Fronius Selectiva 8-16 kW 3.0 Operating Instruction [SL]

Operating Instructions
Selectiva 3.0 8 - 16 kW
Navodilo za uporabo
SL
42,0426,0362,SL 009-12042023
Kazalo
Splošno 5 8 kW 400 V 5 16 kW 220 V 5 16 kW 400 V 5
Varnostni predpisi 6
Splošno 6 Pogoji okolice 6 Priključitev na električno omrežje 6 Nevarnosti zaradi omrežnega in polnilnega toka 7 Nevarnost zaradi kislin, plinov in hlapov 7 Splošni napotki za ravnanje z akumulatorji 7 Samozaščita in zaščita drugih oseb 8 Varnostni ukrepi med običajnim delovanjem naprave 8 Klasifikacija naprav po elektromagnetni združljivosti 8 Ukrepi za elektromagnetno združljivost 8 Varnost podatkov 8 Vzdrževanje 9 Popravila in servisna dela 9 Obveznosti uporabnika 9 Varnostno-tehnični pregled 9 Oznake na napravi 9 Odstranitev 9 Avtorske pravice 9
Splošne informacije 11
Pojasnilo varnostnih predpisov 11 Koncept naprave 11 Namenska uporaba 11 Priključitev na električno omrežje 12 Polnilni kabel 13 Pravilna položitev omrežnih/polnilnih kablov 13 Opozorila na napravi 14 Opozorila v notranjosti naprave 15 Določila za postavitev 15 Stenski nosilec 17
Upravljalni elementi in priključki 20
Upravljalni elementi in priključki 20 Upravljalna plošča 23
Prvi zagon 25 Začetek polnjenja 26 Prekinitev polnjenja 28 Končanje polnjenja 29
Prikaz 31
Pregled načinov prikazovanja 31 Standardni način 31 Izbira menija 32 Način statistike 32 Način zgodovine 32 Način konfiguracije 34 Pregled nastavitev polnjenja 37 Kroženje elektrolitov 38 Temperaturno krmiljeno polnjenje 39 Izenačevalno polnjenje 40 Zamik 40 Koledar 41 Posebna polnjenja 43 Posebna funkcija vmesnega polnjenja 44 Povezava z enosmernim tokom 44 Dodatne funkcije 45
SL
3
Splošne nastavitve 48 Ponastavitev nastavitev 50 Način USB 50 Sporočila o stanju 52
Dodatne možnosti 57
Varnost 57 Kroženje elektrolitov (ni na voljo pri različicah Selectiva 3x220 16 kW) 57 Zunanji zagon/zaustavitev 58 Semafor polnjenja 58 Temperaturno vodeno polnjenje 59 Relejska kartica 59 Aquamatic 60 Polnjenje aktivno 60 Polnjenje 50 % 60 Polnjenje 80 % 60 Polnjenje ni končano 60 Konec polnjenja 61 Glavno polnjenje končano 61 Skupna napaka 61 Skupna napaka + Opozorilo 61 Opozorilna lučka 61 Naprava za imobilizacijo vozila 61 Akumulator ohlajen 61 Zunanja zračna črpalka – kroženje elektrolitov 61 Stenski in talni nosilec 61 Trak LED 62 IP 23 62 Zračni filter 62 Komplet »Mobilno« 62 Oddaljen prikaz 62 TagID 62 TagID Link 62
Tehnični podatki 63
Selectiva 8 kW 400 V 63 Selectiva 16 kW 220 V 65 Selectiva 16 kW 400 V 67
4
Razredi moči
Splošno Navedba kW za razrede moči se nanaša na izvedbo ohišja in ni neposredno pove-
zana z dejansko zmogljivostjo naprave.
8 kW 400 V Selectiva
2100 / 2120 / 2140 / 2160 / 2180 / 2200 / 2225 4060 / 4075 / 4090 / 4120 / 4140 / 4160 / 4185 8040 / 8060 / 8075 / 8090 / 8110
16 kW 220 V Selectiva
4120 / 4140 / 4160
16 kW 400 V Selectiva
4210 8120 / 8140 / 8160 / 8180 / 8210
SL
5
Varnostni predpisi
Splošno Naprava je izdelana v skladu z najnovejšimi tehnološkimi trendi in priznanimi var-
nostno-tehničnimi pravili. Kljub temu pa obstaja v primeru nepravilne uporabe ali zlorabe nevarnost za
telo in življenje uporabnika ali tretjih oseb,
-
napravo in drugo materialno lastnino uporabnika ter
-
učinkovito uporabo naprave.
-
Vse osebe, ki napravo zaganjajo, upravljajo, vzdržujejo in servisirajo, morajo
biti ustrezno usposobljene,
-
v celoti prebrati ta navodila za uporabo in jih natančno upoštevati.
-
Navodila za uporabo vedno hranite na mestu uporabe naprave. Poleg navodil za uporabo morate upoštevati tudi splošno veljavne ter lokalne predpise za pre­prečevanje nesreč in varovanje okolja.
Varnostna opozorila in opozorila na nevarnost na napravi
vzdržujte v berljivem stanju,
-
ne poškodujte,
-
ne odstranjujte,
-
ne zakrivajte, prelepite z drugimi nalepkami ali prebarvajte.
-
Položaje varnostnih opozoril in opozoril na nevarnost na napravi najdete v poglav­ju »Splošne informacije« navodil za uporabo vaše naprave. Pred vklopom naprave morate odpraviti motnje, ki lahko zmanjšajo varno uporabo naprave.
Za vašo varnost gre!
Pogoji okolice Uporaba ali skladiščenje naprave zunaj navedenega območja velja za nenamensko
uporabo. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
Natančne informacije o dovoljenih pogojih okolice najdete v poglavju »Tehnični podatki«.
Priključitev na električno omrežje
Zaradi porabe električnega toka lahko naprave z večjo močjo vplivajo na kakovost električne energije omrežja.
Zato za vrste naprav veljajo:
omejitve pri priključitvi na električno omrežje, zahteve glede maksimalne do-
-
voljene impedance električnega omrežja *) ali
-
zahteve glede minimalne zahtevane moči za kratki stik
*)
.
*)
na posameznem vmesniku do javnega električnega omrežja.
Glejte tehnične podatke.
V tem primeru se mora upravljavec ali uporabnik naprave prepričati, ali je napravo dovoljeno priključiti na električno omrežje, in se po potrebi posvetovati s svojim ponudnikom električne energije.
POMEMBNO! Zagotoviti morate varno ozemljitev omrežnega priključka!
6
Nevarnosti zara­di omrežnega in polnilnega toka
Pri delu s polnilnimi napravami ste izpostavljeni številnim nevarnostim, kot so:
nevarnosti električnega udara zaradi omrežnega in polnilnega toka,
-
škodljiva elektromagnetna polja, ki so lahko za uporabnike srčnega spodbuje-
-
valnika življenjsko nevarna.
Električni udar lahko povzroči smrt. V osnovi je vsak električni udar lahko smrtno nevaren. Da bi med delovanjem naprave preprečili električni udar:
Ne dotikajte se prevodnih delov v napravi ali zunaj nje.
-
V nobenem primeru se ne dotikajte polov akumulatorja.
-
Ne povzročite kratkega stika polnilnega kabla ali polnilnih sponk.
-
Vsi kabli in napeljave morajo biti pritrjeni, nepoškodovani, izolirani in ustrezne dolžine. Zrahljane priključke ter zažgane, poškodovane ali prekratke kable in na­peljave mora nemudoma zamenjati pooblaščeni servis.
SL
Nevarnost zaradi kislin, plinov in hlapov
Akumulatorji vsebujejo kisline, ki dražijo oči in kožo. Prav tako pa nastajajo med polnjenjem akumulatorjev plini in hlapi, ki lahko povzročijo zdravstvene težave in so pod določenimi pogoji izredno eksplozivni.
Da bi preprečili kopičenje eksplozivnih plinov, uporabljajte polnilno napravo samo v dobro prezračevanih prostorih. Dokler je z naravnim ali s tehničnim prezračeva­njem zagotovljeno vzdrževanje koncentracije vodika pod 4 %, predeli akumulator­ja niso eksplozivni.
Med polnjenjem naj bo razdalja med akumulatorjem in polnilno napravo vsaj 0,5 m. Akumulator hranite ločeno od virov vžiga, ognja in neposredne svetlobe.
Med polnjenjem v nobenem primeru ne smete prekiniti povezave z akumulator­jem (npr. polnilne sponke).
V nobenem primeru ne vdihavajte nastajajočih plinov in hlapov in poskrbite za za­dostno dovajanje svežega zraka.
Da bi preprečili kratke stike, na akumulator ne odlagajte orodja ali električno pre­vodnih kovin.
Oči, koža in oblačila v nobenem primeru ne smejo priti v stik z akumulatorsko ki­slino. Nosite zaščitna očala in ustrezna zaščitna oblačila. Nemudoma in temeljito sperite kapljice kisline s čisto vodo in po potrebi poiščite zdravniško pomoč.
Splošni napotki za ravnanje z akumulatorji
Akumulatorje zaščitite pred umazanijo in mehanskimi poškodbami.
-
Napolnjene akumulatorje hranite v hladnih prostorih. Pri pribl. +2 °C je
-
možnost samodejne izpraznitve najmanjša. V skladu s podatki proizvajalca akumulatorja ali z najmanj enim vizualnim
-
pregledom na teden zagotovite, da je akumulator napolnjen s kislino (z elek­trolitom) do oznake »max.«. Naprave ne vklopite oz. jo takoj izklopite ter jo odnesite na pregled v poo-
-
blaščeni servis, če:
je nivo kisline neenakomeren ali prihaja do velike porabe vode v posame-
-
znih celicah, ki je lahko posledica morebitne okvare, se akumulator prekomerno segreva nad temperaturo 55 °C.
-
7
Samozaščita in zaščita drugih oseb
Med delovanjem naprave se osebe, zlasti otroci, ne smejo zadrževati v bližini na­prave in njenega delovnega območja. Če se kljub temu v njeni bližini nahajajo ose­be,
jih poučite o vseh nevarnostih (zdravju škodljive kisline in plini, nevarnost za-
-
radi omrežnega in polnilnega toka ...), zagotovite ustrezna zaščitna sredstva.
-
Preden zapustite delovno območje, se prepričajte, da tudi med vašo odsotnostjo ne more priti do telesnih poškodb oseb ali materialne škode.
Varnostni ukrepi med običajnim delovanjem na­prave
Klasifikacija na­prav po elektro­magnetni združljivosti
Naprave z ozemljitvenim vodnikom priklopite samo na omrežje z ozemljitvenim vodnikom in vtičnico s kontaktom za ozemljitveni vodnik. Uporaba naprave na omrežju brez ozemljitvenega vodnika ali priključitev v vtičnico brez kontakta z ozemljitvenim vodnikom šteje za hudo malomarnost. Proizvajalec ne jamči za po­sledično škodo.
