Fronius Selectiva 8-18 kW 4.0 Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 8 - 18 kW
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0358,PL 012-16022023
Spis treści
Informacje ogólne 5 Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 5 Warunki otoczenia 6 Podłączenie do sieci 6 Zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania 6 Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami 6 Ogólne wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami 7 Ochrona osób 7 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 7 Klasyfikacje kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia 8 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 8 Bezpieczeństwo danych 8 Konserwacja 8 Naprawa i konserwacja 8 Obowiązki użytkownika 9 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 9 Oznaczenia na urządzeniu 9 Utylizacja 9 Prawa autorskie 9
Klasy mocy 11
Informacje ogólne 11 8 kW 400 V 11 16 kW 220 V 11 16 kW 400 V 11 18 kW 400 V 11
Informacje ogólne 12
Koncepcja urządzenia 12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 12 Zakres dostawy 13 Podłączenie do sieci 13 Przewód do ładowania 14 Prawidłowe ułożenie przewodów zasilających/do ładowania 14 Ostrzeżenia na urządzeniu 16 Ostrzeżenia umieszczone we wnętrzu urządzenia 17
Wskazówki dotyczące ustawienia 18 Uchwyt ścienny 19
Elementy obsługi oraz przyłącza 23
Elementy obsługowe i przyłącza 23 Panel obsługowy 26
Ładowanie akumulatora 28
Pierwsze uruchomienie 28 Rozpoczęcie procesu ładowania 30 Przerwanie procesu ładowania 32 Zakończenie procesu ładowania 32
Wyświetlacz 34
Przegląd trybów wyświetlania 34 Resetowanie ustawień 34
Tryb standardowy 35
Tryb standardowy 35
Tryb statystyki 36
Tryb statystyki 36
Tryb historii 37
Tryb historii 37
Tryb konfiguracji 39
Przegląd możliwości ustawiania w trybie konfiguracji 39 Wejście do trybu konfiguracji 40 Wyjście z trybu konfiguracji 41
Tryb USB w trybie konfiguracji 42
PL
3
Tryb USB 42
Ustawienia ładowania w trybie konfiguracji 44
Przegląd ustawień ładowania 44 Wymuszony obieg elektrolitu 44 Ładowanie sterowane temperaturą 45 Ładowanie wyrównawcze 46 Opóźnienie 47 Kalendarz 47 Specjalne cykle ładowania 49 Funkcja specjalna Ładowanie dodatkowe 50 Połączenie DC 51
Dodatkowe funkcje w trybie konfiguracji 52
Przegląd funkcji dodatkowych 52 Ustawienie niebieskiego wskaźnika „Blue LED” (niebieska dioda świecąca) 52 Zewnętrzny Start/Stop 52 Wskaźnik uzupełnienia 53 Karta przekaźnikowa 53 Ustawienia zewnętrznego wskaźnika 55 Wskaźnik zdalny 55
Ustawienia ogólne w trybie konfiguracji 56
Przegląd ustawień ogólnych 56 Ustawienia przewodu do ładowania 56 Ograniczenie prądu AC 56 Temperatura 57 Kod 57 Odstęp czasowy USB 57
Komunikaty statusu 58
Komunikaty statusu 58
Przegląd dostępnych opcji 63
Bezpieczeństwo 63 Wymuszony obieg elektrolitu (niedostępny w przypadku wariantów Selectiva 3x220 16 kW) Zewnętrzny Start/Stop 64 Kontrolka ładowania 64 Ładowanie sterowane temperaturą 64 Karta przekaźnikowa 65 Uchwyt ścienny i podłogowy 65 Pasmo diodowe 66 IP 23 66 Filtr powietrza 66 Zestaw „Mobil” 66 Wskaźnik zdalny 66 Brama 66 Gateway Link 66 TagID 66 TagID Link 66
Dane techniczne 67
Selectiva 8 kW 400 V 67 Selectiva 16 kW 220 V 69 Selectiva 16 kW 400 V 71 Selectiva 18 kW 400 V 73
63
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządze­nia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe prze­pisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
5
Warunki otocze­nia
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach otoczenia znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
Podłączenie do sieci
Zagrożenia spo­wodowane prądem siecio­wym i prądem ładowania
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć różnych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń przyłączeniowych, wymogów dotyczących maksymalnej impedan-
-
cji sieci *) lub
-
wymogów dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
.
*)
zawsze w przyłączu do sieci publicznej
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy podłączenie urządzenia jest możliwe, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Prace związane z systemami ładowania akumulatorów narażają na liczne za­grożenia, np.:
zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania;
-
działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca.
Zagrożenie spo­wodowane kon­taktem z kwasa­mi, gazami i opa­rami
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do po­rażenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji:
Nie dotykać żadnych elementów urządzenia (ani zewnętrznych, ani
-
wewnętrznych) przewodzących prąd elektryczny. W żadnym razie nie dotykać biegunów akumulatora.
-
Nie zwierać kabli ładowania lub zacisków ładowania.
-
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­odpowiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Akumulatory zawierają kwasy szkodliwe dla oczu i skóry. Dodatkowo, w trakcie ładowania wydzielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwa­rzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorów nie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja za­pewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
6
Podczas ładowania, system ładowania akumulatorów i akumulator musi dzielić odstęp co najmniej 0,5 m (19,69 in). Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier, ognia i otwartego światła.
Nigdy nie przerywać połączenia z akumulatorem w trakcie ładowania (np. nie odłączać zacisków ładowania).
Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów — zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Aby nie dopuścić do powstania zwarć elektrycznych, nie zostawiać na akumulato­rze żadnych narzędzi ani przedmiotów wykonanych z metali przewodzących prąd elektryczny.
Chronić oczy, skórę i odzież przed kontaktem z elektrolitem w akumulatorze. Sto­sować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać natychmiast obficie czystą wodą; w razie konieczności zwrócić się do lekarza.
PL
Ogólne wskazówki do­tyczące postępowania z akumulatorami
Ochrona osób W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
Akumulatory należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami me-
-
chanicznymi. Naładowane akumulatory przechowywać w chłodnych pomieszczeniach. W
-
temperaturze ok. +2°C (35,6°F) samowyładowanie ma niewielki zakres. Zgodnie z informacjami od producenta lub przez co najmniej cotygodniowe
-
oględziny należy się upewnić, że akumulator jest wypełniony kwasem (elek­trolitem) do znacznika maks. poziomu. Urządzenia nie wolno uruchamiać lub należy je natychmiast zatrzymać i zle-
-
cić sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
nierównomiernego poziomu kwasu lub dużego zużycia wody w po-
-
szczególnych ogniwach, co może być spowodowane uszkodzeniem; niedozwolonego rozgrzewania się akumulatora do poziomu ponad 55°C
-
(131°F).
przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
Należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
-
kwasy i gazy, zagrożenie porażeniem prądem z sieci i prądem ładowania itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
-
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci / gniazd posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i gniazd bez powyższych zabezpieczeń jest nie­wskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
7
Przed włączeniem urządzenia, wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi.
Nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Po montażu niezbędny jest swobodny dostęp do wtyczki.
Klasyfikacje kompatybilności elektromagne­tycznej urządze­nia
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
Są przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych.
-
Na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
Spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń według tabliczki znamionowej lub danych technicznych.
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Bezpieczeństwo danych
Konserwacja Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wtyczka, kabel zasilający oraz prze-
Naprawa i kon­serwacja
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
wody i zaciski ładowania nie są uszkodzone. W razie zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że wykonano je i skonstruowano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i odporności na obciążenia.
Modyfikacje, rozbudowy lub przebudowy są dozwolone tylko za zgodą producen­ta.
8
Obowiązki użyt­kownika
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pra-
-
cy i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia; przeczytały tę instrukcję obsługi, w szczególności rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem; posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Regularnie kontrolować pracowników pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
PL
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Oznaczenia na urządzeniu
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego może przeprowa­dzić wyłącznie elektryk mający odpowiednie kwalifikacje
po wprowadzeniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po naprawie, czyszczeniu lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
W celu właściwego przeprowadzenia kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodo­wych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania właściwych dyrektyw.
Urządzenia oznaczone znakiem jakości EAC spełniają wymagania istotnych norm obowiązujących w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Armenii i Kirgistanie.
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
producenta.
Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
9
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
10
Klasy mocy
PL
Informacje ogólne
8 kW 400 V Selectiva
16 kW 220 V Selectiva
16 kW 400 V Selectiva
Informacje o liczbie kW dla klas mocy odnoszą się do wersji obudowy i nie są bez­pośrednio związane z rzeczywistą mocą urządzenia.
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225 4060 / 4075 / 4090 / 4090A / 4120 / 4120A / 4140 / 4140A / 4160 / 4160A / 4185 8040 / 8060 / 8060A / 8075 / 8075A / 8090 / 8090A / 8110
4120 / 4140 / 4160
4210 8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
18 kW 400 V Selectiva
2250 / 2300 / 2350 4250 / 4300 / 4325
11
Informacje ogólne
Koncepcja urządzenia
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Systemy ładowania akumulatorów zakresu trójfazowego wyróżniają się inteli­gentną technologią ładowania. Technologia Active Inverter Technology, wypo­sażona w proces ładowania Ri, dostosowuje się do wymogów akumulatora i ładuje go tylko taką ilością energii, która jest w nim rzeczywiście potrzebna.
Technologię tę zamknięto w solidnej obudowie, spełniającej standardy prze­mysłowe. Zwarta konstrukcja spełnia wszelkie wymogi standardów bezpie­czeństwa, nie potrzebuje dużo miejsca i skutecznie chroni podzespoły, zapew­niając im długą żywotność.
Urządzenie wyposażone w wyświetlacz graficzny, zintegrowany rejestrator da­nych, nowe interfejsy i dodatkowe opcje jest w pełni gotowe na przyszłe wyzwania.
System ładowania akumulatorów służy do ładowania niżej wymienionych akumu­latorów. Inne lub wykraczające poza wyżej opisane użytkowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również
przestrzeganie wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi;
-
regularne sprawdzanie kabli zasilania i ładowania.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania akumulatorów suchych (elementów pierwotnych) i baterii jednorazowego użytku.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne wywołane przez akumulatory, których okres eksploatacji dobiega końca.
Ładować tylko akumulatory wyszczególnionych typów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania nieodpowiednich akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu lub straty materialne wy­wołane przez gazy wydostające się z akumulatora, mogące spowodować zapłon lub eksplozję.
Podłączać wyłącznie takie akumulatory, które ze względu na typ, napięcie i
pojemność są dostosowane do danego systemu ładowania akumulatorów i odpowiadają jego ustawieniom.
