Fronius Selectiva 8-18 kW 4.0 Operating Instruction [ES]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 8 - 18 kW
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0358,ES 012-16022023
Tabla de contenido
General 5 Explicación de las instrucciones de seguridad 5 Condiciones ambientales 6 Acoplamiento a la red 6 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 6 Peligro originado por ácidos, gases y vapores 6 Indicaciones generales acerca del manejo de baterías 7 Protección personal 7 Medidas de seguridad en servicio normal 7 Clasificaciones de equipos CEM 8 Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 8 Protección de datos 8 Mantenimiento 8 Reparación 8 Obligaciones de la empresa explotadora 9 Inspección de seguridad 9 Identificaciones del equipo 9 Eliminación 9 Derechos de autor 9
Rangos de potencia 11
Generalidades 11 8 kW 400 V 11 16 kW 220 V 11 16 kW 400 V 11 18 kW 400 V 11
Información general 12
Concepto del sistema 12 Uso previsto 12 Volumen de suministro 13 Acoplamiento a la red 13 Cable de carga 14 Tendido correcto de los cables de red/carga 14 Advertencias en el equipo 16 Advertencias en el interior del sistema 17
Elección de la ubicación y montaje en la pared 18
Condiciones de emplazamiento 18 Soporte mural 19
Elementos de manejo y conexiones 23
Elementos de manejo y bornas de conexión 23 Panel de control 26
Cargar la batería 28
Primera puesta en marcha 28 Iniciar el proceso de carga 30 Interrumpir el proceso de carga 32 Finalizar el proceso de carga 32
Indicación 34
Sinopsis de los modos de indicación 34 Resetear ajustes 34
Modo estándar 35
Modo estándar 35
Modo de estadística 36
Modo de historial 37
Modo de historial 37
Modo de configuración 39
Resumen de las opciones de ajuste en el modo de configuración 39 Acceso al modo de configuración 40 Salir del modo de configuración 41
Modo USB en el modo de configuración 42
ES
3
Modo USB 42
Sinopsis de los ajustes de carga 44 Circulación de electrolito 44 Carga con control de temperatura 45 Carga de compensación 46 Retardo 47 Agenda 47 Cargas especiales 49 Función especial carga intermedia 50 Conexión CC 51
Sinopsis de las funciones adicionales 52 Ajuste de la indicación azul "LED azul" 52 Marcha/parada externa 52 Indicación de relleno 53 Tarjeta de relés 53 Ajuste para la indicación externa 54 Indicación a distancia 55
Ajustes generales en el modo de configuración 56
Sinopsis de los ajustes generales 56 Ajustes del cable de carga 56 Limitación de corriente CA 56 Temperatura 57 Código 57 Intervalo de tiempo USB 57
Mensajes de estado 58
Mensajes de estado 58
Sinopsis de las opciones disponibles 63
Seguridad 63 Circulación de electrolito (no disponible para las variantes Selectiva 3x220 16kW) 63 Marcha/parada externa 64 Semáforo de carga 64 Carga con control de temperatura 64 Tarjeta de relés 65 Soporte mural y fijación sobre el suelo 65 Banda de LED 65 IP 23 66 Filtro de aire 66 Kit "Móvil" 66 Indicación a distancia 66 Gateway 66 Gateway Link 66 TagID 66 TagID Link 66
Datos técnicos 67
Selectiva 8 kW 400 V 67 Selectiva 16 kW 220 V 69 Selectiva 16 kW 400 V 71 Selectiva 18 kW 400 V 73
4
Indicaciones de seguridad
General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en marcha, el manejo, el manteni­miento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
-
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de acci­dentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:
deben mantenerse en estado legible,
-
no deben dañarse
-
ni retirarse
-
No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
-
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Información general" del manual de instrucciones. Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de co­nectar el equipo.
¡Es por su seguridad!
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
5
Condiciones am­bientales
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será con­siderado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Acoplamiento a la red
Peligros origina­dos por corriente de red y corrien­te de carga
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir so­bre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de las siguientes formas:
Limitaciones en la conexión, requisitos relativos a la impedancia de la red
-
máxima *); o bien
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
.
*)
En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el ca­so con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo:
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
-
mortal para personas con marcapasos.
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica su­pone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el funcionamiento, se debe tener en cuenta lo siguiente:
No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
-
En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-
No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.
-
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di­mensión suficiente. Las uniones sueltas y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Además, al cargar las baterías se generan gases y vapores que pueden dañar la salud y que son alta­mente explosivos en determinadas circunstancias.
Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evi­tar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de ba­terías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %.
6
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) en­tre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van generando. Es im­prescindible garantizar una ventilación suficiente.
No colocar herramientas o metales con conductividad eléctrica sobre la batería para evitar cortocircuitos.
El ácido de la batería no debe entrar bajo ningún concepto en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa adecuada. Lavar inmedia­tamente y con abundante agua las proyecciones de ácido; si fuera necesario, acu­dir al médico.
ES
Indicaciones ge­nerales acerca del manejo de baterías
Protección per­sonal
Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-
Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. La menor descarga es-
-
pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
-
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una comprobación visual realizada al menos una vez por semana. En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado:
Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
-
a causa de un posible defecto. Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
-
°C (131 °F).
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca:
Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
-
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...). Poner a disposición medios adecuados de protección.
-
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Medidas de se­guridad en servi­cio normal
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se conside­rará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protec­tor o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabrican­te declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de carac­terísticas.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
7
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funciona­miento y los componentes que no se encuentren en perfecto estado antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Clasificaciones de equipos CEM
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni­cos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplaza­miento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión). En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Protección de datos
Mantenimiento Antes de cada puesta en marcha, comprobar que la clavija, el cable de red, los
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones fren­te a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se bo­rren los ajustes personales.
cables de carga y los bornes de carga no estén dañados. En caso de que haya suciedad, se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y utilizar exclusivamente agentes de limpieza que no tengan disolventes.
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
8
Obligaciones de la empresa ex­plotadora
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajen con el equipo perso­nas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo. Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
-
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y compren­sión mediante su firma. Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
ES
Inspección de seguridad
Identificaciones del equipo
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspec­ción de seguridad necesaria
tras cualquier cambio,
-
tras montajes o transformaciones,
-
tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacio­nales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detalla­da acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcio­nará la documentación necesaria.
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos funda­mentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la direc­tiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben de­volverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y re­cogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el re­ciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos nega­tivos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales del embalaje
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volu­men de la caja.
Derechos de au­tor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propie­dad del fabricante.
9
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agra­decemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
10
Rangos de potencia
Generalidades La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamu-
ros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
8 kW 400 V Selectiva
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225 4060 / 4075 / 4090 / 4090A / 4120 / 4120A / 4140 / 4140A / 4160 / 4160A / 4185 8040 / 8060 / 8060A / 8075 / 8075A / 8090 / 8090A / 8110
16 kW 220 V Selectiva
4120 / 4140 / 4160
16 kW 400 V Selectiva
4210 8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
ES
18 kW 400 V Selectiva
2250 / 2300 / 2350 4250 / 4300 / 4325
11
Información general
Concepto del sistema
Uso previsto El cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro
El cargador de batería trifásico se caracteriza por su tecnología de carga inteli­gente. La Active Inverter Technology con el proceso de carga Ri se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es ne­cesario.
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar in­dustrial. El diseño compacto cumple con todas las exigencias marcadas por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y protege los com­ponentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
uso se considera no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
-
La comprobación periódica de los cables de red y carga.
-
¡PELIGRO!
Peligro originado por la carga de baterías secas (elementos primarios) y baterías no recargables.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debidos a fu­gas de la batería.
Cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.
¡PELIGRO!
Peligro por cargar baterías inadecuadas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu­ga de gases, inflamación o explosión.
Conectar únicamente baterías al cargador cuyo tipo, tensión y capacidad
sean adecuados para el cargador y cumplan con los ajustes del cargador.
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo y baterías NiCd:
Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...):
-
Baterías húmedas de ácido-plomo selladas con electrolito líquido. Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...):
-
Baterías de ácido-plomo cerradas y reguladas con válvulas (VRLA) con elec­trolito sólido (gel o vello). Baterías NiCd:
-
Baterías NiCd cerradas con electrolito líquido. Baterías Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Baterías CSM de ácido-plomo cerradas con electrolito líquido. Baterías de cristal de plomo:
-
Baterías de cristal de plomo de tipo EVFJ/CNFJ.
El funcionamiento correcto del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
12
Volumen de su­ministro
ES
(1) Cargador (2) Manual de instrucciones (3) Quick Start Guide
Acoplamiento a la red
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
nentes antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Si fuera necesario, para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse
exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen­te.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser reali-
zados solo por personal técnico formado. Leer y entender este documento.
