Fronius Selectiva 8-18 kW 4.0 Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 8 - 18 kW
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0358,PB 012-16022023
Índice
Informações gerais 5 Explicação dos avisos de segurança 5 Condições ambientais 6 Acoplamento à rede 6 Perigos devido à corrente de carga e da rede elétrica 6 Perigo devido a ácidos, gases e vapores 6 Instruções gerais para o manuseio de baterias 7 Autoproteção e proteção individual 7 Medidas de segurança em operação normal 7 Classificação de equipamentos com compatibilidade eletromagnética 8 Medidas de compatibilidade eletromagnética 8 Segurança de dados 8 Manutenção 8 Reparo e manutenção 8 Responsabilidades do operador 8 Revisão técnica de segurança 9 Identificações no equipamento 9 Descarte 9 Direito autorais 9
Classes de potência 10
Informações gerais 10 8 kW 400 V 10 16 kW 220 V 10 16 kW 400 V 10 18 kW 400 V 10
Conceito de dispositivo 11 Utilização prevista 11 Escopo de entrega 12 Acoplamento à rede 12 Cabo de carregamento 13 Instalação correta dos cabos de carregamento/rede 13 Avisos no equipamento 14 Avisos nos componentes internos 15
Seleção do local e instalação na parede 16
Requisitos de configuração 16 Suporte de parede 17
Elementos de comando e conexões 20
Controles operacionais e conexões 20 Painel de comando 23
Carregar a bateria 25
Primeiro comissionamento 25 Iniciar o processo de carregamento 27 Interromper o processo de carregamento 29 Terminar o processo de carregamento 29
Visão geral dos modos de indicação 31 Zerar ajustes 31
Modo padrão 32
Modo de estatística 33
Modo de histórico 34
Modo de histórico 34
Visão geral das opções de configuração no modo de configuração 36 Entrada no modo de configuração 37 Sair do modo de configuração 38
PT-BR
3
Modo USB 39
Definições de carga no modo de configuração 41
Visão geral das definições de carga 41 Circulação de eletrólito 41 Carregamento conduzido por temperatura 42 Carga de equalização 43 Atraso 44 Calendário 44 Cargas especiais 47 Função especial: carga intermediária 47 Conexão CC 48
Visão geral das funções adicionais 49 Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“) 49 Início/parada externa 49 Indicação de refil 50 Cartão de relé 50 Configuração para exibição externa 52 Indicação remota 52
Configurações gerais no modo de configuração 53
Visão geral das configurações gerais 53 Configurações do cabo de carregamento 53 Limite de corrente CA 53 Temperatura 54 Código 54 Intervalo de tempo USB 54
Mensagens de status 55
Mensagens de status 55
Segurança 60 Circulação de eletrólito (não disponível na versão Selectiva 3x220 16 kW) 60 Início/parada externa 61 Sinalizador de carga 61 Carregamento controlado por temperatura 61 Cartão de relé 62 Suporte de parede e de piso 62 Fitas de LED 62 IP 23 63 Filtro de ar 63 Conjunto „Móvel“ 63 Indicação remota 63 Gateway 63 Gateway Link 63 TagID 63 TagID Link 63
Selectiva 8 kW 400 V 64 Selectiva 16 kW 220 V 66 Selectiva 16 kW 400 V 68 Selectiva 18 kW 400 V 70
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Informações ge­rais
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regu­lamentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação ou uso incorreto, há riscos
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
para o equipamento e outros bens materiais do operador,
-
para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas envolvidas no comissionamento, operação, manutenção e repa­ro do equipamento devem
ter as qualificações adequadas,
-
ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão
-
as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do equipamento. Como complemento ao manual de instruções, devem ser cumpridos os regulamentos gerais e locais válidos para a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
não devem ser removidos,
-
não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no equipamento devem ser obser­vadas no capítulo „Informações gerais“ do manual de instruções do seu equipa­mento. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes de ligar o mes­mo.
Explicação dos avisos de segu­rança
Trata-se da sua segurança!
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
5
Condições ambi­entais
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada é considerada imprópria. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
As informações específicas sobre as condições ambientais permitidas podem ser observadas no capítulo „Dados técnicos“.
Acoplamento à rede
Perigos devido à corrente de car­ga e da rede elétrica
Equipamentos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influ­enciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-
restrições de conexão, requisitos de impedância de rede máxima permitida
*)
ou exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
.
*)
para informações referentes às interfaces com a rede elétrica pública
consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do equipamento deve se certificar se o equipa­mento pode ser conectado, possivelmente por meio de consulta à companhia elétrica.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
Durante os trabalhos com os sistemas de carregamento de baterias você está ex­posto a diversos riscos, como:
Perigos elétricos devido à corrente de carga e da rede elétrica.
-
Campos magnéticos prejudiciais, que podem apresentar risco de vida para
-
portadores de marca-passos.
Perigo devido a ácidos, gases e vapores
Um choque elétrico pode ser fatal. De forma geral, todo choque elétrico pode causar morte. Para evitar choques elétricos durante a operação:
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do equipamento.
-
Nunca tocar os terminais da bateria.
-
Não ligar em curto o cabo de carregamento ou terminal de carga.
-
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as di­mensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danifi­cados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa especializada e autorizada.
Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a bateria são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em certas circunstâncias, podem ser altamente explosivos.
Utilizar o sistema de carregamento de baterias apenas em espaços bem ventila­dos, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria não apresentam perigo de explosão, caso seja garantida uma concen­tração de hidrogênio abaixo de 4 %, através de ventilação natural ou técnica.
6
Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bate­ria e o sistema de carregamento de baterias. Manter possíveis fontes de ignição, como fogo e luz direta, longe da bateria.
A conexão com a bateria (por exemplo, terminais de carga) nunca deve ser remo­vida durante o processo de carregamento.
Nunca inale quaisquer gases ou vapores. Assegure o fornecimento de ar fresco suficiente.
Para evitar curtos-circuitos, não colocar ferramentas ou metais condutores de eletricidade sobre a bateria.
O ácido da bateria não deve nunca atingir os olhos, a pele ou roupas. Usar óculos de proteção e roupas de proteção adequadas. Enxaguar imediatamente com água limpa os respingos de ácido e, se houver necessidade, consultar um médico.
PT-BR
Instruções ge­rais para o manu­seio de baterias
Autoproteção e proteção indivi­dual
Proteger as baterias contra sujeira e danos mecânicos.
-
Armazenar baterias carregadas em locais frescos. A autodescarga mínima
-
ocorre a aprox. +2 °C (35.6 °F). Garantir, com base em dados do fabricante da bateria ou através de pelo me-
-
nos uma inspeção visual semanal, que a bateria esteja preenchida com ácido (eletrólito) até sua marcação máxima. Não iniciar a operação do equipamento ou desligar o mesmo imediatamente
-
e mandar verificar a bateria por uma oficina especializada autorizada em ca­so de:
nível desigual de ácido ou alto consumo de água em células individuais,
-
possivelmente devido a um defeito. aquecimento inadmissível da bateria acima de 55 °C (131 °F).
-
Pessoas, especialmente crianças devem ser mantidas afastadas do equipamento durante sua operação. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (ácidos e gases nocivos à saúde, riscos re-
-
lacionados à corrente de carga e de rede...), disponibilizar os meios de proteção apropriados.
-
Antes de sair da área de trabalho, garantir que, mesmo na sua ausência, não pos­sam ocorrer danos a pessoas ou a materiais.
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Usar equipamentos com fio terra apenas em rede elétrica com fio terra e soquete com contato de fio terra. É considerado extremamente perigoso operar o equipa­mento em uma rede elétrica sem fio terra ou em um soquete sem contato de fio terra. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Operar o equipamento somente conforme o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Não colocar o equipamento em operação se ele estiver danificado.
Um eletricista qualificado deve verificar regularmente o funcionamento do fio terra nas alimentações da rede elétrica e do equipamento.
Antes de ligar o equipamento, providenciar o reparo dos dispositivos de segu­rança defeituosos e componentes que não estejam em perfeitas condições por uma empresa especializada e autorizada.
Nunca burlar dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
7
Após a montagem, é necessária uma tomada de rede com acesso livre.
Classificação de equipamentos com compatibili­dade eletro­magnética
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Segurança de dados
Equipamentos da categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em áreas industriais.
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Equipamentos da categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para áreas residenciais e industriais.
-
Também é válido para áreas residenciais em que o fornecimento de energia elétrica é feito por uma rede pública de baixa tensão.
Classificação dos equipamentos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
Manutenção Antes de cada uso, verifique se existem danos na tomada e no cabo de energia,
bem como nos cabos de carregamento e terminais de carga. Se a carcaça do equipamento estiver suja, limpe-a com um pano macio e apenas com produtos de limpeza sem solventes.
Reparo e manu­tenção
Responsabilida­des do operador
Serviços de reparos e manutenção devem ser feitos somente por empresas espe­cializadas e autorizadas. Somente utilizar peças de desgaste e de reposição origi­nais (válido também para peças padrão). Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as normas de desgaste e segu­rança.
Alterações, modificações ou adaptações somente devem ser realizadas com a autorização do fabricante.
O operador deve garantir que o trabalho no equipamento somente seja realizado por pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas de segurança no trabalho e pre-
-
venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo, tenham lido e compreendido esse manual de instruções, especialmente o
-
capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatu­ra, tenham sido treinadas de acordo com as exigências para os resultados do
-
trabalho.
8
O trabalho de conscientização de segurança do pessoal deve ser verificado regu­larmente.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Identificações no equipamento
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no equipamento.
A revisão técnica de segurança somente deve ser executada por um eletricista qualificado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações,
-
após reparo, cuidados e manutenção,
-
no mínimo a cada 12 meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Mais informações sobre a revisão técnica de segurança são fornecidas por sua as­sistência técnica. Ela pode disponibilizar o suporte necessário mediante sua soli­citação.
Equipamentos com a indicação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes aplicáveis.
Equipamentos marcados com este símbolo de conformidade EAC cumprem as exigências das normas relevantes para Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Armênia e Quirguistão.
Descarte Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Direti­va Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sus­tentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da caixa de papelão.
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
9
Classes de potência
Informações ge­rais
8 kW 400 V Selectiva
16 kW 220 V Selectiva
16 kW 400 V Selectiva
As especificações de kW para as classes de potência se relacionam ao modelo da carcaça e não estão diretamente relacionadas à potência real do equipamento.
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225 4060 / 4075 / 4090 / 4090A / 4120 / 4120A / 4140 / 4140A / 4160 / 4160A / 4185 8040 / 8060 / 8060A / 8075 / 8075A / 8090 / 8090A / 8110
4120 / 4140 / 4160
4210 8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
18 kW 400 V Selectiva
2250 / 2300 / 2350 4250 / 4300 / 4325
10
Informações gerais
PT-BR
Conceito de dis­positivo
Utilização pre­vista
Os sistemas de carregamento de baterias na faixa trifásica são caracterizados pe­la tecnologia de carga inteligente. A bem-sucedida tecnologia Active Inverter com o revolucionário processo de carregamento Ri se adapta às necessidades da bateria e a carrega somente com a corrente necessária.