Napravo uporabljajte samo z vrsto zaščite, navedeno na tipski tablici.
Če je naprava poškodovana, je ne smete uporabljati v nobenem primeru.
Električar mora redno preverjati omrežne napeljave in napeljave naprave glede pravilnega delovanja ozemljitvenega vodnika.
Pred vklopom naprave mora pooblaščeni servis servisirati nedelujoče varnostne priprave in sestavne dele, ki niso v brezhibnem stanju.
Zaščitnih priprav ni dovoljeno premostiti ali izklopiti.
Po vgradnji mora biti omrežna vtičnica prosto dostopna.
Naprave emisijskega razreda A:
so predvidene samo za uporabo na industrijskem območju,
-
lahko na drugih območjih povzročajo motnje, povezane s prevodnostjo in se-
-
vanjem.
Ukrepi za elek­tromagnetno združljivost
Varnost podat­kov
8
Naprave emisijskega razreda B:
izpolnjujejo zahteve glede emisij za uporabo na stanovanjskem in industrij-
-
skem območju. To velja tudi za stanovanjska območja, ki se napajajo prek jav­nega nizkonapetostnega omrežja.
Klasifikacija naprav po elektromagnetni združljivosti glede na tipsko tablico ali tehnične podatke.
V posebnih primerih se za predvideno območje uporabe kljub upoštevanju stan­dardiziranih mejnih emisijskih vrednosti lahko pojavijo določeni vplivi (npr. priso­tnost občutljivih naprav na mestu postavitve ali v primeru, kadar je mesto posta­vitve v bližini radijskih ali televizijskih sprejemnikov). V tem primeru je upravljavec dolžan izvesti ustrezne ukrepe za odpravo motenj.
Uporabnik je odgovoren za varnostno kopiranje sprememb tovarniških nastavitev, ki jih je izvedel. Proizvajalec ne odgovarja za izbrisane osebne nastavitve.
Vzdrževanje Pred vsakim zagonom preverite omrežni vtič in omrežni kabel ter polnilne kable
in polnilne sponke glede poškodb. V primeru umazanije očistite površino ohišja naprave z mehko krpo in izključno s čistilnimi sredstvi, ki ne vsebujejo topil.
SL
Popravila in ser­visna dela
Obveznosti upo­rabnika
Varnostno-teh­nični pregled
Popravila in servisna dela sme izvajati izključno pooblaščeni servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne in potrošne dele (velja za vse standardne dele). Pri delih tujega proizvajalca ni zagotovljeno, da so zasnovani in izdelani skladno z obremenitvami in varnostjo.
Spremembe, vgradnje ali predelave so dovoljene samo z odobritvijo proizvajalca.
Uporabnik se obvezuje, da bo delo na napravi dovolil le osebam, ki
poznajo temeljne predpise o varnosti pri delu in preprečevanju nesreč ter so
-
seznanjene z navodili za uporabo naprave, so prebrale in razumejo ta navodila za uporabo, zlasti poglavje »Varnostni
-
predpisi« in so to potrdile s svojim podpisom, imajo ustrezno izobrazbo v zvezi z zahtevami glede rezultatov dela.
-
V rednih intervalih preverite, ali osebje dela varno.
Proizvajalec priporoča, da najmanj vsakih 12 mesecev izvedete varnostno-teh­nični pregled naprave.
Varnostno-tehnični pregled lahko izvede le za to usposobljen električar
po spremembah,
-
po vgradnji ali predelavi,
-
po popravilu, negi in vzdrževanju,
-
vsaj na vsakih 12 mesecev.
-
Pri varnostno-tehničnem pregledu morajo biti upoštevani ustrezni nacionalni in mednarodni standardi ter direktive.
Podrobne informacije o varnostno-tehničnem pregledu so na voljo pri vašem ser­viserju. Po želji vam lahko zagotovi tudi potrebno dokumentacijo.
Oznake na na­pravi
Odstranitev Naprave ne odlagajte med gospodinjske odpadke, temveč jo odstranite skladno s
Avtorske pravice Proizvajalec si pridržuje avtorske pravice za ta navodila za uporabo.
Naprave z oznako CE izpolnjujejo osnovne zahteve zadevne direktive.
Naprave, označene s testno oznako EAC, izpolnjujejo zahteve zadevnih standar­dov za Rusijo, Belorusijo, Kazahstan, Armenijo in Kirgizistan.
predpisi za odlaganje odpadne električne in elektronske opreme, ki veljajo na me­stu namestitve.
Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času izdaje. Pridržujemo si pravico do sprememb. Vsebina navodil za uporabo ne podeljuje kupcu nobenih pravic. Za
9
predloge za izboljšavo ter opozorila na napake v navodilih za uporabo se vnaprej zahvaljujemo.
10
Splošne informacije
SL
Pojasnilo varno­stnih predpisov
NEVARNOST!
Označuje neposredno nevarnost.
Če ni preprečena, lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
OPOZORILO!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če ni preprečena, lahko povzroči smrt in hude telesne poškodbe.
PREVIDNOST!
Označuje morebitno škodljivo situacijo.
Če ni preprečena, lahko povzroči lažje ali neznatne telesne poškodbe ter ma-
terialno škodo.
NAPOTEK!
Označuje verjetnost slabših delovnih rezultatov ter škode na opremi.
Koncept naprave Polnilno napravo v trifaznem območju odlikuje pametna tehnologija polnjenja.
Tehnologija Active Inverter s postopkom polnjenja Ri se prilagaja potrebam aku­mulatorja in akumulatorju dovaja le elektriko, ki je dejansko potrebna.
Tehnologija je vgrajena v robustno ohišje, skladno z industrijskim standardom. Kompaktna zasnova izpolnjuje vse zahteve varnostnih standardov, zmanjšuje ko­ličino potrebnega prostora in varuje sestavne dele ter tako omogoča dolgo življenjsko dobo.
Naprava je opremljena z grafičnim prikazovalnikom, integriranim zapisovalnikom podatkov, novimi vmesniki in dodatnimi možnostmi, zato je popolnoma opremlje­na za prihodnost.
Namenska upo­raba
Polnilna naprava je namenjena polnjenju spodaj navedenih tipov akumulatorjev. Vsaka drugačna uporaba ali uporaba zunaj navedenih karakteristik naprave velja za nenamensko uporabo. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo. K namenski uporabi spadajo tudi
upoštevanje vseh napotkov navodil za uporabo,
-
redno preverjanje omrežnih in polnilnih kablov.
-
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi polnjenja suhih akumulatorjev (primarnih elementov) in nepol­nilnih akumulatorjev.
Zaradi iztekanja akumulatorske tekočine lahko pride do hudih telesnih poškodb in materialne škode.
Polnite samo tipe akumulatorjev, navedene v nadaljevanju.
11
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi polnjenja neprimernih akumulatorjev.
Zaradi uhajajočih plinov, vžiga ali eksplozije obstaja nevarnost hudih telesnih poškodb oseb in materialne škode.
Na polnilno napravo priključite samo akumulatorje, ki so primerni za to glede
na tip, napetost in zmogljivost ter ustrezajo nastavitvam na polnilni napravi.
Polnilna naprava je predvidena za polnjenje svinčeno-kislinskih akumulatorjev in nikelj-kadmijevih akumulatorjev.
Akumulatorji Pb-WET (PzS, GiS ipd.):
-
Odzračevalni, zaprti svinčeno-kislinski mokri akumulatorji s tekočim elektro­litom. Akumulatorji Pb-GEL-(PzV, GiV ipd.):
-
Ventilsko regulirani, zapečateni svinčeno-kislinski akumulatorji (VRLA) z do­ločenim elektrolitom (gel ali koprena). Akumulatorji NiCd:
-
Zaprti ali zapečateni nikelj-kadmijevi akumulatorji s tekočim elektrolitom. Akumulatorji Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Zaprti svinčeno-kislinski akumulatorji s tekočim elektrolitom, narejeni z raz­tezanjem bakra. Akumulatorji s svinčevim kristalom:
-
Akumulatorji s svinčevim kristalom tipa EVFJ/CNFJ.
Priključitev na električno omrežje
Brezhibno delovanje naprave je povezano s pravilno uporabo. V nobenem primeru ne smete naprave med uporabo vleči za kabel.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe ali smrt.
Pred začetkom del izklopite vse udeležene naprave in komponente in jih
ločite od električnega omrežja. Vse udeležene naprave in komponente zavarujte pred ponovnim vklopom.
Po potrebi za priključitev naprave na omrežje uporabite zaščitno stikalo FI za
okvarni tok tipa B.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilne uporabe in napačno izvedenih del.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Vsa dela in funkcije, opisane v tem dokumentu, lahko izvaja samo ustrezno
usposobljeno strokovno osebje. Poskrbite, da boste ta dokument prebrali in ga razumeli.
Poskrbite, da boste prebrali in razumeli vsa navodila za uporabo posameznih
sistemskih komponent, še posebej varnostne predpise.
12
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi pomanjkljivega ali nezadostnega napajanja.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Izpolniti je treba zahteve glede napajanja, ki so navedene v poglavju »Tehnični
podatki«.
Polnilni kabel
OPOZORILO!
Nevarnost nastanka isker v primeru nestrokovnega odklopa polnilnega vtiča.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda. Iskre, ki pri tem nastanejo, lahko povzročijo vžig polnilnih plinov, ki nastajajo med polnjenjem, kar lahko vodi do požara ali eksplozije.
Zaključite postopek polnjenja prek polnilne naprave in polnilne kable po ohla-
janju navijte ali jih odložite na držalo kabla, če je to na voljo.
SL
Pravilna po­ložitev omrežnih/polnil­nih kablov
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi polnilnih kablov, ki ležijo na tleh.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda. Osebe se lahko zapletejo v ali spotaknejo ob izvlečene, nepritrjene kable.
Polnilne kable položite tako, da se ne more nihče ob njih spotakniti ali se va-
nje zaplesti.
PREVIDNOST!
Nevarnost zaradi pregrevanja zaradi napačno položenih omrežnih/polnilnih ka­blov.
Nevarnost poškodbe omrežnih/polnilnih kablov.
Omrežni/polnilni kabel lahko zamenja le usposobljen električar.
Omrežni/polnilni kabel položite brez zanke.
Omrežnega/polnilnega kabla ne pokrivajte.
Polnilne kable, ki so daljši od 5 m, položite posamično (brez združevanja).