System ładowania akumulatorów przewidziano do ładowania akumulatorów kwa­sowo-ołowiowych oraz NiCd:
Akumulatory Pb-WET (PzS, GiS itd.):
-
Odpowietrzające się, zamknięte akumulatory mokre kwasowo-ołowiowe z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-GEL (PzV, GiV itd.):
-
Regulowane zaworowo, hermetyczne akumulatory kwasowo-ołowiowe (VRLA) z elektrolitem stałym (żelem lub włókniną). Akumulatory NiCd:
-
Zamknięte lub hermetyczne akumulatory NiCd z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Zamknięte akumulatory kwasowo-ołowiowe CSM z płynnym elektrolitem. Akumulatory Lead Crystal:
-
Akumulatory Lead Crystal typu EVFJ/CNFJ.
12
Zakres dostawy
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
PL
(1) System ładowania akumulatorów (2) instrukcją obsługi (3) Quick Start Guide
Podłączenie do sieci
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. W razie konieczności, przyłącze sieciowe urządzenia powinno być wypo-
sażone w wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy. Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek niesprawnego lub niewystarczającego zasilania sie­ciowego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Bezwzględnie należy spełnić wymogi dotyczące zasilania sieciowego opisane
w rozdziale „Dane techniczne”.
13
Przewód do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem wskutek nieumiejętnego odłączania wtyczki do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Poja­wiające się wówczas iskrzenie może spowodować zapłon gazów wydzielanych podczas ładowania, co może skutkować pożarem lub wybuchem
Zakończyć proces ładowania w systemie ładowania akumulatorów i po osty-
gnięciu przewodów do ładowania nawinąć je lub zawiesić na uchwycie prze­wodów, jeżeli jest zainstalowany.
Prawidłowe ułożenie prze­wodów zasi­lających/do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez leżące wokół przewody do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się lub zaczepienia o leżące luzem kable.
Przewody do ładowania układać tak, aby nikt nie mógł się o nie potknąć ani
zaczepić.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem wskutek nieprawidłowego ułożenia przewodów zasilających/do ładowania.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów zasilających / do ładowania.
Wymianę przewodu zasilającego/do ładowania powierzać tylko wykwalifiko-
wanym elektrykom. Przewód zasilający/do ładowania układać tak, aby nie tworzył pętli.
Nie przykrywać przewodu zasilającego/do ładowania.
Przewody do ładowania o długości przekraczającej 5 m (16 ft. 4,85 in)
układać osobno (nie w wiązkach). Temperatura powierzchni przewodów do ładowania o długości przekra-
czającej 5 m (16 ft. 4,85 in) może być podwyższona (uwaga na gorące po­wierzchnie). W poniższych przypadkach szczególnie zadbać, aby temperatura powierzchni
przewodów do ładowania nie przekroczyła wartości 80°C (176°F): – Temperatura otoczenia wynosi 30°C (86°F) lub więcej
– Przekrój przewodu do ładowania wynosi 95 mm2 lub więcej – Długość przewodu do ładowania wynosi 5 m (16 ft. 4,85 in.) lub więcej
14
PL
15
Ostrzeżenia na
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
urządzeniu
Na systemie ładowania akumulatorów umieszczono symbole bezpieczeństwa. Za­bronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa.
16
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez produ­centa. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie odłączyć urządzenie od sieci. Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowe­go należy sprawdzić, czy elementy naładowane elektrycznie (np. kon­densatory) są całkowicie rozładowane. Należy się upewnić, że urządze­nie będzie odłączone od sieci aż do zakończenia wszystkich prac.
Z funkcji urządzenia można korzystać dopiero po dokładnym przeczy­taniu instrukcji obsługi.
Nie zbliżać akumulatora do możliwych źródeł zapłonu, a także ognia, iskier i nieosłoniętych źródeł światła.
Zagrożenie wybuchem! Podczas ładowania w akumulatorze powstaje gaz piorunujący.
Elektrolit w akumulatorze jest żrący i w żadnym wypadku nie może mieć styczności z oczami, skórą lub odzieżą.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może generować prądy uszkodzeniowe w przewodzie ochronnym. Jeżeli po stronie sieci do ochrony przed porażeniem elek­trycznym zastosowano wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), musi on być zgodny z typem B.
Nie usuwać produktu z odpadami komunalnymi, lecz zgodnie z przepi­sami dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych obowiązujących w miejscu zainstalowania.
Ostrzeżenia
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
umieszczone we wnętrzu urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze zagwaran-
tować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostawało odłączone od sieci.
PL
17
Wybór miejsca montażu i montaż naścienny
Wskazówki do­tyczące ustawie­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie komponenty systemu ustawić stabilnie.
W przypadku stosowania uchwytów mocujących do podłogi lub uchwytów
ściennych należy zadbać o pewne zamocowanie wszelkich elementów mo­cujących. Urządzenia o masie większej niż 25 kg (55.12 lb.) muszą być transportowane
przez co najmniej 2 osoby. W przypadku montażu na regale nośność półki regału musi być dostosowana
przynajmniej do masy urządzenia.
Urządzenie ma stopień ochrony IP20, co oznacza:
Zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(0.49 in.). Brak ochrony przed wodą.
-
Zgodnie ze stopniem ochrony IP20 urządzenie można ustawiać i użytkować w su­chych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać wilgotnych miejsc.
Dopuszczalnym położeniem użytko­wym urządzenia jest położenie pozio­me.
18
Powietrze chłodzące
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na obudowie. Od wlotów i wylotów powietrza należy zawsze zachowywać odstęp wynoszący co najmniej 0,2 m (7.874 in.). Powietrze otoczenia musi być wolne od
nadmiernej ilości pyłu
-
cząstek przewodzących prąd elektryczny (sadzy lub metalowych wiórów)
-
źródeł ciepła
-
oparów elektrolitu w akumulatorze.
-
Zasysanie i odpływ powietrza chłodzącego odbywa się zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez symbole strzałek na poniższych ilustracjach.
OSTROŻNIE!
(a)
(b)
Niebezpieczeństwo wskutek częściowego lub całkowitego zakrycia wlotów i wy­lotów powietrza.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesu-
nięciem.
Jeżeli urządzenia są ustawiane bez przesunięcia, w jednej linii, zachować między nimi odstęp wynoszący:
8 kW: Minimalny odstęp 30 cm (11.81 in.)
a)
16–18 kW: minimalny odstęp 60 cm (1 ft. 11,62 in)
b)
PL
Uchwyt ścienny
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędnego wykonania prac i upadku urządzeń z wy­sokości.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Opisany montaż mogą wykonywać wyłącznie przeszkoleni pracownicy wykwa-
lifikowani. W zależności od podłoża wymagane jest zastosowanie różnego typu kołków
i wkrętów. Dlatego nie są objęte zakresem dostawy. Za dobór odpowiednich kołków i wkrętów odpowiada instalator.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ten uchwyt ścienny należy stosować wyłącznie z systemem ładowania akumu-
latorów Fronius Selectiva 8–18 kW. Urządzenie zamontować w pozycji poziomej.
19
1
312
32
62
62
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW
2
20
16 kW
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
8 kW / 16 kW
PL
Schemat otworów
21
18 kW
392 (15.43)
516 (20.31)
mm (in.)
785 (30.91)
500 (19.69)
570 (22.44)
241 (9.49)
646 (25.43)
723 (28.46)
267 (10.51)
247 (9.72
(.79)
20
76
(2.99)
9
(.35)
24
(.94)
124
(4.88)
Masa uchwytu ściennego:
8 kW 1,80 kg (3,97 lb) 16 kW 3,15 kg (6,49 lb) 18 kW 4,30 kg (9,48 lb)
22
Elementy obsługi oraz przyłącza
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Elementy obsługowe i przyłącza
PL
Nr Funkcja
(1) Złącze USB
Złącze USB umożliwia aktuali­zację urządzenia i protokołowa­nie parametrów ładowania pod­czas procesu ładowania za po­mocą nośnika USB. Dostępny jest prąd zasilania o natężeniu maks. 0,5 A.
(2) Pozycja dla opcji „Wskaźnik
zdalny” lub kontrolki ładowania 13 V.
(3) Miejsce na opcje „Zewnętrzny
Start/Stop” lub „Ładowanie sterowane temperaturą”.
Nr Funkcja
(4) Przewód do ładowania (-)
(5) Przewód do ładowania (+)
(6) Miejsce na opcje powiązane z przekaźnikiem.
(np. Aquamatic) Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”.
(7) Miejsce na opcję wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Wyjście sprężonego powietrza
23
(8) Miejsce na opcję wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Zasysanie powietrza przez filtr powietrza
(9) Kabel zasilający
(10) Opcjonalny pasek diod.
Świeci w odpowiednich kolorach w zależności od stanu naładowania, zgod­nie z opisem w rozdziale „Panel obsługowy”.
(11) Panel obsługowy
(12) Sekcja przyłączy elementów opcjonalnych
Sekcja przyłączy jest dostępna wyłącznie po zdjęciu płyty z przyłączami z przodu urządzenia. Przestrzegać ostrzeżeń zawartych w rozdziale „Opcje” w punkcie „Bezpie­czeństwo”.
Przyłącza 18-stykowego wtyku opcji na płytce drukowanej P-Control we wnętrzu urządzenia
24
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Ext. LED Green
Plug
Pin
Code Function
18 13V /113 V Ext. LED
PL
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Con-
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Ext. LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
trol wire 1
10 13VO13 V Power
Supply
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging External Start/Stop External Start/Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
25
Panel obsługowy
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
Nr Funkcja
(1) Wyświetlacz
(2) Przycisk „Menu”
Wybór żądanego menu. Powrót do wyboru nadrzędnego.
(3) Przyciski „w górę / w dół”
Wybór żądanej pozycji menu. Ustawianie żądanej wartości.
(4) Przycisk „Pauza/Start”
Do przerywania i wznawiania procesu ładowania. Do potwierdzania wyboru pozycji menu lub ustawienia.
(5) Wskaźnik „Akumulator ostygnięty” (niebieski)
Sygnalizuje, że akumulator ostygł i jest gotowy do pracy. Świeci światłem ciągłym: po zakończeniu ładowania osiągnięto ustawiony czas stygnięcia lub, opcjonalnie, temperaturę akumulatora. Miga w sekundowych odstępach: Dodatkowo zapalił się wskaźnik uzu­pełnienia poziomu wody. Szczegółowe informacje na ten temat zamiesz­czono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Dodatkowe funkcje w trybie
konfiguracji.
26
(6) Wskaźnik „Błąd” (czerwony)
Świeci światłem ciągłym: Urządzenie wysyła sygnał o błędzie. Bieżąca sy-
tuacja nie pozwala na prawidłowe ładowanie. Gdy świeci czerwony wskaźnik, nie można wykonać ładowania (ładowanie przerwane). Na wyświetlaczu wyświetlany jest odpowiedni komunikat statusu.
Miga krótko co 3 s: Urządzenie wysyła ostrzeżenie. Parametry ładowania są niekorzystne, ale ładowanie jest kontynuowane. Na wyświetlaczu na zmianę pojawia się odpowiedni komunikat statusu i stan naładowania.
(7) Wskaźnik „Ładowanie” (żółty)
Świeci: podczas procesu ładowania. Miga: gdy ładowanie zostało przerwane.