A tecnologia é uma carcaça robusta embutida de acordo com o padrão da indústria. A estrutura muito compacta atende todas as exigências das normas de segurança, reduz a necessidade de local e protege os componentes para uma vi­da útil longa.
Equipado com uma tela de gráfico, um Datalogger integrado, novas interfaces e opções adicionais, o equipamento está preparado para o futuro.
O sistema de carregamento de baterias serve para a carga das seguintes baterias. Qualquer outro uso diferente do previsto ou uso adicional é considerado inade­quado. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decor­rentes. Também fazem parte da utilização prevista
a consideração de todos os avisos do manual de instruções,
-
a verificação regular do cabo da rede elétrica e de carregamento.
-
PERIGO!
Perigo devido ao carregamento de baterias a seco (elementos primários) e bate­rias não recarregáveis.
Podem ocorrer lesões pessoais e danos materiais graves devido ao vazamento da bateria.
Carregar apenas nos seguintes tipos de bateria designados.
PERIGO!
Perigo devido ao carregamento de baterias inadequadas.
Danos pessoais e materiais graves podem ocorrer devido à liberação de gases, ex­plosão ou incêndio.
Somente conectar no sistema de carregamento de baterias as baterias que
são adequadas para seu tipo, tensão e capacidade e que estão de acordo com as configurações.
O sistema de carregamento de baterias é usado para a carga de baterias de chumbo-ácido e NiCd:
Baterias Pb-WET (PzS, GiS...):
-
baterias úmidas de chumbo-ácido fechadas, abertas para escape, com ele­trólito líquido. Baterias de gel Pb (PzV, GiV...):
-
baterias de chumbo-ácido (VRLA) fechadas, reguladas por válvula, com ele­trólito específico (gel ou lã). Baterias NiCd:
-
baterias NiCd fechadas ou trancadas, com eletrólito líquido. Baterias Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
baterias CSM de chumbo-ácido fechadas, com eletrólito líquido. Baterias Lead Crystal:
-
baterias Lead Crystal de tipo EVFJ/CNFJ.
11
Escopo de entre­ga
O funcionamento correto do equipamento depende do manuseio adequado. O equipamento não deve ser puxado em nenhuma circunstância pelo cabo.
(1) Sistema de carregamento de baterias (2) Manual de instruções (3) Guia rápido de iniciação
Acoplamento à rede
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
Antes de iniciar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvi-
dos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Se necessário, utilizar somente um disjuntor FI do tipo B para o acoplamento
à rede do equipamento.
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
realizados por pessoal especializado e treinado. Leia e compreenda este documento.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
12
Perigo devido à alimentação de rede insuficiente ou com erro.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
As exigências relacionadas à alimentação elétrica do capítulo „Dados técni-
cos“ devem ser atendidas.
Cabo de carrega­mento
PERIGO!
Perigo de faíscas devido à desconexão incorreta do conector de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As faíscas resultantes po­dem causar a ignição dos gases de carregamento que se formam durante o pro­cedimento de carregamento resultando em um incêndio ou explosão
Termine o processo de carregamento usando o sistema de carregamento de
baterias e, depois que os cabos de carregamento esfriarem, enrole-os ou, se disponível, coloque-os no suporte do cabo.
PT-BR
Instalação cor­reta dos cabos de carregamen­to/rede
PERIGO!
Perigo devido a cabos de carregamento soltos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As pessoas podem ficar pre­sas ou tropeçar nos cabos removidos e soltos.
Coloque o cabo de carregamento de modo que ninguém possa tropeçar ou
ficar preso nele.
CUIDADO!
Perigo de superaquecimento devido a cabos de carregamento/rede colocados incorretamente.
Risco de danos nos cabos de carregamento/rede.
A troca de potência de carga/rede elétrica somente deve ser realizada por
eletricistas qualificados. Cabos de carregamento/rede não devem ser enrolados.
Cabos de carregamento/de rede elétrica não devem ser cobertos.
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Enrolar o compri-
mento individualmente (sem agrupar). Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Os comprimentos
podem apresentar uma temperatura superficial mais alta (observar superfíci­es quentes). Nos seguintes casos, certifique-se de que a temperatura da superfície dos
cabos de carregamento não exceda 80 °C (176 °F):
- A temperatura ambiente é de 30 °C (86 °F) ou mais
- A seção transversal dos cabos de carregamento é de 95 mm2 ou mais
- O comprimento do cabo de carregamento é de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou mais
13
Avisos no equi-
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
pamento
O sistema de carregamento de baterias está equipado com símbolos de segu­rança. Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados.
14
Um choque elétrico pode ser fatal. A abertura da carcaça deve ser rea­lizada somente por um técnico de serviço treinado pelo fabricante. An­tes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconec­tado da rede elétrica. Com um equipamento de medição adequado, ga­ranta que componentes carregados eletricamente (por exemplo, capa­citores) estejam completamente descarregados. Certifique-se de que o equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até o final de todos os trabalhos.
Aplicar as funções somente após a leitura completa do manual de ins­truções.
Afastar a bateria de possíveis fontes de ignição, como fogo, faíscas e luz aberta.
Perigo de explosão! Através da carga será gerado oxi-hidrogênio na ba­teria.
O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em contato com os olhos, a pele ou as roupas.
Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente.
O equipamento pode causar correntes residuais CC no fio terra. Caso seja utilizado um dispositivo de proteção contra choques elétricos (RCD) na rede, ele deve corresponder ao tipo B.
Não descartar o produto em lixo doméstico, mas sim de acordo com as diretrizes de descarte válidas do local de instalação para equipamen­tos eletroeletrônicos antigos.
Avisos nos com-
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
ponentes inter­nos
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
treinado pelo fabricante. Antes de iniciar os trabalhos, todos os equipamentos e componentes envolvi-
dos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os equipamentos e componentes listados devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o equipamento, com a ajuda de um medidor adequado, certi-
fique-se de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados. Com a ajuda de uma placa de aviso legível e compreensível, garanta que o
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de todos os trabalhos.
PT-BR
15
Seleção do local e instalação na parede
Requisitos de configuração
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Posicionar todos os componentes do sistema de maneira estável.
Na utilização de um suporte de piso ou suporte de parede, garantir continua-
mente o posicionamento firme de todos os elementos de fixação. Equipamentos com um peso de mais de 25 kg (55.12 lb.) precisam ser carre-
gados por pelo menos duas pessoas. Na montagem em prateleiras, a capacidade da prateleira deve corresponder
pelo menos ao peso do aparelho.
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP20, o que significa:
Proteção contra entrada de corpo estranho sólido com um diâmetro maior
-
que 12,5 mm (0.49 in.). Sem proteção contra água.
-
O equipamento pode ser montado e operado em ambientes secos e fechados, de acordo com o grau de proteção IP20. Deve-se evitar a umidade.
Deve-se usar o aparelho na posição ho­rizontal.
16
Ar frio
O equipamento deve ficar posicionado de modo que o ar frio possa fluir livre­mente, por meio das aberturas na carcaça previstas para essa finalidade. Sempre deve existir uma distância mínima de 0,2 m (7.874 in.) nas aberturas de entrada e saída de ar. O ar ambiente deve estar livre de
Quantidades excessivas de poeira
-
Partículas condutoras de eletricidade (fuligem ou lascas de metal)
-
Fontes de calor
-
Vapores ácidos da bateria
-
A entrada e a saída do ar frio devem ocorrer conforme as setas exibidas nas ima­gens a seguir.
CUIDADO!
Perigo devido a aberturas de entrada e saída de ar parciais ou totalmente cober­tas.
Podem ocorrer danos materiais.
A colocação de vários equipamentos em sequência deve ser realizada com
espaçamentos.
(a)
(b)
Caso os equipamentos sejam organizados em uma linha, sem deslocamento, a
312
32
62
62
distância entre eles deve ser medida da seguinte maneira:
8 kW: Distância mínima de 30 cm (11.81 in.)
a)
16-18 kW: Distância mínima 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
b)
PT-BR
Suporte de pare­de
PERIGO!
Perigo devido a trabalhos realizados incorretamente e queda de equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Essa montagem somente deve ser executada por pessoal especializado e
qualificado. Para cada base, são necessários parafusos e buchas diferentes. Portanto,
eles não fazem parte do escopo de fornecimento. O montador é responsável pela seleção correta de buchas e parafusos ade-
quados.
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Utilizar este suporte de parede somente com um sistema de carregamento
de baterias Fronius Selectiva 8 - 18 kW. Monte o equipamento na horizontal.
1
2
17
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW
16 kW
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
18
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
8 kW / 16 kW
Perfuração
18 kW
392 (15.43)
516 (20.31)
mm (in.)
785 (30.91)
500 (19.69)
570 (22.44)
241 (9.49)
646 (25.43)
723 (28.46)
267 (10.51)
247 (9.72
(.79)
20
76
(2.99)
9
(.35)
24
(.94)
124
(4.88)
PT-BR
Peso do suporte de parede:
8 kW 1,80 kg (3.97 lb.) 16 kW 3,15 kg (6.49 lb.) 18 kW 4,30 kg (9.48 lb.)
19
Elementos de comando e conexões
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Controles opera­cionais e co­nexões
N.º Função
(1) Conexão USB
(2) Posição para as opções de indi-
(3) Posição para a opção de início/
N.º Função
(4) (-) Cabo de carregamento
(5) (+) Cabo de carregamento
(6) Posições para opções de relés vinculados.
(por exemplo, Aquamatic) Informações detalhadas encontram-se no capítulo „Opções“.
A conexão USB permite uma atualização do equipamento e a criação de protocolos dos parâmetros de carga durante o processo de carregamento por um pen drive USB. Está dis­ponível uma corrente da ali­mentação de no máximo 0,5 A.
cação remota ou luz de carre­gamento de 13 V.
parada externa ou de carrega­mento conduzido por tempera­tura.
20
(7) Posição para a opção de circulação de eletrólito interna.
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Saída de ar comprimido
(8) Posição para a opção de circulação de eletrólito interna.
Aspiração com filtro de ar
(9) Cabo de rede
(10) Opção de fitas de LED.
Acendem de acordo com o status da carga nas cores correspondentes, conforme indicado na seção „Painel de comando“.
(11) Painel de comando
(12) Área de conexão das opções
A área de conexão somente é acessível com a remoção da placa de co­nexão no lado dianteiro do aparelho. Para isso, seguir os avisos de alerta que estão no capítulo „Opções“, seção „Segurança“.