Polnilni kabli, ki so daljši od 5 m, imajo lahko višjo temperaturo površine (po-
zor, vroče površine). V naslednjih primerih še posebej pazite, da temperatura površine polnilnih
kablov ne preseže 80 °C: – Temperatura okolice je 30 °C ali več
– Prečni prerez polnilnega kabla je 95 mm2 ali več – Dolžina polnilnega kabla je 5 m ali več
13
Opozorila na na-
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
pravi
Polnilna naprava je opremljena z varnostnimi simboli. Varnostnih simbolov ne smete odstraniti ali prebarvati.
Električni udar lahko povzroči smrt. Ohišje smejo odpreti samo servi­serji, ki so se usposabljali pri proizvajalcu. Pred začetkom del na odpr­tem ohišju je treba napravo odklopiti iz omrežja. Z ustrezno merilno na­pravo se prepričajte, da so sestavni deli (npr. kondenzatorji), ki so običajno pod napetostjo, brez napetosti. Poskrbite, da naprava do za­ključka del ne bo priključena na omrežje.
Funkcije naprave pričnite uporabljati šele po tem, ko ste prebrali celo­tna navodila za uporabo.
Akumulator hranite ločeno od virov vžiga, ognja in neposredne svetlo­be.
Nevarnost eksplozije! Med polnjenjem nastaja v akumulatorju pokalni plin.
Akumulatorska kislina je jedka in ne sme priti v stik z očmi, s kožo ali z oblačili.
Med polnjenjem poskrbite za zadostno dovajanje svežega zraka.
Naprava lahko v ozemljitvenih vodnikih povzroči okvarne enosmerne toke. Če se na omrežju uporablja zaščitna naprava pred okvarnim to­kom (RCD) za zaščito pred električnim udarom, mora ta biti tipa B.
Naprave ne odlagajte med gospodinjske odpadke, temveč jo odstranite skladno s predpisi za odlaganje odpadne električne in elektronske opreme, ki veljajo na mestu namestitve.
14
Opozorila v no-
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
tranjosti naprave
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe ali smrt.
Ohišje smejo odpreti samo serviserji, ki so se usposabljali pri proizvajalcu.
Pred začetkom del izklopite vse udeležene naprave in komponente in jih
ločite od električnega omrežja. Vse udeležene naprave in komponente zavarujte pred ponovnim vklopom.
Ko napravo odprete, z ustreznim merilnikom preverite, ali so električno na-
polnjeni sestavni deli (npr. kondenzatorji) brez napetosti. Z dobro berljivo opozorilno tablo zagotovite, da naprava vse do zaključka del
ne bo priključena na električno omrežje.
SL
Določila za po­stavitev
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi prevrnjenih ali padajočih naprav.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe in materialna škoda.
Ustrezno postavite vse sestavne dele sistema.
Pri uporabi talnega ali stenskega nosilca vedno preverite, ali so posamezni
pritrdilni elementi ustrezno pritrjeni. Naprave, ki so težke več kot 25 kg (55,12 lb.), morata prenašati najmanj dve
osebi. Pri montaži na regal mora biti nosilnost regala vsaj enaka teži naprave.
Naprava je preizkušena v skladu s stopnjo zaščite IP20, kar pomeni:
zaščito pred vstopom trdnih tujkov s premerom več kot 12,5 mm (0,49 in.).
-
Brez zaščite pred vodo.
-
V skladu s stopnjo zaščite IP20 lahko napravo postavite in uporabljate v suhih ter zaprtih prostorih. Preprečiti je treba vpliv vlage.
15
Dovoljena lega za uporabo naprave je
(a)
(b)
vodoravna.
Zrak v okolici naprave mora biti brez hlapov kislin iz akumulatorjev. Zato se izogi­bajte montaži naprave nad akumulatorjem, ki ga želite napolniti.
Hladilni zrak
Naprava mora biti postavljena tako, da lahko hladilni zrak nemoteno kroži skozi predvidene odprtine v ohišju. Do odprtin za vstopanje in izstopanje zraka mora bi­ti vedno zagotovljena minimalna razdalja 0,2 m (7,874 in.). Okoliški zrak mora biti brez
prekomernega prahu,
-
delcev, ki prevajajo elektriko (saje ali kovinski ostružki),
-
virov toplote.
-
Sesanje in izpihovanje hladilnega zraka poteka v smereh ki sta na sliki prikazani s puščicama.
NAPOTEK!
Nevarnost pri delno ali v celoti zakritih odprtinah za vstop in izstop zraka.
Posledica je lahko materialna škoda.
Če je več naprav postavljenih ena za drugo, naj bodo postavljene z zamikom.
16
Če so naprave postavljene ena za drugo brez zamika, mora biti razdalja med na­pravami takšna:
8 kW: minimalna razdalja 30 cm (11,81 in.)
a)
16 kW: minimalna razdalja 60 cm (1 ft. 11,62 in.)
b)
Stenski nosilec
312
32
62
62
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi pomanjkljivo izvedenih del in padajočih predmetov.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe in materialna škoda.
Montažo sme izvesti samo usposobljeno strokovno osebje.
Upoštevajte varnostne predpise v navodilih za uporabo polnilne naprave.
Odvisno od podlage je treba uporabiti različne zidne vložke in vijake.
Zato zidni vložki in vijaki niso priloženi v paketu dostave.
Montažer je sam odgovoren za izbiro ustreznih zidnih vložkov in vijakov.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi prevrnjenih ali padajočih naprav.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe in materialna škoda.
Za vse vijačne spoje preverite, ali so ustrezno pritrjeni.
Uporabljajte samo s polnilno napravo Selectiva 8–16 kW podjetja Fronius.
Napravo montirajte vodoravno.
SL
1
2
17
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW
16 kW
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
18
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
8 kW / 16 kW
Vrtalna shema
Teža stenskega nosilca:
8 kW 1,80 kg (3,97 lb.) 16 kW 3,15 kg (6,49 lb.)
SL
19
Upravljalni elementi in priključki
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Upravljalni ele­menti in pri­ključki
Št. Funkcija
(1) Priključek USB
Priključek USB je namenjen po­sodobitvi naprave in protokoli­ranju parametrov polnjenja med polnjenjem prek ključka USB. Na voljo je oskrbovalni tok naj­več 0,5 A.
(2) Mesto za možnosti oddaljenega
prikaza ali semafor polnjenja 13 V.
(3) Mesto za možnost zunanjega
začetka/zaustavitve ali tempe­raturno krmiljenega polnjenja.
Št. Funkcija
(4) Polnilni kabel z negativnim polom (–)
(5) Polnilni kabel s pozitivnim polom (+)
(6) Mesta za možnosti v povezavi z relejem.
(npr. Aquamatic) Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Možnosti«.
(7) Mesto za možnost notranjega kroženja elektrolita.
Izhod stisnjenega zraka
20
(8) Mesto za možnost notranjega kroženja elektrolita.
Izhod zraka z zračnim filtrom
(9) Omrežni kabel
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B
Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
(10) Izbirni trak LED.
Sveti glede na stanje polnjenja v ustreznih barvah, pojasnjenih v razdelku »Upravljalna plošča«.
(11) Upravljalna plošča
(12) Možnost priključnega območja
Priključno območje je dostopno samo po odstranitvi plošče s priključki na čelni strani naprave. Pri tem upoštevajte opozorila, navedena v poglavju »Možnosti«, razdelek »Varnost«.
SL
Priključki 18 pol. opcijska vtičnica pri Print P-Control v notranjosti ohišja
21
Plug
Pin
Code Function
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Control
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete
CBG Easy GND
11
9 C1 G 10 13VO
7 C1 L 8 C2 L
18 13V /113 V Ext. LED
wire 1
12 C2 G
5 C1 H 6 C2 H
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
22
Upravljalna
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
plošča
SL
Št. Funkcija
(1) Zaslon
(2) Tipka »Menu« (Meni)
Izbira želenega menija. Vračanje na nadrejeno izbiro.
(3) Tipki »Up/Down« (Gor/dol)
Izbira želene menijske točke. Nastavitev želene vrednosti.
(4) Tipka »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek)
Prekinitev in nadaljevanje polnjenja. Potrditev menijske točke ali nastavitve.
(5) Prikaz »Akumulator ohlajen« (modra)
Označuje ohlajen akumulator, pripravljen za uporabo. Sveti neprestano: Po koncu polnjenja je bil dosežen nastavljen čas hlajenja ali po izbiri temperatura akumulatorja. Utripne vsako sekundo: Dodatno se je sprožil prikaz za dolivanje vode. Po­drobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Doda-
tne funkcije.
(6) Prikaz »Napaka« (rdeča)
Sveti neprestano: naprava sproži sporočilo o napaki. Trenutna situacija ne
omogoča ustreznega polnjenja. Ko sveti rdeči prikaz, se polnjenje ne izvaja (polnjenje je prekinjeno). Na zaslonu je prikazano ustrezno sporočilo o sta­nju. Na kratko utripne vsake 3 sekunde: naprava sproži opozorilo. Parametri polnjenja so neugodni, vendar se polnjenje nadaljuje. Na zaslonu sta izme­nično prikazana ustrezno sporočilo o stanju in stanje polnjenja.
23
(7) Prikaz »Polnjenje« (rumena)
Sveti: med polnjenjem. Utripa: če je bilo polnjenje prekinjeno.
(8) Prikaz »Akumulator je napolnjen« (zelena)
Sveti neprestano: polnjenje je končano. Utripne vsako sekundo: polnjenje je končano. Dodatno se je sprožil prikaz
za dolivanje vode. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Pri­kaz«, razdelek Dodatne funkcije.
24
Polnjenje akumulatorja
Prvi zagon Ko polnilno napravo prvič priklapljate na električno omrežje, je naprava v načinu
SETUP (nastavitev).
V tem načinu je treba izbrati ali potrditi naslednje osnovne nastavitve:
jezik (angleščina, nemščina, francoščina itn.),
-
datum, uro in časovni pas,
-
enote: metrične / imperialne
-
dolžino in prerez polnilnih kablov,
-
tip akumulatorja, karakteristično krivuljo, število celic in čas polnjenja ali ka-
-
paciteto akumulatorja.
Omrežni vtič polnilne naprave priključite na električno omrežje.
1
S tipkama »Up/Down (Gor/dol) iz-
2
berite želeni menijski jezik. Potrdite s tipko »Pause/Start«
3
(Začasna ustavitev/začetek).
Standardno je nastavljen angleški jezik.
SL
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) iz-
4
berite časovni pas. Potrdite s tipko »Pause/Start«
5
(Začasna ustavitev/začetek).
Standardno je nastavljen časovni pas »UTC+1 Central European Time (Ber­lin)«.
