Fronius Selectiva 8-18 kW 4.0 Operating Instruction [CS]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 8 - 18 kW
Návod k obsluze
CS
42,0426,0358,CS 012-16022023
Obsah
Všeobecné informace 5 Vysvětlení bezpečnostních pokynů 5 Okolní podmínky 6 Síťová přípojka 6 Nebezpečí představované síťovým a nabíjecím proudem 6 Nebezpečí vznikající působením kyselin, škodlivých par a plynů 6 Všeobecné pokyny pro zacházení s akumulátory 7 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 7 Bezpečnostní opatření v normálním provozu 7 Klasifikace přístrojů podle EMC 8 Opatření EMC 8 Zálohování dat 8 Údržba 8 Opravy a údržba 8 Povinnosti provozovatele 8 Bezpečnostní přezkoušení 8 Označení na přístroji 9 Likvidace 9 Autorské právo 9
Všeobecné informace 10 8 kW 400 V 10 16 kW 220 V 10 16 kW 400 V 10 18 kW 400 V 10
Všeobecné informace 11
Koncepce přístroje 11 Předpisové použití 11 Obsah balení 12 Síťová přípojka 12 Nabíjecí kabely 13 Správné uložení napájecích/nabíjecích kabelů 13 Varovná upozornění na přístroji 14 Varovná upozornění uvnitř přístroje 15
Předpisy pro umístění 16 Nástěnný držák 17
Ovládací prvky a přípojky 20
Ovládací prvky a přípojky 20 Ovládací panel 23
Nabíjení akumulátoru 25
První uvedení do provozu 25 Zahájení nabíjecího procesu 26 Přerušení nabíjecího procesu 28 Ukončení nabíjecího procesu 29
Displej 31
Přehled režimů zobrazení 31 Obnovit nastavení 31
Standardní režim 32
Statistický režim 33
Statistický režim 33
Režim historie 34
Režim historie 34
Konfigurační režim 36
Přehled možností nastavení v konfiguračním režimu 36 Vstup do konfiguračního režimu 37 Opuštění konfiguračního režimu 38
Režim USB v konfiguračním režimu 39
CS
3
Režim USB 39
Nastavení nabíjení v konfiguračním režimu 41
Přehled nastavení nabíjení 41 Cirkulace elektrolytu 41 Teplotně řízené nabíjení 42 Vyrovnávací nabíjení 43 Zpoždění 44 Kalendář 44 Speciální nabíjen 46 Speciální funkce mezinabíjení 46 Spojení DC 47
Přehled dalších funkcí 49 Nastavení modré kontrolky „Modrá LED“ 49 Externí funkce Start/Stop 49 Indikace doplnění 50 Reléová karta 50 Nastavení externí indikace 51 Dálkové ovládání 52
Obecná nastavení v konfiguračním režimu 53
Přehled obecných nastavení 53 Nastavení nabíjecího kabelu 53 Omezení proudu AC 53 Teplota 54 Kód 54 Časový interval USB 54
Stavové zprávy 55
Stavové zprávy 55
Přehled dostupné rozšířené výbavy 60
Bezpečnost 60 Cirkulace elektrolytu (není k dispozici u variant Selectiva 3x220 16 kW) 60 Externí funkce Start/Stop 61 Světelná signalizace nabíjení 61 Teplotně řízené nabíjení 61 Reléová karta 62 Nástěnný a podlahový držák 62 Páska LED 62 IP 23 63 Vzduchový filtr 63 Přenosná sada 63 Dálkové ovládání 63 Gateway (Brána) 63 Gateway Link 63 TagID 63 TagID Link 63
Selectiva 8 kW 400 V 64 Selectiva 16 kW 220 V 66 Selectiva 16 kW 400 V 68 Selectiva 18 kW 400 V 70
4
Bezpečnostní předpisy
CS
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostními předpisy. Přesto při neodborné obsluze nebo nesprávném použití hrozí nebezpečí, které se týká
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které přístroj uvádějí do provozu, obsluhují, ošetřují a udržují, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod k obsluze.
