accionando nenhuma tecla durante 5 segundos
-o carregador de bateria muda para o modo Standby
8
Page 61
Opções
ALERTA! A utilização incorrecta pode ocasionar graves danos materiais. As
opções descritas devem ser colocadas em funcionamento exclusivamente
por profissionais com formação técnica. Para além das normas de segurança do manual de operação, devem ser consideradas as normas de segurança dos fabricantes de baterias e do veículo.
Segurança
Opção RS 232Através da interface de série RS 232 integrada, o carregador de bateria possibilita a
transmissão de dados de carregamento e estatísticas de carregamento, bem como
estatísticas de Erro para um PC com sistema operacional Microsoft Windows. O intervalo de registo é de 2 minutos, durante um período de 12 horas.
Importante! Condição prévia para trabalhar com os dados transmitidos, são conhecimentos sobre um programa de cálculo de tabelas, bem como um programa de terminal.
Transmissão de dados:
1.Interligar o carregador de bateria recorrendo a um cabo de interface RS232 com o
PC
2.Iniciar o programa de terminal e executar os seguintes ajustes:
Bits por segundo:9600
Bits de dados:8
Protocolo:Xon/Xoff
Paridade:nenhuma
Stopbits:1
3.Conectar o carregador de bateria
PT
Importante! Caso necessário, terminar o processo de carregamento
4.Entrada no Menu de transmissão de dados
+
5.Iniciar transmissão de dados
6.Abrir e avaliar os dados com um programa de cálculo de tabelas (por exemplo
Microsoft Excel)
Opção indicação
à distância
A utilização do carregador de bateria através da indicação à distância ocorre de forma
idêntica à do painel multifuncional do carregador de bateria.
LED verde
acende quando o processo de carregamento foi correctamente terminado
LED amarelo
acende durante o processo de carregamento
LED vermelho
acende perante a ocorrência de um erro
5 segundos
9
Page 62
Opção Aquamatic/final de
carga/erro correctivo
A opção Aquamatic inclui o comando
auto-mático de uma válvula magnética
para o abastecimento automático de água
na bateria.
(1)(2)
N
X 6/3
Opção de paragem externa
(contacto piloto)
A opção final de carregamento pode ser
utilizada para o comando de uma lâmpada de sinalização. Após o final do carregamento, o contacto de fecho fecha-se
automaticamente.
A opção de erro colectivo pode ser utilizada para activar uma luz de sinalização.
Sempre que é detectado um erro (ERROR), o contacto normalmente aberto
fecha automaticamente.
Através da abertura da conexão X 7/2 e X
7/5, o processo de carregamento será
interrompido.
(1) Carregador de bateria
X 7/2 (castanho)
X 7/5 (azul)
L
X 6/4
4 A
X 6/PE
Fig.6 Esquema de conexão do Aquamatic / final
de carregamento
(1) Carregador de bateria
(2) Aquamatic / final de carregamento
(1)
X 7/2
X 7/5
Fig.7 Esquema de conexão de paragem externa
Opção carregamento controlado por temperatura
Utilização em baterias com electrólitos compostos (Gel, Vlies), ou para baterias que
são empregues em condições extremas de temperatura. Conforme a temperatura da
bateria, a tensão de carregamento será adaptada e, desta forma, será alcançado um
carregamento rápido ou económico.
Importante! Conectar com polaridade correcta o sensor de temperatura e interligar
com o pólo negativo da bateria.
(1)
X 7/3
(2)
X 7/6
Fig.8Esquema de conexão do sensor de temperatura
(1) Carregador de bateria
(2) Sensor de temperatura
X 7/3 (castanho)
X 7/6 (azul)
Opção circulação
de electrólito
Na bateria, será soprado ar através de tubos capilares previstos especialmente para
tal.
Desta forma, alcança-se uma mistura intensiva do electrólito.
A vantagem é um baixo aquecimento da bateria (vida útil mais longa) e uma menor
perda de água durante o processo de carregamento.
10
Page 63
Opção circulação
ATENÇÃO! Uma linha de dados incorrectamente configurada pode causar
danos pessoais e materiais graves. A separação galvânica dos contactos
individuais não está concebida para assegurar uma separação segura dos
circuitos. A utilização em simultâneo de sinais de baixa tensão e de sinais de
tensão de rede é, por isso, inadmissível.
de electrólito
(Continuação)
Comando de decurso
O comando de decurso da circulação de electrólito será executado através de programas predefinidos.
Opção adicional de edição de erro ERROR 14:
Para a circulação de electrólito será fornecido opcionalmente uma identificação de erro
(monitorização da pressão de ar). O painel multifuncional do carregador de bateria
indica, na falha da circulação de electrólito, a mensagem de erro „Error 14“.
Importante! Bomba de circulação de electrólito sem edição de erro opcional:
-Interligar os contactos X7/1 e X7/4 entre si.
Bomba de circulação de electrólito com edição de erro opcional:
-interligar o contacto isento de potencial (relé / contacto de fecho) com os contactos
X 7/1 e X 7/4
Comutação de parâmetros de carregamento: Na falha da circulação de electrólito o
carregador de bateria providencia sozinho uma mistura suficiente do electrólito.
Ficha de conexão
LocalNet
Opção placa de
relés
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1)(2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Fig.9 Esquema de conexão de circulação de
electrólito
Fig.10 Esquema de conexão da edição de erro na
circulação de electrólito
(1) Carregador de bateria
(2) Bomba
Na opção LocalNet, encontra-se à disposição uma tomada de conexão de 10 pólos
padronizada. Na tomada de conexão LocalNet, pode ser conectada uma indicação à
distância ou uma placa de relés.
A placa de relés serve para avaliação
-de informações básicas sobre o estado operacional do carregador de bateria
-do estado de carregamento da bateria conectada
Os condutores de avaliação podem ser conectados, por exemplo, com um SPS ou com
sistema de gestão de processo.
PT
As conexões para os condutores de avaliação correspondem aos contactos de alternação isentos de potencial com uma raiz em comum. As seguintes informações podem
ser transmitidas:
-Carregamento da bateria em andamento / não está em andamento
-Bateria carregada até 80 %
-Bateria totalmente carregada
-Carregador de bateria funciona correctamente/ carregador de bateria indica uma
mensagem de erro (Error)
11
Page 64
Opção placa de
relés
(Continuação)
Conectar os condutores na placa de relés
1.Desconectar o carregador de bateria da rede eléctrica
2.Desconectar a bateria
3.Desmontar a cobertura da caixa
4.Conectar na placa de relés os condutores de avaliação aos conectores (1) a (12)
5.No lado dianteiro da caixa (lado do cabo da rede elétrica) instalar o condutor de
avaliação através da passagem pré montada (PG 11)
6.Montar a cobertura da caixa
Opção de conector para cartão
de relé
Mensagem de erroBateria 100%
carregada
máx.: 250 V CA/CC, 2 A / cabo
Fig.11 Cartão de relé: Conexão dos condutores de avaliação
Bateria 80%
carregada
Carregamento em
andamento
A opção de cartão de relé para ficha de 14 pinos encontra-se cablada de fábrica.
Atribuição das ligações do cartão de relé A6 SEL-REL-A/ficha AMP de 14 pinos (X9)/
circuito de comando
12
Page 65
Menu Setup
CUIDADO! Perigo de danos materiais e maus resultados de carregamento
por parâmetros ajustados incorrectamente. Ajustar sempre os parâmetros
conforme o tipo de bateria a ser carregada.