(8) Wskaźnik „Akumulator naładowany” (zielony)
Świeci światłem ciągłym: ładowanie zakończone. Miga w sekundowych odstępach: ładowanie zakończone. Dodatkowo zapa-
lił się wskaźnik uzupełnienia poziomu wody. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Dodatkowe
funkcje w trybie konfiguracji.
PL
27
Ładowanie akumulatora
Pierwsze uru­chomienie
Po pierwszym podłączeniu systemu ładowania akumulatorów do sieci elektrycz­nej aktywny jest tryb SETUP.
W tym trybie trzeba wybrać lub potwierdzić następujące ustawienia podstawowe:
język (angielski, niemiecki, francuski itd.);
-
datę, czas i strefę czasową;
-
długość przewodu do ładowania i przekrój przewodu do ładowania;
-
typ akumulatora, charakterystykę, liczbę ogniw i czas ładowania lub pojem-
-
ność akumulatora.
Podłączyć wtyczkę zasilania systemu ładowania akumulatorów do sieci elek-
1
trycznej.
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
2
brać język menu. Potwierdzić wybór przyciskiem
3
„Pauza/Start”.
Standardowo jest ustawiony język an­gielski.
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
4
brać strefę czasową. Potwierdzić wybór przyciskiem
5
„Pauza/Start”.
Standardowo jest ustawiona strefa czasowa UTC+1 Central European Ti­me (Berlin).
Wybrać następujące ustawienia:
Czas letni wł./wył.
-
Format godziny
-
godzina;
-
Data
-
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
6
brać dane ustawienie. Przyciskiem „Pauza/Start” po-
7
twierdzić wybrane ustawienie.
Standardowo są ustawione czas letni WŁ. i format 24-godzinny.
28
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
8
brać właściwą długość przewodu do ładowania.
Potwierdzić wybór przyciskiem
9
„Pauza/Start”.
System ładowania akumulatorów jest skonfigurowany z przewodem do łado­wania o właściwej długości, zgodnie z zamówieniem.
Nieprawidłowe ustawienie długości przewodu do ładowania może negatyw­nie wpłynąć na proces ładowania!
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
10
brać właściwą wartość przekroju przewodu do ładowania.
Potwierdzić wybór przyciskiem
11
„Pauza/Start”.
System ładowania akumulatorów jest skonfigurowany z przewodem do łado­wania o właściwym przekroju, zgodnie z zamówieniem.
PL
Nieprawidłowe ustawienie przekroju przewodu do ładowania może negatyw­nie wpłynąć na proces ładowania!
Jeżeli wyświetlona konfiguracja
12
ładowania jest prawidłowa, potwier­dzić ją przyciskiem „Pauza/Start”.
System ładowania akumulatorów jest wstępnie skonfigurowany zgodnie z zamówieniem.
Jeżeli system ładowania akumulatorów zamówiono bez dodatkowej konfiguracji, standardowo obowiązują następujące ustawienia:
Typ akumulatora Pb-mokry (do PzS, GiS)
-
charakterystyka 6 — RI;
-
Maksymalna liczba ogniw przewidziana dla danego systemu ładowania aku-
-
mulatorów czas ładowania 7–8 h.
-
Jeżeli ta konfiguracja jest niezgodna z obecnie używanym akumulatorem, ko­nieczne jest odpowiednie dostosowanie parametrów.
Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb konfiguracji.
29
Rozpoczęcie procesu ładowa­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez elektrolit wydostający się z akumulatora lub eksplozję podczas ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
całkowicie sprawny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowy typ akumulatora i błędne ustawienia ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że w systemie ładowania akumu-
latorów ustawiono właściwy typ akumulatora. Przed ładowaniem wprowadzić następujące ustawienia dla poszczególnych
typów akumulatorów: Krzywa ładowania Napięcie znamionowe (liczba ogniw akumulatora) Pojemność akumulatora (Ah) lub czas ładowania (h).
Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb konfiguracji.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo strat materialnych spowodowanych przez silne zabrudzenie styków wtyczki do ładowania.
W związku ze zwiększoną rezystancją przejścia może nastąpić przegrzanie i uszkodzenie wtyczki do ładowania, a w konsekwencji jej zniszczenie.
Utrzymywać czystość styków wtyczki do ładowania i oczyścić je w razie po-
trzeby.
Podłączyć wtyczkę zasilania systemu ładowania akumulatorów do sieci elek-
1
trycznej.
Pojawi się zapytanie, czy ustawiono właściwe parametry dla ładowanego akumula­tora.
Na koniec pojawi się wskazanie trybu standardowego. Wyświetlacz wskazuje parametry systemu ładowania akumu­latorów:
typ akumulatora (np. Pb-WET);
-
charakterystykę ładowania (np.
-
IUI); napięcie znamionowe (np. 48 V);
-
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, godzinę i datę.
-
30
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie. Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb konfiguracji. Upewnić się, że ładowany akumulator jest zgodny z konfiguracją systemu ładowania aku­mulatorów.
Podłączyć wtyczkę do ładowania.
2
System ładowania akumulatorów rozpoznaje podłączony akumulator i rozpoczyna proces ładowania. Jeżeli opcja opóźnienia rozruchu jest aktywna, proces ładowa­nia rozpoczyna się po upływie ustawionego czasu opóźnienia. Szczegółowe infor­macje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb
konfiguracji.
W trakcie procesu ładowania wyświetlacz pokazuje następujące wartości:
chwilowy prąd ładowania (A);
-
chwilowe napięcie ładowania (V);
-
doprowadzony ładunek (Ah);
-
temperaturę akumulatora — tylko w przypadku opcji „Ładowanie sterowane
-
temperaturą”; czas (gg:mm), jaki upłynął od początku ładowania.
-
Symbol akumulatora jest wskaźnikiem chwilowego stanu naładowania. Im więcej pasków, tym bardziej zaawansowany jest proces ładowania. Gdy tylko akumulator zostanie w pełni naładowany, pojawi się licznik minut (ilustracja po prawej stronie). Odlicza on minuty od zakończenia ładowania i ułatwia ocenę, który akumulator najbardziej ostygł, jeżeli stosowanych jest więcej systemów ładowania akumula­torów.
PL
Jeżeli zamiast licznika minut na wyświetlaczu wciąż widnieją wskazania standar­dowe:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać licznik minut lub wskazania standardo-
1
we.
W przypadku całkowicie naładowanego akumulatora wszystkie 4 paski symbolu akumulatora są wyświetlane w czarnym kolorze. Po całkowitym naładowaniu aku­mulatora zaczyna świecić zielony wskaźnik.
Akumulator jest przez cały czas
-
gotowy do użycia. Akumulator może być podłączony
-
do systemu ładowania akumula­torów przez dowolnie długi czas. Ładowanie konserwacyjne zapo-
-
biega samowyładowaniu akumula­tora.
31
Przerwanie pro­cesu ładowania
Proces ładowania należy przerywać w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
W przypadku przerwania procesu łado­wania:
Wskaźnik „Ładowanie” (żółty) mi-
-
ga.
Proces ładowania należy wznawiać w następujący sposób:
Ponownie nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
2
Dopóki akumulator jest podłączony do systemu ładowania akumulatorów, proces ładowania można przerwać i wznowić przyciskiem „Pauza/Start”. Zmiana trybu wyświetlania przyciskiem „Menu”, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale „Wyświetlacz”, jest możliwa tylko po odłączeniu akumulatora od systemu ładowa­nia akumulatorów.
Zakończenie procesu ładowa­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo zapłonu gazu piorunującego wskutek iskrzenia w momencie odłączania przewodów do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed odłączeniem zacisków lub wyjęciem wtyczki do ładowania zakończyć
proces ładowania, naciskając przycisk „Pauza/Start”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo przy rozłączaniu połączenia wtykowego w trakcie procesu ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie rozłączać połączenia wtykowego w trakcie procesu ładowania.
Nie dotykać przewodzących kontaktów przy wtyczce do ładowania.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora w przypadku odłączenia akumula­tora od systemu ładowania akumulatorów przed zakończeniem pełnego procesu ładowania.
Skutkiem mogą być uszkodzenia akumulatora.
Akumulator odłączyć od systemu ładowania akumulatorów dopiero po jego
całkowitym naładowaniu (świeci zielony wskaźnik „Akumulator jest naładowa­ny”)
32
Po pełnym naładowaniu i ostygnięciu akumulatora świecą następujące wskaźniki:
Wskaźnik „Akumulator naładowa-
-
ny” (zielony) Wskaźnik „Akumulator ostygnięty”
-
(niebieski)
W celu zapewnienia optymalnej żywot­ności akumulatora, zgodnie z po­niższym objaśnieniem odłączyć akumu­lator od systemu ładowania akumula­torów dopiero wtedy, gdy oprócz zielo­nego wskaźnika zacznie świecić także niebieski wskaźnik „Akumulator ostygł”. Jeżeli używanych jest więcej systemów ładowania akumulatorów, najpierw odłączyć ten akumulator, którego ładowanie zakończyło się naj­wcześniej (jest najchłodniejszy).
PL
Proces ładowania należy kończyć w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
Odłączyć wtyczkę do ładowania.
2
Gdy styki ładowania są odsłonięte, automatyczne wykrywanie napięcia układu otwartego sprawia, że nie dochodzi do nich napięcie.
33
Wyświetlacz
Przegląd trybów wyświetlania
Nr Funkcja
Tryb standardowy
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje parametry ładowania.
Tryb statystyki
Wizualizuje częstotliwość stanów pracy urządzenia, wyświetla łączną liczbę cykli ładowania, zestawienie bezwzględne i średnie Ah oddanych na ładowanie i pobranej ilości energii.
Tryb historii
Przedstawia informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisa­nych procesów ładowania.
Tryb konfiguracji
Tryb konfiguracji umożliwia konfigurowanie wszystkich ustawień urządzenia i procesu ładowania.
Tryb USB
Tryb USB obsługuje aktualizację urządzenia, zapisywanie i wczytywanie konfiguracji urządzenia oraz protokołowanie parametrów ładowania za pośrednictwem nośnika danych USB podczas procesu ładowania.
Dopóki akumulator jest podłączony do systemu ładowania akumulatorów, proces ładowania można przerwać i wznowić wyłącznie przyciskiem „Pauza/Start”. Zmia­na trybu wyświetlania przyciskiem „Menu” jest możliwa tylko po odłączeniu aku­mulatora od systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowy opis trybów wyświe­tlania podano w kolejnym rozdziale.
Resetowanie ustawień
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograni­czonej formie.
WSKAZÓWKA!
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograni­czonej formie.
Pozycja menu umożliwia 2 sposoby zresetowania wszystkich wprowadzonych ustawień:
Reset Factory Settings:
przywrócenie ustawień do stanu
-
fabrycznego.
Reset Default Settings:
przywrócenie ustawień do wartości
-
standardowych producenta.