-
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se prevence úrazů a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny.
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
Jde o vaši bezpečnost!
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
5
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
mezí, se považuje za nepředpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Přesné informace týkající se přípustných okolních podmínek naleznete v kapitole Technické údaje.
Síťová přípojka Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kva-
litu energie v síti.
Dopad na jednotlivé typy přístrojů se může projevit takto:
omezení přípojek, požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance
-
*)
nebo
-
požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu
*)
.
*)
vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí
viz Technické údaje
V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s provozovatelem sítě.
DŮLEŽITÉ! Dbejte na bezpečné uzemnění síťového připojení!
Nebezpečí před­stavované síťovým a nabíjecím prou­dem
Nebezpečí vzni­kající působením kyselin, škod­livých par a plynů
Při práci s nabíjecími přístroji se vystavujete celé řadě nebezpečí, mezi něž patří:
ohrožení síťovým a nabíjecím proudem,
-
škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro
-
osoby se srdečními stimulátory.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. V principu je životu nebezpečný každý úraz elektrickým proudem. Pro zamezení úrazu elektrickým proudem při provozu:
Nedotýkejte se částí pod napětím uvnitř ani vně přístroje.
-
V žádném případě se nedotýkejte pólů akumulátoru.
-
Nezkratujte nabíjecí kabel, resp. nabíjecí svorky.
-
Všechny kabely a vedení musí být pevné, nepoškozené, izolované a dostatečně di­menzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely a vedení ihned nechte opravit nebo vyměnit autorizovaným servisem.
Akumulátory obsahují kyseliny, které mohou poškodit oči a pokožku. Navíc při nabíjení akumulátorů vznikají plyny a páry, které mohou poškodit zdraví a které jsou za jistých okolností vysoce výbušné.
Nabíjecí přístroj používejte výhradně v dobře odvětrávaných místnostech, aby ne­docházelo k nahromadění výbušných plynů. Místnosti, kde se provádí nabíjení, se nepovažují za ohrožené výbuchem, je-li zaručeno přirozené či technické odvětrávání vodíku na koncentraci pod 4 %.
Během nabíjení dodržujte minimální odstup 0,5 m (19.69 in.) mezi akumulátorem a nabíjecím přístrojem. Možné zápalné zdroje a také oheň a otevřené světlo udržuje v dostatečné vzdálenosti od akumulátoru.
V žádném případě nepřerušujte během nabíjení propojení s akumulátorem (např. neodpojujte nabíjecí svorky).
6
V žádném případě nevdechujte plyny a výpary vznikající při nabíjení. Zajistěte do­statečný přívod čerstvého vzduchu.
Nepokládejte na akumulátor žádné nářadí nebo elektricky vodivé kovy, aby ne­došlo ke zkratu.
Kyselina z akumulátoru se v žádném případě nesmí dostat do očí, na pokožku ne­bo na oblečení. Noste ochranné brýle a vhodný ochranný oděv. Potřísnění kyseli­nou okamžitě a důkladně omyjte čistou vodou, v případě potřeby vyhledejte lékaře.
CS
Všeobecné poky­ny pro zacházení s akumulátory
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Chraňte akumulátory před znečištěním a mechanickým poškozením.
-
Nabité akumulátory skladujte v chladných prostorách. Při teplotě přibližně
-
+2 °C (35.6 °F) dochází k samovolnému vybíjení nejpomaleji. Podle pokynů výrobce akumulátoru nebo alespoň jednou týdně vizuálně
-
zkontrolujte, že akumulátor je naplněn kyselinou (elektrolytem) až po značku maxima. Nespouštějte zařízení, resp. okamžitě ho vypněte a nechte akumulátor
-
přezkoušet autorizovaným servisem v případě:
nestejnoměrné hladiny kyseliny, resp. při vysoké spotřebě vody v jednot-
-
livých článcích v důsledku případné závady. nepřípustného zahřátí akumulátoru přes 55 °C (131 °F).
-
V průběhu práce s přístrojem nepouštějte do blízkosti jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (zdraví škodlivé kyseliny a plyny, ohrožení
-
síťovým a nabíjecím proudem atd.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky.