GeralOs seguintes parâmetros podem ser ajustados no Menu Setup:
-curva característica de carregamento conforme a folha de parâmetros de curvas
características anexa
-capacidade da bateria
-quantidade de células da bateria a ser carregada
-carregamento controlado por temperatura
-circulação de electrólito
-curvas características de parâmetros específicos
AVISO! Perigo de danos materiais. Durante o ajuste dos parâmetros não pode
estar conectada nenhuma bateria no carregador de bateria.
Navegar no Menu
Setup
O Menu Setup /
Serviço Nível 1
1.
2.Entrar no Menu Setup:
Menu Setup Serviço Nível 1
Menu Setup Serviço Nível 2
3.Navegar no Menu Setup. Com a tecla:
Memorizar o ajuste e mudar para a próxima opção de Menu
mudar para o próximo ajuste, por exemplo, no ajuste de tempo (hh:mm:ss)
de horas (hh) para minutos (mm)
Aumentar o valor
Reduzir o valor
+
pressionar durante aprox. 20 segundos
Curva característica de carregamento
para o ajuste da curva característica de carregamento desejado
conforme os parâmetros das curvas características anexas
Tensão de carregamento principal
para o ajuste da tensão de carregamento (somente em curvas
características com tensão de carregamento ajustado)
Dados nominais e a versão Firmware aparecem por 5
segundos no visor. Depois, o carregador de bateria
muda para o modo Standby
+
+
pressionar durante aprox. 20 segundos
pressionar durante aprox. 40 segundos
PT
Retardamento do carregamento de compensação
para o ajuste de um tempo de retardamento até ao início de carregamento de compensação (somente nas curvas características com
carregamento de compensação)
Factor de carregamento
para o ajuste de um factor de carregamento(somente em curvas
características com comando de factor de carregamento)
13
Page 66
O Menu Setup /
Serviço Nível 1
(Continuação)
Factor de carregamento
Ajustar o factor de carregamento(somente em curvas características com comando de factor de carregamento)
Factor de carregamento com opção de circulação de electrólito
activada
Ajustar o factor de carregamento com a circulação de electrólito
activada (somente em curvas características com comando de
factor de carregamento)
Capacidade carregada no início do recarregamento
(somente em curvas características com comando de factor de
carregamento)
Capacidade da bateria
Ajustar a capacidade da bateria a ser carregada
Quantidade de células
Ajustar a quantidade de células da bateria a ser carregada
Carregamento controlado por temperatura (opção)
Opção carregamento controlado por temperatura activar / desactivar
Bomba de circulação de electrólito (Opção)
Opção bomba de circulação de electrólito activar / desactivar
Data (apenas na opção RS 232)
ajustar data actual
O Menu Setup /
Serviço Nível 2
Horário (apenas na opção RS 232)
ajustar o horário local actual
Memorizar ajustes
Memorizar ajustes / não memorizar. Sair do Menu Setup
+
pressionar durante aprox. 40 segundos
Iniciar o início de carregamento
Ajustar o horário no qual deve ser iniciado o carregamento
Data
ajustar data actual
Horário
ajustar o horário local actual
Retardamento do tempo de inicio
Ajustar o tempo de retardamento do início de carregamento. Intervalo de ajuste 10 min
Programa de bomba de circulação de electrólito
Ajustar o programa de bomba de circulação de electrólito (para mais
informações detalhadas, entrar em contacto com a Assistência Técnica.)
Comprimento do condutor de carregamento
Ajustar comprimento do condutor de carregamento
Corte transversal do condutor de carregamento
Ajustar corte transversal do condutor de carregamento
Importante! Ao pressionar continuamente a Tecla INFO, o aparelho comuta
automaticamente de Serviço Nível 2 para Serviço Nível 1.
14
Page 67
Diagnóstico de erro e eliminação
Diagnóstico de
erro e eliminação
Causa:Escassez ou excesso de tensão na rede elétrica
Eliminação:Controlar a tensão eléctrica na rede
Causa:Falta de fase
Eliminação:Controlar o condutor de alimentação
Causa:Sensor de temperatura defeituoso
Eliminação:Controlar e, caso necessário, substituir o sensor de temperatura
Causa:Bomba de circulação de electrólito defeituosa
Eliminação:Controlar e caso necessário substituir a bomba de circulação do
electrólito
Causa:Escassez da tensão da bateria
Eliminação:Controlar os ajustes de parâmetros e a tensão da bateria
Causa:Excesso da tensão da bateria
Eliminação:Controlar os ajustes de parâmetros e a tensão da bateria
Causa:Excesso de temperatura da bateria
Eliminação:Controlar os ajustes de parâmetros e defeito na bateria
Causa:Excesso de tempo de carregamento na fase I1
Eliminação:Controlar os ajustes de parâmetros e defeito na bateria
Causa:Excesso de tempo de carregamento na fase U1
Eliminação:Controlar os ajustes de parâmetros e defeito na bateria
PT
Causa:Excesso de tensão na bateria (somente no recarregamento)
Eliminação:Controlar os ajustes de parâmetros e a tensão da bateria
Causa:Erro no final da fase U1
Eliminação:Controlar defeito na bateria
15
Page 68
Diagnóstico de
erro e eliminação
(Continuação)
ERROR 401 -420
Causa:Carregador de bateria defeituoso
Eliminação:Recorrer à Assistência Técnica
Dados Técnicos
Dados Técnicos
Tensão de rede (+/- 10%)3 x 400 V CA, 50/60 Hz
Potência nominal máx.consultar a placa de tipo do aparelho
Tensão de carregamentoconsultar a placa de tipo do aparelho
Corrente de carregamentoconsultar a placa de tipo do aparelho
Ciclo de trabalho100 %
Classe de compatibilidade electromagnéticaEN 61000-6-4 (classe A)
EN 61000-6-2
Grau de protecçãoIP 21
Temperatura de funcionamento **)Entre -10 °C e + 50 °C
Entre 14 °F e 122 °F
Temperatura de armazenamentoEntre -25 °C e +80 °C
Entre -13 °F e 176 °F
Ligação à rede (@PCC) ***)S
Símbolo de certificadoconsultar a placa de tipo do aparelho
Peso incluindo condutores de rede elétrica e de carregamento
Selectiva Plus D 7 kW18,5 kg (40.8 lb)
Selectiva Plus D 14 kW40 kg (88.20 lb.)
Dimensões l x a x p
Selectiva Plus D 7 kW640 x 280 x 180 mm (25.20 x 11 x 7.10 in.)
Selectiva Plus D 14 kW625 x 475 x 290 mm (24.60 x 18.70 x 11.41)
Z
SC mín.
máx.
565 kVA
283 m Ohm
*)
**) A uma temperatura mais elevada, poderá verificar-se uma redução da potência
(limitação)
***) Válido para Selectiva D 8140/8120/8100
NOTA! Apenas para utilização no interior, o aparelho não deve ser exposto a chuva nem a neve
16
Page 69
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
VARO!
HUOMIO!
Tärkeää!
„VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk-
sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema.
„VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja.
„HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioiden vaaraa.
„Tärkeää!“ tarkoittaa käyttöön liittyviä vihjeitä ja muita erityisen hyödyllisiä
tietoja. Se ei tarkoita vaarallista tai vahingollista tilannetta.
Kiinnitä erityistä huomiota tässä luvussa esitellyillä symboleilla merkittyihin
ohjeisiin.