34
Tryb standardowy
Tryb standardo-wyPo podłączeniu wtyczki zasilania do sieci zasilania elektrycznego wyświetlacz au-
tomatycznie znajduje się w trybie standardowym.
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje następujące parametry syste­mu ładowania akumulatorów:
typ akumulatora (np. Pb-WET);
-
charakterystykę ładowania (np.
-
IUI); napięcie znamionowe (np. 48 V);
-
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, czas i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb konfiguracji”.
PL
35
Tryb statystyki
Tryb statystyki W trybie statystyki, poziome paski
przedstawiają częstotliwość występo­wania następujących stanów pracy urządzenia:
tryb pracy jałowej („Idle”);
-
ładowanie („Charging”);
-
ładowanie konserwacyjne („Flo-
-
atingcharge”); stygnięcie („Cooldown”);
-
stan błędu („Error”).
-
Przyciskami „W górę / w dół” przejść ze strony 1/2 na stronę 2/2.
1
Na stronie 2/2 są wyświetlane następujące wartości:
łączna liczba cykli ładowania
-
(„Charges”); liczba łącznie oddanych ampero-
-
godzin; przeciętna liczba Ah oddanych na
-
ładowanie („Charge”); łącznie pobrana energia (kWh);
-
przeciętnie pobrana energia (kWh)
-
na ładowanie („Charge”).
Wskazanie pobranej energii jest wartością orientacyjną i w przypadku mocy zna­mionowej może odbiegać od rzeczywistej ilości energii nawet o 5%. W przypadku mniejszej mocy odchylenie może być większe.
36
Tryb historii
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
Tryb historii Tryb historii zawiera informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisanych
procesów ładowania. Aby było możliwe zaprezentowanie zmieniających się lub różnego typu wskazań, poniższe okno informacyjne jest pokazane podwójnie:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać stronę dotyczącą zapisanego procesu
1
ładowania.
Zawartość okna wskazań
Data początku ładowania, np.: czwartek, 19.06.14.
-
Czas początku ładowania, np.: 19:29 lub czas ładowania, np.: 8 h 28 min.
-
Napięcie na początku ładowania, np.: 45,9 V.
-
Napięcie po 5 minutach, np.: 47,9 V.
-
Napięcie na końcu ładowania, np.: 48,0 V.
-
Pobrana liczba Ah, np.: 397 Ah.
-
Pobrana liczba kWh, np.: 19 kWh.
-
Charakterystyka ładowania, np.: 6 RI.
-
Ustawiony czas ładowania, np.: 8–9 h lub ustawiona liczba amperogodzin, np.:
-
400 Ah lub ustawiony punkt czasowy końca ładowania (nieprzedstawiony na ilustracji).
PL
Wyświetlane symbole
Nr Funkcja
(1) Całkowicie naładowany akumulator
Zakończono ładowanie.
(2) Rozładowany akumulator
Nie zakończono ładowania.
(3) Symbol wykrzyknika z cyfrą
Wysłano ostrzeżenie z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiedniego komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w punkcie Komunikaty statusu.
37
(4) Symbol z cyfrą
Zasygnalizowano błąd z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiednie­go komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczo­no w punkcie Komunikaty statusu.
(5) Symbol przycisku z ptaszkiem
ładowanie zostało poprawnie zakończone przez naciśnięcie przycisku „Pauza/Start”.
(6) Symbol przycisku z krzyżykiem
ładowanie zostało zakończone bez naciśnięcia przycisku „Pauza/Start”.
(7) Szczegóły ładowania
Wyświetlenie określonych parametrów akumulatora, zawsze na początku i na końcu ładowania: Liczba ogniw Ah Charakterystyka Typ akumulatora
38
Tryb konfiguracji
PL
Przegląd możli­wości ustawiania w trybie konfigu­racji
„Charging settings” („Ustawienia ładowania”): Ustawienia akumulatora
Typ akumulatora, np. „mokry”.
-
Charakterystyka ładowania, np. „IU”.
-
Pojemność (Ah) lub czas ładowania (h), w zależności od charakterystyki łado-
-
wania. Ogniwa: napięcie (V) i liczba ogniw akumulatora lub automatyczne ustawienie
-
liczby ogniw.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora wskutek nieprawidłowego ustawienia wartości.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Automatyczne ustawienie liczby ogniw stosować tylko w przypadku aku-
mulatorów o następujących wartościach napięcia znamionowego: 12 V i 24 V w przypadku urządzeń 24 V oraz 24 V i 48 V w przypadku urządzeń 48 V. Nie stosować automatycznego ustawienia liczby ogniw w przypadku
głęboko rozładowanych akumulatorów.
Pozostałe ustawienia:
-
do indywidualnych możliwości dostosowania charakterystyki ładowania.
„Additional functions”: funkcje dodatkowe
Niebieska dioda
-
Zewnętrzny start/stop
-
Wskaźnik uzupełnienia
-
Obszar opcji
-
Ponowne rozpoczęcie ładowania po wystąpieniu usterki sieci
-
„General options”: Ustawienia ogólne
Język
-
Kontrast
-
Czas (gg:mm:ss)
-
Strefa czasowa Czas letni / zimowy Data (dd:mm:rr)
-
Długość przewodu do ładowania (m)
-
-
Przekrój przewodu do ładowania (mm2) Ograniczenie prądu AC
-
Jednostka wartości temperatury
-
Kod wejścia do menu konfiguracji aktywny / nieaktywny.
-
Odstęp czasu (s) dla parametrów protokołowanych na nośniku danych USB.
-
Reset statystyki
-
Reset historii
-
„Reset Settings” (Przywracanie ustawień fabrycznych)
Z pytaniem zabezpieczającym („OK?”) w celu dodatkowego potwierdzenia.
-
39
Wejście do trybu konfiguracji
Najpierw pojawi się ekran w trybie pod­stawowym z wyświetleniem daty i cza­su oraz wersji oprogramowania.
Przyciskami „W górę / w dół” wywołać następujące informacje:
1
Numer seryjny urządzenia oraz numer seryjny i wersja pamięci konfigura-
-
cji Płytka drukowana sterownika / układów elektronicznych mocy: wersja
-
i numer seryjny sprzętu. Oprogramowanie: oprogramowanie główne, oprogramowanie dru-
-
gorzędne, oprogramowanie pierwotne i wersja bloku charakterystyk.
Wejść do menu konfiguracji w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
Pojawi się żądanie wprowadzenia kodu.
Wprowadzić żądany kod „1511” w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wprowadzić pierwszą cyfrę kodu.
1
Przyciskiem „Menu” przejść do następnej cyfry kodu.
2
Postępować jak wyżej, aż zostanie wprowadzony cały kod.
3
Potwierdzić wprowadzony kod, naciskając przycisk „Pauza/Start”.
4
Pojawi się wybór pozycji menu główne­go dla trybu konfiguracji.
40
Podczas wybierania danej pozycji menu może pojawić się żądanie przeczytania instrukcji obsługi. To żądanie należy potwierdzić, naciskając przycisk „Pau­za/Start”.
W menu konfiguracji i podmenu nawiguje się w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu.
1
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić wybór danej pozycji menu i ponownie
2
potwierdzić wszelkie pytania zabezpieczające (np. „OK?”). Jeżeli jest to wymagane, przyciskami „W górę / w dół” dokonać wyboru, np.
3
„Off/On” („Wł./wył.”) lub wprowadzić wartość. Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
4
Jeżeli po potwierdzeniu kursor przejdzie do następnej pozycji lub ustawienia,
5
ponownie wykonać czynności w punktach (3) i (4).
Aby wyjść z danego menu:
Przyciskiem „Menu” wrócić do nadrzędnego menu.
6
PL
Wyjście z trybu konfiguracji
Jeżeli w trybie konfiguracji użytkownik zmieni co najmniej jedno z ustawień istot­nych dla procesu ładowania, po wyjściu z trybu konfiguracji pojawi się jeszcze py­tanie o zatwierdzenie wprowadzonych ustawień.
Podczas wychodzenia z trybu konfiguracji trzeba zatwierdzić następujące usta­wienia:
Charakterystyka
-
pojemność akumulatora w Ah (z wyjątkiem charakterystyki Ri);
-
Liczba ogniw
-
Ładowanie wyrównawcze wł./wył.
-
Protokół CAN
-
Przykład:
zmiana charakterystyki z 3 — IUI (Pb­WET) na 6 — RI (Pb-WET).
Jeżeli użytkownik nie potwierdzi usta­wienia, system ładowania akumula­torów wraca do trybu konfiguracji i możliwa jest zmiana ustawienia na wy­braną wartość.
41
Tryb USB w trybie konfiguracji
Tryb USB W trybie USB wyświetlacz wskazuje,
czy podłączony jest nośnik USB.
Nośnik USB musi odpowiadać następującej specyfikacji:
format: FAT32
-
maksymalna pojemność 32 GB,
-
brak możliwości utworzenia więcej
-
niż jednej partycji.
Oprogramowanie I-SPoT VIEWER (www.fronius.com/i-spot) obsługuje wizuali- zację i analizę danych na nośniku danych USB.
Aby uruchomić pobieranie danych, potwierdzić wybór przyciskiem „Pauza/Start”. Jeżeli nie nastąpi potwierdzenie przyciskiem „Pauza/Start”, po upływie minuty pobieranie rozpocznie się automatycznie.
Podłączanie nośnika USB w trakcie procesu ładowania jest dozwolone po na­ciśnięciu przycisku „Pauza/Start”. Możliwy jest wówczas tylko odczyt danych, ale nie aktualizacja lub wczytywanie konfiguracji.
„Safely remove” (Usuń bezpiecznie)
Po zakończeniu żądanej czynności odłączyć bezpiecznie nośnik USB.
-
„Update” (Aktualizacja)
Otworzy się lista plików z aktualizacjami zapisanymi na nośniku USB.
-
Wybór i potwierdzenie wyboru żądanego pliku odbywa się analogicznie do
-
przechodzenia między ustawieniami. Nie zmieniać automatycznie nadanej nazwy pliku z aktualizacją na inną!
-
Najnowsza wersja oprogramowania sprzętowego jest dostępna w sekcji po-
-
bierania strony internetowej firmy Fronius.
Instrukcja instalacji oprogramowania sprzętowego jest zawarta w pobranym
-
pliku w formacie ZIP.
Download (Pobierz)
Dane zaprotokołowanych parametrów ładowania zapisane w rejestratorze da-
-
nych urządzenia system zapisze dla oprogramowania I-SPoT VIEWER na nośniku USB. Dodatkowo nastąpi zapis zdarzeń — tzw. „eventów” — oraz ustawień
-
urządzenia i charakterystyk użytkownika (konfiguracji). Dla rejestratora danych są dostępne następujące przedziały czasowe:
-
1 miesiąc 3 miesiące Wszystko Od ostatniego razu
42
„Download optional” (Pobieranie opcji)
Dostępne są następujące opcje:
I-SPoT VIEWER
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przypad­ku opcji „Pobierz”, ale dotyczy to tylko danych dla I-SPoT VIEWER. Zapis rejestratora danych
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przypad­ku opcji „Pobieranie”, ale nie w formacie I-SPoT VIEWER, tylko w postaci plików w formacie „.csv”. (Automatycznie tworzona struktura katalogów dla plików w formacie „.csv”: * Fronius\<numer seryjny urządzenia>\Charges\<rrrrmmdd>\<ggmmss.csv>); Zapis zdarzeń.