Conexões de 18 pinos do conector de opções no cartão P-Control na parte interna da carcaça
PT-BR
21
Pin (Pi-
no)
Plug
Code
(Cód
igo
do
plu-
gue)
Function (Função)
Plug
Code
(Cód
igo
Pin
(Pi-
no)
do
plu-
gue)
Function (Função)
17 G / 2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Con-
CBG Easy VCC
15 Y/3 Ext. LED Yellow 16 R/4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white (cabo
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown (ca-
9 C1 G CAN 1GND
wire brown (ca-
bo marrom)
18 13V /113 V Ext. LED
trol wire 1
branco)
bo marrom)
10 13 VO13 V Power
Supply
wire white (cabo
branco)
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow (ca-
bo amarelo)
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green (cabo
verde)
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start/Stop Extern Start/Stop
Gateway/Cloud
Battery Link
wire yellow (ca-
bo amarelo)
wire green (cabo
verde)
22
Painel de coman-
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
do
PT-BR
N.º Função
(1) Display
(2) Tecla „Menu“
Seleção do menu desejado. Retornar à seleção superior.
(3) Teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo)
Seleção do item de menu desejado. Configuração do valor desejado.
(4) Tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar)
Interrupção e reinício do processo de carregamento. Confirmar um item de menu ou uma configuração.
(5) Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
Sinaliza uma bateria pronta e já resfriada. Acesa constantemente: Após o final de carregamento, é atingido o tempo de resfriamento configurado ou é atingida a temperatura de bateria opcio­nal. Piscando em intervalos de um segundo: Adicionalmente, foi acionada a in­dicação de refil de água. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Funções adicionais no modo de configu-
ração.
(6) Indicação „Erro“ (vermelho)
Acesa constantemente: O equipamento emite um erro. A situação atual
não permite uma carga adequada. Enquanto a indicação vermelha estiver acesa, não pode ser realizada nenhuma carga (carregamento interrompi­do). A tela mostra uma mensagem de status correspondente.
23
Pisca brevemente a cada 3 s: O equipamento emite um alerta. Os parâme­tros de carga são desfavoráveis, porém, a carga será continuada. A tela mostra alternadamente a mensagem de status correspondente e o status da carga.
(7) Indicação „Carga“ (amarelo)
Aceso: durante a carga. Piscando: quando a carga for interrompida.
(8) Indicação „Bateria carregada“ (verde)
Acesa constantemente: Carga terminada. Piscando em intervalos de um segundo: Carga terminada. Adicionalmen-
te, foi acionada a indicação de refil de água. Para obter informações deta­lhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Funções adicionais no mo-
do de configuração
24
Carregar a bateria
PT-BR
Primeiro comis­sionamento
Ao conectar o sistema de carregamento de baterias na rede elétrica pela primei­ra vez, o equipamento deve estar no modo SETUP.
Nesse modo, as seguintes configurações básicas devem ser realizadas ou confir­madas:
Idioma (inglês, alemão, francês...)
-
Data, hora e fuso horário
-
Comprimento do cabo de carregamento e seção transversal do cabo de car-
-
regamento Tipo de bateria, curva sinérgica, número de células e tempo de carregamento
-
ou capacidade da bateria
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
2
ma/Para baixo), selecionar o idioma de menu desejado.
Confirmar com a tecla „Pause/
3
Start“ (Pausar/Iniciar).
O idioma inglês é definido como pa­drão.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
4
ma/Para baixo), selecionar o fuso horário desejado.
Confirmar com a tecla „Pause/
5
Start“ (Pausar/Iniciar).
O fuso horário UTC+1 Central Europe­an Time (Berlin) é definido como pa­drão.
As seguintes configurações devem ser realizadas:
Horário de verão: LIGADO/DESLI-
-
GADO Formato de hora
-
Horário
-
Data
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
6
ma/Para baixo), realizar cada confi­guração desejada.
Confirmar as respectivas configu-
7
rações com a tecla „Pause/ Start“ (Pausar/Iniciar).
Horário de verão LIGADO e o formato de 24 horas são definidos como pa­drão.
25
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
8
ma/Para baixo), selecionar o com­primento do cabo de carregamen­to.
Confirmar com a tecla „Pause/
9
Start“ (Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias é configurado com o comprimento do cabo de carregamento correto de acor­do com o pedido.
O comprimento incorreto do cabo de carregamento pode influenciar negati­vamente o processo de carga!
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
10
ma/Para baixo), selecionar a seção transversal do cabo de carrega­mento.
Confirmar com a tecla „Pause/
11
Start“ (Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias é configurado com a seção transversal do cabo de carregamento correto de acordo com o pedido.
A seção transversal incorreta do cabo de carregamento pode influenciar ne­gativamente o processo de carga!
Se a configuração de carga exibida
12
estiver correta, confirme-a com a tecla „Pause/Start“(Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias é pré-configurado de acordo com o pe­dido.
Caso o sistema de carregamento de baterias tenha sido solicitado sem configu­ração adicional, as seguintes configurações valem como padrão:
Tipo de bateria Pb-Wet (para PzS, GiS)
-
Curva sinérgica 6 - RI
-
Número de células máximo previsto para o sistema de carregamento de bate-
-
rias Tempo de carregamento 7-8 h
-
Caso a configuração não esteja de acordo com a bateria usada, é necessário adaptar os parâmetros de acordo.
26
Informações detalhadas sobre os parâmetros do sistema de carregamento de ba­terias podem ser encontradas no capítulo „Indicações“, seção Modo de configu-
ração
Iniciar o proces­so de carrega­mento
PERIGO!
Perigo devido ao vazamento de ácido da bateria ou explosão durante a carga de baterias com defeito.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes do início de processo de carga, certifique-se que a bateria a ser carre-
gada esteja totalmente funcional.
PERIGO!
Perigo devido a tipo de bateria e definições de carga incorretos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar o processo de carga, certifique-se de que o tipo de bateria
correto está configurado no sistema de carregamento de baterias. As seguintes configurações devem ser realizadas para os diferentes tipos de
bateria antes da carga: Curva de carga Tensão nominal (número de células de bateria) Capacidade da bateria (Ah) ou tempo de carregamento (h)
Informações detalhadas sobre os parâmetros do sistema de carregamento de ba­terias podem ser encontradas no capítulo „Indicações“, seção Modo de configu-
ração.
PT-BR
CUIDADO!
Perigo de danos materiais por sujeira pesada nos contatos do conector de carga.
Isso pode aumentar a resistência da transferência, causando um sobreaqueci­mento e, como consequência, defeitos no conector de carga.
Manter os contatos do conector de carga livres de sujeira e, se necessário,
limpá-los.
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica.
É exibida uma pergunta se os parâmetros corretos foram configurados para a ba­teria a ser carregada.
A seguir, aparece a indicação no modo padrão. A tela mostra os parâmetros do sistema de carregamento de bateri­as:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET) Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI) Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V) Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, horário e data
-
Os parâmetros de soldagem do sistema de carregamento de baterias podem ser ajustados individualmente. Informações detalhadas sobre os parâmetros do sis­tema de carregamento de baterias podem ser encontradas no capítulo „Indi­cações“, seção Modo de configuração. Garantir que a bateria que deve ser carre­gada esteja de acordo com a configuração do sistema de carregamento de bateri­as.
27
Inserir o conector de carga.
2
O sistema de carregamento de baterias reconhece a bateria conectada e inicia o processo de carga. Caso o atraso no início estiver ativado, o processo de carrega­mento é iniciado depois de decorrido o tempo de atraso configurado. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Modo de confi-
guração.
Durante o processo de carregamento a tela exibe os seguintes valores:
Corrente de carga momentânea (A)
-
Tensão de carga momentânea (V)
-
Carga introduzida (Ah)
-
Temperatura da bateria na opção „Carregamento conduzido por temperatu-
-
ra“ Tempo (hh:mm) a partir do início da carga
-
O símbolo de bateria indica o estado da carga atual. Quanto mais barras forem exibidas, mais avançado está o processo de carga. Assim que a bateria estiver completamente carregada é exibido um contador de minutos (ilustração à direi­ta). Ele conta os minutos a partir do final de carregamento e serve de ajuda para avaliar de maneira mais simples qual bateria já está mais fria durante o uso de di­versos sistemas de carregamento de baterias.
No entanto, caso a exibição padrão continue sendo exibida ao invés do contador de minutos:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre o contador
1
de minutos e a exibição padrão.
Quando a bateria está totalmente carregada, todas as 4 barras do símbolo da ba­teria aparecem em preto. Assim que a bateria está totalmente carregada, a indi­cação verde se acende.
28
A bateria está constantemente
-
pronta para utilização. A bateria pode ficar conectada pe-
-
lo tempo desejado no sistema de carregamento de baterias. A carga de manutenção atua con-
-
tra a autodescarga da bateria.
Interromper o processo de car­regamento
Interromper o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
Enquanto o processo de carregamento está interrompido:
Indicação „Carga“ (amarelo) pisca.
-
Continuar o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar novamente o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
2
Enquanto houver uma bateria conectada no sistema de carregamento de bateri­as, só é possível interromper e continuar o processo de carregamento com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla „Menu“, de acordo com o capítulo „Indicação“, somente é possível depois de reti­rar a bateria do sistema de carregamento de baterias.
PT-BR
Terminar o pro­cesso de carre­gamento
PERIGO!
Perigo de ignição do oxi-hidrogênio devido à formação de faíscas ao separar os cabos de carregamento.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de desconectar ou retirar o conector de carga, encerrar o processo de
carga pressionando a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
PERIGO!
Perigo ao desligar o conector durante o processo de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Não retire o conector durante o processo de carga.
Não tocar nos contatos sob tensão no conector de carga.
CUIDADO!
Perigo de danos à bateria ao desconectar a bateria do sistema de carregamento de baterias se o processo de carga ainda não tiver sido completamente encerra­do.
Podem ocorrer danos à bateria.
Somente separar a bateria do sistema de carregamento de baterias quando
ela estiver completamente carregada (a indicação verde „Bateria carrega­da“ se acende).
Quando a bateria estiver completamente carregada e resfriada, as seguintes indi­cações se acendem:
29
Indicação „Bateria carregada“ (ver-
-
de) Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
-
Para a vida útil ideal da bateria, sepa­rar a bateria do sistema de carrega­mento de baterias de acordo com a de­claração a seguir, se a indicação azul „Bateria resfriada“ se acender além da indicação verde. Se forem usados di­versos sistemas de carregamento de baterias, primeiro remover a bateria que já foi carregada por completo há mais tempo (a mais resfriada).
Encerrar o processo de carga do seguinte modo:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
Desconecte o conector de carga.
2
Quando os contatos de carga estão abertos, a detecção automática do circuito aberto assegura que os contatos de carga estão desenergizados.
30
Indicação
PT-BR
Visão geral dos modos de indi­cação
N.º Função
Modo padrão
No modo padrão a tela exibe os parâmetros de carga.