Yleistä
Laite on valmistettu uusimman teknisen tietämyksen ja yleisesti hyväksyttyjen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Laitteen väärä ja epäasianmukainen käyttö voi silti aiheuttaa
-hengen- ja onnettomuusvaaran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle
-laitevaurioiden ja muiden aineellisten vahinkojen vaaran omistajalle
-laitteen tehon heikentymisen.
Kaikkien laitteen käyttöönottoon, käyttöön, huoltoon ja kunnossapitoon
osallistuvien on
-oltava päteviä tehtäväänsä
-osattava toimia varaajien ja akkujen kanssa
-luettava käyttöohje kokonaan ja noudatettava sitä.
Käyttöohje on säilytettävä aina laitteen käyttöpaikassa. Käyttöohjeen lisäksi
on noudatettava voimassa olevia paikallisia tapaturmantorjunta- ja ympäristönsuojelumääräyksiä.
Laitteen turvallisuus- ja varoitusmerkinnät
-Merkit on pidettävä luettavassa kunnossa.
-Merkkejä ei saa vaurioittaa.
-Merkkejä ei saa poistaa.
-Merkkejä ei saa peittää.
Turvallisuus- ja varoitusmerkkien paikat on ilmoitettu laitteen käyttöohjeen
luvussa „Yleistä“.
FI
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on poistettava ennen laitteen päällekytkemistä.
Kyse on sinun turvallisuudestasi!
I
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Page 70
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitellaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista
aiheutuneista vahingoista.
Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös
-käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen
ja noudattaminen
-vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen
-ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
Laitteen moitteeton toiminta riippuu asianmukaisesta käsittelystä. Laitetta ei
saa missään tapauksessa vetää johdosta käytön aikana.
Ympäristöolosuhteet
Laitteen käyttö tai varastointi ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella on
määräystenvastaista käyttöä. Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä
vaurioista.
Tarkat tiedot sallituista ympäristöolosuhteista on ilmoitettu käyttöohjeen
teknisissä tiedoissa.
VerkkoliitäntäSuuritehoiset laitteet saattavat virrankulutuksensa kautta vaikuttaa verkon
energialaatuun.
Tämä saattaa koskea joitakin laitetyyppejä liittyen
-liitäntöjen rajoituksiin
-vaatimuksiin suurimman sallitun verkkoimpedanssin osalta
-vaatimuksiin oikosulkutehon vähimmäisvaatimuksen osalta
*)
Aina avoimen verkon liitännässä.
*)
*).
Ks. Tekniset tiedot.
Tällöin laitteen haltijan tai käyttäjän on varmistettava, että laitteen saa kytkeä
verkkoon. Tarvittaessa on otettava yhteys sähköyhtiöön.
Verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Varaajien käsittelyyn liittyy monenlaisia vaaroja, kuten
Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman. Jokainen sähköisku on periaatteessa
hengenvaarallinen. Jotta käytön aikana ei syntyisi sähköiskua,
-älä kosketa laitteen sisä- tai ulkopuolella olevia jännitteisiä osia
-älä missään tapauksessa kosketa akun napoja
-älä oikosulje latauskaapelia tai kaapelikenkiä.
Kaikkien kaapelienja johtojen on oltava kestäviä, vaurioitumattomia, eristettyjä ja oikean kokoisia. Valtuutetun huoltoliikkeen on heti korjattava löysät
liitokset sekä likaiset, vaurioituneet ja väärän kokoiset kaapelit ja johdot.
II
Page 71
Happojen, kaasujen ja höyryjen
aiheuttama vaara
Akut sisältävät happoja, jotka voivat vaurioittaa ihoa ja silmiä. Lisäksi akkujen latauksessa syntyy kaasuja ja höyryjä, jotka ovat terveydelle haitallisia ja
jotka voivat räjähtää tietyissä olosuhteissa.
-Akkulaturia saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa tiloissa, näin räjähdysvaarallisia kaasuja ei pääse kerääntymään tilaan. Akkuhuone ei ole
räjähdysvaarallinen, mikäli luontainen tai tekninen ilmanvaihto pitää
vetypitoisuuden alle 4 %:ssa.
-Huolehdi siitä, että latauksen aikana akun ja akkulaturin vähimmäisetäisyys on 0,5 m. Pidä mahdolliset syttymislähteet, tuli ja suojaamattomat
lamput kaukana akusta.
-Älä missään tapauksessa irrota akun liitäntää (esim. kaapelikenkiä)
latauksen aikana.
-Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä.
-Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta.
-Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai
sähköä johtavia metalleja.
-Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaatteille. Käytä suojalaseja ja sopivia suojavarusteita. Huuhtele happoroiskeet heti huolellisesti puhtaalla vedellä ja hakeudu tarvittaessa lääkäriin.
-Varmista viikoittain silmämääräisesti, että akussa on happoa (elektrolyyttiä) maksimitason merkintään saakka.
-Älä käynnistä laitetta tai sammuta se välittömästi, ja vie akku tarkistettavaksi valtuutettuun huoltoon seuraavissa tapauksissa:
-Jos happotaso on epätasainen tai yksittäisten kennojen vedenkulutus
korkea mahdollisen vian takia.
-Jos akku lämpenee liikaa, yli 55° C:seen (131 ° F).
Pidä kaikki ihmiset, erityisesti lapset, poissa laitteen luota ja toiminta-alueelta käytön aikana. Jos lähistöllä kuitenkin on ihmisiä,
-kerro heille kaikista vaaroista (terveydelle haitalliset hapot ja kaasut,
verkko- ja varausvirran aiheuttama vaara)
-anna heille käyttöön asianmukaiset suojavarusteet.
Varmista ennen kuin poistut toiminta-alueelta, ettei myöskään poissa ollessasi voi aiheutua henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
FI
Turvatoimenpiteet normaalikäytössä
-Käytä laitetta, jossa on suojajohdin, vain verkossa, jossa on suojajohdin,
ja pistorasiassa, jossa on suojajohdinkosketin. Laitteen käyttäminen
verkossa, jossa ei ole suojajohdinta, tai pistorasiassa, jossa ei ole
suojajohdinkosketinta, luokitellaan vakavaksi varomattomuudeksi.
Valmistaja ei ole tällöin vastuussa syntyvistä vaurioista.
-Laitetta saa käyttää vain tehokilvessä ilmoitetun suojausluokan mukaisesti.
-Vaurioitunutta laitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyttöön.
-Varmista, että jäähdytysilma pääsee virtaamaan esteettä laitteen ilmaraoista.
III
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Page 72
Turvatoimenpiteet normaalikäytössä
(jatkoa)
-Tarkistuta sähköalan ammattilaisella säännöllisin väliajoin verkon ja
laitteen syöttöjohdon suojajohtimen toimivuus.
-Huollata vialliset turvavarusteet ja laitteen osat valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen laitteen päällekytkemistä.
-Älä koskaan ohita suojalaitteita tai kytke niitä pois toiminnasta.
-Asennuksen jälkeen tarvitaan verkkopistoke, johon on helppo päästä
Sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät
toimet
Tietojen varmistukset
Luokan A laitteet
-on tarkoitettu käytettäviksi vain teollisuusalueilla.
-saattavat muilla alueilla käytettäessä aiheuttaa tehoon ja säteilyyn liittyviä häiriöitä.