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el
capítulo "Datos técnicos".
13
Cable de carga
¡PELIGRO!
Peligro de proyección de chispas debido a la desconexión incorrecta del enchufe de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las chispas que se producen en este proceso pueden encender los gases de carga que se for­man durante el proceso de carga y como consecuencia provocar un incendio o una explosión.
Finalizar el proceso de carga a través del cargador y, una vez que los cables
de carga se hayan enfriado, enrollarlos o colocarlos en el soporte para cables si se dispone de uno.
Tendido correcto de los cables de red/carga
¡PELIGRO!
Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o quedar-
se enganchado en ellos.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos incorrectamente.
Riesgo de daños en los cables de alimentación/carga.
El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electri-
cista cualificado. Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
No cubrir el cable de red/carga.
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud se deben ins-
talar individualmente (no se pueden agrupar). Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud pueden pre-
sentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies calien­tes). En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los
cables de carga no supere los 80 °C (176 °F):
- Si la temperatura ambiente es de 30 °C (86 °F) o más
- Si la sección del cable de carga es de 95 mm2 o más
- Si la longitud del cable de carga es de 5 m (16 ft. 4.85 in) o más
14
ES
15
Advertencias en
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
el equipo
El cargador de batería incluye símbolos de seguridad. Estos símbolos no se deben quitar ni cubrir con pintura.
16
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Solo los técnicos de ser­vicio formados por el fabricante deben abrir la caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamen­te descargados. Se debe asegurar que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el ma­nual de instrucciones.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chis­pas, fuego y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en con­tacto con los ojos, la piel o la ropa.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
El equipo puede provocar corrientes de falta CC en el conductor pro­tector. Si en un lado de la red se utiliza un dispositivo de protección contra corrientes de falta (RCD) y descargas eléctricas, este debe ser de tipo B.
No deseche el equipo con la basura doméstica, sino siguiendo las nor­mativas de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables al lugar de la instalación.
Advertencias en
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
el interior del sistema
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
nentes antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecua-
do, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
ES
17
Elección de la ubicación y montaje en la pared
Condiciones de emplazamiento
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caer-
se. En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación. Los equipos que pesen más de 25 kg (55.12 lb.) deben transportarse como
mínimo entre 2 personas. Para el montaje de la estantería, la capacidad de carga de la base de la es-
tantería debe corresponder como mínimo al peso del equipo.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP20, lo que significa:
Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un
-
diámetro de más de 12,5 mm (0.49 in.). Sin protección contra el agua.
-
El equipo puede ser colocado y utilizado en locales secos cerrados según el tipo de protección IP20. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en hori­zontal.
18
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una dis­tancia mínima de 0,2 m (7.874 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El aire ambiental debe estar libre de:
Carga de polvo excesivamente intensa
-
Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
-
Fuentes de calor
-
Vapores de ácido de la batería
-
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos de flecha en las siguientes ilustraciones.
¡PRECAUCIÓN!
(a)
(b)
Peligro originado por entradas y salidas de aire parcial o completamente tapa­das.
Pueden producirse daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distan-
cia entre ellos.
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente ma­nera:
8 kW: Distancia mínima 30 cm (11.81 in.)
a)
16-18 kW: Distancia mínima 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
b)
ES
Soporte mural
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equi­pos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por tanto, no for-
man parte del volumen de suministro. El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos
adecuados.
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Utilizar este soporte mural únicamente con un cargador Fronius Selectiva
8/18 kW. Montar el equipo horizontalmente.
19
1
312
32
62
62
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW
2
20
16 kW
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
8 kW / 16 kW
ES
Plantilla de taladrar
21
18 kW
392 (15.43)
516 (20.31)
mm (in.)
785 (30.91)
500 (19.69)
570 (22.44)
241 (9.49)
646 (25.43)
723 (28.46)
267 (10.51)
247 (9.72
(.79)
20
76
(2.99)
9
(.35)
24
(.94)
124
(4.88)
Peso del soporte mural:
8 kW 1,80 kg (3.97 lb.) 16 kW 3,15 kg (6.49 lb.) 18 kW 4,30 kg (9.48 lb.)
22
Elementos de manejo y conexiones
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Elementos de manejo y bornas de conexión
ES
N.º Función
(1) Conexión USB
La conexión USB permite ac­tualizar el equipo y protocolizar los parámetros de carga duran­te el proceso de carga mediante memoria USB. Hay disponible una corriente de alimentación de 0,5 A como máximo.
(2) Posición para las opciones de
indicación a distancia o semáforo de carga de 13 V.
(3) Posición para la opción de mar-
cha y parada externas o la op­ción de carga con control de temperatura.
N.º Función
(4) Cable de carga (-)
(5) Cable de carga (+)
(6) Posiciones para las opciones condicionadas por los relés.
(por ejemplo, Aquamatic) El capítulo "Opciones" proporciona información detallada al respecto.
(7) Posición para la opción de circulación interna de electrolito.
Salida de aire a presión
23
(8) Posición para la opción de circulación interna de electrolito.
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Aspiración de aire con filtro de aire
(9) Cable de red
(10) Banda de LED opcional.
Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control".
(11) Panel de control
(12) Zona de conexión de la opción
Solo es posible acceder a la zona de conexión después de retirar la placa de conexión en el frontal del equipo. Para ello, seguir las advertencias que figuran en el capítulo "Opciones", apartado "Seguridad".
Conexiones conector opcional de 18 polos del Print P-Control en el interior de la carcasa
24
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Ext. LED Green
Plug
Pin
Code Function
18 13V /113 V Ext. LED
ES
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Con-
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
trol wire 1
10 13VO13 V Power
Supply
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
25
Panel de control
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
N.º Función
(1) Pantalla
(2) Tecla "Menu" (Menú)
Selección del menú deseado. Volver a la selección anterior.
(3) Teclas "Arriba/abajo"
Selección del punto de menú deseado. Ajuste del valor deseado.
(4) Tecla "Pausa/inicio"
Interrumpir y reanudar el proceso de carga. Confirmar un punto de menú o un ajuste.
(5) Indicación "Batería enfriada" (azul)
Significa que la batería está enfriada y lista para el uso. Se ilumina de forma permanente: después del final de carga se ha alcan­zado el tiempo de enfriamiento ajustado u opcionalmente la temperatura de la batería. Parpadea una vez por segundo: Adicionalmente se ha disparado la indica­ción de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones
adicionales en el modo de configuración, se incluye información más de-
tallada.
26
(6) Indicación "Error" (rojo)
Se ilumina de forma permanente: el equipo emite un error. La situación
actual no permite una carga correcta. No se puede realizar ninguna carga mientras la indicación roja está iluminada (carga interrumpida). La panta­lla indica el correspondiente mensaje de estado.
Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia. La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado y el estado de carga.
(7) Indicación "Carga" (amarillo)
Está iluminada: durante la carga. Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga.
(8) Indicación "La batería está cargada" (verde)
Se ilumina de forma permanente: la carga ha finalizado. Parpadea una vez por segundo: la carga ha finalizado. Adicionalmente se
ha disparado la indicación de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones adicionales en el modo de configuración, se incluye información más detallada.
ES
27
Cargar la batería
Primera puesta en marcha
Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en el modo de configuración.
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:
Idioma (inglés, alemán, francés, etc.)
-
Fecha, hora y zona horaria
-
Longitud y sección del cable de carga
-
Tipo de batería, curva característica, número de celdas y tiempo de carga o
-
capacidad de batería
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Seleccionar el idioma deseado del
2
menú con las teclas "Arriba/abajo". Confirmar con la tecla "Pausa/
3
inicio".
El idioma inglés está establecido como predeterminado.
Seleccionar la zona horaria con las
4
teclas "Arriba/abajo". Confirmar con la tecla "Pausa/
5
inicio".
La zona horaria UTC+1 Central Euro­pean Time (Berlín) está establecida co­mo predeterminada.
Deben efectuarse los siguientes ajus­tes:
Horario de verano ON/OFF
-
Formato de horas
-
Hora
-
Fecha
-
Seleccionar el ajuste deseado en
6
cada momento con las teclas "Arri­ba/abajo".
Confirmar el ajuste con la tecla
7
"Pausa/inicio".
El ajuste por defecto es: horario de ve­rano activado y formato de 24 horas.
28
Ajustar la longitud del cable de
8
carga correspondiente con las te­clas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
9
inicio".
El cargador de batería está configura­do con la longitud correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la longitud del cable de carga puede influir negativa­mente en el proceso de carga.
Ajustar la sección transversal del
10
cable de carga correspondiente con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
11
inicio".