-
Zdarzenia — tzw. „eventy” — system zapisuje na nośniku USB. Zapis konfiguracji.
-
Ustawienia urządzenia system zapisuje na nośniku USB.
„Load configuration” (Wczytaj konfigurację)
Wczytuje do urządzenia konfigurację zapisaną na nośniku USB, dostosowaną
-
do danego urządzenia.
„Load dealer text” (Wczytaj tekst dystrybutora)
Tutaj można z nośnika USB załadować plik tekstowy, który zostanie wyświe-
-
tlony, gdy tylko urządzenie znajdzie się w stanie błędu. Plik tekstowy może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora
-
urządzenia. Plik musi być zapisany na nośniku USB jako plik TXT w formacie „unicode”.
-
Nazwa pliku musi brzmieć „dealer.txt”.
-
Liczba znaków jest ograniczona do 99.
-
PL
* Jeżeli podczas ładowania jest podłączony nośnik danych USB, następuje
bezpośredni zapis plików w formacie „.csv” na nośnik danych USB. Auto­matycznie utworzona wówczas struktura katalogów różni się katalogiem „Datalog” zamiast katalogu „Charges”.
43
Ustawienia ładowania w trybie konfiguracji
Przegląd usta­wień ładowania
Wymuszony obieg elektrolitu
Poniżej podano szczegółowe objaśnienie pozycji menu „Settings” („Ustawienia”) po wybraniu wcześniej opisywanej pozycji menu „Charging settings” („Ustawienia ładowania”). Nawigacja odbywa się zgodnie z punktem Tryb konfiguracji.
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej.
Wymuszony obieg elektrolitu „Air Pump” (niedostępny w przypadku wa- riantu Selectiva 220 V):
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednictwem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są różne możliwości wy­boru.
Po wybraniu opcji związanej z wymuszonym obiegiem elektrolitu dostępne są następujące ustawienia:
Off (wył.)
Wymuszony obieg elektrolitu wyłączony.
-
Continuous (Tryb pracy ciągłej)
Wymuszony obieg elektrolitu włączony na stałe.
-
Program 1–5
Fabrycznie zdefiniowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich
-
istotne parametry przedstawiono w tabeli w rozdziale „Wyświetlacz”, punkt „Settings” („Ustawienia”).
Automatic (automatyczne)
Automatyczne dostosowanie przepływu wymuszonego obiegu elektrolitu na
-
podstawie ustawionych parametrów akumulatora.
User „On” / „Off” (Ustawienie użytkownika „Wł.”/„Wył.”)
Indywidualne ustawienie wymuszonego obiegu elektrolitu.
-
Ustawienia dla „On” i „Off” określają stosunek impuls/przerwa dla odstępów
-
między wpływaniem strumienia powietrza.
Fabrycznie zaimplementowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich istotne parametry podano w poniższej tabeli:
44
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
W każdym z tych programów zawór elektromagnetyczny otwiera się na czas „WŁ. 1” („ON 1”) i zamyka na czas „WYŁ. 1” („OFF 1”). Proces ten powtarza się tak długo, jak podano w parametrze „Powtórka” („Repeat”). Po upływie zadanej liczby powtórzeń następuje kontynuacja przy zastosowaniu czasów „WŁ. 2” („ON 2”) i „WYŁ. 2” („OFF 2”) aż do końca ładowania.
PL
Ładowanie ste­rowane tempera­turą
Ładowanie sterowane temperaturą („Temperature-controlled charging”):
Po wybraniu opcji ładowania sterowanego temperaturą dostępne są następujące ustawienia:
automatic/OFF/required (automatyczne/wył./wymagane)
„automatic” (automatyczne) ... Dostosowanie charakterystyki ładowania w za-
-
leżności od temperatury. OFF (WYŁ.) ... Zmierzona temperatura akumulatora nie będzie uwzględniana.
-
required (wymagane)…
-
Ładowanie rozpocznie się tylko przy podłączonym czujniku temperatury.
Błąd nadmiernej temperatury („Error overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle komunikat o błędzie dotyczący nadmiernej tempe-
-
ratury akumulatora. Proces ładowania zostanie wstrzymany i można go kontynuować dopiero po ochłodzeniu akumulatora i jego ponownym podłączeniu. OFF (WYŁ.) ... Brak komunikatu o błędzie w przypadku nadmiernej tempera-
-
tury akumulatora.
Ostrzeżenie o przekroczeniu temperatury („Warning overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle ostrzeżenie o nadmiernej temperaturze akumula-
-
tora. OFF (WYŁ.) ... Brak ostrzeżenia o nadmiernej temperaturze akumulatora.
-
45
Dla określonych charakterystyk zakłada się zastosowanie zewnętrznego czujnika temperatury. Jeżeli w trybie konfiguracji wybrano taką charakterystykę, pojawia się informacja o konieczności zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury.
Następujące charakterystyki wymagają użycia zewnętrznego czujnika tempera­tury:
28 - FCC IUI - CSM WET,
-
30 - FCC IUI - WET.
-
Jeżeli użytkownik wybierze charaktery­stykę zakładającą zastosowanie zewnętrznego czujnika temperatury, pojawia się odpowiednia informacja.
Potwierdzić informację, naciskając
1
przycisk „Pauza/Start”.
Ładowanie wyrównawcze
Equalising charge (Ładowanie wyrównawcze)
OFF (WYŁ.)
Brak ładowania wyrównawczego.
-
Delay (Opóźnienie)
Jeżeli akumulator pozostaje podłączony do systemu ładowania akumulatorów
-
przez ustawiony czas opóźnienia ładowania wyrównawczego („equalize charge delay”), ładowanie odbywa się w specjalny sposób. Zapobiega to rozwarstwie­niu elektrolitu. Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Weekday (Dzień tygodnia)
Podanie dnia tygodnia, w którym ma się odbyć ładowanie wyrównawcze.
-
Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Manuell (Ręczne ładowanie wyrównawcze)
Ładowanie wyrównawcze można włączyć ręcznie, naciskając przycisk na
-
wyświetlaczu. Ładowanie wyrównawcze z ustawionymi parametrami rozpoczyna się po
-
upływie ustawionego opóźnienia. Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego. Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku charakterystyk mokrych akumu-
-
latorów ołowiowych.
46
Jeżeli ustawienie ładowania wyrównawczego jest aktywne, na ekranie głównym, oprócz ustawionej liczby Ah / ustawionego czasu ładowania, wyświetla się symbol informujący, czy trwa ładowanie wyrównawcze lub też, czy można je rozpocząć.
Opóźnienie Delay (Opóźnienie)
Charge start delay (Opóźnienie rozpoczęcia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) właściwego rozpoczęcia ładowania w stosunku
-
do czasu uaktywnienia rozpoczęcia ładowania.
Charge end delay (Opóźnienie zakończenia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) sygnalizowanego zakończenia ładowania (np.
-
świeci zielony wskaźnik) w stosunku do rzeczywistego zakończenia ładowania.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sie­ci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycz-
-
nie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
PL
At mains failure (w razie awarii sieci)
Ponowne rozpoczęcie ładowania
-
automatycznie / kontynuowanie ładowania
-
Jeżeli wybrano opcję „Ponowne rozpoczęcie ładowania”, po awarii sieci elektrycz­nej system automatycznie uruchamia ponownie proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Jeżeli wybrano opcję „automatycznie / kontynuowanie ładowania”, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie kontynuuje proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Kalendarz Calendar (Kalendarz)
Funkcja kalendarza umożliwia automatyczne rozpoczęcie ładowania wg następujących kryteriów:
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpoczyna ładowania po
-
podłączeniu akumulatora; okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 1; okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 2;
Aby włączyć funkcję kalendarza,
1
należy wybrać ustawienie „ON” (wł.) i je potwierdzić.
47
Pozycja menu „Charging settings” („Ustawienia ładowania”):
Typ akumulatora dla wszystkich
-
charakterystyk: np. Pb-WET; ustawienia charakterystyk w przy-
-
padku wyboru odpowiedniej cha­rakterystyki.
W obrębie funkcji kalendarza („Calendar”) możliwe są dalsze ustawienia:
Day Setting 1-5 (Konfiguracja dzienna 1–5) : Konfiguracja dzienna umożliwia defi­nicję maks. 5 różnych profili czasowych rozpoczęcia ładowania niżej podanymi opcjami:
Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego system rozpocznie ładowanie z za­stosowaniem charakterystyki 1 (np.: 0:00–6:00) Stop:
-
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpocznie ładowania (np.: 6:00–20:00) Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego system rozpocznie ładowanie z za­stosowaniem charakterystyki 1 (np.: 20:00–24:00)
WSKAZÓWKA!
Ustawione okna czasowe nie mają wpływu na trwające ładowania.
Jeżeli w wyżej wymienionym przykładzie użytkownik podłączy akumulator o
godzinie 05:45, zakończenie ładowania nastąpi zgodnie z potrzebą i nie doj­dzie do jego przerwania przez podany czas końca ładowania (w tym przykładzie o 06:00) ustawionego okna czasowego. Jeżeli akumulator zostanie podłączony w obrębie okna czasowego zatrzyma-
nia ładowania, ładowanie zostanie automatycznie wznowione w następnym oknie czasowym. Jeżeli w obrębie okna czasowego zatrzymania ładowania zo­stanie uaktywnione ręczne rozpoczęcie ładowania, zawsze będzie ono odby­wać się przy zastosowaniu charakterystyki 1.
Dodatkowe możliwości ustawienia:
zmiana przyporządkowanej charak-
-
terystyki: symbol charakterystyki; usunięcie danej charakterystyki:
-
„remove” („usuń”).
48
Konfiguracja tygodniowa („Week Set­ting”):
Istnieje możliwość zestawienia
-
3 różnych konfiguracji tygodnio­wych.
Do każdego dnia tygodnia można przy­porządkować wcześniej zdefiniowaną konfigurację dzienną.
Konfiguracja roczna („Year Setting”):
Istnieje możliwość przyporządko-
-
wania większej liczby okresów ka­lendarzowych (np. 1.1. – 7.1.) do danej konfiguracji tygodniowej.
PL
Specjalne cykle ładowania
W przypadku aktywnej funkcji kalenda­rza na wyświetlaczu pojawi się symbol kalendarza (tutaj z cyfrą „4”).
Special Charges (Specjalne cykle ładowania)
Wybór opcji „Special Charges” („Spe­cjalnych cykli ładowania”) pozwala przeprowadzić od czasu do czasu co najmniej jeden cykl ładowania w od­miennym niż w wybranym trybie łado­wania.