Luokan B laitteet
-täyttävät asuin- ja teollisuusalueita koskevat päästövaatimukset.
Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu
julkisesta pienjänniteverkosta.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva laiteluokitus tehdään
tehokilven tai teknisten tietojen mukaan.
Erityistapauksissa saattaa standardoitujen päästöraja-arvojen noudattamisesta huolimatta esiintyä vaikutuksia käyttöalueella (esim. sijoituspaikassa
olevien vastaanottolaitteiden vuoksi tai sijoituspaikan ollessa radio- tai
televisiovastaanottimien läheisyydessä).
Tällöin laitteen haltijan velvollisuus on ryhtyä asianmukaisiin toimiin häiriöiden poistamiseksi.
Käyttäjä on vastuussa tehdasasetuksista poikkeavien muutosten tallentamisesta. Valmistaja ei ota vastuuta yksilöllisten asetusten tuhoutumisesta.
Huolto ja kunnossapito
ud_fr_ls_sv_01064 012014
Normaaleissa käyttöolosuhteissa laite tarvitsee hyvin vähän huoltoa. Jotta
laite säilyisi vuosia toimintakunnossa, on kuitenkin otettava huomioon
muutamia asioita.
-Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai
latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
-Tarkista aina ennen käyttöönottoa, etteivät verkkopistoke tai -kaapeli tai
latausjohdot tai kaapelikengät ole vaurioituneet.
-Puhdista laitteen kotelon pinta pehmeällä liinalla ja liuotteettomalla
puhdistusaineella.
Korjaus- ja kunnossapitotöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattiliike.
Vain alkuperäisten vara- ja kulutusosien käyttö on sallittu (koskee myös
standardoituja osia). Muiden osien vaatimustenmukaisuutta ja turvallisuutta
ei voida taata.
Laitetta ei saa muuttaa tai muuntaa millään tavalla ilman valmistajan lupaa.
Hävitä laite voimassa olevien kansallisten ja alueellisten määräysten mukaisesti.
IV
Page 73
Takuu ja vastuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Valmistajan vastuu raukeaa kuitenkin, jos vaurion on aiheuttanut
-laitteen määräystenvastainen käyttö
-epäasianmukainen asennus tai käyttö
-laitteen käyttö viallisten suojalaitteiden kanssa
-käyttöohjeen noudattamatta jättäminen
-laitteeseen ilman lupaa tehty muutos
-onnettomuus, jonka on aiheuttanut vieras esine ja liiallinen voimankäyttö.
Turvallisuustekninen tarkastus
Hävittäminen
Käyttäjän velvollisuuksiin kuuluu teettää laitteelle turvallisuustekninen
tarkastus vähintään kerran vuodessa.
Valmistaja suosittelee, että virtalähteet kalibroidaan niin ikään kerran vuodessa.
Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekninen tarkastus
-muutosten jälkeen
-lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen
-korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen
-vähintään kerran vuodessa.
Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kansainvälisiä standardeja ja direktiivejä.
Lisätietoja turvallisuusteknisestä tarkastuksesta ja kalibroinnista saat huoltoliikkeestä. Halutessasi saat huoltoliikkeestä myös tarvittavat asiakirjat.
Älä hävitä tätä laitetta kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EY ja sen
käytäntöönpantujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkölaitteet täytyy
kerätä erikseen ja ohjata kierrätykseen ympäristön huomioon ottavalla
tavalla. Vie käytetty laitteesi takaisin sen ostopaikkaan tai hanki tietoa
paikallisesta, hyväksytystä keräys- tai jätehuoltopisteestä.
Tätä EU-direktiiviä noudattamalla edistät ympäristönsuojelua ja ihmisten
terveyttä!
Turvallisuusmerkintä
CE-merkillä varustetut laitteet täyttävät pienjännitedirektiivin ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Kanadan ja Yhdysvaltojen asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet täyttävät Japanin asiaanliittyvien
standardien sisältämät vaatimukset.
Tällä TÜV-tarkastusmerkillä merkityt laitteet ja tehokilvessä ilmoitetut tunnisteet täyttävät Australian asiaanliittyvien standardien sisältämät vaatimukset.
V
ud_fr_ls_sv_01064 012014
FI
Page 74
Tekijänoikeus
Tämän käyttöohjeen tekijänoikeus on valmistajalla.
Teksti ja kuvat ovat painoteknisen tason mukaisia. Oikeus muutoksiin
pidätetään. Käyttöohjeen sisältö ei oikeuta ostajaa mihinkään vaatimuksiin.
Otamme mielellämme vastaan parannusehdotuksia ja huomautuksia virheistä.
ud_fr_ls_sv_01064 012014
VI
Page 75
Sisällysluettelo
Yleistä ........................................................................................................................................................... 2
Yleistä ...................................................................................................................................................... 2
Käytetyt symbolit ...................................................................................................................................... 2
Laitteessa käytetyt symbolit .......................................................................................................................... 2
Laitteessa olevat varoitukset ................................................................................................................... 2
Käyttöosat ja liitännät .................................................................................................................................... 3
Käyttöosat ja liitännät............................................................................................................................... 3
Yleistä ...................................................................................................................................................... 7
Info-valikon avaaminen ja yleiskatsaus ................................................................................................... 7
Yleistä .................................................................................................................................................... 13
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet ........................................................................................................... 15
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet ...................................................................................................... 15
Tekniset tiedot ............................................................................................................................................. 16
Tekniset tiedot ........................................................................................................................................ 16
Fronius worldwide
FI
1
Page 76
Yleistä
VARO! Parametrin väärä asetus voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja ja
vaillinaisen lataustuloksen. Valitse parametri aina ladattavan akun tyypin
mukaan.
VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja aineellisia vahinkoja. Kun toimitaan ajoneuvon moottoritilassa, on varmistettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuksiin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimien tai muiden pyörivien osien kanssa.
Yleistä
Laitteen turvallista käyttöä varmistavat seuraavat suojalaitteet:
-latausjohtojen oikosulun suoja
-termisen ylikuormituksen suoja
-vaihehäiriön sekä verkon alijännitteen suoja.
-Jännitteettömien latausjohtojen ansiosta liitettäessä ei esiinny kipinöitä.
Käytetyt symbolit-Irrota laite sähköverkosta.
-Liitä laite sähköverkkoon.
Laitteessa käytetyt symbolit
Laitteessa olevat
varoitukset
Noudata käyttöohjetta.
Liitä akku napaisuuksien mukaan oikein:
(+) punainen (–) musta
Akkuun muodostuu latauksen aikana räjähdyskaasua.
Räjähdysvaara!
Laitteen lämpeneminen määräytyy käytön mukaan.
Keskeytä lataus,
ennen kuin irrotat latausjohdon akusta.
Laitteen saa avata vain sähköalan ammattilainen.
Vältä liekkejä ja kipinöitä latauksen aikana.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.
1.Asenna seinäkiinnike kahdella kuusioruuvilla (M 6 x 80 mm) esiporattuihin
ja sopivilla ruuvitulpilla varustettuihin
reikiin.
HUOMIO! Huomioi seinäkiinnityksessä laitteen paino. Kiinnityksen saa tehdä ainoastaan
seinään, joka kestää tämän
painon.
2.Aseta akkulaturi seinäkiinnikkeeseen
ja kiinnitä se mukana toimitetuilla
Torx-ruuveilla.