Modo de estatística
Visualiza a frequência dos estados operacionais do equipamento e mos­tra a quantidade total de cargas, além de uma visão geral do Ah emitido e das quantidades de energia utilizadas no valor médio e total por car­ga.
Modo de histórico
Informa sobre os parâmetros de todos os processos de carregamento salvos.
Modo de configuração
O modo de configuração possibilita todas as configurações do equipa­mento e do processo de carregamento.
Modo USB
O modo USB auxilia a atualização do equipamento, o backup e o upload das configurações do equipamento, além da protocolar os parâmetros de carga durante o processo de carregamento com pen drive USB.
Enquanto uma bateria estiver conectada no sistema de carregamento de bateri­as, somente é possível interromper e retomar o processo de carregamento com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla „Menu“, somente é possível depois de retirar a bateria do sistema de carrega­mento de baterias. Uma descrição detalhada dos modos de exibição é fornecida no capítulo seguinte.
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente de forma limitada.
AVISO!
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somen­te de forma limitada.
Zerar ajustes Este item de menu oferece 2 opções para redefinir todas as configurações feitas:
Reset Factory Settings (Restaurar con­figurações de fábrica):
Redefinir as configurações corres-
-
pondentes para o estado de entre­ga.
Reset Default Settings (Restaurar con­figurações padrão):
Redefinir as configurações corres-
-
pondentes para a configuração pa­drão do fabricante.
31
Modo padrão
Modo padrão Após conectar o cabo de alimentação na rede elétrica, a tela estará automatica-
mente no modo padrão.
No modo padrão a tela exibe os parâmetros dos carregadores:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET) Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI) Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V) Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, data e horário
-
Os parâmetros do carregador são ajustáveis individualmente. Para obter infor­mações detalhadas, consulte a seção „Modo de configuração“.
32
Modo de estatística
PT-BR
Modo de es­tatística
No modo de estatística, barras hori­zontais visualizam a frequência dos se­guintes estados operacionais do equi­pamento:
Inativo („Idle“)
-
Carga („Charging“)
-
Carga de manutenção („Floating-
-
charge“) Resfriamento („Cooldown“)
-
Estado de erro („Error“)
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
1/2 e 2/2.
A página 2/2 exibe os seguintes valo­res:
Quantidade total de cargas („Char-
-
ges“). Ah total emitida.
-
Ah emitida em média por carga
-
(„Charge“). Energia total absorvida (kW/h).
-
Energia absorvida em média
-
(kW/h) por carga („Charge“).
A indicação da energia absorvida é entendida como valor de referência e pode di­ferir na potência nominal em até 5% da quantidade real de energia. No caso de potência menor, a falha pode ser maior.
33
Modo de histórico
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
Modo de históri-coO modo de histórico informa sobre os parâmetros de todos os processos de car-
regamento salvos. Para poder apresentar indicações alternantes ou diferentes, a janela de indicação está apresentada duas vezes a seguir:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
para cada processo de carregamento salvo.
Conteúdo da janela de indicação
Data de início da carga, por exemplo: Quinta-feira, 19/06/2014.
-
Hora de início da carga, por exemplo: 19:29 ou duração do carregamento, por
-
exemplo: 8h28 min. Tensão no início da carga, por exemplo: 45,9 V.
-
Tensão após 5 minutos, por exemplo: 47,9 V.
-
Tensão ao final de carregamento, por exemplo: 48,0 V.
-
Ah absorvida, por exemplo: 397 Ah.
-
kW/h absorvido, por exemplo: 19 kW/h.
-
Características do carregamento, por exemplo: 6 RI.
-
Duração do carregamento configurada, por exemplo: 8 - 9h ou Ah configura-
-
da, por exemplo: 400 Ah ou momento de final de carregamento configurado (não exibido).
Símbolos exibidos
N.º Função
(1) Bateria cheia
A carga foi finalizada.
(2) Bateria vazia
A carga não foi finalizada.
(3) Ponto de exclamação com número
Foi indicado um alerta com código para a mensagem de status correspon­dente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
34
(4) Símbolo com número
Foi indicado um erro com código para a mensagem de status correspon­dente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
(5) Símbolo de tecla com confirmação
A carga foi finalizada corretamente com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/ Iniciar).
(6) Símbolo de tecla com x
A carga foi finalizada sem a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
(7) Detalhe da carga
Indicação de determinados dados da bateria no início e fim da carga: Número de células Ah Curva sinérgica Tipo de bateria
PT-BR
35
Modo de configuração
Visão geral das opções de confi­guração no modo de configuração
„Charging settings“ (Configurações de carga): Configurações para a bateria
Tipo de bateria, por exemplo, „Úmida“.
-
Características do carregamento, por exemplo, „IU“.
-
Capacidade (Ah) ou tempo de carregamento (h), dependendo das carac-
-
terísticas do carregamento. Células: tensão (V) e número de células de baterias ou configuração au-
-
tomática do número de células.
CUIDADO!
Risco de danos à bateria devido a valores ajustados incorretamente.
Podem ocorrer danos materiais.
A configuração automática do número de células somente deve ser usa-
da em baterias com as seguintes tensões nominais: 12 V e 24 V em equi­pamentos de 24 V, 24 V e 48 V em equipamentos de 48 V. Não usar a configuração automática do número de células em baterias
completamente descarregadas.
Outras configurações:
-
Para possibilidades personalizadas de ajuste das características do carrega­mento.
„Additional functions“: Funções adicionais
LED azul
-
Início/parada externa
-
Indicação de refil
-
Seção de opções
-
Novo início de carga após um erro de rede
-
„General options“: Configurações gerais
Idioma
-
Contraste
-
Horário (hh:mm:ss)
-
Fuso horário Horário de verão/Horário de inverno Data (dd:mm:aa)
-
Comprimento do cabo de carregamento (m)
-
-
Corte transversal do cabo de carregamento (mm2) Limite de corrente CA
-
Unidade para valores de temperatura
-
Código para entrada no menu de configuração ativado/desativado.
-
Intervalo de tempo para os parâmetros protocolados no pen drive USB (s).
-
Redefinir as estatísticas
-
Redefinir histórico
-
„Reset Settings“:Restaurar as configurações
Com pergunta de segurança („OK?“) para nova confirmação.
-
36
Entrada no modo de configuração
Primeiro, a tela aparece na configu­ração básica com indicação de data e horário, além da versão do software.
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), acessar as seguintes infor-
1
mações:
Número de série do equipamento, bem como número de série e versão da
-
memória da configuração. Cartão de controle/eletrônica de potência: versão do hardware e número
-
de série. Software: software principal, software secundário, software primário e
-
versão de bloco das linhas sinérgicas.
Entrar no menu de configuração da seguinte maneira:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
É necessário inserir o código.
PT-BR
Inserir o código necessário „1511“ da seguinte maneira:
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), inserir o primeiro dígito do
1
código. Com o botão „Menu“, altere para o próximo dígito do código.
2
Proceda conforme descrito acima até que o código completo tenha sido inse-
3
rido. Confirme a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
É exibida a seleção dos pontos do me­nu principal para o modo de configu­ração.
37
Ao se selecionar um item de menu, po­de haver uma solicitação de leitura do manual de instruções. Esta solicitação deve ser confirmada pressionando no­vamente o botão „Pause/ Start“ (Pausar/Iniciar).
Navegar no menu de configuração e nos submenus da seguinte maneira:
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto deseja-
1
do do menu. Com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o item de menu e, se
2
possível, confirmar novamente a pergunta de segurança (por exemplo, „OK? “).
Se necessário, selecionar usando os botões „Up/Down“ (Para cima/Para bai-
3
xo), por exemplo, „Off/On“ (Desligar/Ligar) ou inserir um valor. Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
Se o cursor alternar para uma próxima configuração ou local após a confir-
5
mação, proceder novamente conforme os itens (3) e (4).
Para sair do menu atual:
Volte para a seleção geral com o botão „Menu“.
6
Sair do modo de configuração
Se uma ou mais configurações relevantes para o processo de carga forem altera­das no modo de configuração, é exibida mais uma mensagem confirmando as configurações ao sair do modo de configuração.
As seguintes configurações devem ser confirmadas ao sair do modo de configu­ração:
Curva sinérgica
-
Capacidade da bateria em Ah (exceto curva sinérgica RI)
-
Número de células
-
Carga de equalização: LIGADO/DESLIGADO
-
Protocolo CAN
-
Exemplo:
Alteração da curva sinérgica de 3 - IUI (Pb-WET) para 6 - RI (Pb-WET).
Se a configuração não for confirmada, o sistema de carregamento de baterias volta novamente para o modo de confi­guração e a configuração pode ser al­terada para o valor desejado.
38
Modo USB em modo de configuração
Modo USB O modo USB mostra na tela se está
conectado um pen drive USB.
O pen drive USB precisa corresponder com a seguinte especificação:
Formatação: FAT32
-
32 Gigabytes, no máximo
-
Sem partições múltiplas
-
O software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) oferece suporte para a vi- sualização e a avaliação dos dados no pen drive USB.
Para iniciar um download de dados, confirmar isso novamente com o botão „Pau­se/Start“ (Pausar/Iniciar). Se essa outra confirmação com o botão „Pause/ Start“ (Pausar/Iniciar) não for realizada, o download começará automaticamente após um minuto.
Enquanto ocorre um processo de carga, é possível conectar um pen drive USB depois de apertar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). Somente é possível ler os dados, não é possível atualizar ou carregar uma configuração.
PT-BR
Remover com segurança („Safely remove“)
Assim que a ação desejada for concluída, remover o pen drive USB com se-
-
gurança.
Atualização („Update“)
É aberta uma lista de arquivos de atualização salvos no pen drive USB.
-
A seleção e a confirmação do arquivo desejado são realizadas de forma
-
analógica à navegação nas configurações. Não renomear o nome do arquivo de atualização atribuído automaticamente!
-
O firmware mais atualizado está disponível na área de download do site da
-
Fronius. As instruções para a instalação do firmware estão no arquivo compactado do
-
download.
Download
Os dados do parâmetro de carga protocolado salvos no Datalogger do equi-
-
pamento são armazenados no pen drive USB para o I-SPoT VIEWER. Adicionalmente, é feito um salvamento dos eventos, chamados eventos, além
-
das configurações do aparelho e curvas características do usuário (configu­ração). No Datenlogger, podem ser selecionados os seguintes períodos de tempo:
-
1 mês 3 meses Sempre desde a última vez
39
Download opcional („Download optional“)
As seguintes opções estão disponíveis:
I-SPoT VIEWER
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como em „Download“, mas somente com os dados do I-SPoT VIEWER. Salvar Datenlogger
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“, não no formato I-SPoT VIEWER, mas como arquivos „csv“. (Estrutura de diretório definida automaticamente para arquivos „csv“: * Fronius\<Número de série do equipamento>\Lotes\<aaaammdd> \<hhmmss.csv>) Salvar eventos.