-
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
Bezpečnostní opatření v normálním pro­vozu
Přístroje provozujte pouze na rozvodné síti s ochranným vodičem a vybavené zásuvkou s ochranným kontaktem. Provozování přístroje na síti bez ochranného vodiče a jeho připojení na zásuvku bez ochranného kontaktu se považuje za hru­bou nedbalost. Za takto vzniklé škody výrobce neručí.
Používání přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výkonovém štítku.
Jestliže přístroj vykazuje nějaké poškození, v žádném případě ho neuvádějte do provozu.
U síťového a vlastního přívodního kabelu nechte elektrotechnickým odborníkem v pravidelných intervalech přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční, a součásti přístroje, které nejsou v bezvadném stavu, nechte před zapnutím přístroje vyměnit v autorizo­vaném servisu.
Bezpečnostní zařízení neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Po vestavbě je třeba mít k dispozici jednu volně přístupnou síťovou zástrčku.
7
Klasifikace přístrojů podle EMC
Opatření EMC Ve zvláštních případech může i přes dodržení normovaných hraničních hodnot
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
emisí dojít k ovlivnění ve vyhrazené oblasti použití (např. v případě, že jsou v pro­storu umístěné citlivé přístroje nebo se v blízkosti nachází radiové a televizní přijímače). V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Údržba Před každým uvedením do provozu přezkoušejte síťovou zástrčku a kabel, dále
nabíjecí kabely a nabíjecí svorky, zda nejsou poškozené. V případě znečištění očistěte plášť přístroje měkkým hadříkem a výhradně po­mocí čisticích prostředků bez rozpouštědel.
Opravy a údržba Opravné a výměnné práce mohou být prováděny výhradně autorizovaným od-
borným servisem. Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti). U dílů pocházejících od jiných výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Změny, vestavby či přestavby jsou povoleny pouze se svolením výrobce.
Povinnosti pro­vozovatele
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti
-
a předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech ověřujte, zda pracovní činnost personálu odpovídá zásadám bezpečnosti práce.
Bezpečnostní přezkoušení
8
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Bezpečnostní přezkoušení smí provádět pouze oprávněný elektrotechnik
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za 12 měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostním přezkoušení dostanete v servisním středisku, které vám na přání poskytne požadované podklady, normy a směrnice.
CS
Označení na přístroji
Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE vyhovují základním požadavkům příslušných směrnic.
Přístroje označené certifikací EAC splňují požadavky obdobných norem platných pro Rusko, Bělorusko, Kazachstán, Arménii a Kyrgyzstán.
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu se směrnicí EU a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat ob­chodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvi­dace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci materiálových zdrojů. Ignorování může vést k potenciálním dopadům na zdraví / životní prostředí.
Obalové materiály
Tříděný sběr. Zjistěte si, jaké předpisy platí ve vaší obci. Zmenšete objem kartonů.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
9
Výkonnostní třídy
Všeobecné infor­mace
8 kW 400 V Selectiva
16 kW 220 V Selectiva
16 kW 400 V Selectiva
Uvedené kW pro výkonnostní třídy se vztahují k provedení pláště a nejsou v přímé souvislosti se skutečným výkonem přístroje.
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225 4060 / 4075 / 4090 / 4090A / 4120 / 4120A / 4140 / 4140A / 4160 / 4160A / 4185 8040 / 8060 / 8060A / 8075 / 8075A / 8090 / 8090A / 8110
4120 / 4140 / 4160
4210 8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
18 kW 400 V Selectiva
2250 / 2300 / 2350 4250 / 4300 / 4325
10
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
Předpisové použití
Nabíjecí přístroje ve třífázové oblasti se vyznačuje inteligentní technologií nabíjení. Active Inverter Technology s revolučním nabíjecím procesem Ri se přizpůsobuje aktuálním potřebám akumulátoru a dodává mu pouze proud, který je skutečně zapotřebí.
