Fronius Selectiva 8-18 kW 4.0 Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 8 - 18 kW
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0358,HU 012-16022023
Tartalomjegyzék
Általános tudnivalók 5 A biztonsági tudnivalók értelmezése 5 Környezeti feltételek 6 Hálózati csatlakozó 6 A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek 6 Savak, gázok és gőzök okozta veszély 6 Az akkumulátorok ápolásával kapcsolatos általános tudnivalók 7 Saját magunk és mások védelme 7 Biztonsági intézkedések normál üzemben 7 A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolásai 8 EMC-intézkedések 8 Adatbiztonság 8 Karbantartás 8 Javítás és helyreállítás 8 Az üzemeltető kötelességei 8 Biztonságtechnikai ellenőrzés 9 Jelölések a készüléken 9 Ártalmatlanítás 9 Szerzői jog 9
Teljesítményosztályok 10
Általános tudnivalók 10 8 kW 400 V 10 16 kW 220 V 10 16 kW 400 V 10 18 kW 400 V 10
Általános információk 11
Készülék-koncepció 11 Rendeltetésszerű használat 11 Szállítási terjedelem 12 Hálózati csatlakozó 12 Töltővezeték 13 A hálózati/töltővezetékek helyes vezetése 13 A készüléken elhelyezett figyelmeztetések 14 Figyelmeztetések a készülék belsejében 15
A felállítási hely kiválasztása és a fali szerelés 16
Felállítási utasítások 16 Fali tartó 17
Kezelőelemek és csatlakozók 20
Kezelőelemek és csatlakozók 20 Kezelőpanel 23
Az akkumulátor töltése 25
Első üzembe helyezés 25 A töltési folyamat indítása 27 A töltési folyamat megszakítása 28 A töltési folyamat befejezése 29
Kijelző 31
A kijelzési módok áttekintése 31 Beállítások visszaállítása 31
Standard üzemmód 32
Standard üzemmód 32
Statisztika üzemmód 33
Statisztika üzemmód 33
Előzmények üzemmód 34
Előzmények üzemmód 34
Konfigurálás üzemmód 36
A beállítási lehetőségek áttekintése konfigurálás üzemmódban 36 Belépés a konfigurálás üzemmódba 37 Kilépés a konfigurálás üzemmódból 38
USB üzemmód konfigurálás üzemmódban 39
HU
3
USB üzemmód 39
Töltési beállítások áttekintése 41 Elektrolit-keringtetés 41 Hőmérséklet-vezérelt töltés 42 Kiegyenlítő töltés 43 Késleltetés 44 Naptár 44 Különleges töltések 46 Rátöltés különleges funkció 47 DC-kapcsolat 48
Kiegészítő funkciók a konfigurálás üzemmódban 49
Kiegészítő funkciók áttekintése 49 A „Blue LED” (Kék LED) kék kijelző beállítása 49 Külső indítás és leállítás 49 Utántöltésjelző 50 Relékártya 50 Beállítás külső kijelzőkhöz 51 Távjelzés 52
Általános beállítások áttekintése 53 Töltőkábel beállításai 53 AC áramkorlátozás 53 Hőmérséklet 54 Kód 54 USB időintervallum 54
Állapotüzenetek 55
Biztonság 60 Elektrolit-keringtetés (Selectiva 3x220 16kW változatok esetén nem áll rendelkezésre) 60 Külső indítás és leállítás 61 Töltőlámpa 61 Hőmérséklet-vezérelt töltés 61 Relékártya 62 Fali és padlótartó 62 LED-csík 62 IP23 63 Levegőszűrő 63 „Mobil” készlet 63 Távjelzés 63 Átjáró 63 Gateway Link 63 TagID 63 TagID link 63
Selectiva 8 kW 400 V 64 Selectiva 16 kW 220 V 66 Selectiva 16 kW 400 V 68 Selectiva 18 kW 400 V 70
4
Biztonsági előírások
HU
Általános tudni­valók
A készülék a technika mai állása és az elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készült. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyege­ti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
nem szabad eltávolítani,
-
nem szabad letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
Az Ön biztonságáról van szó!