Ustawienie „Powtórzenia” („repeat”) określa, jak często ma być przeprowadzane odmienne ładowanie, zanim zostanie przywrócony na stałe pierwotny tryb łado­wania:
Zakres ustawień
od 1 do 99 powtórzeń
-
49
Disable Start Button (Wyłącz przycisk Start)
ON (WŁ.)
Brak możliwości rozpoczęcia procesu ładowania przyciskiem „Pauza/Start”,
-
na przykład w celu zapobieżenia dostępowi przez niepowołane osoby.
OFF (WYŁ.)
Możliwość rozpoczęcia ładowania przyciskiem „Pauza/Start”.
-
Możliwe są dalsze ustawienia:
Charakterystyka:
-
n p. „Deep discharge 10” Cells (Liczba ogniw akumulatora):
-
„” — np. 12× Pojemność akumulatora w Ah:
-
np. 375 Ah
Funkcja specjal­na Ładowanie dodatkowe
Opportunity Charge (Funkcja specjalna Ładowanie dodatkowe):
Istnieje możliwość doładowywania aku­mulatora, na przykład w trakcie przerw w pracy, w celu wydłużenia czasu eks­ploatacji akumulatora między kolejny­mi ładowaniami.
Możliwe jest ustawienie następujących charakterystyk:
Charakterystyka:
-
„Curve” — np. RI - Pb-WET Charging time (Czas ładowania):
-
— np. 5–6 h
Przy ładowaniu dodatkowym ustawionym na „ON” i podłączonym akumulatorze pojawia się następujące wskazanie:
50
Wskazanie w przypadku wybrania charaktery­styki „RI”
Wskazanie w przypadku innych charakterystyk (np. IUI)
Rozpoczęcie ładowania dodatkowego:
Wybrać „symbol biegacza” (1) przyciskiem „W górę”.
-
(1)
PL
„Symbol biegacza” (1)
Połączenie DC DC-Connection (Połączenie DC):
wskazanie przy rozpoczęciu ładowania dodatko­wego
W menu „DC-Connection” (Połączenie DC) znajduje się ustawienie kontroli połączenia DC. Jeżeli kontrola połączenia DC jest włączona („ON”), w czasie procesu ładowania system będzie sprawdzać połączenie DC systemu ładowania aku­mulatorów z akumulatorem.
Jeżeli w trakcie procesu ładowania wystąpią problemy z połączeniem DC, gdy kontrola połączenia DC jest aktyw­na, system wyśle komunikat statusu 17. Problem z połączeniem może np. wystąpić, gdy styki ładowania są zabru­dzone lub zużyte.
51
Dodatkowe funkcje w trybie konfiguracji
Przegląd funkcji dodatkowych
Dokładny opis pozycji menu „Additional functions” (Funkcje dodatkowe) w trybie konfiguracji. Nawigacja odbywa się zgodnie z rozdziałem „Tryb konfiguracji”.
Wybrać pozycję menu „Additional
1
functions” („Funkcje dodatkowe”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej:
Ustawienie nie­bieskiego wskaźnika „Blue LED” (niebieska dioda świecąca)
Zewnętrzny Start/Stop
Ustawienie czasu (w minutach), po upływie którego ma zapalić się niebieski wskaźnik „Akumulator ostygnięty”, aby zasygnalizować wystarczające ostygnięcie akumulatora. Wartością ustawianą jest czas od końca ładowania.
W połączeniu z opcją „Ładowanie sterowane temperaturą” możliwe jest ustawie­nie wartości temperatury, poniżej której ma się zapalić niebieski wskaźnik „Aku­mulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie akumulatora.
Po wybraniu opcji „Zewnętrzny Start/Stop” dostępne są następujące ustawienia:
Button (Przycisk)
Zewnętrznym przyciskiem można symulować funkcję „Pauza/Start”.
-
52
Normalny
Start ON (Start WŁ.):
-
Rozpoczęcie ładowania po zwarciu zewnętrznego wyłącznika i w przypadku rozpoznania akumulatora; lub po podłączeniu wtyczki do ładowania przez zwarcie styków pomocniczych i w przypadku rozpoznania akumulatora; Start OFF (Stop WYŁ.):
-
Rozpoczęcie ładowania po podłączeniu akumulatora. Stop ON (Stop WŁ.):
-
Przerwanie ładowania w przypadku rozwarcia zewnętrznego wyłącznika; lub po odłączeniu wtyczki do ładowania przez rozwarcie styków pomocni­czych. Stop OFF (Stop WYŁ.):
-
System zignoruje rozwarcie zewnętrznego wyłącznika lub styków pomocni­czych.
Contact detection (Wykrywanie styku)
ON (WŁ.):
-
Jeżeli po ustawieniu „Start ON” (Start WŁ.) nastąpi podłączenie akumulato­ra, a styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty, pojawi się komunikat sta­tusu (16) „Zewnętrzny Start/Stop nie jest zwarty”. Jeżeli po ustawieniu „Stop ON” (Stop WŁ.) rozpoczęto ładowanie, styk zewnętrznego Start/Stop rozewrze się i nie odłączy się akumulatora, pojawi się komunikat statusu (16) „Zewnętrzny Start/Stop nie jest zwarty”. OFF (WYŁ.):
-
Nie nastąpi rozpoznanie styku.
PL
Wskaźnik uzu­pełnienia
Karta przekaźni­kowa
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody pojawia się jako komunikat, gdy wymagane jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulatorze. Moment wymaganego uzu­pełnienia poziomu wody można zdefiniować następująco:
Co n-ty tydzień i dzień tygodnia
np. co 2. tydzień w piątek uzupełnić wodę
-
W przypadku ustawienia „OFF” (WYŁ.) nie ma potrzeby potwierdzania wymaga­nego uzupełnienia.
W opcjach karty przekaźnikowej, dla każdego z 4 zacisków przyłączeniowych, patrząc od lewej do prawej, można wybrać jedną z następujących funkcji:
Aquamatic
Sygnał, na przykład do sterowania zaworem elektromagnetycznym
-
Program „Standard” z fabrycznymi ustawieniami domyślnymi
-
Program „User” z ustawieniami zdefiniowanymi przez użytkownika
-
Dalsze informacje na temat programów zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Aquamatic”.
Charging (Ładowanie aktywne)
53
Charge 50 % (Ładowanie 50%)
Charge 80 % (Ładowanie 80%)
Charge Finish (Koniec ładowania)
Main Charge Finished (Koniec głównego ładowania)
Sygnał po zakończeniu fazy ładowania głównego
-
Ładowanie niezakończone
Sygnał, gdy akumulator zostanie przedwcześnie odłączony od systemu łado-
-
wania akumulatorów Regulacja w zakresie od 1 do 10 s
-
Charge OK (Ładowanie OK)
Akumulator jest ładowany lub właśnie został naładowany
-
Cumulative Error (Błąd zbiorczy)
Sygnał w przypadku wystąpienia usterki
-
Zanik zasilania może być opcjonalnie wyświetlony jako usterka [ustawienie
-
„ON” (WŁ.)]. Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie
-
zdefiniowany tekst, który przykładowo może zawierać dane kontaktowe dys­trybutora urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb USB”.
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik się załącza,
-
gdy wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
Signal Lamp (Kontrolka sygnalizacyjna)
Do karty przekaźnikowej można podłączyć jedną lub większą liczbę odpo-
-
wiednich kontrolek, aby wskazywały stan naładowania lub stan pracy systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Kontrolka sygnalizacyjna”.
Immobiliser (Zabezpieczenie przed uruchomieniem)
ON (WŁ.)
Przekaźnik załączony na stałe, gdy system ładowania akumulatorów jest
-
podłączony do sieci zasilającej.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Sygnalizuje, że konieczne jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulato-
-
rze. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświe-
-
tlacz” w części „Funkcje dodatkowe”.
Battery Cold (Akumulator ostygnięty)
54
External Air Pump (Zewnętrzna pompa powietrza dla wymuszonego obiegu elektrolitu)
Ustawienia konfiguruje się zgodnie z informacjami zawartymi w części „->
-
Settings” (Ustawienia) dla wymuszonego obiegu elektrolitu („Air Pump”).
Szczegółowe informacje na temat karty przekaźnikowej zostały zamieszczone w rozdziale „Opcje”.
Ustawienia zewnętrznego wskaźnika
Wskaźnik zdalny
Zgodnie z rozdziałem „Opcje”, część „Kontrolka ładowania”, można podłączyć od­powiednie zewnętrzne wskaźniki w celu wskazywania stanu naładowania lub stanu pracy systemu ładowania akumulatorów. Dostępne są następujące ustawienia:
Normal (konwencjonalne wskaźniki zewnętrzne)
-
RGB (pasek diod)
-
Dla wskaźnika zdalnego można ustawić kontrast.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sie­ci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
PL
55
Ustawienia ogólne w trybie konfiguracji
Przegląd usta­wień ogólnych
Poniżej opisano dokładnie pozycję menu „General options” („Ustawienia ogólne”) w trybie konfiguracji.
Wybrać pozycję menu „General
1
options” („Ustawienia ogólne”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Language (Język);
-
Ustawienia wyświetlacza
-
Kontrast („Contrast”);
-
LED brightness (Jasność);
-
Show Ah at charge end
-
ON/OFF (Wskaż liczbę załado­wanych Ah na końcu ładowania WŁ./WYŁ.);
Czas („Time”) i data („Date”);
-
Czas letni („daylight saving ti-
-
me”) / czas normalny; Predefiniowane strefy czaso-
-
we; Strefy czasowe zdefiniowane
-
przez użytkownika;
Ustawienia prze­wodu do ładowa­nia
Ograniczenie prądu AC
„Charging cable” (kabel do ładowania):
pojedyncza długość kabla do łado-
-
wania) (m).
„Cable cross section” (przekrój kabla):
przekrój kabla ładowania (mm²).
-
Dostosowanie wartości maksymal-
-
nego prądu pobieranego przez urządzenie do instalacji elektrycz­nej na miejscu lub do wtyczki, którą zamontowano w urządzeniu.
56
Wartości minimalne i maksymalne
-
różnią się w zależności od klas urządzenia. Wartość minimalna wynosi ok. 25% maksymalnego prądu znamionowego danego urządzenia.
PL
Temperatura
Kod Wprowadzenie kodu w celu wejścia do trybu konfiguracji wymagane/niewymagane
(„Code ON / OFF”);
Odstęp czasowy USB
temperatura w °C/°F
-
Odstęp czasowy dla parametrów
-
ładowania protokołowanych na nośniku danych USB (s) („USB Logging Time”);
„Reset statistics” (zresetuj statystyki)
„Reset history” (zresetuj historię)
Szczegółowe informacje dotyczące statystyki i historii zawarto w sekcjach „Tryb statystyki” i „Tryb historii”.