El cargador de batería está configura­do con la sección transversal corres­pondiente al pedido.
ES
Un ajuste incorrecto de la sección transversal del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
Si la configuración de carga que se
12
muestra es correcta, confirmar con la tecla "Pausa/inicio".
El cargador de batería está preconfigu­rado con los datos del pedido.
Si el cargador se ha encargado sin configuración adicional, los ajustes predeter­minados son los siguientes:
Tipo de batería húmeda Pb (para PzS, GiS)
-
Curva característica 6 - RI
-
Máximo número de celdas previsto para el cargador de batería
-
Tiempo de carga 7-8 h
-
Si la configuración de la batería utilizada no es correcta, deben ajustarse los parámetros como corresponda.
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración
29
Iniciar el proce­so de carga
¡PELIGRO!
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de ba­terías defectuosas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería no pre-
senta daños.
¡PELIGRO!
Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo
de batería correcto en el cargador. Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de
la carga: Curva de carga Tensión nominal (número de celdas de la batería) Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Modo de configuración.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del en­chufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
los si fuera necesario.
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Se preguntará si están ajustados los parámetros correctos para la batería que va a cargarse.
A continuación, aparece la indicación en el modo estándar. La pantalla indica los parámetros del cargador:
Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
-
WET) Curva característica de carga (por
-
ejemplo, IUI) Tensión nominal (por ejemplo, 48
-
V) Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
-
Día de la semana, hora y fecha
-
30
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", apartado Mo-
do de configuración. Asegurarse de que la batería se corresponde con la configu-
ración del cargador.
Enchufar el enchufe de carga.
2
El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el retar­do de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado. En el capítulo "Indicación", apartado Modo de confi-
guración, se incluye información más detallada.
La pantalla muestra los siguientes valores durante el proceso de carga:
Corriente de carga actual (A)
-
Tensión de carga actual (V)
-
Carga aplicada (Ah)
-
Temperatura de la batería con la opción "Carga con control de temperatura"
-
Tiempo (hh:mm) desde el inicio de carga
-
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga. Cuan­do la batería está completamente cargada, aparece un contador de minutos (ilus­tración derecha). Este contador de minutos cuenta los minutos transcurridos desde el final de carga y, en caso de emplear varios cargadores, sirve como ayuda para poder evaluar más fácilmente cuál es la batería que más se ha enfriado en un determinado momento.
ES
Si es necesario que se siga mostrando la indicación estándar en vez del contador de minutos:
Cambiar entre el contador de minutos y la indicación estándar con las teclas
1
"Arriba/abajo".
Si la batería está completamente cargada, se muestran las 4 barras del símbolo de batería en negro. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará la indicación verde.
La batería está continuamente lis-
-
ta para el uso. La duración de conexión de la ba-
-
tería al cargador es indiferente. La carga de compensación impide
-
la descarga espontánea de la ba­tería.
31
Interrumpir el proceso de carga
Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Mientras el proceso de carga está inte­rrumpido:
La indicación "Carga" (amarillo)
-
parpadea.
Continuar con el proceso de carga de la siguiente manera:
Volver a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
2
Mientras haya una batería conectada al cargador, será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según el capítulo "Indi­cación", solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Me­nu" (Menú) después de haber desconectado la batería del cargador.
Finalizar el pro­ceso de carga
¡PELIGRO!
Peligro debido a posibles explosiones de gas detonante provocadas por la gene­ración de chispas durante la separación de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de
desembornar o desenchufar el enchufe de carga.
¡PELIGRO!
Peligro al interrumpir la conexión durante el proceso de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la batería al intentar separarla del cargador cuando todavía no ha finalizado completamente el proceso de carga.
Como consecuencia se pueden producir daños en la batería.
No se debe separar la batería del cargador antes de que esta se haya cargado
completamente (la indicación verde "La batería está cargada" está ilumina­da).
32
Cuando la batería está completamente cargada y enfriada, se iluminan las si­guientes indicaciones:
Indicación "La batería está carga-
-
da" (verde) Indicación "Batería enfriada" (azul)
-
Para una óptima vida útil de la batería, desconectarla del cargador —según la siguiente explicación— solo cuando, además de la indicación verde, se ilu­mine también la indicación azul "Ba­tería enfriada". Si se están utilizando varios cargadores, se debe retirar pri­mero la batería que más tiempo lleve completamente cargada (la más fría).
Finalizar el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Separar el enchufe de carga.
2
ES
Si los contactos de carga están abiertos, la detección automática de la marcha sin carga garantiza que los contactos de carga estén sin tensión.
33
Indicación
Sinopsis de los modos de indica­ción
N.º Función
Modo estándar
La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga.
Modo de estadística
Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra el número total de cargas, así como una sinopsis de los Ah suministra­dos en términos absolutos y de media por cada carga y las cantidades de energía absorbidas.
Modo de historial
Proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos de carga guardados.
Modo de configuración
El modo de configuración permite todos los ajustes para el equipo y el proceso de carga.
Modo USB
El modo USB facilita la actualización del equipo y la memorización y la carga de configuraciones, así como la protocolización de los paráme­tros durante el proceso de carga mediante una memoria USB.
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber des­conectado la batería del cargador. En el capítulo siguiente se describen detalla­damente los modos de indicación.
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las pausas de carga.
¡OBSERVACIÓN!
La selección de menús se encuentra disponible de forma limitada durante las pausas de carga.
Resetear ajustes El punto de menú ofrece dos formas de restablecer todos los ajustes realizados:
Reset Factory Settings (Restablecer los ajustes de fábrica):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
estado de suministro.
Reset Default Settings (Restablecer los ajustes predeterminados):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
ajuste estándar del fabricante.
34
Modo estándar
Modo estándar Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en-
cuentra automáticamente en el modo estándar.
La pantalla muestra los siguientes parámetros del cargador en el modo estándar:
Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
-
WET) Curva característica de carga (por
-
ejemplo, IUI) Tensión nominal (por ejemplo, 48
-
V) Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
-
Día de la semana, fecha y hora
-
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de con­figuración" proporciona información detallada al respecto.
ES
35
Modo de estadística
Modo de es­tadística
Las barras horizontales del modo de estadística muestran la frecuencia de los siguientes estados de servicio del equipo:
Idle (Marcha sin carga)
-
Charging (Carga)
-
Carga de compensación ("Floating-
-
charge") Enfriamiento ("Cooldown")
-
Estado de error ("Error")
-
Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".
1
La página 2/2 muestra los siguientes valores:
Número de cargas ("Charges") en
-
total. Ah entregadas en total.
-
Ah entregadas de media por cada
-
carga ("Charge"). Energía absorbida en total (kWh).
-
Energía absorbida de media (kWh)
-
por cada carga ("Charge").
La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación, que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser superior.
36
Modo de historial
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
Modo de historial El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los
procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de
1
carga guardado.
Contenidos de la ventana de indicación
Fecha de inicio de la carga, por ejemplo: Jueves, 19.06.14
-
Hora de inicio de la carga, por ejemplo: 19:29 o duración de la carga, por
-
ejemplo: 8 h 28 min. Tensión en el momento del inicio de carga, por ejemplo: 45,9 V.
-
Tensión al cabo de 5 minutos, por ejemplo: 47,9 V.
-
Tensión en el momento del final de carga, por ejemplo: 48,0 V.
-
Ah absorbidas, por ejemplo: 397 Ah.
-
kWh absorbidos, por ejemplo: 19 kWh.
-
Curva característica de carga, por ejemplo: 6 RI.
-
Duración de la carga ajustada, por ejemplo: 8-9 h o Ah ajustadas, por ejem-
-
plo: 400 Ah o el momento del final de carga ajustado (sin representar).
ES
Símbolos mostrados
N.º Función
(1) Batería llena
La carga ha finalizado.
(2) Batería vacía
La carga no ha finalizado.
(3) Signo de exclamación con cifra
Se ha emitido una advertencia con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona informa­ción detallada al respecto.
37
(4) Símbolo con cifra
Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado Mensajes de estado proporciona información detalla­da al respecto.
(5) Tecla con símbolo de verificación
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".
(6) Símbolo de tecla con una cruz
La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio".
(7) Información de carga
Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la carga: Número de celdas Ah Curva característica Tipo de batería
38
Modo de configuración
ES
Resumen de las opciones de ajuste en el mo­do de configura­ción
„Charging settings“: Ajustes de la batería
Tipo de batería, p. ej. "húmeda".
-
Curva característica de carga, p. ej., IUI.
-
Capacidad (Ah) o tiempo de carga (h), según la curva característica de carga.