-
Eventos (Events) são salvos no pen drive USB. Salvar configurações.
-
As configurações do equipamento são salvas no pen drive USB.
Carregar configuração („Load configuration“)
Carrega no equipamento uma configuração salva no pen drive USB.
-
Carregar texto do revendedor („Load dealer text“)
Aqui pode ser carregado um arquivo de texto do pen drive USB que é exibido
-
quando ocorrer um erro do equipamento. O arquivo de texto pode, por exemplo, conter os dados de contato do reven-
-
dedor. O arquivo precisa ser salvo no formato „.txt“ no formato „unicode“ no pen
-
drive USB. O nome do arquivo precisa ser „dealer.txt“.
-
O número de caracteres está limitado a 99.
-
* Se um pen drive USB estiver conectado durante a carga, os arquivos .csv
são salvos diretamente no pen drive USB. A estrutura do diretório criada automaticamente é diferente por ter o diretório „Datalog“ ao invés do di­retório „Lotes“.
40
Definições de carga no modo de configuração
PT-BR
Visão geral das definições de carga
Circulação de eletrólito
A seguir, encontra-se um esclarecimento detalhado das opções de menu „Set­tings“ (Configurações), na seleção para a opção de menu abordada anteriormente „Charging settings“ (Definições de carga). A navegação ocorre de acordo com a seção Modo de configuração.
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir.
Circulação de eletrólito da „Air Pump“ (Bomba de ar) (não disponível na versão Selectiva 220 V):
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do siste­ma de carregamento de baterias. Para isso, estão disponíveis diversas opções de seleção.
Na seleção para a circulação de eletrólito estão disponíveis as seguintes configu­rações:
Off (desligado)
Circulação de eletrólito desligada.
-
Operação contínua („continuous“)
Circulação de eletrólito ligada continuamente.
-
Programa („program“) 1 até 5
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus
-
parâmetros relevantes estão na tabela no capítulo „Indicação“, seção „Set­tings“ (Configuração).
Automatic (Automático)
Ajuste automático do volume de fluxo da circulação de eletrólito conforme
-
os parâmetros configurados da bateria.
„User“ (usuário) „On“/„Off“ (Ligado/Desligado)
Configuração individual da circulação de eletrólito.
-
As configurações para „On“ (Ligado) e „Off“ (Desligado) definem as relações
-
de impulso/pausa dos intervalos do fluxo de ar.
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus parâme­tros relevantes estão na tabela ilustrada a seguir:
41
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF 1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). De­pois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carre­gamento.
Carregamento conduzido por temperatura
Carregamento conduzido por temperatura („Temperature-controlled charging“):
Na seleção para o carregamento conduzido por temperatura estão disponíveis as seguintes configurações:
automatic (automático)/OFF (DESLIGADO)/required (solicitado)
automatic (automático)... Adaptação das características do carregamento em
-
função da temperatura. OFF (DESLIGADO)... A temperatura medida da bateria continua não sendo
-
considerada. solicitado („required“)...
-
A carga somente começa quando o sensor de temperatura está conectado.
Erro devido a sobreaquecimento („Error overtemperature“) ON/OFF (LIGADO/ DESLIGADO)
ON (LIGADO)... É exibida uma mensagem de erro em caso de sobreaqueci-
-
mento da bateria. O processo de carregamento é interrompido e somente pode continuar após a bateria resfriar e ser conectada novamente. OFF (DESLIGADO)... Nenhuma mensagem de erro em caso de sobreaqueci-
-
mento da bateria.
42
Alerta devido a sobreaquecimento („Warning overtemperature“) ON/OFF (LI­GADO/DESLIGADO)
ON (LIGADO)... Ocorre alerta em caso de sobreaquecimento da bateria.
-
OFF (DESLIGADO)... Nenhum alerta em caso de sobreaquecimento da bate-
-
ria.
Para determinadas curvas sinérgicas, é necessário um sensor de temperatura ex­terno. Se for selecionada essa curva sinérgica no modo de configuração, é exibida uma nota avisando que é necessário um sensor de temperatura externo.
As seguintes curvas sinérgicas precisam de um sensor de temperatura externo:
28 - FCC IUI - CSM WET
-
30 - FCC IUI - WET
-
Se for selecionada uma curva sinérgica que necessita de um sensor de tempe­ratura externa, é exibida uma nota.
Confirmar a nota com a tecla „Pau-
1
se/Start“ (Pausar/Iniciar).
PT-BR
Carga de equali­zação
Carga de equalização („Equalising charge“)
OFF (DESLIGADO)
Não é realizada carga de equalização.
-
Atraso („delay“)
Se a bateria permanecer conectada ao sistema de carregamento de baterias
-
durante o retardamento do carregamento de compensação („equalize charge delay“) configurado, é realizada uma forma especial de carga. Ela evita a es­tratificação de ácido. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
Dia da semana („Weekday“)
Indicação do dia da semana quando deve ocorrer a carga de equalização.
-
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
43
Carga de equalização manual („Manual“)
Uma carga de equalização pode ser ativada manualmente por um botão no
-
display. A carga de equalização é iniciada no tempo de atraso ajustado com os
-
parâmetros ajustados. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados. Essa função está disponível apenas para a curva sinérgica de umidade/chum-
-
bo.
Quando há um ajuste ativado para a carga de equalização, é exibido na tela inicial, através um símbolo próximo ao tempo de carregamento ajustado/Ah, se uma car­ga de equalização está sendo executada ou pode ser iniciada.
Atraso Atraso („delay“)
Atraso no início da carga („charge start delay“)
Tempo de atraso (minutos) do início da carga real em comparação com o mo-
-
mento de ativação do início da carga.
Atraso do final de carregamento („charge end delay“)
Tempo de atraso (minutos) do final de carregamento sinalizado (por exemplo,
-
indicação verde) em comparação com o final de carregamento efetivo.
Novo início de carga após erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se essa possibilidade de seleção estiver ativa, após uma falha da rede elétri-
-
ca, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
Em uma falha de rede („at mains failure“)
Reinício de carga
-
automático/continuar carga
-
Se for possível selecionar „Reiniciar carregamento“, após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a re­de elétrica estiver disponível novamente.
Se for possível selecionar „automático/continuar carregamento“ após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
Calendário Calendário („calendar“)
44
A função de calendário possibilita um início automático de carga conforme os se­guintes critérios:
Período de tempo durante o qual não deve existir um início de carga, quando
-
uma bateria for conectada. Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 1 definida, quando uma bateria for conectada. Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 2 definida, quando uma bateria for conectada.
Para ativar a função de calendário,
1
selecionar e confirmar a configu­ração „ON“ (LIGADO).
Opção de menu Definições de carga („Charging settings“):
Tipo de bateria para todas as cur-
-
vas sinérgicas: por exemplo, Pb-WET. Configurações da curva carac-
-
terística na seleção da curva sinérgica correspondente.
PT-BR
Dentro da função de calendário („Calendar“) são possíveis outras configurações:
Configuração do dia 1-5: („Day Setting 1-5“): As configurações do dia possibilitam uma definição de até 5 perfis diferen­tes de tempo de início de carga, com as seguintes possibilidades de ajuste:
Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual deve ser iniciada a curva sinérgica 1 (por exemplo: 0:00-6:00) Stop (Parar):
-
Período de tempo durante o qual nenhuma carga deve ser realizada (por exemplo: 06:00-20:00) Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual deve ser iniciada a curva sinérgica 1 (por exemplo: 20:00-24:00)
45
AVISO!
Cargas em andamento não são influenciadas pelos períodos de tempo configu­rados.
No exemplo anterior, caso seja conectada uma bateria às 05:45, o final de
carregamento ocorre conforme requisitado e não é interrompido pelo horário final definido (no exemplo, 06:00) do período de tempo ajustado. Caso a bateria seja conectada durante o período de tempo de parada, o início
da carga ocorre automaticamente no próximo período de tempo. Caso um início de carga manual seja acionado durante o período de tempo de parada, a carga é realizada sempre com a curva sinérgica 1.
Possibilidades adicionais de configu­ração:
Alteração da curva sinérgica atri-
-
buída: símbolo de curva sinérgica. Remoção da curva sinérgica cor-
-
respondente: „remover“ („remove“).
Configuração de semana („Week Set­ting“):
É possível compilar 3 configu-
-
rações semanais diferentes.
Para cada dia da semana é possível atribuir uma das configurações de dia criadas anteriormente.
Configuração do ano („Year Setting“):
Existe a possibilidade de alocar pa-
-
ra diversos períodos do calendário (por exemplo, 1.1. - 7.1.) atribui uma configuração de semana.
Na função de calendário ativa, um símbolo de calendário (aqui com o número „4“ como data atual) aparece na indicação.
46
Cargas especiais Cargas especiais („Special Charges“)
A configuração para „Repetições“ („repeat“) define com qual frequência a carga especial deve ser realizada, até ser retomada de forma permanente com os parâmetros de carga originais:
Faixa de ajuste
1 até 99 repetições
-
Desativar a tecla de início („Disable Start Button“)
ON (LIGADO)
Um início do processo de carga com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar)
-
não é possível para, por exemplo, evitar o acesso não autorizado.
A seleção para „Cargas especi­ais“ („Special Charges“) permite a rea­lização temporária de uma ou mais cargas diferentes dos tipos de carga utilizados.
PT-BR
Função especial: carga interme­diária
OFF (DESLIGADO)
É possível iniciar o processo de carga com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
-
Iniciar).
São possíveis as seguintes configu­rações adicionais:
Curva sinérgica:
-
por exemplo, „Deep discharge 10“ (Descarregamento profundo
10) Número de células de bateria:
-
„Cells“ (Células), por exemplo, 12x Capacidade da bateria em Ah:
-
por exemplo, 375 Ah
Função especial de carga intermediária („Opportunity Charge“):
Para aumentar o intervalo operacional da bateria é possível, por exemplo, rea­lizar a recarga da bateria durante uma pausa operacional.
47
São possíveis as seguintes configu-
(1)
rações da curva sinérgica:
Curva sinérgica:
-
„Curve“ (Curva), por exemplo, RI ­Pb-WET Tempo de carregamento:
-
„Charging time“ (tempo de carre­gamento), por exemplo, 5-6 h
No caso de carga intermediária configurada em „ON“ (LIGADA) e bateria conec­tada, é exibida a seguinte indicação:
Indicação com curva sinérgica RI selecionada Indicação com outras curvas sinérgicas (por
Iniciar carga intermediária:
Selecionar o „Símbolo de corredor“ (1) com a tecla „Up“ (Para cima).
-
„Símbolo de corredor“ (1)
Conexão CC Conexão CC („DC-Connection“):
exemplo, IUI)
Indicação no início da carga intermediária
No menu Conexão CC, está a configu­ração para a verificação de conexão CC. Se a verificação da conexão CC estiver ligada („ON“), é verificada a conexão entre o sistema de carregamento de baterias e a bateria durante o processo de carga.