Tato technologie je uložena v robustním plášti podle průmyslových standardů. Kompaktní konstrukce splňuje veškeré požadavky na bezpečnostní standardy, snižuje nároky na prostor, chrání součástky a tím prodlužuje jejich životnost.
Přístroj je vybaven grafickým displejem, integrovaným dataloggerem, novým roz­hraním a dalšími funkcemi a díky tomu je dokonale připraven pro budoucí použití.
Nabíjecí přístroj slouží pro nabíjení následně uvedených akumulátorů. Jakékoli jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzni­klé nepředpisovým použitím výrobce neručí. K předpisovému používání patří rovněž
dodržování všech pokynů uvedených v návodu k obsluze,
-
pravidelná kontrola napájecích a nabíjecích kabelů.
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí při nabíjení suchých baterií (primárních článků) a nedobíjecích baterií.
V důsledku vytečení baterie může dojít k vážným poraněním a materiálním škodám.
Nabíjejte pouze typy akumulátorů uvedené níže.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí způsobené nabíjením nevhodných akumulátorů.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody v důsledku unikajících plynů, vznícení nebo exploze.
K nabíjecímu přístroji připojujte pouze akumulátory, které jsou na základě
svého typu, napětí a kapacity pro nabíjecí přístroj vhodné a odpovídají nasta­vením nabíjecího přístroje.
Nabíjecí přístroj je určen pro nabíjení olověných akumulátorů a NiCd akumulátorů:
Pb akumulátory WET (PzS, GiS…):
-
Odvětrávané, uzavřené olověné akumulátory WET s tekutým elektrolytem. Pb gelové akumulátory (PzV, GiV…):
-
Ventilem řízené, hermeticky uzavřené olověné akumulátory (VRLA) s pevně vázaným elektrolytem (gel nebo vlies). NiCd akumulátory:
-
Uzavřené nebo hermeticky uzavřené NiCd akumulátory s tekutým elektroly­tem. Pb-CSM akumulátory WET (Copper Strained Metal):
-
Uzavřené olověné CSM akumulátory s tekutým elektrolytem. Akumulátory Lead Crystal:
-
Akumulátory s technologií Lead Crystal typu EVFJ/CNFJ.
Bezvadná funkce přístroje závisí na řádné manipulaci. Přístroj se při manipulaci v žádném případě nesmí tahat za kabel.
11
Obsah balení
(1) Nabíjecí přístroj (2) Návod k obsluze (3) Průvodce rychlým spuštěním
Síťová přípojka
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká zranění nebo smrt.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. V případě potřeby používejte pro síťové připojení přístroje výhradně proudový
chránič typu B.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smějí provádět jen odborně
vyškolené osoby. Tento dokument je nutné přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné přečíst a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
12
Nebezpečí v důsledku chybného nebo nedostatečného napájení.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody.
Požadavky na napájení popsané v kapitole „Technické údaje“ musejí být
splněny.
Nabíjecí kabely
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí odletujících jisker v důsledku nesprávného odpojení nabíjecí zástrčky.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody. Vznikající jiskry mohou zapálit nabíjecí plyny, které se tvoří při nabíjení, a následně mohou vyvolat požár nebo explozi
Ukončete nabíjení prostřednictvím nabíjecího přístroje a po vychladnutí
nabíjecích kabelů je navinujte nebo je položte na držák kabelů, pokud je k dis­pozici.
CS
Správné uložení napájecích/ nabíjecích ka­belů
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku volně ležících nabíjecích kabelů.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody. Hrozí nebezpečí za­kopnutí nebo zamotání do vytažených, volných kabelů.
Nabíjecí kabely pokládejte tak, aby o ně nikdo nemohl zakopnout nebo se do
nich zamotat.
POZOR!
Nebezpečí přehřátí v důsledku nesprávně uložených napájecích/nabíjecích ka­belů.
Nebezpečí poškození napájecích/nabíjecích kabelů.
Výměnu napájecího/nabíjecího kabelu smí provádět jen elektrotechnický od-
borník. Napájecí/nabíjecí kabel pokládejte bez smyček.
Napájecí/nabíjecí kabel nezakrývejte.