-
Celdas: Tensión (V) y número de celdas de batería o ajuste automático del
-
número de celdas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de daños en la batería debido a valores mal ajustados.
Pueden producirse daños materiales.
El ajuste automático del número de celdas ajustable se debe aplicar úni-
camente a baterías con los siguientes valores de tensión nominal: 12 V y 24 V para equipos de 24 V, 24 V y 48 V para equipos de 48 V. No se debe aplicar el ajuste automático del número de celdas ajustable
en caso de baterías totalmente descargadas.
Otros ajustes:
-
Para personalizar las opciones de aplicación de la curva característica de car­ga.
"Additional functions": Funciones adicionales
LED azul
-
Marcha/parada externa
-
Indicación de relleno
-
Zona de opciones
-
Nuevo inicio de carga después de un error de red
-
"General options": Ajustes generales
Idioma
-
Contraste
-
Hora (hh:mm:ss)
-
Huso horario Horario de verano / Horario normal Fecha (dd:mm:aa)
-
Longitud del cable de carga (m)
-
-
Sección transversal del cable de carga (mm2) Limitación de corriente CA
-
Unidad para los valores de temperatura
-
Código para acceder al menú de configuración activado/desactivado.
-
Intervalo de tiempo para los parámetros protocolizados en la memoria USB
-
(s). Resetear la estadística
-
Resetear el historial
-
"Reset Settings"
Con consulta de seguridad ("¿OK?") a modo de doble confirmación.
-
39
Acceso al modo de configuración
Primero aparece la pantalla con el ajuste básico indicando la fecha y la hora, así como la versión de software.
Abrir la siguiente información con las teclas "Arriba/abajo":
1
Número de serie del equipo y número de serie de la memoria de configu-
-
ración. Circuito impreso para control/electrónica conductora: versión de hard-
-
ware y número de serie. Software: Software principal, software secundario, software primario y
-
versión del bloque de curvas características.
Acceder al menú de configuración de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Aparece una solicitud para la entrada de código.
Introducir el código necesario "1511" de la siguiente manera:
Introducir el primer dígito del código con las teclas "Arriba/abajo".
1
Cambiar al siguiente dígito del código con la tecla "Menú".
2
Seguir el procedimiento según la descripción anterior hasta que se haya in-
3
troducido el código completo. Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Aparece la selección de los puntos de menú principales para el modo de con­figuración.
40
Durante la selección de un punto de menú puede solicitarse la lectura del manual de instrucciones. Confirmar esta solicitud volviendo a pulsar la te­cla "Pausa/inicio".
Navegar por el menú de configuración y sus submenús de la siguiente manera:
Seleccionar el punto de menú deseado con las teclas "Arriba/abajo".
1
Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio" y volver a confirmar la
2
consulta de seguridad (por ejemplo, "¿OK?") en caso de que aparezca. Si fuera necesario, seleccionar con las teclas "Arriba/abajo", por ejemplo,
3
"Off/On" o introducir un valor. Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Si, después de la confirmación, el cursor cambia al siguiente ajuste o dígito,
5
volver a proceder según los puntos (3) y (4).
Para salir del menú actual:
Volver a la selección de orden superior con la tecla "Menu" ("Menú").
6
ES
Salir del modo de configuración
Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de configu­ración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes.
Los siguientes ajustes se deben confirmar al abandonar el modo de configura­ción:
Curva característica
-
Capacidad de la batería en Ah (curva característica RI excluida)
-
Número de celdas
-
Carga de compensación ON/OFF
-
Protocolo CAN
-
Ejemplo:
Modificación de la curva característica de 3 - IUI (Pb-WET) a 6 - RI (Pb-WET).
Si el ajuste no se confirma, el cargador vuelve al modo de configuración y el ajuste puede cambiarse al valor desea­do.
41
Modo USB en el modo de configuración
Modo USB En el modo USB, la pantalla indica si
hay una memoria USB conectada.
La memoria USB debe corresponder a la siguiente especificación:
Formato: FAT32
-
32 gigabytes como máximo
-
Sin partición múltiple
-
El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y eva- luar datos desde una memoria USB.
Para iniciar una descarga de datos, confirmarla con la tecla "Pausa/inicio". Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automáticamente al cabo de un minuto.
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede ac­tualizar ni cargar ninguna configuración.
Retirar con seguridad ("Safely remove")
Retirar la memoria USB con seguridad una vez que haya finalizado la acción
-
deseada.
Actualización ("Update")
Se abre una lista de los archivos de actualización adecuados guardados en la
-
memoria USB. Para seleccionar y confirmar el archivo deseado, seguir un procedimiento si-
-
milar al de hojear entre los ajustes. ¡No se debe cambiar el nombre del archivo de actualización asignado au-
-
tomáticamente! El firmware más actual está disponible en el área de descarga de la página
-
web de Fronius. Las instrucciones para instalar el firmware se encuentran en el archivo .zip
-
de la descarga.
Descarga ("Download")
Los datos de los parámetros de carga protocolizados y memorizados en el
-
Datalogger del equipo se guardan para el I-SPoT VIEWER en la memoria USB. Adicionalmente se realiza la memorización de los sucesos o llamados "even-
-
tos", así como de los ajustes del equipo y de las curvas características de usuario (configuración). Se pueden seleccionar los siguientes intervalos de tiempo para el Datalogger:
-
1 mes 3 meses Todo Desde la última vez
42
Descarga opcional ("Download optional")
Están disponibles las siguientes opciones:
I-SPoT VIEWER
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero solo con los datos pata el I-SPoT VIEWER. Guardar Datalogger
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no en el formato I-SPoT VIEWER, sino en forma de archivos "csv" (estructura creada automáticamente para los archivos "csv": * Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<yyyymmdd> \<hhmmss.csv>) Guardar eventos.
-
Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB. Guardar configuración.
-
Los ajustes del equipo se guardan en la memoria USB.
Cargar configuración ("Load configuration")
Carga una configuración guardada en la memoria USB y adecuada para el
-
equipo.
Cargar un texto del distribuidor ("Load dealer text")
Aquí se puede cargar un archivo de texto de la memoria USB que se muestra
-
en cuanto el equipo se encuentra en un estado de error. El archivo de texto puede contener, por ejemplo, los datos de contacto del
-
distribuidor. El archivo debe estar guardado en la memoria USB con formato ".txt" en
-
"unicode". El nombre de archivo debe ser "dealer.txt".
-
El número de caracteres está limitado a 99.
-
ES
* Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, los datos csv se
guardan directamente en ella. La estructura de carpetas, creada también automáticamente durante este proceso, se diferencia por contener la car­peta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Charges" (Car­gas).
43
Ajustes de carga en el modo configuración
Sinopsis de los ajustes de carga
Circulación de electrolito
A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes) en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) pre­viamente tratado. La navegación tiene lugar según el apartado Modo de configu-
ración.
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación.
Circulación de electrolito "Air Pump" (no disponible para la variante Selecti- va 220 V):
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del cargador. Para ello hay disponibles va­rias opciones de selección.
La selección para la circulación de electrolito ofrece los siguientes ajustes:
Off
Circulación de electrolito desconectada.
-
Servicio continuo ("continuous")
Circulación de electrolito constantemente conectada.
-
Programa ("program") 1 a 5
Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito
-
y sus parámetros relevantes se encuentran en la tabla del capítulo "Indica­ción", apartado "Settings (Ajustes)".
Automático ("Automatic")
Adaptación automática del volumen de caudal de la circulación de electroli-
-
to en base a los parámetros ajustados de la batería.
Usuario ("user") "On" / "Off"
Ajuste personalizado de la circulación de electrolito.
-
Los ajustes para "On" (CON) y "Off" (DES) determinan la relación entre im-
-
pulsos y pausas de los intervalos de la corriente de aire.
Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito y los parámetros relevantes para ello figuran en la tabla mostrada a continuación:
44
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo "ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcu­rrido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2" y "OFF 2" hasta el final de carga.
ES
Carga con con­trol de tempera­tura
"Temperature-controlled charging" (carga con control de temperatura):
La selección para la carga con control de temperatura ofrece los siguientes ajus­tes:
automatic / OFF / se requiere ("required")
"automatic" (Automático) ... Adaptación de la curva característica de carga en
-
función de la temperatura. OFF ... No se tiene en cuenta la temperatura de batería medida.
-
se requiere ("required") ...
-
La carga empieza únicamente con el sensor de temperatura conectado.
Error en caso de exceso de temperatura ("Error overtemperature") ON / OFF
ON ... Se emite un mensaje de error en caso de exceso de temperatura de la
-
batería. El proceso de carga se detiene y solo puede reanudarse después de que se haya enfriado y vuelto a conectar la batería. OFF ... No se emite ningún mensaje de error en caso de exceso de temperatu-
-
ra de la batería.