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
5
Környezeti feltételek
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A megengedett környezeti feltételekről szóló információt a „Műszaki adatok” című fejezetben találja meg.
Hálózati csatla­kozó
A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a
csatlakoztatási korlátozások, a maximálisan megengedett hálózati impedan-
-
ciára vonatkozó követelmények *) vagy a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
tekintetében érinthet.
*)
Mindig a közhálózathoz menő csatlakozón
Lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére!
Az akkumulátortöltő készülékekkel végzett munka során Ön számos veszélynek teszi ki magát, mint pl.:
a hálózati és a töltőáram okozta áramütés veszélye.
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelenthetnek.
Savak, gázok és gőzök okozta veszély
Az áramütés halálos lehet. Alapjában véve minden áramütés életveszélyes. A készülék üzemeltetése közbeni áramütés elkerülése érdekében:
ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és
-
kívül. ne érintse semmi esetre sem az akkumulátor pólusait.
-
ne zárja rövidre a töltőkábelt, illetve a töltőkapcsokat.
-
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell javíttatni az arra feljo­gosított szakműhellyel.
Az akkumulátorok a szemet és a bőrt károsító savakat tartalmaznak. Ezenkívül az akkumulátorok töltésekor olyan gázok és gőzök keletkeznek, amelyek egészségkárosodást okozhatnak, és bizonyos körülmények között erősen rob­banékonyak.
Az akkumulátor töltőkészüléket csak jól szellőztetett helyiségben használjuk, hogy megakadályozzuk a gyúlékony gázok koncentrációját. Az akkumulátorhe­lyiségek akkor nem számítanak robbanásveszélyesnek, ha természetes vagy mes­terséges szellőztetéssel a hidrogén koncentrációja 4 % alatt marad.
6
A töltés alatt az akkumulátor és az akkumulátortöltő készülék között minimáli­san 0,5 méter (19.69 in.) távolságot kell tartani. Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, mint a tűz és a nyílt láng.
Az akkumulátor csatlakozó vezetékét (pl. a töltőkapcsokat) semmi esetre se ve­gye le a töltés folyamán.
A keletkező gázokat és gőzöket ne lélegezze be - Gondoskodjon megfelelő mennyiségű friss levegőről.
A rövidzár elkerülése érdekében semmilyen szerszámot vagy villamosan vezető anyagot ne helyezzen az akkumulátorra.
Az akkumulátorsavnak semmi esetre sem szabad a szembe, a bőrre vagy a ruházatra jutnia. Viseljen védőszemüveget és megfelelő védőruházatot. A ki­fröccsent savat azonnal öblítse le tiszta vízzel, és szükség esetén forduljon orvos­hoz.
HU
Az akkumuláto­rok ápolásával kapcsolatos általános tudni­valók
Saját magunk és mások védelme
Az akkumulátorokat védeni kell a szennyeződésektől és a mechanikai be-
-
hatásoktól. A feltöltött akkumulátorokat tartsa hűvös helyen. Kb. +2 °C (35,6 °F)
-
hőmérsékleten a legcsekélyebb az önkisülés. Az akkumulátorgyártó adatai szerint vagy legalább hetenkénti szemrevéte-
-
lezéssel biztosítsa, hogy az akkumulátor a max. jelölésig fel legyen töltve sav­val (elektrolittal). Ne indítsa el a készüléket, vagy állítsa le azonnal, és szakszervizben
-
vizsgáltassa meg az akkumulátort, ha:
valamilyen lehetséges hiba miatt az akkumulátor egyes celláiban a sav
-
szintje egyenetlen vagy nagy vízfelvételt mutat. az akkumulátor hőmérséklete 55 °C (131 °F) fölé emelkedik.
-
A készülék használatakor más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
tájékoztassa őket az összes veszélyről (egészségre káros savak és gázok, a
-
hálózati és a töltőáram okozta veszélyeztetés…), bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt.