Asenna akkulaturi seinään lisävarusteena
saatavilla asennuslevyillä:
1.Asenna kumpikin asennuslevy
kahdella kuusioruuvilla (M 6 x 80 mm)
esiporattuihin ja sopivilla ruuvitulpilla
varustettuihin reikiin.
Vähimmäisetäisyydet
HUOMIO! Huomioi seinäkiinni-
tyksessä laitteen paino. Kiinnityksen saa tehdä ainoastaan
seinään, joka kestää tämän
painon.
557 mm
(21,93 tuumaa)
Kuva 5 Seinäasennus Selectiva Plus D, 14 kW
Tärkeää! Säilytä vähimmäisetäisyydet ilmanvaihdon vuoksi. Huolehdi riittävästä raitisilman syötöstä. Jätä jäähdytyskanavien vasemmalle ja oikealle puolelle vähintään 100
mm:n suuruinen rako riittävän raitisilman syötön takaamiseksi.
2.Aseta akkulaturi asennuslevyjen
varaan ja kiinnitä se mukana toimitetuilla Torx-ruuveilla.
4
Page 79
Akun lataus
VARO! Viallisen akun lataaminen voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Varmis-
ta ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein.
Latauksen aloittaminen
1.
2.Nimellistiedot ja laiteohjelmistoversio näkyvät 5 sekunnin ajan näytössä. Sen
3.Liitä latausjohto (+) akun plusnapaan tai kiinnitä latauspistoke.
4.Liitä latausjohto (-) akun miinusnapaan tai kiinnitä latauspistoke.
5.Akkulaturi tunnistaa siihen liitetyn akun ja aloittaa latauksen asetetun viiveajan
jälkeen akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
kuluttua.
Lataaminen
6.Akkulaturi aloittaa latauksen automaattisesti.
1.Latauksen aikana palkkien lukumäärä tiedottaa latauksen edistymisestä.
2.Loppulataus, kun on saavutettu noin 80–85 %:n varaustaso.
-Näytössä näkyy viisi palkkia.
3.Kun akku on ladattu täyteen, akkulaturi siirtyy ylläpitolataukseen.
-Kaikki palkit näkyvät näytössä.
-Akun varaustaso on 100 %.
-Akku on pysyvästi käyttövalmis.
-Akku voi olla liitettynä akkulaturiin niin kauan kuin
halutaan.
-Ylläpitopitolataus estää akun itsepurkautumisen.
FI
5
Page 80
Parametrien
VARO! Kipinänmuodostuksen aiheuttama räjähdysvaara latausjohtoja
irrotettaessa. Lopeta lataus ennen latausjohtojen irrottamista painamalla
Start/Stop-painiketta.
tarkasteleminen
latauksen aikana
Kun Info-painiketta painetaan toistuvasti, parametrit näkyvät näytössä seuraavassa
järjestyksessä:
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskerroin elektrolyyttikierto -lisävarusteen ollessa
käytössä
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Latauskertoimen ohjauksen kalibrointipiste
Vain ominaiskäyrissä, joissa on latauskertoimen ohjaus.
Ladatun kapasiteetin näyttö jälkilatausta käynnistettäessä.
Päälatausjännite
Vain ominaiskäyrissä, joissa on säädettävä latausjännite.
Tasauslatauksen viive
Vain ominaiskäyrissä, joissa on tasauslataus.
FI
7
Page 82
Info-valikon
avaaminen ja
yleiskatsaus
(jatkuu)
Elektrolyyttikierron valikko käytössä
Elektrolyyttikierron valikko ei käytössä
Lämpötilaohjatun latauksen valikko käytössä / ei käytössä
Tallennettujen
virheiden tarkasteleminen
Tallennettujen virheiden tarkastelu
Jopa 50 tallennettua virhettä tarkasteltavissa.
Tallennettujen virheiden haku:
-virheen päivämäärä
Virhetietojen haku:
-virheen esiintymisaika
-virhenumero
Latausten tarkastelu
Viimeisten 35 latauksen tiedot ovat tarkasteltavissa
Latausten haku:
-latauksen päivämäärä
Lataustietojen haku:
-käynnistysaika
-akkujännite latauksen käynnistyessä
-ladattu kapasiteetti
-latauksen kesto (t:mm)
3.Sulje Info-valikko.
-Avaa viimeksi näytetty valikkokohta painamalla Info-painiketta tai älä paina
mitään painiketta 5 sekuntiin.
-Akkulaturi siirtyy valmiustilaan.
8
Page 83
Lisävarusteet
VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia aineellisia vahinkoja.
Ainoastaan koulutettu henkilöstö saa ottaa kuvatut toiminnot käyttöön.
Tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava akku- ja
ajoneuvovalmistajien turvallisuusohjeita.
Turvallisuus
Lisävaruste RS
232
Yhdysrakenteisen RS 232 -sarjaliitännän avulla akkulaturin lataustiedot sekä lataus- ja
virhetilastot voidaan siirtää tietokoneelle, jossa on Microsoft Windows -käyttöjärjestelmä. Tallennusväli on 2 minuuttia 12 tunnin kestolla.
Tärkeää! Siirrettyjen tietojen käsittelyn edellytyksenä on taulukkolaskenta- ja pääteohjelman tuntemus.
Aquamatic-toiminto sisältää magneettiventtiilin automaattisen ohjauksen akun
veden automaattista täyttöä varten.
Latauksen loppu -toimintoa voidaan
käyttää merkkivalon ohjaamiseen. Kun
lataus on päättynyt, sulkukosketin sulkeutuu automaattisesti.
Koontivirhe-toimintoa voidaan käyttää
merkkivalon ohjaamiseen. Jokaisen
tunnistetun virheen (ERROR) jälkeen
sulkukosketin sulkeutuu automaattisesti.
(1) Akkulaturi
(2) Aquamatic / latauksen loppu
(1)(2)
N
L
X 6/3
X 6/4
4 A
X 6/PE
Kuva 6 Liitäntäkaavio, Aquamatic/latauksen loppu
Lisävaruste
ulkoinen pysäytys (pilottikontakti)
Lisävaruste
lämpötilaohjattu
lataus
Lataus keskeytetään avaamalla liitännät X
7/2 ja X 7/5.
(1)
(1) Akkulaturi
X 7/2
X 7/2 (ruskea)
X 7/5 (sininen)
X 7/5
Kuva 7 Liitäntäkaavio, ulkoinen pysäytys
Käytetään akuissa, joissa on sitoutunutta elektrolyyttiä (geeli, kuitumatto) tai akuissa,
joita käytetään äärimmäisissä lämpötiloissa. Latausjännite sopeutetaan akun lämpötilan
mukaan, jolloin saavutetaan nopeampi ja taloudellisempi lataus.
Tärkeää! Liitä lämpötila-anturi napaisuuksien mukaan ja akun miinusnapaan.
(1)
X 7/3
(2)
Lisävaruste
elektrolyyttikierto
X 7/6
Kuva 8 Lämpötila-anturin liitäntäkaavio
(1) Akkulaturi
(2) Lämpötila-anturi
X 7/3 (ruskea)
X 7/6 (sininen)
Akkuun puhalletaan ilmaa erityisesti tähän tarkoitukseen suunnitellun kapillaariputken
kautta.
Näin saavutetaan elektrolyytin tehokas sekoittuminen.
Hyötynä tästä on akun vähäisempi lämpeneminen (pidempi käyttöikä) sekä pienempi
vesihäviö latauksen aikana.