57
Komunikaty statusu
Komunikaty sta­tusu
Jeżeli w trakcie eksploatacji wystąpi usterka, wyświetlacz może wyświetlić określone komunikaty statusu. Przyczyny mogą być następujące:
Usterka akumulatora
-
Podłączenie akumulatora o nieprawidłowym napięciu.
-
Przegrzanie urządzenia.
-
Wystąpienie błędu sprzętu lub oprogramowania.
-
Błąd akumulatora: Jeżeli akumulator ma zgłosić stan błędu, system ładowania akumulatorów wska­zuje ten błąd jako błąd akumulatora wraz z przynależnym numerem błędu. Odpo­wiedni opis błędu znajduje się w instrukcji obsługi akumulatora.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie, a błędu nie da się usunąć samodzielnie:
Zanotować wyświetlony komunikat statusu: np. „Statecode (31)”.
1
Zanotować konfigurację urządzenia.
2
Powiadomić autoryzowany serwis.
3
Jeżeli urządzenie jest w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie zdefiniowa­ny tekst, który może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora urządzenia.
Komunikaty statusu wywołane przyczynami zewnętrznymi
Nr Przyczyna/usuwanie
(11) Sprawdzić napięcie sieciowe
(12) Sprawdzić sieć (awaria fazy)
(13) Uszkodzenie zewnętrznego czujnika temperatury
(14) Uszkodzenie wymuszonego obiegu elektrolitu (presostat nie włącza się)
(15) Nie wykryto napięcia sterowniczego
(16) Styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty.
(17) Wielokrotne uaktywnienie wykrywania biegu jałowego w czasie ładowania
(np. wskutek zużytych styków ładowania)
58
Komunikaty statusu wywołane usterką akumulatora
Nr Przyczyna/usuwanie
(22) Zbyt niskie napięcie akumulatora
(23) Zbyt wysokie napięcie akumulatora
(24) Zbyt wysoka temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
(25) Zbyt niska temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
(26) Wykryto uszkodzenie ogniwa
(27) Nieobsługiwany typ akumulatora
(28) Mocno rozładowany akumulator — system przeprowadzi ładowanie zabez-
pieczające
(29) Nieprawidłowa polaryzacja akumulatora
(30) Zniszczenie termiczne
Komunikaty statusu w razie błędu ładowania
Nr Przyczyna/usuwanie
(31) Przekroczenie czasu na etapie I1
(32) Przekroczenie czasu na etapie U1
(33) Przepięcie akumulatora na etapie I2
PL
(34) Przekroczenie Ah
(35) Przekroczenie czasu na etapie I2
(36) Nie osiągnięto napięcia zadanego na etapie I2 (tylko w przypadku charak-
terystyki formatu)
(37) Błąd w ładowaniu RI
(38) Nie można uzyskać ustawionego czasu ładowania
(39) Przekroczenie czasu ładowania RI
Komunikaty statusu wywołane usterką CAN (akumulator)
Nr Przyczyna/usuwanie
(51) Brak odpowiedzi akumulatora
(52) Brak możliwości odczytu danych akumulatora
(53) Nieobsługiwane napięcie akumulatora
(54) Błąd komunikacji
(55) Usterka akumulatora
(56) Brak możliwości włączenia akumulatora
(57) Przekroczony limit czasowy wiadomości
(58) Niepowodzenie logowania
59
Komunikaty statusu wywołane usterką bramy
Nr Przyczyna/usuwanie
(101) Ustawienie CAN-Connect jest aktywne i przez co najmniej 2 minuty nie na-
wiązano połączenia CAN z bramą.
(102) Brama nie ma połączenia z Back End.
Komunikaty statusu wywołane błędem TagID
Nr Przyczyna/usuwanie
(200) Technologia ustawiona w systemie ładowania akumulatorów nie jest kom-
patybilna z podłączonym akumulatorem.
(201) System ładowania akumulatorów nie obsługuje napięcia znamionowego te-
go akumulatora lub jest ono wykluczone przez ustawienia systemu ładowa­nia akumulatorów
(202) Moc systemu ładowania akumulatorów nie jest wystarczająco wysoka, aby
ładować podłączony akumulator
(203) Nie można nawiązać komunikacji CAN z TagID
(204) Nie można odczytać danych TagID
(205) Nie można uruchomić aktualizacji TagID
(206) Uszkodzenie czujnika temperatury TagID
(207) Uszkodzenie czujnika napięcia TagID
(208) Nieprawidłowe dane podstawowe akumulatora TagID lub ich nie ma
(209) Uszkodzenie pamięci EEPROM
(210) Uszkodzenie pamięci Flash
(211) Nieprawidłowa sygnatura urządzenia
(212) Nie można zapisać danych TagID
(213) Moc systemu ładowania akumulatorów jest niewystarczająca do naładowa-
nia akumulatora w żądanym czasie ładowania
(214) Na ścieżkę DC przypada za dużo mocy traconej
(215) Czujnik poziomu napełnienia TagID jest zamontowany w niewłaściwym
ogniwie lub uszkodzony
(216) Zawieszenie oprogramowania TagID
60
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w uzwojeniu pierwotnym
Nr Przyczyna/usuwanie
(500) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 1 (górnego)
(501) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 2 (dolnego)
(502) Uszkodzenie czujnika temperatury PCB
(503) Nadmierna temperatura w obwodzie pierwotnym
(504) Blokada/uszkodzenie wentylatora
(505) Zbyt wysokie/niskie napięcie w obwodzie pośrednim
(506) Asymetria w obwodzie pośrednim
(507) Pierwotne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(508) Awaria sieci
(509) Nieprawidłowa konfiguracja urządzenia
(510) Błąd EEPROM obwodu pierwotnego
(527) Prąd przetężeniowy w przesuwaczu fazy
(528) Wyłączenie przekaźnika wysokiego ładowania w czasie trybu obciążenia
(530) Problem z komunikacją
(532) Błąd mikrokontrolera (np. dzielenie przez 0)
(533) Napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(534) Problem z rozruchem
(535) Prąd przetężeniowy w PFC
(536) Usterka przesuwacza fazy lub PFC
PL
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w obwodzie wtórnym
Nr Przyczyna/usuwanie
(520) Uszkodzenie czujnika temperatury obwodu wtórnego
(521) Nadmierna temperatura w obwodzie wtórnym
(522) Uszkodzenie bezpiecznika wyjściowego
(523) Wtórne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(524) Wtórne napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(525) Offset prądu
(526) Offset prądu poza granicami tolerancji
(527) Prąd przetężeniowy w module mocy (pierwotnym)
(529) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(530) Brak komunikacji z obwodem pierwotnym
(531) Uszkodzenie EEPROM obwodu wtórnego
(532) Usterka mikrokontrolera
(537) Wadliwy pomiar napięcia
(570) Brak możliwości włączenia przekaźnika obwodu wtórnego
(571) Problem z ADC/SPI
61
Komunikaty statusu w przypadku usterki sterownika
Nr Przyczyna/usuwanie
(540) Uszkodzenie/brak podzespołu pamięci konfiguracji
(541) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(542) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu wtórnego
(543) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(544) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(545) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu pierwotnego
(546) Niepowodzenie aktualizacji
(547) Niepowodzenie ładowania/zapisu ustawień
(548) Niepowodzenie ładowania/zapisu ustawień charakterystyki
(549) Nie można kontynuować ładowania po awarii zasilania
(550) Brak ustawienia czasu
(551) Wykryto zmianę sprzętową
(552) Nieprawidłowy podzespół pamięci konfiguracji
(553) Niepowodzenie aktualizacji obwodu pierwotnego
(554) Błąd komunikacji
(555) Nieprawidłowe oprogramowanie urządzenia
(557) Przerwanie komunikacji InterLock
(558) Wystąpił błąd w drugim urządzeniu połączonym za pośrednictwem Inter-
Lock
(559) Drugie urządzenie, które jest połączone za pośrednictwem InterLock, nie
jest kompatybilne z tym urządzeniem
62
Przegląd dostępnych opcji
Bezpieczeństwo W celu podłączenia wyposażenia opcjonalnego trzeba częściowo otworzyć obu-
dowę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie odłączyć urządzenie od sieci.
Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowego należy sprawdzić, czy
elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są całkowicie rozłado­wane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze zagwaran-
tować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostawało odłączone od sieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PL
Wymuszony obieg elektrolitu (niedostępny w przypadku wa­riantów Selecti­va 3x220 16 kW)
Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowo przeprowadzonych prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszelkie prace związane z podłączaniem wyposażenia opcjonalnego mogą
wykonywać jedynie pracownicy serwisowi przeszkoleni przez producenta. Jeżeli dla danego wyposażenia opcjonalnego dostępna jest instrukcja instala-
cji lub broszura, przestrzegać zamieszczonych tam ostrzeżeń i wskazówek. W przypadku wszystkich opcji mających przyłącza elektryczne, po zakończe-
niu prac przy przyłączach elektrycznych przeprowadzić kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego, zgodnie z obowiązującymi krajowy­mi i międzynarodowymi normami oraz wytycznymi. Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie-
czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym autoryzowanym serwi­sie. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Opcja wymuszonego obiegu elektrolitu dysponuje pompą powietrza zintegrowaną w systemie ładowania akumulatorów. Tłoczy ona powietrze do akumulatora za pośrednictwem zainstalowanych w tym celu rurek kapilarnych. Umożliwia to in­tensywne przemieszanie elektrolitu. Płynąca z tego korzyść to mniejsze rozgrze­wanie się akumulatora (dłuższa żywotność) i mniejsza strata wody podczas łado­wania.
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednic­twem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są różne możliwości wyboru dostępne w menu konfiguracji. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Przegląd funk-
cji dodatkowych.
Oczyszczanie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza zintegrowanej pompy powietrza należy oczyszczać raz w roku. W przypadku silnego zapylenia, odstęp między kolejnymi czyszczeniami na­leży odpowiednio skrócić. W celu oczyszczenia niezbędne jest wyjęcie wkładu fil-
63
tra powietrza (2). Demontaż filtra powietrza (1) przez ściągnięcie i ponowne za-
(1)
(2)
(1)
montowanie wykonać zgodnie z ilustracjami:
1
3
2
Zewnętrzny Start/Stop
Kontrolka łado­wania
Opcja „Zewnętrzny Start/Stop” zapobiega iskrzeniu na wtyczce do ładowania, gdy nastąpi jej odłączenie w trakcie procesu ładowania. Specjalne styki we wnętrzu wtyczki do ładowania rejestrują odłączenie od gniazda ładowania. Te sty­ki mają szybszy czas reakcji w porównaniu do styków głównych. Dochodzi do na­tychmiastowego zatrzymania ładowania. Nie następuje wówczas zużycie styków głównych i zapewnione jest większe bezpieczeństwo przed zapłonem gazu pioru­nującego.