-
A munkaterület elhagyása előtt gondoskodjon arról, hogy a távollétében se kelet­kezzenek személyi vagy anyagi károk.
Biztonsági intézkedések normál üzemben
Védővezetővel ellátott készülékeket csak védővezetékes hálózathoz, védőérint­kezővel ellátott dugaszoló aljzaton át csatlakoztasson. Amennyiben a készüléket védővezeték nélküli hálózathoz vagy védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton ke­resztül csatlakoztatja, az súlyos gondatlanságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel üzemeltesse.
A készüléket semmi esetre se helyezze üzembe, ha károsodás észlelhető rajta.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
A nem tökéletesen működőképes biztonsági berendezéseket és a nem kifogásta­lan állapotban lévő alkatrészeket a készülék bekapcsolása előtt javíttassa ki arra feljogosított szakműhellyel.
7
A védőberendezéseket soha ne hidalja át, és ne helyezze üzemen kívül.
A beszerelés után szükség van egy könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóra.
A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolásai
EMC­intézkedések
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
Csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
Más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
Teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a kisfeszültségű közhálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolása az adattábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Karbantartás Minden üzembehelyezés előtt ellenőrizze a hálózati csatlakozót és a hálózati
kábelt valamint a töltővezetékeket és töltőkapcsokat. Szennyeződés esetén tisztítsa meg a készülékház felületét puha tisztítókendővel, majd oldószermentes tisztítószerrel.
Javítás és hely­reállítás
Az üzemeltető kötelességei
Javítási és helyreállítási munkákat a készüléken kizárólag arra feljogosított szakműhellyel szabad végeztetni. Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a szabványos alkatrészekre is). Idegen forrásból beszer­zett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
A változtatások, beépítések vagy átépítések csak a gyártó jóváhagyásával en­gedélyezettek.
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket, a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások” fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták, a munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
8
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
HU
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Jelölések a készüléken
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Biztonságtechnikai ellenőrzést csak képesített elektromos szakember végezhet
módosítás után,
-
beépítés vagy átépítés után,
-
javítás, ápolás és karbantartás után,
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel kapcsolatban közelebbi tájékoztatást szerviz­helye nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
A CE-jellel ellátott készülékek teljesítik a rájuk vonatkozó irányelvek alapvető követelményeit.
Az EAC vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik az Oroszországban, Fehéroroszországban, Kazahsztánban, Örményországban és Kirgizisztánban érvényes releváns szabványok előírásait.
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
9
Teljesítményosztályok
Általános tudni­valók
8 kW 400 V Selectiva
16 kW 220 V Selectiva
16 kW 400 V Selectiva
A teljesítményosztályokra megadott kW-adat a házzal rendelkező kivitelre vonat­kozik, és nincs közvetlen összefüggésben a tényleges készülékteljesítménnyel.
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225 4060 / 4075 / 4090 / 4090A / 4120 / 4120A / 4140 / 4140A / 4160 / 4160A / 4185 8040 / 8060 / 8060A / 8075 / 8075A / 8090 / 8090A / 8110
4120 / 4140 / 4160
4210 8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
18 kW 400 V Selectiva
2250 / 2300 / 2350 4250 / 4300 / 4325
10
Általános információk
HU
Készülék-kon­cepció
Rendel­tetésszerű használat
A háromfázisú akkumulátortöltő készüléket intelligens töltési technológia jellem­zi. Az Ri töltési eljárással rendelkező sikeres Active Inverter Technology (aktív in­verter technológia) illeszkedik az akkumulátor igényeihez, és csak olyan árammal tölti az akkumulátort, amely valóban szükséges.
A technológia egy robusztus házban van elhelyezve az ipari szabványnak megfe­lelően. A kompakt felépítés a biztonsági szabványok által támasztott minden követelményt teljesít, csökkenti a helyigényt és hosszú élettartamot biztosítva védi az alkatrészeket.