Advertencia en caso de exceso de temperatura ("Warning overtemperature") ON / OFF
ON ... Se emite una advertencia en caso de exceso de temperatura de la ba-
-
tería. OFF ... No se emite ninguna advertencia en caso de exceso de temperatura
-
de la batería.
45
Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características. Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de configura­ción, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo.
Las siguientes curvas características requieren un sensor de temperatura ex­terno:
28 - FCC IUI - CSM WET
-
30 - FCC IUI - WET
-
Cuando se selecciona una curva carac­terística que requiere un sensor de temperatura externo, aparece un aviso.
Confirmar el aviso con la tecla
1
"Pausa/inicio".
Carga de com­pensación
Carga de compensación ("Equalising charge")
OFF
No se realiza ninguna carga de compensación.
-
Retardo ("delay")
Si la batería permanece conectada al cargador durante el tiempo que dura el
-
retardo de carga de compensación ("equalize charge delay"), la carga se reali­za de forma especial, evitando que se forme una estratificación del ácido. Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
Día de la semana ("Weekday")
Indica el día de la semana en el que se realizará la carga de compensación.
-
Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
Carga de compensación manual ("Manual")
La carga de compensación puede activarse manualmente pulsando una tecla
-
en la pantalla. Transcurrido el retardo ajustado, la carga de compensación arranca con los
-
parámetros ajustados. Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación. Esta función solo está disponible para las curvas características de baterías
-
de plomo húmedas.
46
Si hay un ajuste activado para la carga de compensación, en la pantalla inicial se indicará mediante un símbolo al lado de los Ah ajustados / el tiempo de carga ajustado si se está realizando una carga de compensación o es posible iniciar una.
Retardo Retardo ("delay")
Retardo del inicio de carga ("charge start delay")
Tiempo de retardo (minutos) del inicio real de la carga comparado con el
-
tiempo de activación del inicio de la carga.
Retardo del final de carga ("charge end delay")
Tiempo de retardo (minutos) del final de carga señalizado (por ejemplo, indi-
-
cación verde) comparado con el final de carga real.
Nuevo inicio de carga tras un error de red ("at mains failure restart charging")
Si está activada esta opción, después de una avería de la red eléctrica se re-
-
iniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar dispo­nible la red eléctrica.
ES
En caso de una avería de la red ("at mains failure")
Reiniciar la carga
-
Automático/continuar la carga
-
Si está activada la opción "Reiniciar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga se reiniciará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Si está activada la opción "Automático/continuar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga continuará automáticamente en cuanto vuel­va a estar disponible la red eléctrica.
Agenda Agenda ("calendar")
La función de agenda permite un inicio de carga automático según los siguientes criterios:
Intervalo de tiempo dentro del cual no debe iniciarse la carga cuando se co-
-
necta una batería. Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
-
terística definida 1 cuando se conecta una batería. Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
-
terística definida 2 cuando se conecta una batería.
Seleccionar y confirmar el ajuste
1
"ON" (CON) para activar la función de agenda.
47
Opción del menú "Ajustes de carga" ("Charging settings"):
Tipo de batería para todas las cur-
-
vas características: p. ej. Pb-WET. Ajustes de curva característica al
-
seleccionar la correspondiente curva característica.
La función de agenda ("Calendar") permite otros ajustes:
"Day Setting 1-5": (configuración de día 1-5): Las configuraciones de día permiten definir hasta 5 diferentes perfiles de tiempo del inicio de carga con las op­ciones de ajuste indicadas a continua­ción:
Símbolo para la curva característi-
-
ca 1: Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con la curva característica 1 (por ejemplo, 0:00
- 6:00) Stop (Parada):
-
Intervalo de tiempo dentro del cual no debe realizarse ninguna carga (por ejemplo, 6:00 - 20:00) Símbolo para la curva característi-
-
ca 1: Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con la curva característica 1 (por ejemplo, 20:00 - 24:00)
¡OBSERVACIÓN!
Las cargas en marcha no se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajusta­dos.
Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las
05:45 horas, el final de carga se produce según las necesidades y no se verá interrumpido por la hora final indicada (en el ejemplo, 06:00) del intervalo de tiempo ajustado. Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de
carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo. Si du­rante el intervalo de tiempo de parada se activa un inicio de carga manual, la carga se realiza siempre con la curva característica 1.
Opciones de ajuste adicionales:
Cambio de la curva característica
-
asignada: Símbolo de curva característica. Quitar la curva característica co-
-
rrespondiente: "remove" (quitar).
48
"Week Setting" (Configuración de se­mana):
Es posible definir 3 configuracio-
-
nes de semana diferentes.
A cada día de la semana puede asig­narse una de las configuraciones de día previamente creadas.
"Year Setting" (Configuración de año):
Es posible asignar varios períodos
-
de tiempo del calendario (por ejemplo, 1.1. - 7.1.) según una de­terminada configuración de sema­na.
ES
Cargas especia­les
Si está activada la función de agenda, aparece un símbolo de calendario (aquí con el número "4" como fecha actual) en la indicación.
Cargas especiales ("Special Charges")
La selección "Special Charges" (Cargas especiales) permite realizar temporal­mente una o varias cargas que difieren del tipo de carga habitual.
El ajuste para "repeat" (Repeticiones) define cuántas veces se debe realizar la carga diferente antes de volver a continuar de forma constante con los paráme­tros de carga originales:
Margen de ajuste
de 1 a 99 repeticiones
-
49
Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button")
ON
No es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio", por
-
ejemplo, para evitar un acceso no autorizado.
OFF
Es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio".
-
Además, se permiten los siguientes ajustes:
Curva característica:
-
por ejemplo, "Deep discharge 10" (Descarga total 10) Número de celdas de batería:
-
"Cells" (Celdas); por ejemplo, 12 Capacidad de batería en Ah:
-
por ejemplo, 375 Ah
Función especial carga intermedia
Función especial carga intermedia ("Opportunity Charge"):
Se puede recargar la batería, por ejem­plo, durante una pausa de servicio, pa­ra prolongar el intervalo de servicio.
Se permiten los siguientes ajustes de curva característica:
"Curve":
-
curva característica; por ejemplo, RI - Pb-WET "Charging time":
-
tiempo de carga; por ejemplo 5-6 h
Si la carga intermedia está en "ON" (CON) y la batería conectada, aparece la si­guiente indicación:
50
Indicación con la curva característica Ri selec­cionada
Indicación en caso de otras curvas característi­cas (por ejemplo: IUI)
Iniciar la carga intermedia:
Seleccionar el "Símbolo de persona corriendo" (1) con la tecla "Arriba".
-
(1)
ES
"Símbolo de persona corriendo" (1)
Conexión CC Conexión CC (DC-Connection):
Indicación durante el inicio de la carga interme­dia
En el menú "Conexión CC" se encuen­tra el ajuste para la comprobación de la conexión CC. Si esta está activada ("ON"), se com­prueba la conexión entre el cargador y la batería durante el proceso de carga.
Si se producen problemas con la cone­xión de CC durante el proceso de car­ga, se activa el mensaje de estado 17 en caso de que la comprobación de la conexión de CC esté activa. Puede producirse un problema de co­nexión, por ejemplo, si los contactos de carga están desgastados o sucios.
51
Funciones adicionales en el modo de configura­ción
Sinopsis de las funciones adicio­nales
Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apar­tado "Modo de configuración".
Seleccionar el punto de menú
1
"Funciones adicionales" ("Additio­nal functions").
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Ajuste de la indi­cación azul "LED azul"
Marcha/parada externa
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación:
Ajuste del tiempo (minutos) tras el cual debe iluminarse la indicación "Batería en­friada" para señalizar que la batería se ha enfriado lo suficiente. Como valor de ajuste se toma el tiempo desde el final de carga.
En combinación con la opción "Carga con control de temperatura" ("Temperatu­re-controlled charging"), es posible ajustar un valor de temperatura que, cuando deja de alcanzarse, hace que se ilumine la indicación azul "Batería enfriada" para indicar que la batería se ha enfriado lo suficiente.
52
La selección para la marcha y la parada externas ofrece los siguientes ajustes:
Pulsador ("Button")
Con un pulsador externo es posible simular la función de la tecla "Pausa/
-
inicio".
Normal
Marcha ON:
-
La carga se inicia al cerrar un conmutador externo y cuando se detecta la ba­tería o al conectar el enchufe de carga cerrando los contactos auxiliares y cuando se detecta la batería. Inicio OFF:
-
La carga se inicia al conectar una batería. Parada ON:
-
La carga se interrumpe al abrir un conmutador externo o al desconectar el enchufe de carga abriendo los contactos auxiliares. Parada OFF:
-
Se ignora la apertura de un conmutador externo o de los contactos auxilia­res.