10
Page 85
VAROITUS! Väärin konfiguroitu datakaapeli voi aiheuttaa vakavia henkilö- ja
esinevahinkoja. Yksittäisten koskettimien välinen galvaaninen erottaminen ei
sovellu virtapiirien turvalliseen erottamiseen. Pienjännite- ja verkkojännitesignaalien samanaikainen käyttö on siksi kielletty.
Lisävaruste
elektrolyyttikierto
(jatkuu)
Toiminnanohjaus
Elektrolyyttikierron toiminnanohjaus tapahtuu asetetun ohjelman mukaan.
Lisätoiminto ERROR 14 -virheilmoitus:
Elektrolyyttikiertoon voidaan lisäksi liittää virheentunnistustoiminto (ilmanpaineen
valvonta). Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturin ohjauspaneelin näyttöön
tulee virheilmoitus ”Error 14”.
Tärkeää! Elektrolyyttikiertopumppu, jossa ei ole virhenäyttölisätoimintoa:
-Liitä koskettimet X7/1 ja X7/4 keskenään.
Elektrolyyttikiertopumppu, jossa on virhenäyttölisätoiminto:
-liitä potentiaalivapaa kosketin (rele/sulkukosletin) koskettimiin X 7/1 ja X 7/4.
Latausparametrin vaihtokytkentä: Elektrolyyttikierron häiriön yhteydessä akkulaturi
huolehtii yksin elektrolyytin riittävästä sekoittamisesta.
LocalNet-liitäntäpistoke
Lisävarusteena
relekortti:
(1)
N
L
X 6/1
X 6/2
(2)
(1)(2)
X 7/1
X 7/4
4 A
X 6/PE
Kuva 9 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio
Kuva 10 Elektrolyyttikierron liitäntäkaavio;
virhenäyttö käytössä
(1) Akkulaturi
(2) Pumppu
LocalNet-lisävaruste tarjoaa käyttöön standardisoidun 10-napaisen liitäntäpistokkeen.
LocalNet-liitäntäpistokkeeseen voidaan liittää etänäyttö tai relekortti.
Relekortin avulla voidaan analysoida seuraavia tietoja:
-akkulaturin käyttötilan perustiedot
-laturiin liitetyn akun lataustila
Analysointijohdot voidaan liittää esimerkiksi PLC- tai prosessiohjausjärjestelmään.
Analysointijohtojen liitännät vastaavat potentiaalivapaita vaihtokoskettimia, joilla on
yhteinen juuri. Johtojen avulla voidaan välittää seuraavia tietoja:
-Akun lataus on käynnissä / ei ole käynnissä.
-Akun lataustaso on 80 %.
-Akku on ladattu täyteen.
-Akkulaturi toimii ilman häiriöitä / Akkulaturi antaa virheilmoituksen (Error).
Tärkeää! Kun painat INFO-painiketta uudelleen, laite kytkeytyy automaattisesti
tasolta 2 tasolle 1.
14
Page 89
Vianmääritys ja korjaustoimenpiteet
Vianmääritys ja
korjaustoimenpiteet
Syy:Verkon yli- tai alijännite
Korjaustoimenpide:Tarkkaile verkkojännitettä.
Syy:Vaihekatkos
Korjaustoimenpide:Tarkkaile verkon syöttöjännitettä.
Syy:Lämpötila-anturi vioittunut.
Korjaustoimenpide:Tarkkaile lämpötila-anturia ja vaihda tarvittaessa.
Syy:Elektrolyyttikiertopumppu vioittunut.
Korjaustoimenpide:Tarkkaile elektrolyyttikiertopumppua ja vaihda tarvittaessa.
Syy:Akun alijännite
Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy:Akun ylijännite
Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
Syy:Akun ylilämpötila.
Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy:Latausajan ylitys I1-vaiheessa.
Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy:Latausajan ylitys U1-vaiheessa.
Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkua vaurioiden varalta.
Syy:Akun ylijännite (vain jälkilatauksen yhteydessä)
Korjaustoimenpide:Tarkkaile parametriasetuksia ja akkujännitettä.
FI
Syy:Virhe U1-vaiheen lopussa
Korjaustoimenpide:Tarkkaile akkua vaurioiden varalta.
15
Page 90
Vianmääritys ja
korjaustoimenpiteet
(jatkuu)
ERROR 401–420
Syy:Akkulaturi vioittunut.
Korjaustoimenpide:Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Verkkojännite (+/-10 %)3 x 400 V AC, 50/60 Hz
Nimellisteho maks.ks. laitteen tehokilpi
Latausjänniteks. laitteen tehokilpi
Varausvirtaks. laitteen tehokilpi
Kytkennän kesto100 %
EMC-luokkaEN 61000-6-4 (luokka A)
SFS-EN 61000-6-2
SuojausluokkaIP 21
Käyttölämpötila **)-10 °C – + 50 °C
14 °F – 122 °F
Varastointilämpötila-25°C – +80°C
-13 °F – 176 °F
Verkkoliitäntä (@PCC) ***)S
Tarkastusmerkkiks. laitteen tehokilpi
Paino mukaan lukien verkko- ja latausjohdot
Selectiva Plus D, 7 kW18,5 kg
Selectiva Plus D, 14 kW40 kg
Mitat l x k x s
Selectiva Plus D, 7 kW640 x 280 x 180 mm
Selectiva Plus D, 14 kW625 x 475 x 290 mm
Z
SC min
max
565 kVA
283 m Ohm
*)
**) korkeammassa lämpötilassa voi esiintyä tehon alenemista
***) Selectiva D 8140/8120/8100
HUOMIO! Käytä laitetta vain sisätiloissa. Laitetta ei saa altistaa sateelle tai
lumelle.
16
Page 91
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
SE UPP!
OBS!
Viktigt!
„VARNING!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan
avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador.
„SE UPP!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador.
„OBS!“ anger risk för försämrat arbetsresultat och eventuell skada på
utrustningen.
„Viktigt!“ betecknar användningstips och annan nyttig information. Det
indikerar inte en skadlig eller farlig situation.
Om du ser en av de symboler som beskrivs i avsnittet „Säkerhetsföreskrifter“ ska du vara ytterst försiktig.
Allmänt
Laddaren är tillverkad enligt aktuell teknik och erkända säkerhetstekniska
regler. Trots detta kan felaktig användning eller missbruk medföra risk för
-skada på liv och lem för användaren eller tredje person,
-skada på laddaren eller andra apparater hos användaren,
-försämrad funktion i laddaren.
Alla personer som ska starta, betjäna, underhålla och reparera laddaren ska
-vara tillräckligt kvalificerade för detta,
-känna till hur man handskas med laddare och batterier och
-ha läst hela denna användarhandbok och följa den noggrant.
Användarhandboken ska alltid finnas tillgänglig där laddaren används.
Allmänt gällande säkerhets- och skyddsföreskrifter samt miljöskyddsföreskrifter kompletterar denna användarhandbok.
All säkerhets- och skyddsinformation på laddaren
-ska vara i läsbart skick
-får ej skadas
-får ej avlägsnas
-får ej övertäckas, klistras över eller målas över.
Placeringen av säkerhets- och skyddsinformationen på laddaren framgår av
avsnittet „Allmänt“ i din laddares användarhandbok.
Åtgärda störningar som kan påverka säkerheten innan laddaren slås på.
SV
Det gäller din egen säkerhet!
I
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Page 92
Korrekt användning
Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan
användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för
skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan
felaktig användning.