Izberite naslednje nastavitve:
Poletni čas VKLOP/IZKLOP
-
Urni format
-
Trenutni čas
-
Datum
-
S tipkama »Up/Down (Gor/dol) iz-
6
berite želeno nastavitev. S tipko »Pause/Start« (Začasna
7
ustavitev/začetek) potrdite izbrano nastavitev.
Standardno sta nastavljena poletni čas VKL. in 24-urni format.
S tipkama »Up/Down (Gor/dol) iz-
8
berite želeno nastavitev (metrične / imperialne).
Potrdite s tipko »Pause/Start«
9
(Začasna ustavitev/začetek).
25
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol)
10
nastavite ustrezno dolžino polnil­nega kabla (m / ft).
Potrdite s tipko »Pause/Start«
11
(Začasna ustavitev/začetek).
Polnilna naprava je skladno z na­ročilom konfigurirana s pravilno dolžino polnilnega kabla.
Nepravilno nastavljena dolžina polnil­nega kabla lahko negativno vpliva na postopek polnjenja!
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol)
12
nastavite prerez ustreznega polnil­nega kabla (mm² / AWG).
Potrdite s tipko »Pause/Start«
13
(Začasna ustavitev/začetek).
Polnilna naprava je skladno z na­ročilom konfigurirana s pravilnim pre­rezom polnilnega kabla.
Nepravilno nastavljen prerez polnilne­ga kabla lahko negativno vpliva na po­stopek polnjenja!
Če je prikazana konfiguracija pol-
14
njenja pravilna, jo potrdite s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/ začetek).
Polnilna naprava je vnaprej konfigurira­na skladno z naročilom.
Če polnilno napravo naročite brez dodatne konfiguracije, so v tem primeru nasle­dnje nastavitve standardne:
Tip akumulatorja »Pb-Wet« (mokri svinčeni) (za PzS, GiS)
-
Karakteristična krivulja 6 – RI
-
Največje predvideno število celic za polnilno napravo
-
Čas polnjenja 7–8 h
-
Če se konfiguracija ne ujema z uporabljenim akumulatorjem, je potrebna ustre­zna prilagoditev parametrov.
Podrobnejše informacije o parametrih polnilne naprave najdete v poglavju »Pri­kaz«, razdelek Način konfiguracije
Začetek polnje­nja
26
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi uhajajoče akumulatorske kisline ali eksplozije pri polnjenju okvarjenih akumulatorjev.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred začetkom polnjenja poskrbite, da akumulator, ki ga želite polniti, ni
poškodovan.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi napačnega tipa akumulatorja in pomanjkljivih nastavitev pol­njenja.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred začetkom polnjenja poskrbite, da je na polnilni napravi nastavljen pravil-
ni tip akumulatorja. Pred polnjenjem so za posamezne tipe akumulatorjev potrebne naslednje na-
stavitve: krivulja polnjenja nazivna napetost (število akumulatorskih celic) kapaciteta akumulatorja (Ah) ali čas polnjenja (h)
Podrobnejše informacije o parametrih polnilne naprave najdete v poglavju »Pri­kaz«, razdelek Način konfiguracije.
PREVIDNOST!
Nevarnost materialne škode zaradi močne umazanije na kontaktih polnilnega vtiča.
Zaradi povečanega prehodnega upora lahko pride do pregrevanja, kar pa lahko vodi do uničenja polnilnega vtiča.
Na kontaktih polnilnega vtiča ne sme biti umazanije, zato jih po potrebi očisti-
te.
SL
Omrežni vtič polnilne naprave priključite na električno omrežje.
1
Prikaže se vprašanje, ali so nastavljeni pravilni parametri za akumulator, ki ga želi­te napolniti.
Nato se pojavi prikaz v standardnem načinu. Na zaslonu so prikazani para­metri polnilne naprave:
Tip akumulatorja (npr. Pb-WET)
-
Karakteristična krivulja polnjenja
-
(npr. IUI) Nazivna napetost (npr. 48 V)
-
Zmogljivost (npr. 300 Ah)
-
Dan v tednu, ura in datum
-
Parametre polnilne naprave lahko nastavite posamezno. Podrobnejše informacije o parametrih polnilne naprave najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Način konfi-
guracije. Zagotovite, da akumulator, ki ga boste polnili, ustreza konfiguraciji pol-
nilne naprave.
Priključite polnilni vtič.
2
Polnilna naprava zazna priključeni akumulator in začne polnjenje. V primeru ak­tivnega zamika začetka se polnjenje začne po poteku nastavljenega časovnega zamika. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek
Način konfiguracije.
Med polnjenjem zaslon prikazuje naslednje vrednosti:
Trenutni polnilni tok (A)
-
Trenutna polnilna napetost (V)
-
Izvedeno polnjenje (Ah)
-
Temperatura akumulatorja pri možnosti »Temperaturno krmiljeno polnjenje«
-
Čas (uu:mm) od začetka polnjenja
-
27
Simbol akumulatorja prikazuje trenutno stanje napolnjenosti. Več kot je prikaza­nih stolpcev, toliko dlje je napredovalo polnjenje. Ko je akumulator napolnjen, se prikaže minutni števec (desna slika). Ta šteje minute od konca polnjenja in pri uporabi več polnilnih naprav pomaga lažje oceniti, kateri akumulator se je najbolj ohladil.
Če želite namesto minutnega števca še naprej uporabljati običajni prikaz:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) preklapljajte med minutnim števcem in
1
običajnim prikazom.
Pri povsem napolnjenem akumulatorju so vsi štirje stolpci simbola akumulatorja črni. Ko je akumulator popolnoma napolnjen, zasveti zeleni prikaz.
Akumulator je neprestano pripra-
-
vljen za uporabo. Akumulator lahko poljubno dolgo
-
ostane priklopljen na polnilno na­pravo. Vzdrževalno polnjenje preprečuje
-
samodejno praznjenje akumulator­ja.
Prekinitev pol­njenja
28
Polnjenje prekinete tako:
Pritisnite tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
1
Ko je postopek polnjenja prekinjen:
Utripa prikaz »Polnjenje« (rume-
-
na).
Polnjenje nadaljujete tako:
Ponovno pritisnite tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
2
Dokler je na polnilno napravo priključen akumulator, lahko polnjenje prekinete in nato nadaljujete s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek). Preklop med načini prikazovanja s tipko »Menu« (Meni) je, skladno s poglavjem »Prikaz«, mo­goč šele po odklopu akumulatorja s polnilne naprave.
SL
Končanje polnje­nja
OPOZORILO!
Nevarnost nastanka isker pri odklopu polnilnih kablov in vžiga pokalnih plinov.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred odklopom polnilnega vtiča prekinite polnjenje s pritiskom tipke »Pause/
Start« (Začasna ustavitev/začetek).
OPOZORILO!
Nevarnost pri odklopu konektorske povezave med polnjenjem.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Konektorske povezave ne smete odklopiti med polnjenjem.
Ne dotikajte se kontaktov na polnilnem vtiču, ki so pod napetostjo.
PREVIDNOST!
Če akumulator odklopite s polnilne naprave, medtem ko se polnjenje še ni po­polnoma zaključilo, obstaja nevarnost okvare akumulatorja.
Posledica je lahko poškodba akumulatorja.
Akumulator lahko s polnilne naprave odklopite šele, ko je povsem napolnjen
(sveti zeleni prikaz »Akumulator je napolnjen«).
Ko je akumulator povsem napolnjen in ohlajen, svetita naslednja prikaza:
Prikaz »Akumulator je napolnjen«
-
(zelena) Prikaz »Akumulator ohlajen« (mo-
-
dra)
Za optimalno življenjsko dobo akumu­latorja po naslednji razlagi odklopite akumulator s polnilne naprave šele, ko poleg zelenega prikaza sveti tudi modri prikaz »Akumulator ohlajen«. Če upo­rabljate več polnilnih naprav, najprej odstranite akumulator, ki je najdlje časa napolnjen do konca (najbolj ohla­jen).
Postopek polnjenja končajte na naslednji način:
Pritisnite tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
1
Izvlecite polnilni vtič.
2
29
Pri odprtih polnilnih kontaktih samodejno zaznavanje prostega teka zagotovi, da polnilni kontakti niso pod napetostjo.
30
Prikaz
SL
Pregled načinov prikazovanja
Št. Funkcija
Standardni način
V standardnem načinu so na zaslonu prikazani polnilni parametri.
Način statistike
Prikaže pogostost načinov delovanja naprave in skupno število polnjenj ter pregled absolutnih in povprečnih Ah, oddanih na polnjenje, in preje­te količine energije.
Način zgodovine
Omogoča vpogled v parametre vseh shranjenih polnjenj.
Način konfiguracije
Način konfiguracije omogoča vse nastavitve za napravo in polnjenje.
Način USB
Način USB omogoča posodobitev naprave, shranjevanje in nalaganje konfiguracij naprave ter protokoliranje polnilnih parametrov prek ključka USB med polnjenjem.
Dokler je na polnilno napravo priključen akumulator, lahko polnjenje prekinete in nato nadaljujete samo s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek). Preklop med načini prikazovanja s tipko »Menu« (Meni) je, skladno s poglavjem »Prikaz«, mogoč samo po odklopu akumulatorja s polnilne naprave. Podroben opis načinov prikazovanja je opisan v naslednjem poglavju.
Med premorom polnjenja je izbira menija na voljo v omejeni obliki.
NAPOTEK!
Med premorom polnjenja je izbira menija na voljo v omejeni obliki.
Standardni način Po priključitvi polnilnega vtiča v električno omrežje je zaslon samodejno v stan-
dardnem načinu.
V standardnem načinu so na zaslonu prikazani parametri polnilne naprave:
tip akumulatorja (npr. Pb-WET),
-
karakteristična krivulja polnjenja
-
(npr. IUI), nazivna napetost (npr. 48 V),
-
zmogljivost (npr. 300 Ah).
-
Dan v tednu, datum in ura
-
Parametre polnilnih naprav lahko nastavite posamezno. Podrobnejše informacije o tem najdete v razdelku »Način konfiguracije«.
31
Izbira menija
Iz standardnega načina preklopite v izbiro menija po naslednjem postopku:
Pritisnite tipko »Menu« (Meni) za približno 5 sekund.
1
Iz drugih načinov preklopite v izbiro menija po naslednjem postopku:
Na kratko pritisnite tipko »Menu« (Meni).
1
Odprite želeni meni:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) izberite simbol želenega menija,
2
npr. simbol akumulatorja za standardni način.
-
S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite simbol kljukice.
3
Način statistike V načinu statistike predstavljajo vodo-
ravni stolpci pogostost naslednjih obratovalnih stanj naprave:
Prazni tek (»Idle«)
-
Polnjenje (»Charging«)
-
Vzdrževalno polnjenje (»Floatin-
-
gcharge«) Hlajenje (»Cooldown«)
-
Stanje napake (»Error«)
-
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) preklopite med stranjo 1/2 in stranjo 2/2.