Nabíjecí kabely delší než 5 m (16 ft. 4.85 in.) pokládejte samostatně (bez
vázání). Nabíjecí kabely delší než 5 m (16 ft. 4.85 in.) mohou vykazovat zvýšenou povr-
chovou teplotu (pozor na horké povrchy). Zvláště v následujících případech dbejte, aby povrchová teplota nabíjecích
kabelů nepřekročila 80 °C (176 °F):
- okolní teplota je 30 °C (86 °F) nebo vyšší
- průřez nabíjecího kabelu je 95 mm2 nebo větší
- délka nabíjecího kabelu je 5 m (16 ft. 4.85 in.) nebo větší
13
Varovná upo-
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
zornění na přístroji
Nabíjecí přístroj je opatřen bezpečnostními symboly. Tyto bezpečnostní symboly nesmí být odstraněny ani zabarveny.
Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. Plášť přístroje smí otevřít pouze servisní technik proškolený výrobcem. Před zahájením prací při otevřeném plášti musí být přístroj odpojený od sítě. Pomocí vhodného měřicího přístroje se ujistěte, že elektricky nabité díly (např. kondenzátory) jsou úplně vybité. Zajistěte, aby přístroj zůstal odpojený od sítě až do skončení všech prací.
Funkce přístroje používejte teprve po přečtení celého návodu k obslu­ze.
Možné zápalné zdroje, oheň, jiskry a otevřené světlo udržujte v dosta­tečné vzdálenosti od akumulátoru.
Nebezpečí exploze! Při nabíjení se z akumulátoru uvolňuje výbušný plyn.
Kyselina v akumulátoru je žíravina a v žádném případě se nesmí dostat do očí, na pokožku nebo na oblečení.
Během nabíjení zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu.
Přístroj může způsobovat chybové proudy DC v ochranném vodiči. Po­kud se na síťové straně použije bezpečnostní zařízení proti chybovému proudu (RCD) na ochranu před úrazem elektrickým proudem, musí to­to zařízení odpovídat typu B.
Výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale zlikvidujte jej podle předpisů pro likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení, které platí v místě instalace.
14
Varovná upo-
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
zornění uvnitř přístroje
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká zranění nebo smrt.
Plášť přístroje smí otevřít pouze servisní technik proškolený výrobcem.
Před zahájením prací vypněte všechny začleněné přístroje a komponenty a
odpojte je od elektrické sítě. Zajistěte všechny začleněné přístroje a komponenty proti opětovnému za-
pnutí. Po otevření přístroje se pomocí vhodného měřicího přístroje ujistěte, že
součásti, které mohou mít elektrický náboj (např. kondenzátory), jsou vybité. Pomocí dobře čitelného a srozumitelného varovného štítku zajistěte, aby
přístroj zůstal až do skončení všech prací odpojený od sítě.
CS
15
Volba umístění a montáž na stěnu
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu nebo převrácení přístrojů.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody.
Zajistěte stabilitu všech systémových komponent.
Při použití podlahového upevnění nebo nástěnného držáku vždy zajistěte
pevné usazení všech upevňovacích prvků. Přístroje s hmotností větší než 25 kg (55.12 lb.) musí přenášet minimálně 2
osoby. Při regálové montáži musí nosnost police odpovídat alespoň hmotnosti
přístroje.
Přístroj je přezkoušen na krytí IP 20, které znamená:
Ochranu před vniknutím cizích těles o průměru větším než 12,5 mm (0.49
-
in.). Žádnou ochranu proti vodě.
-
Přístroj může být v souladu s krytím IP 20 instalován a provozován v suchých uzavřených prostorách. Zamezte působení vlhkosti.
Povolená provozní poloha přístroje je vodorovná.