Korrekt användning omfattar också
-att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säkerhetsföreskrifter och all riskinformation
-att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten
-att respektera alla anvisningar från batteri- och biltillverkarna.
En felfri funktion hos enheten är beroende av ett korrekt handhavande.
Enheten får aldrig hanteras genom att dra i kabeln.
Miljövillkor
Drift och förvaring av laddaren utanför det angivna området anses vara
felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av detta.
Exakt information om tillåtna miljövillkor framgår av avsnittet „Tekniska data“
i din användarhandbok.
NätanslutningApparater med hög effekt kan på grund av sin strömförbrukning påverka
energikvaliteten i nätet.
Detta kan påverka vissa typer av apparater i form av
I detta fall måste arbetsledningen eller användaren av apparaten förvissa sig
om att apparaten får anslutas, i förekommande fall genom kontakt med
elleverantören.
Risk för nät- och
laddningsström
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Det finns många risker när du arbetar med batteriladdare, som t.ex.:
-elrisker på grund av nät- och laddningsströmmen
-skadliga elektromagnetiska fält som kan vara livsfarliga för pacemakeranvändare
En elstöt kan vara livsfarlig. Alla elstötar är i princip livsfarliga. För att undvika elstötar under drift:
-får du inte röra spänningssatta delar inne i eller utanpå laddaren,
-får du inte under några omständigheter röra batteripolerna,
-får du inte korstluta laddningskabeln eller laddningsklämmorna.
Alla kablaroch ledningar ska vara fasta, oskadade, isolerade och tillräckligt
dimensionerade. Lösa anslutningar, smorda, skadade eller underdimensionerade kablar och ledningar ska genast repareras av behörig personal.
II
Page 93
Risk för syror,
gaser och ångor
Batterier innehåller syror som kan skada ögonen och huden. Dessutom kan
det under laddningen alstras skadliga gaser och ångor som i vissa fall är
mycket explosiva.
-Du får bara använda laddaren i väl ventilerade rum, där ansamling av
explosiva gaser förhindras. Batterirum anses inte vara explosionsfarliga
om de genom naturlig eller forcerad ventilation håller en vätekoncentration som understiger 4 %.
-Under laddningen ska avståndet mellan batteriet och laddaren vara
minst 0,5 m. Eventuella tändkällor samt eld och oskyddade lampor ska
hållas på behörigt avstånd från batteriet
-Du får inte under några omständigheter lossa anslutningarna på batteriet (t.ex. laddningsklämmorna) under pågående laddning.
-Du får under inga omständigheter andas in förekommande gaser och
ångor.
-Sörj för tillräcklig ventilation.
-Du får inte lägga verktyg eller elektriskt ledande metaller på batteriet.
Det kan orsaka kortslutning.
-Batterisyran får inte tillåtas komma åt ögonen, huden eller kläderna.
Använd skyddsglasögon och lämplig skyddsklädsel. Skölj genast bort
syrastänk med stora mängder vatten. Sök läkare vid behov.
Allmänna råd för
omgång med
batterier
Egen- och personskydd
-Skydda batteriet mot smuts och mekaniska skador.
-Förvara laddade batterier i svala rum. Vid c:a 2°C (35,6 °F) är självurladdningen som lägst.
-Kontrollera varje vecka visuellt att batteriets syranivå (elektrolyt) ligger
vid max-märket.
-Starta inte maskinen eller stanna den genast och låt en fackverkstad
kontrollera batteriet om:
-syranivån är ojämn eller om vattenförbrukningen i enskilda celler är
hög på grund av ell eventuellt fel,
-eller om batteriet blir otillåtet varmt - över 55 °C (131 °F).
Obehöriga, och framförallt barn, får inte vistas inom laddarens arbetsområde
under pågående arbete. Om det ändå finns obehöriga i närheten
-ska de informeras om alla risker (hälsovådliga syror och gaser, farlig
nät- och laddningsström),
-och förses med lämplig skyddsutrustning.
Innan du lämnar arbetsområdet ska du se till att det inte kan uppstå personeller sakskador medan du är borta.
Säkerhetsåtgärder vid normal
drift
-Laddare med skyddsledare får bara anslutas till jordade nät och ett
skyddsjordat vägguttag. Om du ansluter laddaren till ett ojordat nät eller
till ett ojordat vägguttag anses detta vara en grov underlåtenhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av detta.
-Du får bara använda laddaren enligt den kapslingsklass som anges på
märkskylten.
-Du får aldrig använda en skadad laddare.
-Se till att kylluften obehindrad kan strömma genom laddarens ventilationsöppningar.
III
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Page 94
Säkerhetsåtgärder vid normal
drift
(fortsättning)
-Låt en behörig elektriker regelbundet kontrollera laddarens nätanslutning
och att skyddsledaren är funktionsduglig.
-Säkerhetsanordningar och komponenter som inte är fullt funktionsdugliga ska repareras av behörig personal innan du börjar använda laddaren.
-Du får aldrig gå runt säkerhetsanordningar eller ta bort dem.
-Efter monteringen behövs ett fritt tillgängligt vägguttag
EMC-klassificering av apparater
Åtgärder för
elektromagnetisk
kompabilitet
Datasäkerhet
Apparater av emissionsklass A
-är endast avsedda för användning inom industriområden
-kan inom andra områden orsaka ledningsbundna och strålade
störningar.
Apparater av emissionsklass B
-uppfyller emissionskraven för bostads- och industriområden.
Detta gäller även för bostadsområden som får sin strömförsörjning från det allmänna lågspänningsnätet.
EMC-klassificering av apparater enligt märkskylt eller tekniska data
Även om de normerade emissionsgränsvärdena inte överskrids kan i vissa
fall påverkningar inom det avsedda användningsområdet uppträda (t.ex. om
det finns känsliga apparater i lokalen eller om radio- eller TV-mottagare finns
i närheten).
I sådana fall är arbetsledningen skyldig att vidta erforderliga åtgärder för att
eliminera störningarna.
Användaren ansvarar för datasäkring av ändringar i förhållande till fabriksinställningarna. Tillverkaren ansvarar inte för raderade personliga inställningar.
Underhåll och
reparation
ud_fr_ls_sv_01065 012014
Laddaren behöver normalt bara ett minimum av skötsel och underhåll. Det
är dock viktigt att du följer vissa steg om laddaren ska fungera problemfritt i
många år.
-Före varje start ska du kontrollera att nätkontakten och nätsladden samt
laddningsledningarna är oskadade.
-Om de är smutsiga ska du rengöra laddarens utsida med en mjuk trasa
och endast med lösningsmedelsfria rengöringsmedel.
Reparations- och underhållsarbeten får bara utföras av behörig personal.
Du får bara använda original reservdelar (gäller även normdelar). Vi kan inte
garantera att delar från tredje part är tillverkade enligt gällande specifikationer och säkerhetsnormer.
Du får inte modifiera laddaren, bygga in något i den eller bygga om den utan
tillstånd från tillverkaren.
Vid skrotning ska du hantera den enligt gällande nationella och regionala
föreskrifter.
IV
Page 95
Garanti och
ansvar
Apparatens garantitid är två år från fakturadatum. Tillverkaren ansvarar dock
ej för skador som beror på en eller flera av följande orsaker:
-Felaktig användning av apparaten,
-Felaktig montering och betjäning,
-Användning av apparaten med defekta skyddsanordningar,
-Brott mot anvisningarna i användarhandboken,
-Egemäktiga ändringar i apparaten,
-Katastroffall på grund av främmande föremåls inverkan och kraftigt våld.