1
Na strani 2/2 so prikazane naslednje vrednosti:
Skupno število polnjenj (»Char-
-
ges«). Skupno število oddanih Ah.
-
Povprečno oddani Ah na polnjenje
-
(»Charge«). Skupna prejeta energija (kWh).
-
Povprečno prejeta energija (kWh)
-
na polnjenje (»Charge«).
Prikaz prejete energije predstavlja orientacijsko vrednost in lahko pri nazivni moči odstopa za do 5 % od dejanske količine energije. V primeru manjše zmogljivosti je lahko odstopanje večje.
Način zgodovine Način zgodovine omogoča vpogled v parametre vseh shranjenih polnjenj. Za pri-
kaz spremenljivih ali različnih prikazov je v nadaljevanju okno za prikaz prikazano dvakrat:
32
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) preklapljate med stranmi za vsak shranjeni
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
1
postopek polnjenja.
Vsebine okna prikaza
Datum začetka polnjenja, npr.: četrtek, 19. 6. 14.
-
Čas začetka polnjenja, npr.: 19:29 ali trajanje polnjenja, npr.: 8 h 28 min.
-
Napetost ob začetku polnjenja: npr.: 45,9 V.
-
Napetost po 5 minutah: npr.: 47,9 V.
-
Napetost ob končanem polnjenju: npr.: 48,0 V.
-
Prejete Ah, npr.: 397 Ah.
-
Prejete kWh, npr.: 19 kWh.
-
Karakteristična krivulja polnjenja, npr.: 6 RI.
-
Nastavljeno trajanje polnjenja, npr.: 8–9 h ali nastavljene Ah, npr.: 400 Ah ali
-
nastavljeni čas konca polnjenja (ni prikazan).
Prikazani simboli
SL
Št. Funkcija
(1) Poln akumulator
Polnjenje je zaključeno.
(2) Prazen akumulator
Polnjenje ni bilo zaključeno.
(3) Klicaj s številko
Izdano je bilo opozorilo s kodo za ustrezno sporočilo o stanju. Podrobnejše informacije o tem najdete v razdelku Sporočila o stanju.
(4) Simbol s številko
Zaznana je bila napaka s kodo za ustrezno sporočilo o stanju. Podrobnejše informacije o tem najdete v razdelku Sporočila o stanju.
(5) Tipka s simbolom kljukice
Polnjenje je bilo pravilno končano s pritiskom tipke »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
33
(6) Tipka s simbolom križca
Polnjenje je bilo končano brez pritiska tipke »Pause/Start« (Začasna usta­vitev/začetek).
(7) Podrobnosti o polnjenju
Prikaz določenih podatkov o akumulatorju na začetku in koncu polnjenja: Število celic Ah Karakteristična krivulja Tip akumulatorja
Način konfigura­cije
Način konfiguracije omogoča te nastavitve:
»Charging settings« (Nastavitve polnjenja): Nastavitve za akumulator
Tip akumulatorja, npr. »Nass« (mokra).
-
Karakteristična krivulja polnjenja, npr. IU.
-
Kapaciteta (Ah) ali čas polnjenja (h) glede na karakteristično krivuljo polnje-
-
nja. Celice: Napetost (V) in število akumulatorskih celic ali samodejna nastavitev
-
števila celic.
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodbe akumulatorja.
Posledica je lahko poškodba akumulatorja.
Samodejno nastavitev števila celic uporabljajte samo pri akumulatorjih z
naslednjo nazivno napetostjo: 12 V in 24 V pri napravah 24 V, 24 V in 48 V pri napravah 48 V. Samodejne nastavitve števila celic ne uporabljajte pri globoko izpraznje-
nih akumulatorjih.
Druge nastavitve:
-
za posamezne možnosti prilagajanja karakteristične krivulje.
»Additional functions«: Dodatne funkcije
Modra lučka LED
-
Zunanji zagon/zaustavitev
-
Prikaz za dolivanje
-
Območje možnosti
-
Ponoven začetek polnjenja po napaki v omrežju
-
34
»General options« (Splošne možnosti): Splošne nastavitve
Jezik
-
Ločljivost
-
Ura (uu:mm:ss)
-
Časovni pas Poletni/standardni čas Datum (dd:mm:ll)
-
Dolžina polnilnega kabla (m)
-
-
Prečni prerez polnilnega kabla (mm2) Omejevalnik izmeničnega toka
-
Enota za temperaturne vrednosti
-
Vstopna koda za meni za konfiguracijo aktivirana/deaktivirana.
-
Časovni interval parametrov, protokoliranih na ključku USB (s).
-
Ponastavitev statistike
-
Ponastavitev zgodovine
-
»Reset Settings«
S povratnim varnostnim vprašanjem (»OK?«) za ponovno potrditev.
-
Najprej je prikazan zaslon v osnovni na­stavitvi s prikazom datuma in ure ter različice programske opreme.
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) prikličete te informacije:
1
Serijska številka naprave ter serijska številka in različica pomnilnika konfi-
-
guracije. Natis za krmiljenje/energetsko elektroniko: Različica in serijska številka
-
strojne opreme. Programska oprema: Glavna, sekundarna, primarna programska oprema
-
in različica niza karakteristik.
Meni za konfiguracijo odprete tako:
Pritisnite tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
1
Prikaže se zahteva za vnos kode.
SL
Potrebno kodo »1511« vnesite tako:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) vnesite prvo mesto kode.
1
S tipko »Menu« (Meni) se pomaknite na naslednje mesto kode.
2
Ponavljajte zgornja koraka, dokler ne vnesete celotne kode.
3
Vnos potrdite s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
4
Prikaže se izbira glavnih menijskih točk za način konfiguracije.
35
Pri izbiri menijske točke se lahko pri­kaže poziv k branju navodil za uporabo. Zahtevo potrdite s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
Po meniju za konfiguracijo in njegovih podmenijih se premikate tako:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) izberite želeno menijsko točko.
1
S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite menijsko točko
2
ter potrdite povratno varnostno vprašanje (npr. »OK?«). Po potrebi izberite želeno možnost s tipkama »Up/Down« (Gor/dol), npr.
3
»Off/On« (Vklop/izklop) ali pa vnesite vrednost. S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite vnos.
4
Če po potrditvi kazalec preskoči na naslednjo nastavitev ali mesto, ponovite
5
koraka (3) in (4).
Trenutni meni zapustite tako:
S tipko »Meni« se vrnite nazaj na nadrejeno izbiro.
6
Kot primer je v nadaljevanju pojasnjeno nastavljanje nastavitev polnjenja:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) izberite menijsko točko »Charging settings«
1
(Nastavitve polnjenja). S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite menijsko točko.
2
Prikaže se možnost izbire nastavitev za menijsko točko »Charging settings« (Na­stavitve polnjenja):
36
Odvisno od izbora se lahko prikazi razlikujejo. Če je kot na sliki izbran tip akumu­latorja »Pb-Wet« (mokri svinčeni) skupaj s karakteristično krivuljo (»Curve«) »RI«, rubriko »Ah« nadomesti namestitvena možnost »Charging time« (Čas polnjenja).
Za časovno obdobje polnjenja lahko nastavite začetek in konec. Po potrebi lahko prekličete izbor začetnega časa; s tem je čas polnjenja odvisen od ročno nasta­vljenega začetka polnjenja samo po določenem koncu polnjenja.
Ko se uporabnik sreča z nastavitvami, ga skozi meni vodi čarovniku podobna funk­cija.
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) izberite želeni parameter (npr. »Cells« (Celi-
3
ce)). S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite parameter.
4
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) nastavite želeno vrednost (npr. »24« za števi-
5
lo celic akumulatorja). S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite vnos.
6
Če v načinu konfiguracije spremenite eno ali več pomembnih nastavitev za posto­pek polnjenja, se ob zapuščanju načina konfiguracije še enkrat prikaže vprašanje, ali naj naprava prevzame izbrano nastavitev.
Ko zapuščate način konfiguracije, je treba potrditi naslednje nastavitve:
Karakteristična krivulja
-
Kapaciteta akumulatorja v Ah (krivulja RI je izvzeta)
-
Število celic
-
Izenačevalno polnjenje VKL./IZKL.
-
Protokol CAN
-
Primer:
Sprememba karakteristične krivulje iz 3 – IUI (Pb-WET) na 6 – RI (Pb-WET).
SL
Pregled nastavi­tev polnjenja
Če nastavitve ne potrdite, polnilna na­prava znova preklopi v način konfigura­cije in nastavitev lahko spremenite na izbrano vrednost.
Sledi podrobno pojasnilo točke menija »Settings« (Nastavitve), v izboru za pred­hodno obravnavano menijsko točko »Charging settings« (Nastavitve polnjenja). Navigacija se izvede v skladu z razdelkom Način konfiguracije.
Prikaže se seznam z naslednjimi možnostmi izbire:
V nadaljevanju so podrobneje pojasnjene posamezne možnosti izbire.
37
Kroženje elek-
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
trolitov
Kroženje elektrolitov »Air Pump« (zračna črpalka) (ni na voljo pri različici Selectiva 220 V):
Potek kroženja elektrolitov lahko nad­zorujete prek krmilnika polnilne napra­ve. Na voljo je več možnosti.
Pri izbiri za kroženje elektrolitov so na voljo naslednje nastavitve:
Off (Izklop)
Kroženje elektrolitov izklopljeno.
-
Neprekinjeno delovanje (»continuous«)
Kroženje elektrolitov stalno vklopljeno.
-
Program (»program«) od 1 do 5
Tovarniško prednastavljeni programi za kroženje elektrolitov in ustrezni para-
-
metri so v tabeli v poglavju »Prikaz«, razdelek »Nastavitve«.
Automatic (Samodejno)
Samodejno prilaganje količine kroženja elektrolitov na podlagi nastavljenih
-
parametrov akumulatorja.
Uporabnik (»user«) »On« (Vkl.)/»Off« (Izkl.)
Individualna nastavitev kroženja elektrolitov
-
Nastavitve za »On« (Vkl.) in »Off« (Izkl.) določajo razmerje impulzov/prekini-
-
tev intervalov pretoka zraka.
Tovarniško prednastavljeni programi za kroženje elektrolitov in ustrezni parametri so v spodnji tabeli:
V vsakem od teh programov se elektromagnetni ventil za nekaj časa odpre »VKLOP 1« (»ON 1«) in se za nekaj časa zapre »IZKLOP 1« (»OFF 1«). Ta posto­pek se ponovi tolikokrat, kot je določeno za »Ponovitev« (»Repeat«). Po tem števi­lu ponovitev se do konca polnjenja nadaljuje s položajema »VKLOP 2« (»ON 2«) in »IZKLOP 2« (»OFF 2«).