Detección de contactos ("Contact detection")
CON. (ON):
-
Si se conecta una batería cuando está configurado "Start ON" y el contacto externo de marcha/parada no está cerrado, aparece el mensaje de estado (16) "La marcha/parada externa no está cerrada". Si se ha iniciado una carga con el ajuste "Parada ON" y el contacto externo de marcha/parada se abre y la batería no se completa, aparece el mensaje de estado (16) "La marcha/parada externa no está cerrada". OFF:
-
No se realiza la detección de contacto.
ES
Indicación de re­lleno
Tarjeta de relés
La indicación de relleno aparecerá como mensaje en cuanto sea necesario añadir agua destilada a la batería. El momento en el que se requiere un relleno puede definirse de la siguiente manera:
Cada x semanas y el día de la semana
Por ejemplo, rellenar de agua cada 2 semanas el viernes
-
En caso de que esté ajustado "OFF", no se requiere confirmar la solicitud de re­lleno.
En la selección para la tarjeta de relés puede ajustarse una de las siguientes fun­cionalidades para cada uno de los 4 bornes de conexión, vistos de izquierda a de­recha:
Aquamatic
Señal que indica, por ejemplo, la activación de una electroválvula
-
Programa "Estándar" ("Standard") con ajustes preconfigurados de fábrica
-
Programa "Usuario" ("User") con opciones de ajuste definidas por el usuario
-
El capítulo "Opciones", apartado "Aquamatic" proporciona información más
-
detallada sobre Aquamatic.
Carga activa ("Charging")
53
Carga 50 % ("Charge 50 %")
Carga 80 % ("Charge 80 %")
Final de carga ("Charge Finish")
Carga principal finalizada ("Main Charge Finished")
Señal cuando la fase de carga principal ha finalizado
-
Carga no terminada
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador
-
Se pueden ajustar de 1 a 10 s
-
Carga OK ("Charge OK")
La batería se está cargando o la carga ya ha finalizado
-
Error común ("Cumulative Error")
Señal en caso de error
-
Opcionalmente existe la posibilidad de mostrar una avería de la red como
-
error (ajuste CON ["ON"]). Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de
-
libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del dis­tribuidor. El apartado "Modo USB" proporciona información detallada al res­pecto.
Error común + advertencia
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspondien-
-
te cuando hay un fallo o advertencia.
Lámpara de señal ("Signal Lamp")
Se pueden conectar una o varias lámparas adecuadas a la tarjeta de relés pa-
-
ra visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. El capítulo "Opciones", apartado "Lámpara señaladora" proporciona informa-
-
ción detallada al respecto.
Bloqueo de arranque ("Immobiliser")
ON
El relé actúa continuamente en cuanto el cargador está conectado a la red.
-
Indicación de relleno ("Refill Indicator")
Significa que se requiere llenar la batería con agua destilada.
-
El capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales", proporciona infor-
-
mación detallada al respecto.
Batería enfriada ("Battery Cold")
Bomba de aire externa para la circulación de electrolito ("External Air Pump")
Los ajustes se realizan siguiendo la explicación del apartado "-> Ajustes" ("->
-
Settings") para "Circulación de electrolito" ("Air Pump").
Ajuste para la in­dicación externa
54
El capítulo "Opciones" proporciona información detallada acerca de la tarjeta de relés.
Según el capítulo "Opciones", apartado "Semáforo de carga", pueden conectarse indicaciones externas adecuadas para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. Están disponibles los siguientes ajustes:
Normal (indicaciones externas convencionales)
-
RGB (franja LED)
-
Indicación a dis­tancia
ES
Se puede ajustar el contraste para la indicación a distancia.
Nuevo inicio de carga después de un error de red ("at mains failure restart char­ging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red eléctri­ca se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
55
Ajustes generales en el modo de configuración
Sinopsis de los ajustes genera­les
Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options") en el modo de configuración.
Seleccionar el punto de menú "ge-
1
neral options" (Ajustes generales).
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Idioma ("Language")
-
Ajustes de pantalla
-
Contraste ("Contrast")
-
Luminosidad ("LED bright-
-
ness") Indicación de los Ah al final de
-
carga ("Show Ah at charge end") ON/OFF
Time (Hora) y Date (Fecha)
-
Horario de verano ("daylight
-
saving time")/horario normal Zonas horarias predefinidas
-
Zonas horarias definidas por el
-
usuario
Ajustes del cable de carga
Limitación de corriente CA
Cable de carga ("Charging cable"):
Longitud sencilla del cable de car-
-
ga (m)
Sección transversal del cable ("Cable cross section"):
Sección transversal del cable de
-
carga (mm²)
Adaptación de la máxima corriente
-
del aparato absorbida en la insta­lación eléctrica in situ o en la clavi­ja integrada en el aparato.
56
Los valores mínimos y máximos de
-
las diferentes clases de aparatos son diferentes. El valor mínimo es aproximadamente el 25 % de la co­rriente nominal máxima del equipo en cuestión.
ES
Temperatura
Código Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de configu-
ración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")
Intervalo de tiempo USB
Temperatura en °C/°F
-
Intervalo de tiempo para los
-
parámetros de carga protocoliza­dos en la memoria USB (s) (USB Logging Time [Tiempo de Logging USB])
Resetear la estadística ("Reset statistics")
Resetear el historial ("Reset history")
La información detallada sobre la estadística y el historial figura en las secciones "Modo de estadística" y "Modo de historial".
57
Mensajes de estado
Mensajes de es­tado
La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servi­cio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
Fallo de batería
-
La tensión de la batería conectada no es la adecuada.
-
El equipo se ha calentado excesivamente.
-
Se trata de un error de software o de hardware.
-
Fallo de batería: Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de ba­tería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explicación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.
Si en la pantalla se muestra un mensaje de error y no es posible subsanarlo por cuenta propia, proceder de la siguiente manera:
Apuntar el mensaje de estado mostrado, por ejemplo: "Statecode (31)".
1
Apuntar la configuración del equipo.
2
Contactar con el Servicio Técnico autorizado.
3
Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del dis­tribuidor.
Mensajes de estado con una causa externa
N.º Causa / Solución
(11) Comprobar tensión de red
(12) Comprobar red (avería fase)
(13) Sensor de temperatura externo defectuoso
(14) Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no conmu-
ta)
(15) No se ha detectado tensión de control
(16) La marcha/parada externa no está cerrada.
58
(17) Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la car-
ga (por ejemplo: contactos de carga desgastados)
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
N.º Causa / Solución
(22) Falta de tensión de la batería
(23) Sobretensión de la batería
(24) Batería excesivamente caliente (solo en caso de sensor de temperatura ex-
terno)
(25) Temperatura insuficiente de la batería (solo en caso de sensor de tempe-
ratura externo)
(26) Defecto de celda detectado
(27) La batería no es compatible
(28) Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad
(29) Batería con polaridad incorrecta
(30) Embalamiento térmico
Mensajes de estado en caso de error de carga
N.º Causa / Solución
ES
(31) Tiempo excedido en la fase I1
(32) Tiempo excedido en la fase U1
(33) Sobretensión de la batería en la fase I2
(34) Exceso Ah
(35) Tiempo excedido en la fase I2
(36) Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva carac-
terística de formato)
(37) Error en la carga RI
(38) No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado
(39) Tiempo excedido en la carga RI
Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)
N.º Causa / Solución
(51) La batería no reacciona
(52) No se pueden consultar los datos de batería
(53) La tensión de batería no es compatible
(54) Error de comunicación
(55) Fallo de batería
(56) La batería no se enciende
(57) Se ha superado el límite de tiempo del mensaje
(58) Inscripción fallida
59
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
N.º Causa / Solución
(101) El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna
conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos.
(102) La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end.
Mensajes de estado en caso de error de TagID
N.º Causa / Solución
(200) La tecnología ajustada en el cargador no es compatible con la batería co-
nectada.