A grafikus kijelzővel, beépített adatgyűjtővel, új interfészekkel és kiegészítő op­ciókkal felszerelt készülék tökéletesen megfelel a jövő kihívásainak.
Az akkumulátortöltő készülék a következőkben felsorolt akkumulátorok töltésére szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A rendel­tetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutatóban szereplő összes tudnivaló figyelembevétele,
-
a hálózati kábel és a töltőkábel rendszeres ellenőrzése is.
-
VESZÉLY!
Szárazakkumulátorok (primer akkumulátorok) és nem újratölthető akkumuláto­rok töltésekor veszély áll fenn.
Kifolyó akkumulátor miatti súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a követ­kezmény.
Csak az alábbiakban megadott típusú akkumulátorokat szabad tölteni.
VESZÉLY!
Nem megfelelő akkumulátorok töltése miatti veszély.
A kilépő gázoknak, gyulladásnak vagy robbanásnak súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Csak olyan akkumulátorokat szabad csatlakoztatni az akkumulátortöltő
készülékre, amelyek típusukat, feszültségüket és kapacitásukat tekintve al­kalmasak az akkumulátortöltő készülékhez, és megfelelnek az akku­mulátortöltő készülék beállításainak.
Az akkumulátortöltő készülék savas ólomakkumulátorok és NiCd akkumulátorok töltésére tervezték:
Pb WET akkumulátorok (PzS, GiS, ...):
-
Szellőző, zárt, savas (nedves) ólomakkumulátorok folyékony elektrolittal. Pb GEL akkumulátorok (PzV, GiV, ...):
-
Szeleppel szabályozott, zárt, savas ólomakkumulátorok (VRLA) rögzített elektrolittal (zselé vagy szövet). NiCd akkumulátorok:
-
Zárt NiCd akkumulátorok folyékony elektrolittal. Pb CSM WET akkumulátorok (Copper Strained Metal):
-
Zárt, savas CSM ólomakkumulátorok folyékony elektrolittal. Lead Crystal akkumulátorok:
-
EVFJ / CNFJ típusú Lead Crystal akkumulátorok.
11
Szállítási terje­delem
A készülék kifogástalan működése a szakszerű használattól függ. A készüléket semmiképpen nem szabad a kábelnél fogva húzni.
(1) Akkumulátortöltő készülék (2) Kezelési útmutató (3) Rövid útmutató
Hálózati csatla­kozó
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. Ha szükséges, akkor a készülék hálózati csatlakoztatásához kizárólag B
típusú FI-védőkapcsolót használjon.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet végezheti el. Olvassa el és értelmezze a dokumentumot.
Olvassa el és értelmezze a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját,
különös tekintettel a biztonsági előírásokra.
VESZÉLY!
12
Hibás vagy elégtelen hálózati ellátás esetén veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A „Műszaki adatok” című fejezet szerinti hálózati ellátásra vonatkozó köve-
telményeknek teljesülniük kell.
Töltővezeték
VESZÉLY!
A töltőcsatlakozó-dugó szakszerűtlen leválasztása következtében kirepülő szikrák veszélye.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. Az ennek során ke­letkező szikrák meggyújthatják a töltési folyamat közben képződő töltőgázokat és ezáltal tüzet vagy robbanást okozhatnak
Fejezze be a töltési folyamatot az akkumulátortöltő készülékkel, és a töltőve-
zetékek lehűlése után csavarja fel a vezetékeket, vagy ha van kábeltartó, ak­kor azon helyezze el.
HU
A hálózati/ töltővezetékek helyes vezetése
VESZÉLY!
Szanaszét heverő töltőkábelek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. A kihúzott, laza kábelekben valaki fennakadhat vagy felbukhat.
A töltővezetéket úgy kell vezetni, hogy senki se botolhasson beléjük, illetve
akadjon fenn bennük.
VIGYÁZAT!
Túlmelegedés miatti veszély a helytelenül vezetett hálózati/töltővezetékek következtében.