38
Temperaturno krmiljeno polnje­nje
Temperaturno krmiljeno polnjenje (»Temperature-controlled charging«):
Pri izbiri za temperaturno krmiljeno polnjenje so na voljo naslednje nastavitve:
Automatic (samodejno)/OFF (IZKL.)/je potrebno (»required«)
Automatic (samodejno) ... Od temperature odvisna prilagoditev karakteri-
-
stične krivulje polnjenja. OFF (IZKL.) ... Izmerjena temperatura akumulatorja ni upoštevana.
-
je potrebno (»required«) ...
-
Polnjenje se začne samo pri priključenem temperaturnem senzorju.
Sporočilo o napaki ob previsoki temperaturi (»Error overtemperature«) ON/OFF (VKL./IZKL.)
ON (VKL.) ... Ob previsoki temperaturi akumulatorja se prikaže sporočilo o
-
napaki. Polnjenje se zaustavi in se lahko nadaljuje po ohladitvi in ponovni priključitvi akumulatorja. OFF (IZKL.) ... Brez sporočila o napaki ob previsoki temperaturi akumulatorja.
-
SL
Opozorilo ob previsoki temperaturi (»Warning overtemperature«) ON/OFF (VKL./IZKL.)
ON (VKL.) ... Prikaže se opozorilo ob previsoki temperaturi akumulatorja.
-
OFF (IZKL.) ... Brez opozorila ob previsoki temperaturi akumulatorja.
-
Za določene karakteristične krivulje je zahtevan zunanji temperaturni senzor. Če tovrstno karakteristično krivuljo izberete v načinu konfiguracije, se prikaže opom­ba, da je potreben zunanji temperaturni senzor.
Temperaturni senzor je potreben za naslednje karakteristične krivulje:
28 – FCC IUI – CSM WET
-
30 – FCC IUI – WET
-
Če izberete karakteristično krivuljo, za katero je zahtevan temperaturni sen­zor, se prikaže opomba.
Opombo potrdite s tipko »Pause/
1
Start« (Začasna ustavitev/začetek).
39
Izenačevalno polnjenje
Izenačevalno polnjenje (»Equalising charge«)
OFF (IZKL.)
Izenačevalno polnjenje se ne izvede.
-
Zamik (»delay«)
Če akumulator ostane priključen na polnilno napravo ves čas trajanja časov-
-
nega zamika izenačevalnega polnjenja (»equalize charge delay«), se izvede posebna oblika polnjenja. Ta preprečuje stratifikacijo kisline. Parametre za tok (amperi/100 amperskih ur), napetost (V/celica) in trajanje
-
izenačevalnega polnjenja je mogoče spremeniti.
Dan v tednu (»weekday«)
Navedba dneva v tednu, kadar naj se izvaja izenačevalno polnjenje.
-
Parametre za tok (amperi/100 amperskih ur), napetost (V/celica) in trajanje
-
izenačevalnega polnjenja je mogoče spremeniti.
Ročno izenačevalno polnjenje (»Manuell«)
Izenačevalno polnjenje je mogoče aktivirati ročno s pritiskom tipke na prika-
-
zovalniku. Izenačevalno polnjenje se zažene po nastavljenem zamiku z nastavljenimi pa-
-
rametri. Parametre za tok (amperi/100 amperskih ur), napetost (V/celica) in trajanje
-
izenačevalnega polnjenja je mogoče spremeniti. Ta funkcija je na voljo samo za mokre svinčene karakteristične krivulje.
-
Če je aktivirana nastavitev za izenačevalno polnjenje, se na domačem zaslonu po­leg nastavljenih amperskih ur/nastavljenega časa polnjenja prikaže simbol za to, ali se izravnalno polnjenje izvaja oz. ali ga je mogoče zagnati.
Zamik Zamik (»delay«)
Zamik začetka polnjenja (»charge start delay«)
Časovni zamik (minute) dejanskega začetka polnjenja v primerjavi s časom
-
sprožitve začetka polnjenja.
Zamik konca polnjenja (»charge end delay«)
Časovni zamik (minute) javljenega konca polnjenja (npr. zeleni prikaz) v pri-
-
merjavi z dejanskim koncem polnjenja.
40
Ponovni začetek polnjenja po napaki v omrežju (»at mains failure restart char­ging«)
Če je ta izbirna možnost aktivirana, se polnjenje po motnji v električnem
-
omrežju samodejno znova zažene, takoj ko je električno omrežje spet na vo­ljo.
Pri izpadu omrežja (»at mains failure«)
Vnovični začetek polnjenja
-
Samodejno/nadaljevanje polnjenja
-
Če je aktivirana izbirna možnost »vnovični začetek polnjenja«, se polnjenje po motnji v električnem omrežju samodejno znova zažene, takoj ko je električno omrežje spet na voljo.
Če je aktivirana izbirna možnost »samodejno/nadaljevanje polnjenja«, se polnje­nje po motnji v električnem omrežju samodejno nadaljuje, takoj ko je električno omrežje spet na voljo.
Koledar Koledar (»calendar«)
Funkcija koledarja omogoča samodejni začetek polnjenja po naslednjih kriterijih:
Časovno obdobje, znotraj katerega se polnjenje ne sme začeti, ko je akumula-
-
tor priklopljen. Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje začne z opredeljeno ka-
-
rakteristično krivuljo 1, ko je akumulator priklopljen. Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje začne z opredeljeno ka-
-
rakteristično krivuljo 2, ko je akumulator priklopljen.
Za aktiviranje funkcije koledarja iz-
1
berite nastavitev »ON« (VKL.) in jo potrdite.
SL
Menijska točka »Charging settings« (Nastavitve polnjenja):
Tip akumulatorja za vse karakteri-
-
stične krivulje: npr. Pb-WET. Nastavitve karakteristične krivulje
-
pri izbiri ustrezne karakteristične krivulje.
Znotraj funkcije koledarja (»Calendar«) so možne dodatne nastavitve:
Konfiguracija dneva 1–5: (»Day Setting 1–5«): Konfiguracije dnevov omogočajo nasta­vitev do 5 različnih časovnih profilov za začetek polnjenja s spodaj navedenimi možnostmi nastavitve:
41
Simbol za karakteristično krivuljo
-
1: Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje začne s karakteri­stično krivuljo 1 (npr.: 0:00–6:00) Stop (zaustavitev):
-
Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje ne izvaja (npr.: 6:00–20:00) Simbol za karakteristično krivuljo
-
1: Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje začne s karakteri­stično krivuljo 1 (npr.: 20:00– 24:00)
NAPOTEK!
Nastavljena časovna obdobja ne vplivajo na polnjenja v teku.
Če je v zgoraj navedenem primeru akumulator priklopljen ob 05:45, se pol-
njenje izvede glede na potrebo in ga čas zaključka (v primeru ob 6:00) nasta­vljenega časovnega obdobja ne prekine. Če je akumulator priklopljen znotraj časovnega obdobja zaustavitve, se pol-
njenje samodejno začne v naslednjem časovnem obdobju. Če je v časovnem okviru zaustavitve ročno sprožen začetek polnjenja, polnjenje vedno poteka s karakteristično krivuljo 1.
Dodatne možnosti nastavitve:
Zamenjava dodeljene karakteri-
-
stične krivulje: simbol karakteristične krivulje. Odstranitev zadevne karakteri-
-
stične krivulje: »remove« (odstrani).
Konfiguracija tedna (»Week Setting«):
Na voljo je možnost nastavitve treh
-
različnih konfiguracij tedna.
Vsakemu dnevu v tednu lahko dodelite prej ustvarjeno konfiguracijo dneva.
42
Konfiguracija leta (»Year Setting«):
Več koledarskim časovnim obdob-
-
jem (npr.: 1.1.–7.1) je mogoče do­deliti po eno konfiguracijo tedna.
Če je aktivirana funkcija koledarja, je na prikazu viden simbol koledarja (tu­kaj s številko »4« kot trenutnim datu­mom).
SL
Posebna polnje­nja
Posebna polnjenja (»Special Charges«)
Možnost »Special Charges« (Posebna polnjenja) omogoča začasno izvajanje enega ali več polnjenj, ki se razlikujejo od siceršnje vrste polnjenja.
Nastavitev za »Ponovitve« (»repeat«) določa, kako pogosto naj se izvaja drugačno polnjenje, dokler se spet trajno ne nadaljuje s prvotnimi parametri polnjenja:
Območje nastavitve
Od 1 do 99 ponovitev
-
Deaktiviranje tipke za začetek (»Disable Start Button«)
ON (VKL.)
Polnjenja ni mogoče začeti s pritiskom tipke »Pause/Start« (Začasna ustavi-
-
tev/začetek), npr za preprečevanje nepooblaščenega dostopa.
OFF (IZKL.)
Polnjenje lahko začnete s pritiskom tipke »Pause/Start« (Začasna ustavitev/
-
začetek).
Možne so tudi te nastavitve:
Karakteristična krivulja:
-
npr. »Deep discharge 10« (Globoko praznjenje 10) Število akumulatorskih celic:
-
»Cells« (Celice), npr. 12 × Kapaciteta akumulatorja v Ah:
-
npr. 375 Ah
43
Posebna funkcija
(1)
vmesnega pol­njenja
Posebna funkcija vmesnega polnjenja »Opportunity Charge« (Priložnostno pol­njenje):
Za podaljšanje intervala delovanja aku­mulatorja je mogoče akumulator doda­tno polniti, npr. med prekinitvijo delo­vanja.
Mogoče so te nastavitve karakteri­stične krivulje:
Karakteristična krivulja:
-
»Curve« – npr. RI – Pb-WET Čas polnjenja:
-
»Charging time« – npr. 5–6 h
Pri vmesnem polnjenju ob stanju »ON« (VKL.) in priklopljenem akumulatorju se prikaže naslednje:
Povezava z eno­smernim tokom
Prikaz pri izbrani karakteristični krivulji RI
Prikaz pri drugih karakterističnih krivuljah (npr. IUI)
Začetek priložnostnega polnjenja:
S tipko »Up« (Gor) izberite »simbol tekača« (1).
-
»Simbol tekača« (1)
Prikaz ob začetku priložnostnega polnjenja
Povezava z enosmernim tokom (»DC-Connection«):
44
V meniju Povezava z enosmernim to­kom je nastavitev za preverjanje pove­zave z enosmernim tokom. Če je preverjanje povezave z enosmer­nim tokom vklopljeno (»ON«), med po­stopkom polnjenja poteka preverjanje povezave med polnilno napravo in aku­mulatorjem.