48
Se ocorrer um problema durante o processo de carga com a conexão CC, a verificação da conexão CC ativa apresenta a mensagem de status 17. Um problema de conexão pode acon­tecer, por exemplo, devido a contatos de carga sujos ou desgastados.
Funções adicionais no modo de configuração
PT-BR
Visão geral das funções adicio­nais
Explicação detalhada do item de menu „Funções adicionais“ („additional functi­ons“) no modo de configuração. A navegação ocorre conforme a seção „Modo de configuração“.
Selecionar o item de menu
1
„Funções adicionais“ („additional functions“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“)
Início/parada ex­terna
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Configuração de tempo (em minutos), após esse período, a indicação azul „Bate­ria resfriada“ deve acender para sinalizar que a bateria está fria o suficiente. Co­mo valor de configuração, o tempo é contado a partir do final de carregamento.
Em conjunto com a opção „Carregamento regulado sobre temperatura“, é possível a configuração de um valor de temperatura que, quando não atingido, fará acender a indicação azul „Bateria resfriada“ para sinalizar que a bateria está fria o suficiente.
Na seleção de início/parada externa estão disponíveis as seguintes configurações:
Botão („Button“)
Com uma tecla externa é possível simular o funcionamento da tecla „Pause/
-
Start“ (Pausar/Iniciar).
49
Normal
Start ON (Início LIGADO):
-
O início da carga ocorre ao fechar um interruptor externo e em caso de bate­ria reconhecida ou ao conectar o conector de carga ao fechar os contatos auxiliares e em ca­so de bateria reconhecida. Start OFF (Início DESLIGADO):
-
O início da carga ocorre ao conectar uma bateria. Stop ON (Parada LIGADA):
-
A interrupção da carga ocorre ao abrir o interruptor externo ou ao desconectar o conector de carga abrindo os contatos auxiliares. Stop OFF (Parada DESLIGADA):
-
A abertura de um interruptor externo ou dos contatos auxiliares é ignorada.
Reconhecimento do contato („Contact detection“)
ON (LIGADO):
-
Na configuração „Start ON“ (Início LIGADO), é conectada uma bateria e não é conectado um contato de início/parada externo. A mensagem de status (16) „Início/Parada externa não está conectada“ é exibida. Na configuração „Stop ON“ (Parada LIGADA), é iniciada uma carga, o conta­to Start/Stop (início/parada) externo é aberto e a bateria não está completa. A mensagem de status (16) „Início/Parada externa não está conectada.“ é exibida. OFF (DESLIGADO):
-
Reconhecimento de contato não é realizado.
Indicação de re­fil
Cartão de relé
A indicação de refil aparece como mensagem quando for necessário completar a bateria com água destilada. O momento da requisição de refil pode ser definido da seguinte maneira:
Cada x vezes na semana e dias da semana
por exemplo, reabastecer com água a cada duas semanas, na sexta-feira
-
Na configuração „OFF“ (Desligado), não é necessário confirmar a solicitação de reabastecimento.
Na seleção para o cartão de relé, uma das seguintes funcionalidades pode ser ajustada para cada um dos 4 bornes de conexão, da esquerda para a direita:
50
Aquamatic
Sinal, por exemplo, para o controle de uma válvula solenoide
-
Programa „Standard“ (Padrão) com ajustes pré-configurados de fábrica
-
Programa „User“ (Usuário) com possibilidades de ajuste definidas pelo
-
usuário Para obter outras informações sobre o Aquamatic, consulte o capítulo
-
„Opções“, seção „Aquamatic“.
Carga ativa („Charging“)
Carga 50% („Charge 50%“)
Carga 80% („Charge 80 %“)
Final de carregamento („Charge Finish“)
Carga principal finalizada („Main Charge Finished“)
Sinal na finalização da fase de carga principal
-
Carga não concluída
Sinal quando a bateria é desconectada prematuramente do sistema de carre-
-
gamento de baterias 1 até 10 s regulável
-
Carga OK („Charge OK“)
A bateria está sendo carregada ou já está carregada
-
Erro comum („Cumulative Error“)
Sinal em caso de erro
-
Uma falha na rede pode ser exibida opcionalmente como erro (Configuração
-
„ON“ - LIGADO). Caso o equipamento se encontre em estado de erro, é possível exibir um tex-
-
to que pode ser definido livremente e que pode conter, por exemplo, os da­dos de contato do revendedor. Para obter informações detalhadas, consulte a seção „Modo USB“.
PT-BR
Erro comum + Atenção
Analógico à função „Erro comum“, o relé se tensiona permanentemente as-
-
sim que ocorrer um erro ou um alerta.
Lâmpada de sinalização („Signal Lamp“)
A conexão de uma ou mais lâmpadas adequadas no cartão de relé é possível
-
para exibir o estado da carga ou o estado operacional do sistema de carrega­mento de baterias. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Opções“, seção
-
„Lâmpada de sinalização“.
Proteção de arranque („Immobiliser“)
ON (LIGADO)
O relé se tensiona permanentemente assim que o sistema de carregamento
-
de baterias é conectado com a rede elétrica.
Indicação de refil („Refill Indicator“)
Sinaliza que é necessário realizar um refil da bateria com água destilada.
-
Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicação“, seção
-
„Funções adicionais“.
Bateria fria („Battery Cold“)
Bomba de ar externa para a circulação de eletrólito („External Air Pump“)
As configurações ocorrem conforme explicado na seção „-> Settings“ (Confi-
-
gurações) para a circulação de eletrólito („Air Pump“).
Para obter informações detalhadas sobre o cartão de relé, consulte o capítulo „Opções“.
51
Configuração para exibição ex­terna
Indicação remo­ta
De acordo com o capítulo „Opções“, seção „Luz de carregamento“, podem ser conectadas indicações externas adequadas para visualizar o estado da carga ou o estado operacional do sistema de carregamento de baterias. As seguintes confi­gurações estão disponíveis:
Normal (indicação externa convencional)
-
RGB (fitas de LED)
-
Para o sistema de indicação remota é possível configurar o contraste.
Novo início de carga após um erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se esta possibilidade de seleção estiver ativa após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
52
Configurações gerais no modo de configuração
PT-BR
Visão geral das configurações gerais
Explicação detalhada do item de menu „Configurações gerais“ („general opti­ons“) no modo de configuração.
Selecionar o item de menu „Confi-
1
gurações gerais“ („general opti­ons“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Idioma („Language“)
-
Configurações do display
-
Contraste („Contrast“)
-
Brilho („LED brightness“)
-
Indicação de Ah no final do
-
carregamento („Show Ah at charge end“) ON/OFF (LIGA­DO/DESLIGADO)
Horário („Time“) e Data („Date“)
-
Horário de verão („daylight sa-
-
ving time“)/Horário de inverno Fuso horário pré-definido
-
Fuso horário definido pelo
-
usuário
Configurações do cabo de car­regamento
Limite de cor­rente CA
Cabo de carregamento („Charging ca­ble“):
Comprimento simples do cabo de
-
carregamento (m)
Seção transversal do cabo („Cable cross section“):
Seção transversal do cabo de car-
-
regamento (mm²)
Ajuste da corrente máxima absor-
-
vida do equipamento na instalação elétrica no local, ou no conector que foi instalado no equipamento.
53
Os valores mínimo e máximo são
-
diferentes para as diferentes clas­ses de equipamento. O valor míni­mo é de aproximadamente 25% da tensão nominal máxima do respec­tivo equipamento.
Temperatura
Código Inserção do código para acessar o modo de configuração necessária/não ne-
cessária („Code ON/OFF“)
Intervalo de tempo USB
Temperatura em °C/°F
-
Intervalo de tempo do parâmetro
-
de carga (s) („USB Logging Time“) no pen drive USB
Redefinir as estatísticas („Reset statistics“)
Redefinir o histórico („Reset history“)
Informações detalhadas de estatística e de histórico encontram-se nas seções „Modo de estatística“ e „Modo de histórico“.
54
Mensagens de status
Mensagens de status
Se houver uma falha durante a operação, a tela pode indicar algumas mensagens de status. Isso pode ter as seguintes causas:
Erro na bateria
-
Há uma bateria conectada com tensão inadequada.
-
O equipamento está superaquecido.
-
Há um erro de software ou de hardware.
-
Erro na bateria: Se a bateria indicar um estado de erro, o sistema de carregamento de baterias exibe este erro como erro da bateria, inclusive o número do erro correspondente na bateria. A explicação desse erro encontra-se no manual de instruções da bate­ria.
PT-BR
Se for exibida na tela uma mensagem de erro e o erro não puder ser corrigido de modo independente:
Anotar a mensagem de status exibida: por exemplo, „Statecode (31)“ (Código
1
de estado (31)). Anotar a configuração do equipamento.
2
Informar o serviço de assistência autorizado.
3
Caso o equipamento se encontre em estado de erro, é possível exibir um tex­to que pode ser definido livremente e conter, por exemplo, os dados de con­tato do revendedor.
Mensagens de status com causa externa
N.º Causa/Solução
(11) Verificar a tensão da rede
(12) Verificar a rede elétrica (queda de fase)
(13) Sensor externo de temperatura com defeito
(14) Circulação de eletrólito com defeito (pressostato não comuta)
(15) Nenhum controle de tensão reconhecido
(16) Início/parada externa não está desligado
(17) Acionamento repetido tensão de circuito aberto durante a carga
(por exemplo: contatos de carregamento gastos)
55
Mensagens de status em caso de erro na bateria
N.º Causa/Solução
(22) Subtensão da bateria
(23) Sobretensão da bateria
(24) Bateria muito quente (somente em caso de sensor de temperatura exter-
no)
(25) Subtemperatura da bateria (somente em caso de sensor de temperatura
externo)
(26) Defeito de células reconhecido
(27) Bateria não suportada
(28) Bateria muito descarregada - carga de segurança é realizada
(29) Bateria com polaridade incorreta
(30) Descontrole térmico (Runaway)
Mensagens de status em caso de falha de carregamento
N.º Causa/Solução
(31) Tempo excedido na fase I1
(32) Tempo excedido na fase U1
(33) Sobretensão da bateria na fase I2
(34) Ah excedido
(35) Tempo excedido na fase I2
(36) Tensão nominal na fase I2 não atingida (somente em caso de linha sinérgi-
ca de formato)
(37) Erro na carga RI
(38) Tempo de carregamento configurado não pôde ser atingido
(39) Tempo ultrapassado na carga RI
Mensagem de status em caso de um erro CAN (bateria)
N.º Causa/Solução
(51) Bateria não responde
56
(52) Dados da bateria não solicitados
(53) Tensão da bateria não suportada
(54) Erro de comunicação
(55) Erro na bateria
(56) A bateria não liga
(57) Tempo de limite da mensagem expirado
(58) Registro falhou
Mensagens de status em caso de erro de Gateway
N.º Causa/Solução
(101) O ajuste CAN-Connect (Conexão CAN) está ativo e não foi possível esta-
belecer a conexão CAN com o gateway por pelo menos 2 minutos.