Säkerhetsteknisk
kontroll
Avfallshantering
Användaren är skyldig att med högst 12 månaders intervall utföra en säkerhetsteknisk kontroll av apparaten.
Inom samma 12-månadersintervall rekommenderar tilolverkaren att strömkällan kalibreras.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras av en behörig elektriker
-efter ändringar
-efter till- och ombyggnader
-efter reparation, skötsel och underhåll
-med högst 12 månaders intervall.
Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras enligt gällande nationella och
internationella normer och riktlinjer.
Närmare information om den säkerhetstekniska kontrollen och kalibreringen
kan du få från ditt servicekontor. Detta kontor ställer på förfrågan alla erforderliga underlag till ditt förfogande.
Släng inte denna apparat idet vanliga hushållsavfallet!
Enligt EU-direktivet 2002/96/EG om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning och dess motsvarande nationella föreskrifter ska förbrukade elverktyg samlas in för sig och överlämnas till en miljöanpassad återvinningsstation. Du ska antingen lämna apparaten tillbaka till din återförsäljare
eller skaffa dig information om en lokal, auktoriserad insamlings- och återvinningsstation.
När du följer detta EU-direktiv gör du en aktiv insats för miljön och din egen
hälsa!
Säkerhetsdeklaration
CE-märkta apparater uppfyller de grundläggande kraven i direktiven för
lågspänningsapparater och elektromagnetisk strålning.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven
i relevanta normer för Kanada och USA.
Apparater märkta med detta TÜV-märke uppfyller de aktuella kraven
i relevanta normer för Japan.
Apparater med detta godkännandemärke från TÜV och med motsvarande
märkning på märkskylten uppfyller kraven i de relevanta normerna för
Australien.
V
ud_fr_ls_sv_01065 012014
SV
Page 96
Copyright
Copyright för denna användarhandbok tillhör tillverkaren.
Texter och bilder motsvarar situationen vid tryckningen. Rätt till ändringar
förbehålles. Innehållet i användarhandboken kan inte ligga till grund för
anspråk från köparens sida. Vi tar tacksamt emot förslag till förbättringar och
information om fel i användarhandboken.
Starta laddningen ..................................................................................................................................... 5
Öppna menyn, översikt över menyn ........................................................................................................ 7
Visa sparade fel ....................................................................................................................................... 8
Alternativ ....................................................................................................................................................... 9
Alternativ RS 232 ..................................................................................................................................... 9
Alternativ fjärrkontroll ............................................................................................................................... 9
Alternativ Aquamatic / laddningsslut / ackumulerat fel ..........................................................................10
Alternativ reläkort ....................................................................................................................................11
Alternativ anslutningskontakt för reläkort............................................................................................... 12
Felsökning och felavhjälpning..................................................................................................................... 15
Felsökning och felavhjälpning ............................................................................................................... 15
Tekniska data .............................................................................................................................................. 16
Tekniska data ......................................................................................................................................... 16
Fronius worldwide
SV
1
Page 98
Allmänt
SE UPP! Risk för sakskador och dåligt laddningsresultat om parametrarna
ställs in fel. Ställ alltid in parametrarna efter den batterityp som skall laddas.
VARNING! Risk för person- och sakskador på grund av friliggande, roterande fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna,
håret, kläderna och laddkabeln inte kan komma i kontakt med roterande
delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc.
Allmänt
Laddaren har följande skyddsanordningar för säker hantering:
-Skydd mot kortslutning i laddkablarna
-Skydd mot termisk överbelastning av laddaren.
-Skydd mot fasbortfall och underspänning i nätet
-Ingen gnistbildning vid anslutning av spänningslösa laddkablar
Använda symboler
-Skilj laddaren från nätet
-Anslut laddaren till nätet
Symboler som används på apparaten
Varningsskyltar
på apparaten
Beakta användarhandboken
Anslut batteriet med rätt polaritet:
(+) röd (-) svart
Under laddningen bildas knallgas i batteriet.
Explosionsrisk!
Laddaren blir varm när den används.
Innan laddkablarna kopplas loss från batteriet
skall laddningen avbrytas.
Endast en behörig elektriker får öppna apparaten.
Öppen låga och gnistor får inte förekomma under laddningen.
Sörj för tillräcklig ventilation under laddningen.
Batterisyra är frätande.
För användning inomhus.
Får inte utsättas för regn.
2
Page 99
Manöverelement och anslutningar
Manöverelement
och anslutningar
7 kW
(1)
14 kW
X9
(14)
J
I
N
H
GMD
FE
X6
(7)(8)
X7
(6)(7)(9)
(5)
(5)
J
A
I
B
K
N
L
C
H
GMD
FE
(13)
A
B
K
L
C
X9
(14)
(6)(7)(9)
X7
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(1)
(13)
X6
(7)(8)
Fig. 1 Manöverpanel och anslutningar på framsidan
(12)
(2)
(11)
(10)(3)
Fig. 2 Apparatens baksida variant 1
Fig. 3 Apparatens baksida variant 2
(2)
(11)
(1) Nätkabel / nätkontakt
(2) (-) laddkabel
(3) (+) laddkabel
(4) Multifunktionspanel med integrerad display och folieknappsats
(5) Alternativ seriellt gränssnitt RS 232
(6) Alternativ temperaturstyrd laddning
(7) Alternativ extern elektrolytcirkulationspump - kontakt X6 / X7
(8) Alternativ Aquamatic / laddningsslut / ackumulerat fel
(9) Tillval externt stop
(10) Standardiserad anslutningskontakt LocalNet för alternativet fjärrkontroll
(11) Alternativ intern elektrolytcirkulation: Tryckluftsutgång
(12) Alternativ intern elektrolytcirkulation: Luftinsug med luftfilter
(13) Alternativ reläkort: Genomföring för styrkablar
(14) Alternativ anslutningskontakt för reläkort 14-pol. AMP-kontakt
(12)
(3)
(10)
SV
3
Page 100
Monteringsmöjligheter
Alternativ väggmontering
Väggmontering typ 7 kW
Montera laddaren på väggen med hjälp av
vägghållaren (tillval):
1.Montera vägghållaren med 2 sexkantskruvar M 6 x 80 mm i förborrade
och pluggade hål i väggen
OBS! När du monterar laddaren
på väggen måste du tänka på
dess vikt. Du får bara montera
laddaren på en vägg som tål
detta.
2Placera laddaren på vägghållaren och
fäst den med de medlevererade torxskruvarna.
Väggmontering typ 14 kW
Montera laddaren på väggen med hjälp av
monteringsplåtar (tillval):
1.Montera monteringsplåtarna med 2
sexkantskruvar M 6 x 80 mm i förborrade och pluggade hål i väggen
Minimiavstånd
OBS! När du monterar laddaren
på väggen måste du tänka på
dess vikt. Du får bara montera
laddaren på en vägg som tål
detta.
2.Placera laddaren på monterings-
557 mm
(21.93 in.)
Viktigt! Du måste respektera minimiavstånden för ventilationen. Sörj för tillräcklig
ventilation. För att få tillräcklig ventilation måste det till vänster och till höger om ventilationsöppningarna finnas ett fritt utrymme på minst 100 mm.
plåtarna och fäst den med de medlevererade torxskruvarna.
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.