Do przyłączy we wnętrzu urządzenia można podłączyć odpowiednie wskaźniki zewnętrzne w celu sygnalizacji stanu naładowania lub stanów pracy systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowe informacje na ten temat podano w roz­dziale Elementy obsługowe i przyłącza, w punkcie „Zakres opcji”. Napięcie robo­cze każdego wskaźnika zewnętrznego musi wynosić 13 V, przy czym suma prądu pobranego przez wszystkie zewnętrzne wskaźniki nie może przekroczyć 0,5 A.
Jeżeli w menu podświetlone jest ustawienie „RGB” (pasek diod), przyłącze (15) (żółte) nie jest obsługiwane. Ustawienie „normalne” (konwencjonalne wskaźniki zewnętrzne) lub „RGB” (pasek diod) dotyczy funkcji „External lamp” („Kontrolka zewnętrzna”) w części „Funkcje dodatkowe w trybie konfiguracji”, punkt
Przegląd funkcji dodatkowych.
Ładowanie ste­rowane tempera­turą
64
Opcja „Ładowanie sterowane temperaturą” reguluje napięcie ładowania w za­leżności od aktualnej temperatury akumulatora. W ten sposób, szczególnie w
Karta przekaźni-
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
kowa
przypadku zastosowania w chłodnych pomieszczeniach, znacząco przedłużana jest żywotność akumulatora.
PL
Opcjonalna karta przekaźnikowa umożliwia zewnętrzną analizę stanów pracy sys­temu ładowania akumulatorów i stanu naładowania podłączonego akumulatora. Ponadto możliwe jest zasilanie jednego lub większej liczby odbiorników napięciem wejściowym L-N. Warunkiem jest zainstalowanie przewodu neutralnego w sieci elektrycznej.
Podajemy zestawienie opcji związanych bezpośrednio z kartą przekaźnikową. Opcje związane z przekaźnikiem są sterowane wyjściami karty przekaźnikowej:
Aquamatic
-
Ładowanie aktywne
-
Ładowanie 50%
-
Ładowanie 80%
-
Koniec ładowania;
-
Zakończone ładowanie główne
-
Ładowanie OK
-
Ładowanie niezakończone
-
Sygnał, gdy akumulator zostanie przedwcześnie odłączony od systemu łado­wania akumulatorów Błąd zbiorczy
-
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
-
Kontrolka sygnalizacyjna;
-
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
-
ON (WŁ.)
-
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody;
-
Akumulator ostygnięty;
-
Zewnętrzna pompa powietrza (wymuszony obieg elektrolitu).
-
Wyjaśnienie konfiguracji dla wyjść karty przekaźnikowej znajduje się w instrukcji obsługi systemu ładowania akumulatorów: Rozdział „Funkcje dodatkowe w trybie konfiguracji” punktu Przegląd funkcji dodatkowych.
Uchwyt ścienny i podłogowy
Solidny uchwyt kotwiący do podłogi gwarantuje pewny montaż w miejscu zasto­sowania. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w instrukcji instala­cji.
65
Pasmo diodowe Pasmo diodowe pełni funkcję wskaźnika statusu i świeci analogicznie do ele-
mentów wskazujących na panelu obsługi w odpowiednich kolorach. W tym celu pasmo diodowe razem z dyfuzorem jest instalowane w szczelinie między przednią ścianką obudowy a górną częścią obudowy.
IP 23 W przypadku opcji IP 23 stopień ochrony IP zwiększa się z IP 20 do IP 23.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze.
Filtr powietrza W zapylonym otoczeniu filtr powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczysz-
czeń do wnętrza urządzenia. Zapobiega to ewentualnemu obniżeniu wydajności lub innym zakłóceniom w pracy urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze. Odstęp od kolejnego czyszczenia w zależności od potrzeby (zalecenie producen­ta: co miesiąc)
Zestaw „Mobil” Pas do przenoszenia, w połączeniu z uchwytem rurowym, zwiększa mobilność
urządzenia.
Zestaw „Mobil” nie jest dostępny dla urządzeń o klasie mocy 18 kW.
Wskaźnik zdalny Wskaźnik zdalny umożliwia pełną obsługę urządzenia na odległość maks. 30 m
(98 ft, 5,1 in). Opcja ta obejmuje pełnowartościowy panel obsługi w aluminiowej obudowie.
Brama Gateway jest elementem łączącym system ładowania akumulatorów z Char-
ge&Connect. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze.
Gateway Link Gateway Link umożliwia łatwe połączenie Gateway z systemem ładowania akumu-
latorów. Bramę można podłączyć bez otwierania systemu ładowania akumula­torów.
TagID TagID to elektroniczny system pomiarowo-sterujący, wymieniający dane akumula-
tora z systemem ładowania akumulatorów i optymalizujący ładowanie.
TagID Link TagID Link umożliwia wymianę istotnych danych akumulatora pomiędzy TagID i
systemem ładowania akumulatorów.
66
Dane techniczne
PL
Selectiva 8 kW 400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) *
1)
Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
Minimalny przekrój przewodu doprowa-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
16 A
2,5 mm² (.003875 in.²)
dzającego
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie w trybie czuwania Urządzenia 24 V Urządzenia 48 V Urządzenia 80 V
10 W 10,1 W 10,3 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
brak
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 2000 m (6561 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 633 × 180 × 344 mm
(24,92 × 7,09 × 13,54 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
23 kg (50,71 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowe­go L-N w zakresie 207–250 V.
67
2) Do podłączenia do sieci urządzenia stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B. Jeśli urządzenie jest zabezpieczone bezpiecznikiem 32 A, współczynnik cieplny wyłącznika ochronnego przewodu nie może być wyższy niż 82 000 A²s. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks. moc
Maks. prąd
Urządzenie
2100 8 kW 6,7 A 3860 W 24 V 100 A
2120 8 kW 7,8 A 4590 W 24 V 120 A
2140 8 kW 9,0 A 5350 W 24 V 140 A
2160 8 kW 10,1 A 6090 W 24 V 160 A
przemienny
prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd ładowania
2180 8 kW 11,2 A 6860 W 24 V 180 A
2200 8 kW 12,3 A 7610 W 24 V 200 A
2225 8 kW 13,7 A 8560 W 24 V 225 A
4060 8 kW 7,3 A 4610 W 48 V 60 A
4075 8 kW 9,0 A 5710 W 48 V 75 A
4090 8 kW 10,6 A 6820 W 48 V 90 A
4090A 8 kW 10,4 A 6810 W 48 V 90 A
4120 8 kW 13,8 A 9050 W 48 V 120 A
4120A 8 kW 13,7 A 9040 W 48 V 120 A
4140 8 kW 14,4 A 9340 W 48 V 140 A
4140A 8 kW 14,3 A 9280 W 48 V 140 A
4160 8 kW 14,5 A 9390 W 48 V 160 A
4160A 8 kW 14,4 A 9370 W 48 V 160 A
4185 8 kW 15,3 A 9950 W 48 V 185 A
8040 8 kW 8,2 A 5000 W 80 V 40 A
8060 8 kW 12,0 A 7440 W 80 V 60 A
8060A 8 kW 11,8 A 7440 W 80 V 60 A
68
8075 8 kW 14,1 A 9110 W 80 V 75 A
8075A 8 kW 14,0 A 9110 W 80 V 75 A
8090 8 kW 14,2 A 9210 W 80 V 90 A
8090A 8 kW 14,1 A 9190 W 80 V 90 A
8110 8 kW 15,1 A 9740 W 80 V 110 A
Selectiva 16 kW 220 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
PL
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) * Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
1)
3~ NPE 220 V / 50/60 Hz 3~ PE 220 V / 50/60 Hz
32 A
Minimalny przekrój przewodu doprowa­dzającego Selectiva 4120
4 mm² (.0062 in²) 6 mm² (.0093 in²)
Selectiva 4140/4160
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie energii w trybie czuwania 6,9 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 3000 m (9842 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 647 × 247 × 392 mm
(25,47 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
34,84 kg (76,81 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 220 V.
2) Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różni­cowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 127/220 V i 50 Hz.
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
69
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd prze­mienny
Maks. moc prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd łado­wania
Z
maks.
4120 3x220 16kW
4140 3 × 220 16 kW
4160 3 × 220 16 kW
28,5 A 9070 W 48 V 120 A 203 mΩ
29,6 A 9390 W 48 V 140 A 183 mΩ
29,9 A 9490 W 48 V 160 A 156 mΩ
70
Selectiva 16 kW 400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
PL
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) * Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
1)
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
32 A
Minimalny przekrój przewodu doprowa­dzającego Selectiva 4210 / 8120 / 8140
4 mm² (.0062 in²) 6 mm² (.0093 in²)
Selectiva 8160 / 8180 / 8210
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie energii w trybie czuwania 12,8 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 2000 m (6561 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 647 × 247 × 392 mm
(25,47 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
36,8 kg (81,13 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowe­go L-N w zakresie 207–250 V.
2) Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różni­cowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
71
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd prze­mienny
Maks. moc prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd łado­wania
Z
maks.
4210 16 kW 27,6 A 15860 W 48 V 210 A 107 mΩ
8120 16 kW 23,8 A 14830 W 80 V 120 A 96 mΩ
8140 16 kW 27,5 A 17270 W 80 V 140 A 82 mΩ
8160 16 kW 30,3 A 18150 W 80 V 160 A 74 mΩ
8180 16 kW 30,6 A 18260 W 80 V 180 A 67 mΩ
8210 16 kW 30,9 A 18430 W 80 V 210 A 67 mΩ
72
Selectiva 18 kW 400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
PL
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) * Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
Selectiva 2250 / 2300 / 2350 Selectiva 4250 / 4300 / 4325
1)
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
16/32 A 32 A
Minimalny przekrój przewodu doprowa­dzającego Selectiva 2250 / 2300 / 2350
4 mm² (.0062 in²) 6 mm² (.0093 in²)
Selectiva 4250 / 4300 / 4325
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie w trybie czuwania Selectiva 2250 / 2300 / 2350 Selectiva 4250 Selectiva 4300 / 4325
12,6 W 12,7 W 13,1 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
4)
5)
maks.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane poszczególnych urządzeń”
IP 20
3)
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
6)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 2000 m (6561 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 785 × 247 × 392 mm
(30,91 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
47 kg (103,62 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowe­go L-N w zakresie 207–250 V.
73
2) Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różni­cowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Selectiva 2250 / 2300 / 2350: Jeżeli urządzenie jest zabezpieczone bez­piecznikiem o wartości 32 A, wartość cieplna wyłącznika ochronnego prze­wodu nie może przekroczyć 210000 A²s.
4) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
5) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
6) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd prze­mienny
Maks. moc prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd łado­wania
Z
maks.
2250 18 kW 15,3 A 9690 W 24 V 250 A brak
2300 18 kW 15,6 A 9890 W 24 V 300 A brak
2350 18kW 15,9 A 10060 W 24 V 350 A brak
4250 18 kW 30,2 A 18650 W 48 V 250 A 93 mΩ
4300 18 kW 30,7 A 19500 W 48 V 300 A 80 mΩ
4325 18 kW 31 A 19620 W 48 V 325 A 75 mΩ
74
PL
75
Loading...