A hálózati/töltővezetékek sérülésveszélye.
A hálózati/töltővezeték cseréjét csak elektromos szakember végezheti el.
A hálózati/töltővezetékeket hurok nélkül kell vezetni.
A hálózati/töltővezetékeket nem szabad letakarni.
Az olyan töltővezetékeket, melyek hossza több, mint 5 m (16 ft. 4.85 in.)
egyesével kell fektetni (nem kötegelve). Az olyan töltővezetékek, melyek hossza több, mint 5 m (16 ft. 4.85 in.) fel-
forrósodhatnak (figyelem, forró felületek). A következő esetekben különösen figyelni kell arra, hogy a töltővezetékek
felületi hőmérséklete ne lépje túl a 80 °C-ot (176 °F)
- A környezeti hőmérséklet 30 °C (86 °F) vagy annál több
- A töltővezeték keresztmetszete 95 mm2 vagy több
- A töltővezeték hossza 5 m (16 ft. 4.85 in.) vagy több
13
A készüléken el-
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
helyezett figyel­meztetések
Az akkumulátortöltő készülék biztonsági szimbólumokkal van ellátva. A biz­tonsági szimbólumokat nem szabad eltávolítani vagy átfesteni.
14
Az áramütés halálos lehet. A házat csak a gyártó által kiképzett szer­viztechnikusok nyithatják ki. A készülékház nyitott állapotában végzett munkák előtt a készüléket le kell választani a hálózatról. Megfelelő mérőkészülékkel meg kell győződni arról, hogy teljesen kisültek-e az elektromosan feltöltött alkatrészek (például kondenzátorok). Gondos­kodjon arról, hogy a készülék a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
A funkciókat csak a kezelési útmutató teljes átolvasása után használja.
Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, valamint a tüzet, szikrát és nyílt lángot.
Robbanásveszély! Töltéskor az akkumulátorban durranógáz képződik.
Az akkumulátorsav maró hatású, semmi esetre sem kerülhet szembe, bőrre vagy ruházatra.
A töltés során gondoskodjon elegendő friss levegő bevezetéséről.
A készülék DC hibaáramot okozhat a védővezetőben. Amennyiben a hálózati oldalon az áramütés elkerülése érdekében hibaáram-védőbe­rendezés (RCD) kerül alkalmazásra, akkor annak meg kell felelnie a B típusnak.
Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a terméket, hanem a telepítési helyen érvényes, használt elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmez-
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
tetések a készülék bel­sejében
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
A házat csak a gyártó által kiképzett szerviztechnikusok nyithatják ki.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e. Jól olvasható, érthető figyelmeztető táblával biztosítani kell, hogy a készülék
a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
HU
15
A felállítási hely kiválasztása és a fali szerelés
Felállítási utasítások
VESZÉLY!
Felboruló vagy leeső készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes rendszerelemet stabilan kell felállítani.
Padlótartó vagy fali tartó alkalmazásakor folyamatosan biztosítani kell az
összes rögzítőelem stabil helyzetét. A 25 kg-ot (55.12 lb.) meghaladó tömegű készülékeket legalább 2 személy-
nek kell vinni. Állványra szerelés esetén az állványpolc teherbírásának legalább a készülék
súlyának megfelelőnek kell lennie.
A készülék az IP20 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
12,5 mm-nél (0.49 in.) nagyobb átmérőjű szilárd idegen testek behatolása el-
-
leni védelem. Víz ellen nem védett.
-
A készüléket az IP20 védettség szerint száraz, zárt helyiségekben lehet felállíta­ni és üzemeltetni. Nedvesség behatolását kerülni kell.
A készülék megengedett használati helyzete a vízszintes.
16
Hűtőlevegő
A készüléket úgy kell felállítani, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul tudjon átára­molni a ház arra szolgáló nyílásain. A levegő be- és kiömlőnyílásai felé mindig leg­alább 0,2 m (7.874 in.) távolságnak kell lennie. A környezeti levegőnek mentesnek kell lennie
a túlzott mértékű porterheléstől
-
az elektromosan vezető részecskéktől (koromtól, illetve fémforgácsoktól)
-
hőforrásoktól
-
akkumulátorsav-gőzöktől
-
A hűtőlevegő beszívása és kiáramlása az alábbi ábrákon látható nyilak szerint történik.