(201) La tensión nominal de la batería no es compatible con el cargador o no la
permite un ajuste del cargador
(202) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería conectada
(203) No se ha podido establecer la comunicación CAN con TagID
(204) No se han podido leer los datos de TagID
(205) No se ha podido realizar la actualización de TagID
(206) El sensor de temperatura de TagID está defectuoso
(207) El sensor de tensión de TagID está defectuoso
(208) Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están dis-
ponibles
(209) Memoria EEPROM defectuosa
(210) Memoria flash defectuosa
(211) Firma de equipo no válida
(212) No se han podido escribir los datos de TagID
(213) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería en el tiem-
po de carga deseado
(214) Demasiada pérdida de potencia en la vía de CC
(215) El sensor de nivel de llenado de TagID está montado en la celda equivoca-
da o está defectuoso
(216) Fallo del software TagID
Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario
60
N.º Causa / Solución
(500) Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso
(501) Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso
(502) Sensor de temperatura PCB defectuoso
(503) Exceso de temperatura primaria
(504) Ventilador bloqueado/defectuoso
(505) Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio
(506) Asimetría en el circuito intermedio
(507) Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia
(508) Avería eléctrica
(509) Configuración incorrecta del equipo
(510) EEPROM primaria defectuosa
(527) Exceso de corriente del desfasador
(528) Relé de carga desconectado durante la carga
(530) Problema de comunicación
(532) Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0)
(533) Tensión de referencia fuera de la tolerancia
(534) Problema de arranque
(535) Exceso de corriente PFC
(536) Desfasador o PFC defectuoso
ES
Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario
N.º Causa / Solución
(520) Sensor de temperatura secundario defectuoso
(521) Exceso de temperatura en el circuito secundario
(522) Fusible de salida defectuoso
(523) Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia
(524) Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia
(525) Compensación de corriente
(526) Compensación de corriente fuera de la tolerancia
(527) Etapa de potencia en el exceso de corriente (primario)
(529) No hay comunicación secundaria
(530) No hay comunicación primaria
(531) EEPROM secundaria defectuosa
(532) Error del microcontrolador
(537) Medición de tensión con error
(570) No se puede conmutar el relé secundario
(571) Problema ADC/SPI
61
Mensajes de estado en caso de error en el control
N.º Causa / Solución
(540) El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso
(541) No hay comunicación secundaria
(542) Ha fallado la inicialización secundaria
(543) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(544) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(545) Ha fallado la inicialización primaria
(546) La actualización ha fallado
(547) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes
(548) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas carac-
terísticas
(549) No es posible continuar la carga después de una avería de la red
(550) Hora no ajustada
(551) Modificación de hardware detectada
(552) Componente de la memoria de configuración no válido
(553) Error en la actualización primaria
(554) Comunicación defectuosa
(555) Software del equipo incorrecto
(557) Interrupción de la comunicación del InterLock
(558) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un
error
(559) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es com-
patible con este equipo
62
Sinopsis de las opciones disponibles
Seguridad Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones.
¡PELIGRO!
Peligro originado por descarga eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente des­cargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de una realización incorrecta de los trabajos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben realizar-
los únicamente técnicos de mantenimiento formados por el fabricante. Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de instala-
ción o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e indicacio­nes que figuren en ellas. Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los tra-
bajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes. El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más de-
tallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.
ES
Circulación de electrolito (no disponible para las variantes Se­lectiva 3x220 16kW)
La opción de circulación de electrolito dispone de una bomba de aire integrada en el cargador. Esta bomba sirve para transportar el aire hasta la batería a través de unos tubos capilares previstos especialmente para ello. El resultado es una mezcla intensa del electrolito. Entre las ventajas se incluyen un menor calenta­miento de la batería, una mayor vida útil de la batería y una menor pérdida de agua durante el proceso de carga.
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del carga­dor. Para ello hay disponibles varias opciones de selección en el menú de configu­ración. En el capítulo "Indicación", apartado Sinopsis de las funciones adiciona-
les, se incluye información más detallada.
Limpiar el elemento del filtro de aire
Limpiar una vez al año el elemento del filtro de aire para la bomba de aire inte­grada. En caso de fuertes acumulaciones de polvo debe acortarse el intervalo de limpieza de forma correspondiente. Para la limpieza es necesario desmontar el elemento del filtro de aire (2). El filtro de aire (1) debe retirarse de la siguiente manera y luego volver a montarse:
63
(1)
1
(2)
(1)
3
2
Marcha/parada externa
Semáforo de carga
Carga con con­trol de tempera­tura
La opción de marcha/parada externa impide la generación de chispas en el en­chufe de carga cuando este se separa durante el proceso de carga. Los contactos especiales en el interior del enchufe de carga registran una desconexión. Estos contactos están por delante de los contactos principales. Se activa una parada inmediata de la carga. Por lo tanto no se produce ningún desgaste en los contac­tos principales y se proporciona una mayor seguridad frente a una inflamación de gas detonante.
Para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador, se pueden conectar indicaciones externas adecuadas a las bornas de conexión en el interior del sistema. Para más información, consultar el capítulo Elementos de manejo y
bornas de conexión, apartado "Zona de opciones". La tensión de trabajo de cada
indicación externa debe ser de 13 V, y la suma de la corriente consumida por to­das las indicaciones externas no debe superar los 0,5 A.
Si en el menú está guardado el ajuste RGB (banda de LED), no se admite la borna de conexión (15) (amarillo). El ajuste normal (indicaciones externas convenciona­les) o RGB (banda de LED) se explica para la función "External lamp" (Lámpara externa) en el capítulo "Funciones adicionales en el modo de configuración" del apartado Sinopsis de las funciones adicionales.
La opción de carga con control de temperatura sirve para regular la tensión de carga siempre en función de la temperatura actual de la batería. De este modo se alarga notablemente la vida útil de la batería, particularmente en caso de em­plearse en cámaras frigoríficas.
64
Tarjeta de relés
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
La tarjeta de relés opcional permite la evaluación externa de los estados de servi­cio del cargador de batería y del estado de carga de la batería conectada. Además, es posible alimentar uno o varios consumos externos con una tensión de entrada L-N. Para ello se requiere que haya un conductor neutro disponible en la red eléctrica.
A continuación se muestra una sinopsis de las opciones relacionadas directamen­te con la tarjeta de relés. Estas opciones condicionadas a los relés se controlan a través de las salidas de la tarjeta de relés:
Aquamatic
-
Carga activa
-
Carga 50 %
-
Carga 80 %
-
Final de carga
-
Carga principal finalizada
-
Carga OK
-
Carga no terminada
-
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador Error común
-
Error común + advertencia
-
Lámpara señaladora
-
Bloqueo de arranque
-
ON
-
Indicación de relleno
-
Batería enfriada
-
Bomba de aire externa (circulación de electrolito)
-
ES
La configuración de las salidas de la tarjeta de relés se explica en el manual de instrucciones del cargador de batería: Capítulo "Funciones adicionales en el mo­do de configuración" del apartado Sinopsis de las funciones adicionales.
Soporte mural y fijación sobre el suelo
Banda de LED La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga
La robusta fijación sobre el suelo y la pared garantiza un montaje seguro en el lu­gar de empleo. Las correspondientes instrucciones de instalación ofrecen infor­mación detallada al respecto.
a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes colo­res. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
65
IP 23 La IP 23 opcional permite elevar la protección IP del equipo de IP 20 a IP 23. La
correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
Filtro de aire En entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el
interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de po­tencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece infor­mación detallada al respecto. Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: men­sual)
Kit "Móvil" Una cinta portadora en combinación con un tubo de asa facilita la movilidad del
equipo.
El kit "Móvil" no está disponible con los equipos del rango de potencia de 18 kW.
Indicación a dis­tancia
Gateway La Gateway o puerta de enlace conecta el cargador de batería con Charge&Con-
Gateway Link El Gateway Link permite una conexión sencilla de la puerta de enlace al cargador
TagID TagID es un sistema electrónico de medición y control que intercambia datos de
TagID Link TagID Link permite el intercambio de los datos relevantes de la batería entre el
La indicación a distancia permite el manejo completo del equipo desde una dis­tancia de hasta 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opción incluye un panel de control completo dentro de una carcasa de aluminio.
nect. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
de batería. La puerta de enlace se puede conectar sin abrir el cargador de ba­tería.
la batería con el cargador y optimiza la carga.
sistema TagID y el cargador.
66
Datos técnicos
ES
Selectiva 8 kW 400 V
¡PELIGRO!
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un inte­rruptor de protección FI tipo B.
Tensión de red (-10 %/+30 %)
1)
Opcional:
Fusible de red
2)
Sección transversal mínima de la alimenta-
3~ NPE 400 V/50/60 Hz 3~ PE 400 V/50/60 Hz
16 A
2,5 mm² (.003875 in.²)
ción de red
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Tipo de dispositivo CEM B
Consumo en reposo Dispositivos de 24 V Dispositivos de 48 V Dispositivos de 80 V
10 W 10,1 W 10,3 W
Clase de protección I
Máx. impedancia de la red admisible Z la PCC
Tipo de protección
3)
4)
max
en
ninguna
IP 20
Categoría de sobretensión III
Temperatura de servicio
5)
Entre -20 °C y +40 °C (entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aire Máx. 85 %
Máxima altura sobre el nivel del mar 2000 m (6561 ft.)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto EN 62477-1
Dimensiones longitud x anchura x altura 633 x 180 x 344 mm
(24.92 x 7.09 x 13.54 in.)