Če se med postopkom polnjenja pri povezavi z enosmernim tokom pojavijo težave, se pri aktivnem preverjanju po­vezave z enosmernim tokom pojavi sporočilo o stanju 17. Težava s povezavo se lahko pojavi, če so kontakti za polnjenje na primer ob­rabljeni ali umazani.
Dodatne funkcije Podroben opis menijske točke »Dodatne funkcije« (»additional functions«) v
načinu konfiguracije. Navigacija je izvedena v skladu z razdelkom »Način konfigu­racije«.
SL
Izberite menijsko točko »Dodatne
1
funkcije« (»additional functions«).
Prikaže se seznam z naslednjimi možnostmi izbire:
V nadaljevanju so podrobneje pojasnjene posamezne možnosti izbire:
Nastavitev modrega prikaza »Modra lučka LED« (»Blue LED«)
nastavitev časa (minute), po poteku katerega mora zasvetiti modri prikaz »Aku­mulator ohlajen«, ki označuje, da se je akumulator dovolj ohladil. Nastavljena vre­dnost je čas od konca polnjenja.
V povezavi z možnostjo »Temperaturno krmiljeno polnjenje« je mogoče nastaviti temperaturno vrednost, pri kateri naj zasveti modri prikaz »Akumulator ohlajen«, ki označuje, da je akumulator dovolj ohlajen.
45
Zunanji začetek/zunanja zaustavitev (»external start/stop«)
Pri izbiri za zunanji začetek/zunanjo zaustavitev so na voljo naslednje nastavitve:
Tipka (»Button«)
Z zunanjo tipko se lahko simulira funkcija tipke »Pause/Start« (Začasna usta-
-
vitev/začetek).
Normal
Start ON (začetek VKL.):
-
Polnjenje se začne ob zaprtju zunanjega stikala in ob prepoznanem akumula­torju ali pri priklopu vtiča polnilnika z zaprtjem pomožnih kontaktov in pri prepo­znanem akumulatorju. Start OFF (začetek IZKL.):
-
Polnjenje se začne ob priključitvi akumulatorja. Stop ON (zaustavitev VKL.):
-
Polnjenje se prekine pri odprtju zunanjega stikala ali pri odklopu vtiča polnilnika z odprtjem pomožnih kontaktov. Stop OFF (zaustavitev IZKL.):
-
Odprtje zunanjega stikala ali pomožnih kontaktov se ne upošteva.
Zaznavanje kontakta (»Contact detection«)
ON (VKL.):
-
Če je pri nastavitvi »Start ON« priključen akumulator in zunanji kontakt za zagon/zaustavitev ni zaprt, se na zaslonu prikaže sporočilo o stanju (16) »Externer Start / Stopp ist nicht geschlossen.« (Zunanji zagon/zaustavitev ni zaključen(-a)). Če se je pri nastavitvi »Start ON« začelo polnjenje, je zunanji kontakt za za­gon/zaustavitev odprt in akumulator ni priključen, se na zaslonu prikaže spo­ročilo o stanju (16) »Externer Start / Stopp ist nicht geschlossen.« (Zunanji zagon/zaustavitev ni zaključen(-a)). OFF (IZKL.):
-
Zaznavanje kontakta se ne izvaja.
Prikaz ponovnega polnjenja (»Refill Indicator«)
Prikaz ponovnega polnjenja se pojavi, ko je potrebno doliti destilirano vodo v aku­mulator. Čas zahteve za dolivanje lahko določite, kot sledi:
Vsak x. teden in dan v tednu
npr. vsak 2. teden v petek dolijte vodo
-
Pri nastavitvi »OFF« (izkl.) ni treba potrditi zahteve za dolivanje.
46
Relejska kartica (»Relays«)
Pri izbiri za relejsko kartico je za vsako od 4 priključnih spon – od leve proti desni – mogoče nastaviti eno od naslednjih funkcij:
Aquamatic
Signal, na primer za krmiljenje elektromagnetnega ventila
-
Program »Standard« s tovarniškimi prednastavitvami
-
Program »User« (Uporabnik) z uporabniško določenimi nastavitvami
-
Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Možnosti«, razdelek
-
»Aquamatic«.
Polnjenje aktivno (»Charging«)
Polnjenje 50 % (»Charge 50 %«)
SL
Polnjenje 80 % (»Charge 80 %«)
Konec polnjenja (»Charge Finish«)
Glavno polnjenje končano (»Main Charge Finished«)
Signal po koncu glavnega polnjenja
-
Polnjenje ni končano
Signal ob predčasnem odklopu akumulatorja s polnilne naprave
-
nastavljiv od 1 do 10 sekund
-
Polnjenje OK (»Charge OK«)
Akumulator se polni ali se je že napolnil
-
Skupna napaka (»Cumulative Error«)
Signal v primeru okvare
-
Izpad električne energije je lahko prikazan kot napaka (nastavitev »ON«
-
(VKL.)). Če je v napravi prisotna napaka, je lahko prikazano prosto opredeljeno bese-
-
dilo, ki lahko vsebuje kontaktne podatke trgovca. Podrobnejše informacije o tem najdete v razdelku »Način USB«.
Skupna napaka + opozorilo
Podobno kot pri funkciji »Cumulative error« (Skupna napaka) se ustrezen rele
-
aktivira takoj, ko se pojavi napaka ali opozorilo.
Opozorilna lučka (»Signal Lamp«)
Za prikaz stanja napolnjenosti ali stanja delovanja polnilne naprave lahko na
-
relejsko kartico priklopite eno ali več primernih opozorilnih lučk. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Možnosti«, razdelek
-
»Opozorilna lučka«.
Naprava za imobilizacijo vozila (»Immobiliser«)
ON (VKL.)
Rele se trajno aktivira takoj, ko je polnilna naprava priključena na omrežje.
-
47
Prikaz za dolivanje (»Refill Indicator«)
Opozarja na to, da je v akumulator treba doliti destilirano vodo.
-
Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek »Doda-
-
tne funkcije«.
Akumulator ohlajen (»Battery Cold«)
Zunanja zračna črpalka za kroženje elektrolitov (»External Air Pump«)
Nastavitve si sledijo, kot je opisano v razdelku »-> Settings« (Nastavitve) za
-
kroženje elektrolitov (»Air Pump« (Zračna črpalka)).
Podrobnejše informacije o relejski kartici najdete v poglavju »Možnosti«.
Nastavitev za zunanjo lučko (»External lamp«)
v skladu s poglavjem »Možnosti«, razdelkom »Semafor polnjenja« lahko pri­ključite opozorilne lučke, da je prikazano stanje napolnjenosti ali stanje delovanja polnilne naprave. Na voljo so naslednje nastavitve:
Normal (konvencionalni zunanji prikazi)
-
RGB (trak LED)
-
Sistem za daljinsko upravljanje (»Remote control system«)
Splošne nastavi­tve
Sistemu za daljinsko upravljanje je mogoče prilagoditi ločljivost.
Ponovni začetek polnjenja po napaki v omrežju (»at mains failure Restart char­ging«)
Če je ta izbirna možnost aktivirana, se polnjenje po motnji v električnem omrežju samodejno znova zažene takoj, ko je električno omrežje spet na voljo.
Podroben opis menijske točke »Splošne nastavitve« (»general options«) v načinu konfiguracije.
Izberite menijsko točko »Splošne
1
nastavitve« (»general options«).
48
Prikaže se seznam z naslednjimi možnostmi izbire:
Jezik (»Language«)
-
Nastavitve zaslona
-
-
-
-
Čas (»Time«) in datum (»Date«)
-
-
-
-
Polnilni kabel (»Charging cable«):
Dolžina polnilnega kabla (m)
-
SL
Ločljivost (»Contrast«) Svetlost (»LED brightness«) Prikaz Ah ob koncu polnjenja (»Show Ah at charge end«) ON/OFF (vklopljen/izklopljen)
Poletni čas (»daylight saving ti­me«)/običajni čas Predhodno določeni časovni pasovi Časovni pasovi uporabnika
Prečni prerez kabla (»Cable cross section«):
Prečni prerez polnilnega kabla (mm²)
-
Omejevalnik izmeničnega toka (»AC current consumption«):
Prilagajanje prejete električne
-
energije iz naprave električni inšta­laciji na kraju samem ali vtiču na­prave, vgrajenem na napravo.
Minimalne in maksimalne vrednosti
-
se razlikujejo pri različnih razredih naprav. Minimalna vrednost je pri­bl. 25 % maksimalnega nazivnega toka zadevne naprave.
49
Temperatura (»Temperature«):
Temperatura v °C/°F
-
Koda:
Vnos kode za vstop v način konfiguracije potreben/ni potreben (»Code ON/
-
OFF« (vklop/izklop kode))
Časovni interval USB (»USB Logging Time«):
Časovni interval parametrov pol-
-
njenja, protokoliranih na ključku USB (»USB Logging Time«)
Ponastavitev statistike (»Reset statistics«)
Ponastavitev zgodovine (»Reset history«)
Podrobnejše informacije o statistiki in zgodovini so na voljo v razdelkih »Način statistike« in »Način zgodovine«.
Ponastavitev na­stavitev
Način USB V načinu USB je na zaslonu prikazano,
Menijska točka ponuja 2 možnosti za ponastavitev vseh nastavitev:
Reset Factory Settings (Ponastavitev na tovarniške nastavitve):
Ponastavitev izbranih nastavitev na
-
stanje ob dobavi.
Reset Default Settings (Ponastavitev na privzete nastavitve):
Ponastavitev izbranih nastavitev na
-
standardne nastavitve proizvajalca.
ali je ključek USB priključen.
50
Ključek USB mora ustrezati naslednjim specifikacijam:
Formatiranje: FAT32
-
največ 32 GB
-
brez večkratnega particioniranja
-
Programska oprema I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) podpira vizualiza- cijo in ocenjevanje podatkov na ključku USB.
Za začetek prenosa podatkov izbiro še enkrat potrdite s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek). Če ne izvedete potrditve s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek), se prenos po eni minuti začne samodejno.
Med polnjenjem je priključitev ključka USB dovoljena po pritisku tipke »Pause/ Start« (Začasna ustavitev/začetek). Pri tem je mogoče samo branje podatkov, ne pa tudi nameščanje posodobitev ali nalaganje konfiguracije.
Varna odstranitev (»Safely remove«)
Ko je želeno dejanje dokončano, varno odstranite ključek USB.
-
Update (Posodobitev)
Odpre se seznam ustreznih posodobitvenih datotek, shranjenih na ključku
-
USB. Želeno datoteko izberete in potrdite enako kot pri listanju po nastavitvah.
-
Ne spreminjajte samodejno prevzetega imena posodobitvene datoteke!
-
Najnovejša strojna programska oprema je na voljo v območju prenosov na
-
spletni strani Fronius. Navodila za namestitev strojne programske opreme se nahajajo v preneseni
-
datoteki Zip.