VIGYÁZAT!
Részben vagy teljesen letakart levegőbelépő és -kilépő nyílások miatti veszély.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
Több készülék egymás mögötti felállítását eltolva kell megvalósítani.
(a)
(b)
Ha a készülékek elrendezése eltolás nélkül, egy sorban történik, a készülékek
312
32
62
62
közötti távolságnak a következőnek kell lennie:
8 kW: minimális távolság: 30 cm (11.81 in.)
a)
16-18 kW: minimális távolság: 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
b)
HU
Fali tartó
VESZÉLY!
Hibásan végzett munkák és leeső készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ezt a szerelési munkát csak képzett szakszemélyzet végezheti el.
Alapfelülettől függően különféle tiplik és csavarok szükségesek. Ezért nem
tartoznak a szállítási terjedelemhez. A szerelő felel a megfelelő tiplik és csavarok kiválasztásáért.
VESZÉLY!
Felboruló vagy leeső készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ezt a fali tartót csak Fronius Selectiva 8-18 kW akkumulátortöltő
készülékkel használja. A készüléket vízszintesen szerelje fel.
1
2
17
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW
16 kW
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
18
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3 (.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
8 kW / 16 kW
Furatkép
18 kW
392 (15.43)
516 (20.31)
mm (in.)
785 (30.91)
500 (19.69)
570 (22.44)
241 (9.49)
646 (25.43)
723 (28.46)
267 (10.51)
247 (9.72
(.79)
20
76
(2.99)
9
(.35)
24
(.94)
124
(4.88)
HU
A fali tartó súlya:
8 kW 1,80 kg (3.97 lb.) 16 kW 3,15 kg (6.49 lb.) 18 kW 4,30 kg (9.48 lb.)
19
Kezelőelemek és csatlakozók
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Kezelőelemek és csatlakozók
Sz. Funkció
(1) USB-csatlakozó
Az USB-csatlakozó USB-meg­hajtó segítségével támogatja a készülék szoftverfrissítését és a töltési paraméterek naplózását a töltési folyamat közben. Leg­feljebb 0,5 A értékű tápáram áll rendelkezésre.
(2) A távjelzés vagy a 13 V
töltőlámpa opció pozíciója.
(3) A külső indítás és leállítás op-
ció vagy a hőmérséklet­vezérelt töltés opció pozíciója.
Sz. Funkció
(4) (-) töltővezeték
(5) (+) töltővezeték
(6) Reléhez kötött opciók pozíciói.
(pl. Aquamatic vezérlés) Az ezzel kapcsolatos részletes információk az „Opciók” című fejezetben találhatók.
(7) A belső elektrolit-keringtetési opció pozíciója.
Sűrített levegő kimenet
20
(8) A belső elektrolit-keringtetési opció pozíciója.
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Levegőbeszívás levegőszűrővel
(9) Hálózati kábel
(10) Opcionális LED-csík.
A töltöttségi állapotnak megfelelő színben világít a „Kezelőpanel” című szakaszban ismertetett kijelzések szerint
(11) Kezelőpanel
(12) Opcionális csatlakozó rész
A csatlakozó részekhez csak a készülék homlokoldalán lévő csatlakozólap eltávolítása után lehet hozzáférni. Ehhez kövesse az „Opciók” című fejezet „Biztonság” című szakaszában található figyelmeztetéseket.
A készülék belsejében lévő P-Control NYÁK 18 pólusú opcionális csatla­kozójának kiosztása
HU
21
Plug
Pin
Code Function
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Cont-
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
18 13V /113 V Ext. LED
rol wire 1
10 13VO13 V Power
Supply
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
22
Loading...
+ 50 hidden pages