16
Chladicí vzduch
Přístroj je zapotřebí umístit tak, aby chladicí vzduch mohl nerušeně proudit příslušnými otvory v plášti. Otvory pro vstup a výstup vzduchu musejí být volně přístupné minimálně do vzdálenosti 0,2 m (7.874 in.). Okolní vzduch nesmí obsa­hovat
nadměrné množství prachu
-
elektricky vodivé částice (saze nebo kovové piliny)
-
zdroje tepla
-
výpary kyseliny v akumulátoru
-
Nasávání chladicího vzduchu dovnitř a jeho proudění ven je na následujících obrázcích naznačeno šipkami.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku částečně nebo zcela zakrytých vstupních a výstupních větracích otvorů.
Může dojít k hmotným škodám.
Při uspořádání více přístrojů za sebou by se tyto přístroje neměly nacházet v
jedné ose.
(a)
(b)
Pokud jsou přístroje uspořádány v řadě za sebou, je nutné udržovat mezi nimi
312
32
62
62
následující odstupy:
8 kW: minimální vzdálenost 30 cm (11.81 in.)
a)
16–18 kW: minimální vzdálenost 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
b)
CS
Nástěnný držák
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku chybně provedených prací a padajících přístrojů.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody.
Tuto montáž mohou provádět pouze vyškolení odborní pracovníci.
V závislosti na podkladu jsou zapotřebí různé hmoždinky a šrouby. Proto
nejsou součástí dodávky. Za správný výběr vhodných hmoždinek a šroubů je odpovědný montážní pra-
covník.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí pádu nebo převrácení přístrojů.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody.
Tento nástěnný držák používejte pouze s nabíjecím přístrojem Selectiva 8–18
kW od společnosti Fronius. Přístroj montujte vodorovně.
1
2
17
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW
16 kW
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
18
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
8 kW / 16 kW
Schéma otvorů
18 kW
392 (15.43)
516 (20.31)
mm (in.)
785 (30.91)
500 (19.69)
570 (22.44)
241 (9.49)
646 (25.43)
723 (28.46)
267 (10.51)
247 (9.72
(.79)
20
76
(2.99)
9
(.35)
24
(.94)
124
(4.88)
CS
Hmotnost nástěnného držáku:
8 kW 1,80 kg (3.97 lb.) 16 kW 3,15 kg (6.49 lb.) 18 kW 4,30 kg (9.48 lb.)
19
Ovládací prvky a přípojky
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Ovládací prvky a přípojky
Č. Funkce
(1) Přípojka USB
Přípojka USB podporuje aktua­lizaci přístroje a protokolování parametrů nabíjení při procesu nabíjení prostřednictvím USB flash disku. Je přípustný napájecí proud maximálně 0,5 A.
(2) Pozice pro rozšířenou výbavu
dálkového ovládání nebo 13 V světelnou signalizaci nabíjení.
(3) Pozice pro rozšířenou výbavu
externí Start/Stop nebo pro rozšířenou výbavu teplotně řízeného nabíjení.
Č. Funkce
(4) Nabíjecí kabel (-)
(5) Nabíjecí kabel (+)
(6) Pozice pro rozšířené výbavy s vazbou na relé.
(např. Aquamatic) Podrobné informace k tomuto tématu naleznete v kapitole Rozšířená výbava.
20
(7) Pozice pro rozšířenou výbavu interní cirkulace elektrolytu.
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Výstup stlačeného vzduchu
(8) Pozice pro rozšířenou výbavu interní cirkulace elektrolytu.
Nasávání vzduchu se vzduchovým filtrem
(9) Napájecí kabel
(10) Volitelná LED lišta.
Svítí v barvě odpovídající stavu nabití. Indikace je vysvětlena v části Ovládací panel.
(11) Ovládací panel
(12) Připojovací část pro rozšířenou výbavu
Připojovací část je přístupná pouze po odstranění přípojného panelu na čelní straně přístroje. Dbejte na varovná upozornění uvedená v kapitole „Rozšířená výbava“, část „Bezpečnost“.
Přípojky 18pólového konektoru pro volitelné doplňky na PC-Boardu P­Control uvnitř pláště
CS
21
Plug
Pin
Code Function
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Cont-
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
18 13V /113 V Ext. LED
rol wire 1
10 13VO13 V Power
Supply
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
22
Loading...
+ 50 hidden pages