(102) Gateway não está conectado ao back-end.
Mensagens de status em caso de erro de TagID
N.º Causa/Solução
(200) A tecnologia configurada no sistema de carregamento de baterias não é
compatível com a bateria conectada.
(201) A tensão nominal da bateria não é suportada pelo sistema de carregamen-
to de baterias ou foi excluída por um ajuste do sistema de carregamento de baterias
(202) A potência do sistema de carregamento de baterias não é alta o suficiente
para carregar a bateria conectada
(203) Não foi possível estabelecer comunicação CAN para TagID
(204) Os dados TagID não puderam ser lidos
PT-BR
(205) A atualização da TagID não pôde ser realizada
(206) O sensor de temperatura TagID está com defeito
(207) O sensor de tensão TagID está com defeito
(208) Os dados mestres da bateria do TagID são inválidos ou não estão dis-
poníveis
(209) Acumulador EEPROM com defeito
(210) Acumulador Flash com defeito
(211) Assinatura do equipamento inválida
(212) Os dados TagID não puderam ser gravados
(213) A potência do sistema de carregamento de baterias não é suficiente para
carregar a bateria no tempo de carregamento desejado
(214) Demasiada perda de potência no circuito CC
(215) O sensor de nível TagID está instalado na célula errada ou está com defei-
to
(216) Falha no software TagID
Mensagens de status em caso de erro no circuito primário
N.º Causa/Solução
(500) Sensor de temperatura do módulo 1 (superior) com defeito
(501) Sensor de temperatura do módulo 2 (inferior) com defeito
(502) Sensor de temperatura PCB com defeito
57
(503) Sobreaquecimento primário
(504) Ventilador bloqueado/com defeito
(505) Sobretensão/subtensão do circuito intermediário
(506) Assimetria no circuito intermediário
(507) Tensão de alimentação primária fora da tolerância
(508) Queda de rede
(509) Configuração incorreta do equipamento
(510) EEPROM primário com erro
(527) Sobrecorrente do phaseshifter
(528) Relé de carga desligado durante a operação de carga
(530) Problema de comunicação
(532) Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(533) Tensão de referência fora da tolerância
(534) Problema de inicialização
(535) Sobrecorrente PFC
(536) Phaseshifter ou PFC com defeito
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário
N.º Causa/Solução
(520) Sensor secundário de temperatura com defeito
(521) Superaquecimento secundário
(522) Proteção de saída com defeito
(523) Tensão de alimentação secundária fora da tolerância
(524) Tensão de referência secundária fora da tolerância
(525) Deslocamento da corrente
(526) Deslocamento da corrente fora da tolerância
(527) Sobrecorrente do módulo de potência (primário)
(529) Não há comunicação secundária
(530) Não há comunicação primária
(531) EEPROM secundário com defeito
58
(532) Erro no microcontrolador
(537) Medição de tensão com defeito
(570) Não é possível comutar o relé secundário
(571) Problema ADC/SPI
Mensagens de status em caso de erro no controle
N.º Causa/Solução
(540) Módulo de memória da configuração ausente/com defeito
(541) Não há comunicação secundária
(542) Inicialização secundária falhou
(543) Erro no programa/memória no controle da curva sinérgica
(544) Erro no programa/memória no controle da curva sinérgica
(545) Inicialização primária falhou
(546) Atualização falhou
(547) Carregamento/salvamento de configurações falhou
(548) Carregamento/salvamento de configurações das curvas sinérgicas falhou
(549) Não foi possível continuar a carga após uma queda de rede
(550) Horário não configurado
(551) Alteração de hardware detectada
(552) Módulo de memória da configuração inválido
PT-BR
(553) Atualização primária falhou
(554) Falha de comunicação
(555) Software do equipamento incorreto
(557) Interrupção da comunicação do InterLock
(558) Erro no segundo equipamento conectado ao InterLock
(559) O segundo equipamento conectado ao InterLock não é compatível com
esse equipamento
59
Visão geral das opções disponíveis
Segurança Para conectar as opções, abrir a carcaça parcialmente.
PERIGO!
Perigo devido a choque elétrico.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
treinado pelo fabricante. Antes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconectado
da rede elétrica. Com um equipamento de medição adequado, garanta que componentes car-
regados eletricamente (por exemplo, capacitores) estejam completamente descarregados. Com a ajuda de uma placa de aviso legível e compreensível, garanta que o
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de todos os trabalhos.
PERIGO!
Circulação de eletrólito (não disponível na versão Selectiva 3x220 16 kW)
Perigo devido a trabalho executado de forma incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos relacionados à conexão das opções somente podem ser
realizados por técnicos de serviço treinados e qualificados. Se existirem instruções de instalação ou uma folha anexa para a opção cor-
respondente, seguir todas as orientações e os avisos indicados. Em todas as opções com conexões elétricas, após a conclusão dos trabalhos
de conexão, realizar uma revisão técnica de segurança de acordo com as nor­mas nacionais e internacionais válidas. Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança podem
ser obtidas no serviço de assistência autorizado. Ele fornecerá o suporte necessário mediante solicitação.
A opção de circulação de eletrólito possui uma bomba de ar integrada no sistema de carregamento de baterias. Ela alimenta ar através de uma tubulação capilar especial na bateria. Isso resulta numa mistura intensa do eletrólito. A vantagem é um aquecimento menor da bateria, com aumento da vida útil da bateria e também uma perda menor de água durante o processo de carregamento.
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do sistema de carregamento de baterias. Diversas opções de seleção estão disponíveis no menu de configuração. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indi­cações“, seção Visão geral das funções adicionais.
60
Limpar o filtro de ar
Limpar o filtro de ar da bomba de ar integrada uma vez por ano. Em caso de alta incidência de poeira, reduzir o intervalo de limpeza de acordo com a necessidade. Para a limpeza, é necessário remover o filtro de ar (2). A retirada e reinstalação do filtro de ar (1) devem ser realizadas do seguinte modo:
(1)
1
(2)
(1)
2
PT-BR
3
Início/parada ex­terna
Sinalizador de carga
Carregamento controlado por temperatura
A opção início/parada externa evita uma formação de faíscas no conector de car­ga quando este é desconectado durante o processo de carregamento. Contatos especiais na parte interna do conector de carga registram uma desconexão. Esses contatos são mais rápidos em comparação com os contatos principais. É aciona­da uma parada imediata de carga. Não ocorre nenhum desgaste nos contatos principais, e é fornecida uma segurança elevada contra uma ignição do oxi-hi­drogênio.
Nas conexões nos componentes internos podem ser conectadas indicações exter­nas adequadas para mostrar o estado da carga ou o estado operacional do siste­ma de carregamento de baterias. Para informações detalhadas, consulte o capítulo Controles operacionais e conexões, seção „Faixa de opções“. A tensão de trabalho de cada indicador externo deve ser de 13 V, e a soma da corrente pu­xada por todos os indicadores externos não deve exceder 0,5 A.
Se a configuração RGB (fita de LED) estiver armazenada no menu, a conexão (15) (amarela) não é suportada. A configuração normal (indicação externa convencio­nal) ou RGB (tiras de LED) é descrita para a função „Luz externa“ („External lamp“) no capítulo „Funções adicionais no modo de configuração“ da seção Visão
geral das funções adicionais.
Com a opção carregamento controlado por temperatura regula a tensão de car­regamento, sempre dependente da temperatura atual da bateria. Com isso a vida útil da bateria é prolongada consideravelmente no uso em câmaras frias
61
Cartão de relé
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
O cartão de relé opcional possibilita a avaliação externa dos estados operacionais do sistema de carregamento de baterias e do estado da carga da bateria conecta­da. Além disso, é possível a alimentação de um ou mais consumidores externos com tensão de entrada L-N. Condição para isso é um condutor neutro disponível na rede elétrica.
Aqui está uma visão geral de opções relacionadas diretamente com o cartão de relé. As opções relacionadas ao relé são controladas através das saídas do cartão de relé:
Aquamatic
-
Carga ativa
-
Carga 50 %
-
Carga 80 %
-
Final de carregamento
-
Carga principal concluída
-
Carga OK
-
Carga não concluída
-
Sinal quando a bateria é desconectada prematuramente do sistema de carre­gamento de baterias Erro comum
-
Erro comum + Atenção
-
Lâmpada de sinalização
-
Proteção de arranque
-
ON (LIGADO)
-
Indicação de refil
-
Bateria fria
-
Bomba de ar externa (Circulação de eletrólito)
-
Uma explicação da configuração para as saídas do cartão de relé pode ser encon­trada no manual de instruções do sistema de carregamento de baterias: Capítulo „Funções adicionais no modo de configuração“ da seção Visão geral das funções
adicionais.
Suporte de pare­de e de piso
Fitas de LED As fitas de LED servem como indicação de status e se acendem analogicamente
O suporte de parede e de piso robusto garante uma montagem segura no local de utilização. Informações detalhadas podem ser encontradas nas respectivas ins­truções de instalação.
aos elementos de exibição do painel de comando nas cores correspondentes.
62
Uma fita de LED incluindo difusor é instalada na fenda entre a parede dianteira da carcaça e a parte superior da carcaça.
IP 23 Com a opção IP 23, aumenta-se a proteção de IP do aparelho de IP 20 para IP
23. Informações detalhadas podem ser encontradas na folha anexa.
Filtro de ar Em ambientes com muita poeira, o filtro de ar evita uma contaminação do interi-
or do aparelho. Com isso, é evitada uma possível redução de potência ou outras deficiências do aparelho. Informações detalhadas podem ser encontradas na res­pectiva folha anexa. Intervalo de limpeza de acordo com a necessidade (recomendação do fabricante: mensalmente)
PT-BR
Conjunto „Móvel“
Indicação remo-taA indicação remota possibilita a operação completa do aparelho a uma distância
Gateway O gateway é o elo entre o sistema de carregamento de baterias e o Charge&Con-
Gateway Link O Gateway Link facilita a conexão da porta de entrada do sistema de carrega-
Uma alça de transporte em conjunto com um tubo de pega aumenta a mobilida­de do equipamento.
O conjunto „Móvel“ não está disponível nos equipamentos da classe de potência 18 kW.
de até 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opção inclui um painel de comando completo em uma carcaça de alumínio.
nect. Informações detalhadas podem ser encontradas na folha anexa.
mento de baterias. O gateway pode ser conectado sem abrir o sistema de carre­gamento de baterias.
TagID O TagID é um sistema eletrônico de medição e controle que troca os dados da
bateria com o sistema de carregamento de baterias e otimiza a carga.
TagID Link O TagID Link permite a troca de dados relevantes da bateria entre o TagID e o
sistema de carregamento de baterias.