Peso (con cables de red y carga estándar) 23 kg (50.71 lb.)
Grado de suciedad 3
1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V.
67
2) Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. Si el equipo está protegido con 32 A, el valor térmico del disyuntor au­tomático no debe exceder 82000 A²s. La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA.
3) Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz.
4) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
5) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
Datos específicos del equipo
Máxima co-
Corriente CA
Equipo
2100 8 kW 6,7 A 3860 W 24 V 100 A
2120 8 kW 7,8 A 4590 W 24 V 120 A
2140 8 kW 9,0 A 5350 W 24 V 140 A
2160 8 kW 10,1 A 6090 W 24 V 160 A
2180 8 kW 11,2 A 6860 W 24 V 180 A
máx.
Potencia CA máx.
Tensión no­minal
rriente de carga
2200 8 kW 12,3 A 7610 W 24 V 200 A
2225 8 kW 13,7 A 8560 W 24 V 225 A
4060 8 kW 7,3 A 4610 W 48 V 60 A
4075 8 kW 9,0 A 5710 W 48 V 75 A
4090 8 kW 10,6 A 6820 W 48 V 90 A
4090A 8 kW 10,4 A 6810 W 48 V 90 A
4120 8 kW 13,8 A 9050 W 48 V 120 A
4120A 8 kW 13,7 A 9040 W 48 V 120 A
4140 8kW 14,4 A 9340 W 48 V 140 A
4140A 8 kW 14,3 A 9280 W 48 V 140 A
4160 8 kW 14,5 A 9390 W 48 V 160 A
4160A 8 kW 14,4 A 9370 W 48 V 160 A
4185 8 kW 15,3 A 9950 W 48 V 185 A
8040 8 kW 8,2 A 5000 W 80 V 40 A
8060 8 kW 12,0 A 7440 W 80 V 60 A
8060A 8 kW 11,8 A 7440 W 80 V 60 A
8075 8 kW 14,1 A 9110 W 80 V 75 A
68
8075A 8 kW 14,0 A 9110 W 80 V 75 A
8090 8 kW 14,2 A 9210 W 80 V 90 A
8090A 8 kW 14,1 A 9190 W 80 V 90 A
8110 8 kW 15,1 A 9740 W 80 V 110 A
Selectiva 16 kW 220 V
¡PELIGRO!
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un inte­rruptor de protección FI tipo B.
ES
Tensión de red (-10 %/+30 %) Opcional:
Fusible de red
2)
1)
3~ NPE 220 V / 50/60 Hz 3~ PE 220 V / 50/60 Hz
32 A
Sección transversal mínima de la alimenta­ción de red Selectiva 4120
4 mm² (.0062 in.²) 6 mm² (.0093 in.²)
Selectiva 4140 / 4160
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Tipo de dispositivo CEM B
Consumo en reposo 6,9 W
Clase de protección I
Máx. impedancia de la red admisible Z la PCC
Tipo de protección
3)
4)
max
en
según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo"
IP 20
Categoría de sobretensión III
Temperatura de servicio
5)
Entre -20 °C y +40 °C (entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aire Máx. 85 %
Máxima altura sobre el nivel del mar 3000 m (9842 ft.)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto EN 62477-1
Dimensiones longitud x anchura x altura 647 x 247 x 392 mm
(25.47 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (con cables de red y carga estándar) 34,84 kg (76.81 lb.)
Grado de suciedad 3
1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 220 V como máximo.
2) Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tie­rra es inferior a 3,5 mA.
3) Interface a la red de corriente pública con 127 / 220 V y 50 Hz.
4) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
5) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
69
Datos específicos del equipo
Equipo
4120 3x220 16kW
4140 3x220 16kW
4160 3x220 16kW
Corrien­te CA máx.
Potencia CA máx.
Tensión nomi­nal
Máxima corriente de carga
Z
max
28,5 A 9070 W 48 V 120 A 203
mOhm
29,6 A 9390 W 48 V 140 A 183
mOhm
29,9 A 9490 W 48 V 160 A 156
mOhm
70
Selectiva 16 kW 400 V
¡PELIGRO!
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un inte­rruptor de protección FI tipo B.
ES
Tensión de red (-10 %/+30 %) Opcional:
Fusible de red
2)
1)
3~ NPE 400 V/50/60 Hz 3~ PE 400 V/50/60 Hz
32 A
Sección transversal mínima de la alimenta­ción de red Selectiva 4210 / 8120 / 8140
4 mm² (.0062 in.²) 6 mm² (.0093 in.²)
Selectiva 8160 / 8180 / 8210
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Tipo de dispositivo CEM B
Consumo en reposo 12,8 W
Clase de protección I
Máx. impedancia de la red admisible Z la PCC
Tipo de protección
3)
4)
max
en
según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo"
IP 20
Categoría de sobretensión III
Temperatura de servicio
5)
Entre -20 °C y +40 °C (entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aire Máx. 85 %
Máxima altura sobre el nivel del mar 2000 m (6561 ft.)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto EN 62477-1
Dimensiones longitud x anchura x altura 647 x 247 x 392 mm
(25.47 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (con cables de red y carga estándar) 36,8 kg (81.13 lb.)
Grado de suciedad 3
1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V.
2) Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tie­rra es inferior a 3,5 mA.
3) Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz.
4) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
71
5) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
Datos específicos del equipo
Equipo
Corrien­te CA máx.
Potencia CA máx.
Tensión nomi­nal
Máxima corriente de carga
Z
max
4210 16kW 27,6 A 15860 W 48 V 210 A 107
mOhm
8120 16kW 23,8 A 14830 W 80 V 120 A 96
mOhm
8140 16kW 27,5 A 17270 W 80 V 140 A 82
mOhm
8160 16kW 30,3 A 18150 W 80 V 160 A 74
mOhm
8180 16kW 30,6 A 18260 W 80 V 180 A 67
mOhm
8210 16kW 30,9 A 18430 W 80 V 210 A 67
mOhm
72
Selectiva 18 kW 400 V
¡PELIGRO!
Una descarga eléctrica provocada por una corriente de falta puede resultar mortal.
Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un inte­rruptor de protección FI tipo B.
ES
Tensión de red (-10 %/+30 %) Opcional:
Fusible de red
2)
Selectiva 2250 / 2300 / 2350 Selectiva 4250 / 4300 / 4325
1)
3~ NPE 400 V/50/60 Hz 3~ PE 400 V/50/60 Hz
16 A / 32 A 32 A
Sección transversal mínima de la alimenta­ción de red Selectiva 2250 / 2300 / 2350
4 mm² (.0062 in.²) 6 mm² (.0093 in.²)
Selectiva 4250 / 4300 / 4325
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Tipo de dispositivo CEM B
Consumo en reposo Selectiva 2250 / 2300 / 2350 Selectiva 4250 Selectiva 4300 / 4325
12,6 W 12,7 W 13,1 W
Clase de protección I
Máx. impedancia de la red admisible Z la PCC
Tipo de protección
4)
5)
max
en
según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo"
IP 20
3)
Categoría de sobretensión III
Temperatura de servicio
6)
Entre -20 °C y +40 °C (entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aire Máx. 85 %
Máxima altura sobre el nivel del mar 2000 m (6561 ft.)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto EN 62477-1
Dimensiones longitud x anchura x altura 785 x 247 x 392 mm
(30.91 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (con cables de red y carga estándar) 47 kg (103.62 lb.)
Grado de suciedad 3
1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V que queda limitada frente al cargador.
73
2) Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tie­rra es inferior a 3,5 mA.
3) Selectiva 2250 / 2300 / 2350: Si el equipo está protegido con 32 A, el valor térmico del disyuntor no debe exceder el valor de 210000 A²s.
4) Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz.
5) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
6) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
Datos específicos del equipo
Equipo
Corrien­te CA máx.
Potencia CA máx.
Tensión nomi­nal
Máxima corriente de carga
Z
max
2250 18kW 15,3 A 9690 W 24 V 250 A ninguna
2300 18kW 15,6 A 9890 W 24 V 300 A ninguna
2350 18kW 15,9 A 10060 W 24 V 350 A ninguna
4250 18kW 30,2 A 18650 W 48 V 250 A 93
mOhm
4300 18kW 30,7 A 19500 W 48 V 300 A 80
mOhm
4325 18kW 31 A 19620 W 48 V 325 A 75
mOhm
74
ES
75
Loading...