63
Dados técnicos
Selectiva 8 kW 400 V
PERIGO!
Um choque elétrico causado por uma corrente residual pode ser fatal.
Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjuntor di­ferencial do tipo B.
Tensão da rede (-10%/+30 %)
1)
Opcional:
Fusível de rede de ação lenta
2)
Seção transversal mínima do cabo de ener-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
16 A
2,5 mm² (.003875 in.²)
gia elétrica
Ciclo de trabalho 100%
Classe de dispositivo EMC B
Consumo Standby Equipamentos de 24 V Equipamentos de 48 V Equipamentos de 80 V
10 W 10,1 W 10,3 W
Classe de proteção I
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
Grau de proteção
3)
4)
máx.
nenhum
IP 20
Categoria de sobretensão III
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C até +80 °C
(-13 °F até 176 °F)
Umidade relativa do ar máx. 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidade conforme placa de identificação
Norma do produto EN 62477-1
Dimensões C x L x A 633 x 180 x 344 mm
(24.92 x 7.09 x 13.54 in.)
Peso (com cabo de rede e de carregamento
23 kg (50.71 lb.)
padrão)
Grau de poluição 3
1) É permitida a operação do equipamento em redes elétricas aterradas com ponto neutro com no máximo 400 V de tensão nominal do condutor exter­no. Para a opção de circulação de eletrólito e cartão de relé, aplica-se uma tolerância de tensão de alimentação L-N de 207 V até 250 V.
64
2) Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjun­tor diferencial do tipo B. Se o equipamento for protegido com 32 A, o valor térmico de 82.000 A²s do disjuntor não deve ser ultrapassado. A corrente conduzida para a terra é menor que 3,5 mA.
3) Interfaces para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
4) Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto à chuva ou neve.
5) No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Dados específicos do equipamento
PT-BR
Corrente CA
Equipamento
2100 8 kW 6,7 A 3860 W 24 V 100 A
2120 8 kW 7,8 A 4590 W 24 V 120 A
2140 8 kW 9,0 A 5350 W 24 V 140 A
2160 8 kW 10,1 A 6090 W 24 V 160 A
2180 8 kW 11,2 A 6860 W 24 V 180 A
2200 8 kW 12,3 A 7610 W 24 V 200 A
2225 8 kW 13,7 A 8560 W 24 V 225 A
4060 8 kW 7,3 A 4610 W 48 V 60 A
4075 8 kW 9,0 A 5710 W 48 V 75 A
4090 8 kW 10,6 A 6820 W 48 V 90 A
4090 A 8 kW 10,4 A 6810 W 48 V 90 A
4120 8 kW 13,8 A 9050 W 48 V 120 A
4120 A 8 kW 13,7 A 9040 W 48 V 120 A
4140 8 kW 14,4 A 9340 W 48 V 140 A
4140 A 8 kW 14,3 A 9280 W 48 V 140 A
máx.
Potência CA máx.
Tensão nomi­nal
Corrente de carga máx.
4160 8 kW 14,5 A 9390 W 48 V 160 A
4160 A 8 kW 14,4 A 9370 W 48 V 160 A
4185 8 kW 15,3 A 9950 W 48 V 185 A
8040 8 kW 8,2 A 5000 W 80 V 40 A
8060 8 kW 12,0 A 7440 W 80 V 60 A
8060 A 8 kW 11,8 A 7440 W 80 V 60 A
8075 8 kW 14,1 A 9110 W 80 V 75 A
8075 A 8 kW 14,0 A 9110 W 80 V 75 A
8090 8 kW 14,2 A 9210 W 80 V 90 A
8090 A 8 kW 14,1 A 9190 W 80 V 90 A
8110 8 kW 15,1 A 9740 W 80 V 110 A
65
Selectiva 16 kW 220 V
PERIGO!
Um choque elétrico causado por uma corrente residual pode ser fatal.
Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjuntor di­ferencial do tipo B.
Tensão da rede (-10%/+30 %) Opcional:
Fusível de rede de ação lenta
1)
2)
3~ NPE 220 V / 50/60 Hz 3~ PE 220 V / 50/60 Hz
32 A
Corte transversal mínimo do cabo de ener­gia elétrica Selectiva 4120
4 mm² (.0062 in.²) 6 mm² (.0093 in.²)
Selectiva 4140 / 4160
Ciclo de trabalho 100%
Classe de dispositivo EMC B
Consumo em standby 6,9 W
Classe de proteção I
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
3)
máx.
de acordo com a tabela „Dados específicos do equipamento“ ci­tada abaixo
Grau de proteção
4)
IP 20
Categoria de sobretensão III
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C até +80 °C
(-13 °F até 176 °F)
Umidade relativa do ar máx. 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
3000 m (9842 ft.)
mar
Símbolo de conformidade conforme placa de identificação
Norma do produto EN 62477-1
Dimensões C x L x A 647 x 247 x 392 mm
(25.47 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (com cabo de rede e de carregamento
34,84 kg (76.81 lb.)
padrão)
Grau de poluição 3
1) É permitida a operação do equipamento em redes elétricas aterradas com ponto neutro com no máximo 220 V de tensão nominal do condutor exter­no.
2) Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjun­tor diferencial do tipo B. A corrente de fuga conduzida para a terra é me­nor que 3,5 mA.
3) Interfaces para uma rede de energia pública com 127/220 V e 50 Hz.
4) Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto à chuva ou neve.
66
5) No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Dados específicos do equipamento
Corrente
Equipamen-toCorrente
CA máx.
Potência CA máx.
Tensão nomi­nal
de carga máx.
Z
máx.
PT-BR
4120 3x220 16 kW
4140 3x220 16 kW
4160 3x220 16 kW
28,5 A 9070 W 48 V 120 A 203
mOhm
29,6 A 9390 W 48 V 140 A 183
mOhm
29,9 A 9490 W 48 V 160 A 156
mOhm
67
Selectiva 16 kW 400 V
PERIGO!
Um choque elétrico causado por uma corrente residual pode ser fatal.
Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjuntor di­ferencial do tipo B.
Tensão da rede (-10%/+30 %) Opcional:
Fusível de rede de ação lenta
1)
2)
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
32 A
Corte transversal mínimo do cabo de ener­gia elétrica Selectiva 4210 / 8120 / 8140
4 mm² (.0062 in.²) 6 mm² (.0093 in.²)
Selectiva 8160 / 8180 / 8210
Ciclo de trabalho 100%
Classe de dispositivo EMC B
Consumo em standby 12,8 W
Classe de proteção I
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
3)
máx.
de acordo com a tabela „Dados específicos do equipamento“ ci­tada abaixo
Grau de proteção
4)
IP 20
Categoria de sobretensão III
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C até +80 °C
(-13 °F até 176 °F)
Umidade relativa do ar máx. 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidade conforme placa de identificação
Norma do produto EN 62477-1
Dimensões C x L x A 647 x 247 x 392 mm
(25.47 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (com cabo de rede e de carregamento
36,8 kg (81.13 lb.)
padrão)
Grau de poluição 3
1) É permitida a operação do equipamento em redes elétricas aterradas com ponto neutro com no máximo 400 V de tensão nominal do condutor exter­no. Para a opção de circulação de eletrólito e cartão de relé, aplica-se uma tolerância de tensão de alimentação L-N de 207 V até 250 V.
2) Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjun­tor diferencial do tipo B. A corrente de fuga conduzida para a terra é me­nor que 3,5 mA.
3) Interfaces para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
68
4) Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto à chuva ou neve.
5) No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Dados específicos do equipamento
Corrente
Equipamen-toCorrente
CA máx.
Potência CA máx.
Tensão nomi­nal
de carga máx.
Z
máx.
4210 16 kW 27,6 A 15860 W 48 V 210 A 107
mOhm
8120 16 kW 23,8 A 14830 W 80 V 120 A 96
mOhm
8140 16 kW 27,5 A 17270 W 80 V 140 A 82
mOhm
8160 16 kW 30,3 A 18150 W 80 V 160 A 74
mOhm
8180 16 kW 30,6 A 18260 W 80 V 180 A 67
mOhm
8210 16 kW 30,9 A 18430 W 80 V 210 A 67
mOhm
PT-BR
69
Selectiva 18 kW 400 V
PERIGO!
Um choque elétrico causado por uma corrente residual pode ser fatal.
Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjuntor di­ferencial do tipo B.
Tensão da rede (-10%/+30 %) Opcional:
Fusível de rede de ação lenta Selectiva 2250 / 2300 / 2350 Selectiva 4250 / 4300 / 4325
1)
2)
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
16 A / 32 A 32 A
Corte transversal mínimo do cabo de ener­gia elétrica Selectiva 2250 / 2300 / 2350
4 mm² (.0062 in.²) 6 mm² (.0093 in.²)
Selectiva 4250 / 4300 / 4325
Ciclo de trabalho 100%
Classe de dispositivo EMC B
Consumo Standby Selectiva 2250 / 2300 / 2350 Selectiva 4250 Selectiva 4300 / 4325
12,6 W 12,7 W 13,1 W
Classe de proteção I
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
4)
máx.
de acordo com a tabela „Dados específicos do equipamento“ ci­tada abaixo
Grau de proteção
5)
IP 20
3)
Categoria de sobretensão III
Temperatura operacional
6)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C até +80 °C
(-13 °F até 176 °F)
Umidade relativa do ar máx. 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidade conforme placa de identificação
Norma do produto EN 62477-1
Dimensões C x L x A 785 x 247 x 392 mm
(30.91 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (com cabo de rede e de carregamento
47 kg (103.62 lb.)
padrão)
Grau de poluição 3
1) É permitida a operação do equipamento em redes elétricas aterradas com ponto neutro com no máximo 400 V de tensão nominal do condutor exter­no. Para a opção de circulação de eletrólito e cartão de relé, aplica-se uma tolerância de tensão de alimentação L-N de 207 V até 250 V.
70
2) Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjun­tor diferencial do tipo B. A corrente de fuga conduzida para a terra é me­nor que 3,5 mA.
3) Selectiva 2250 / 2300 / 2350: Se o equipamento for protegido com 32 A, o valor térmico de 210000 A²s do disjuntor não deve ser ultrapassado.
4) Interfaces para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
5) Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto à chuva ou neve.
6) No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Dados específicos do equipamento
Corrente
Equipamen-toCorrente
CA máx.
Potência CA máx.
Tensão nomi­nal
de carga máx.
Z
máx.
2250 18 kW 15,3 A 9690 W 24 V 250 A nenhum
2300 18 kW 15,6 A 9890 W 24 V 300 A nenhum
2350 18 kW 15,9 A 10060 W 24 V 350 A nenhum
4250 18 kW 30,2 A 18650 W 48 V 250 A 93
mOhm
PT-BR
4300 18 kW 30,7 A 19500 W 48 V 300 A 80
mOhm
4325 18 kW 31 A 19620 W 48 V 325 A 75
mOhm
71
Loading...