Download (Prenos)
Podatki protokoliranih parametrov za polnjenje, shranjeni v podatkovnem za-
-
pisovalniku naprave, so shranjeni na ključku USB za programsko opremo I­SPoT VIEWER. Dodatno sledi shranjevanje dogodkov – tako imenovanih »Events« – ter na-
-
stavitev naprave in karakterističnih krivulj uporabnika (konfiguracija). Za podatkovni zapisovalnik lahko izbirate med temi časovnimi obdobji:
-
1 mesec 3 meseci vse od zadnjič
SL
Download optional (Izbirni prenos)
Na voljo so te možnosti:
I-SPoT VIEWER
-
Shranjevanje protokoliranih podatkov poteka kot za »Download« (Prenos), vendar le s podatki za I-SPoT VIEWER. Shranjevanje podatkovnega zapisovalnika
-
Shranjevanje protokoliranih podatkov poteka kot za »Download« (Prenos), vendar ne v obliki zapisa I-SPoT VIEWER, temveč kot datoteke »csv«. (Samodejno določena struktura mape za datoteke »csv«: * Fronius\<Serijska številka naprave>\Charges\<llllmmdd>\<hhmmss.csv>) Shranjevanje dogodkov.
-
Dogodki ali »Events« se shranijo na ključek USB. Shranjevanje konfiguracije.
-
Nastavitve naprave se shranijo na ključek USB.
Naloži konfiguracijo (»Load configuration«)
Naloži ustrezno konfiguracijo naprave s ključka USB v napravo.
-
51
Sporočila o sta­nju
Naloži besedilo trgovca (»Load dealer text«)
Tukaj lahko s ključka USB naložite besedilno datoteko, ki se prikaže, ko se v
-
napravi pojavi napaka. Besedilna datoteka lahko na primer vsebuje kontaktne podatke trgovca.
-
Datoteka mora biti shranjena na ključku USB kot datoteka s končnico ».txt« v
-
obliki zapisa »unicode«. Ime datoteke mora biti »dealer.txt«.
-
Število znakov je omejeno na 99.
-
* Če je med polnjenjem priključen ključek USB, se datoteka csv shrani ne-
posredno na ključek USB. Tudi tukaj se samodejno določena struktura ma­pe razlikuje v mapi »Datalog« (Dnevnik podatkov), ki je uporabljena name­sto mape »Charges« (Polnjenja).
Če med delovanjem naprave pride do motnje, so lahko na zaslonu prikazana spo­ročila o stanju. Vzroki za to so lahko:
Napaka na akumulatorju
-
Priključen je akumulator z neprimerno napetostjo.
-
Naprava je pregreta.
-
Prišlo je do napake programske ali strojne opreme.
-
Napaka na akumulatorju: Če bo akumulator javil stanje napake, bo polnilna naprava to napako prikazala kot napako akumulatorja, vključno s pripadajočo številko napake akumulatorja. Za­devno pojasnilo o napaki najdete v navodilih za uporabo akumulatorja.
Če je na zaslonu prikazano sporočilo o napaki in napake ni mogoče samodejno odpraviti:
Zabeležite si prikazano sporočilo o stanju: npr. »Statecode (31)« (Koda stanja
1
31). Zabeležite si konfiguracijo naprave.
2
Obvestite pooblaščeni servis.
3
Če je v napravi prisotna napaka, je lahko prikazano prosto opredeljeno bese­dilo, ki lahko vsebuje kontaktne podatke trgovca.
Sporočila o stanju z zunanjim vzrokom
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
52
(11) Preverite omrežno napetost
(12) Preverite omrežje (izpad faze)
(13) Okvarjen zunanji temperaturni senzor
(14) Kroženje elektrolitov okvarjeno (tlačno stikalo ne preklaplja)
(15) Krmilna napetost ni zaznana
(16) Zunanji zagon/zaustavitev ni zaprt(-a)
(17) Večkratna sprožitev zaznavanja prostega teka med polnjenjem (npr. obra-
bljeni polnilni kontakti)
Sporočila o stanju ob napaki na akumulatorju
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(22) Podnapetost akumulatorja
(23) Prenapetost akumulatorja
(24) Akumulator je prevroč (samo pri zunanjem temperaturnem senzorju)
(25) Prenizka temperatura akumulatorja (samo pri zunanjem temperaturnem
senzorju)
(26) Zaznana okvara celice
(27) Akumulator ni podprt
(28) Akumulator je skoraj povsem izpraznjen – izvedeno bo varnostno polnje-
nje
(29) Akumulator je napačno polariziran
(30) Uhajanje toplote (»Thermal Runaway«)
SL
Sporočila o stanju ob napaki polnjenja
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(31) Časovna prekoračitev v fazi I1
(32) Časovna prekoračitev v fazi U1
(33) Prenapetost akumulatorja v fazi I2
(34) Prekoračitev Ah
(35) Časovna prekoračitev v fazi I2
(36) Referenčna napetost v fazi I2 ni dosežena (samo pri formatni karakteri-
stični krivulji)
(37) Napaka polnjenja RI
(38) Nastavljenega časa polnjenja ni mogoče doseči
(39) Časovna prekoračitev polnjenja RI
Sporočila o stanju ob napaki CAN (akumulator)
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(51) Akumulator se ne odziva
(52) Ni mogoče pridobiti podatkov akumulatorja
(53) Napetost akumulatorja ni podprta
(54) Napaka v komunikaciji
53
(55) Napaka na akumulatorju
(56) Akumulator se ne vklopi
(57) Prekoračena časovna omejitev sporočila
(58) Neuspešna prijava
Sporočila o stanju ob napaki prehoda (Gateway)
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(101) Nastavitev CAN Connect je aktivna in najmanj 2 minuti ni bilo mogoče
vzpostaviti povezave CAN s prehodom (Gateway).
(102) Prehod (Gateway) ni povezan z zaledjem (Back-End).
Sporočila o stanju ob napaki TagID
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(200) Tehnologija, nastavljena na polnilniku, ni združljiva s priključenim akumu-
latorjem.
(201) Polnilna naprava ne podpira nazivne napetosti akumulatorja ali pa jo pre-
prečuje nastavitev polnilne naprave
(202) Moč polnilne naprave ni dovolj velika za polnjenje priključenega akumula-
torja
(203) Komunikacije CAN z TagID ni bilo mogoče vzpostaviti
(204) Podatkov TagID ni bilo mogoče odčitati
(205) Posodobitve podatkov TagID ni bilo mogoče izvesti
(206) Temperaturni senzor TagID je pokvarjen
(207) Senzor napetosti TagID je pokvarjen
(208) Glavni podatki akumulatorja TagID so neveljavni ali niso na voljo
(209) Pomnilnik EEPROM je pokvarjen
(210) Pomnilnik Flash je pokvarjen
(211) Podpis naprave je neveljaven
(212) Podatkov TagID ni bilo mogoče opisati
(213) Moč polnilne naprave ne zadošča za polnjenje akumulatorja v želenem
času
54
(214) Na poti enosmernega toka je prevelika izguba moči
(215) Senzor nivoja napolnjenosti TagID je nameščen v napačno celico ali je po-
kvarjen
(216) Nenadno prenehanje delovanja programske opreme TagID
Sporočila o stanju ob napaki v primarnem tokokrogu
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(500) Okvarjen modul 1 (zgoraj) temperaturnega senzorja
(501) Okvarjen modul 2 (spodaj) temperaturnega senzorja
(502) Okvarjena plošča tiskanega vezja temperaturnega senzorja
(503) Primarna previsoka temperatura
(504) Blokiran/okvarjen ventilator
(505) Prenapetost/podnapetost vmesnega tokokroga
(506) Nesimetričnost v vmesnem tokokrogu
(507) Primarna oskrbovalna napetost zunaj tolerance
(508) Izpad omrežja
(509) Napačna konfiguracija naprave
(510) Primarni pomnilnik EEPROM z napako
(527) Prevelik tok v preklopniku napetosti
(528) Nalagalni rele med tekom pod obremenitvijo izklopljen
(530) Težava v komunikaciji
SL
(532) Napaka mikrokontrolerja (npr. deljenje z 0)
(533) Referenčna napetost zunaj tolerance
(534) Težava z zagonom
(535) Prevelik tok v enoti PFC
(536) Preklopnik napetosti ali PFC z napako
Sporočila o stanju ob napaki v sekundarnem tokokrogu
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(520) Okvarjen sekundarni temperaturni senzor
(521) Sekundarna previsoka temperatura
(522) Okvarjena izhodna varovalka
(523) Sekundarna oskrbovalna napetost zunaj meje dovoljenega odstopanja
(524) Sekundarna referenčna napetost zunaj meje dovoljenega odstopanja
(525) Zamik toka
(526) Zamik toka zunaj meje dovoljenega odstopanja
(527) Prevelik tok napajalne enote (primarno)
(529) Ni sekundarne komunikacije
(530) Ni primarne komunikacije
(531) Okvarjen sekundarni EEPROM
(532) Napaka mikrokontrolerja
55
(537) Napačno izmerjena napetost
(570) Sekundarnega releja ni mogoče preklopiti
(571) Težava na vodilu ADC/SPI
Sporočila o stanju ob napaki v krmiljenju
Št. Vzrok/odpravljanje motnje
(540) Pomnilniški modul za konfiguracije manjka/okvarjen
(541) Ni sekundarne komunikacije
(542) Neuspešna sekundarna inicializacija
(543) Napaka programa/pomnilnika v krmilniku karakterističnih krivulj
(544) Napaka programa/pomnilnika v krmilniku karakterističnih krivulj
(545) Neuspešna primarna inicializacija
(546) Neuspešna posodobitev
(547) Neuspešno nalaganje/shranjevanje nastavitev
(548) Neuspešno nalaganje/shranjevanje nastavitev karakterističnih krivulj
(549) Po izpadu omrežja polnjenja ni bilo mogoče nadaljevati
(550) Čas ni nastavljen
(551) Prepoznana je sprememba strojne opreme
(552) Neveljaven pomnilniški modul za konfiguracije
(553) Neuspešna primarna posodobitev
(554) Napaka v komunikaciji
(555) Napačna programska oprema naprave
(557) Prekinitev komunikacije z napravo InterLock
(558) Druga naprava, ki je povezana prek možnosti InterLock, ima napako
(559) Druga naprava, ki je povezana prek možnosti InterLock, ni kompatibilna s
to napravo
56
Dodatne možnosti
Varnost Za priključitev možnosti je treba delno odpreti ohišje.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe ali smrt.
Ohišje smejo odpreti samo serviserji, ki so se usposabljali pri proizvajalcu.
Pred začetkom del na odprtem ohišju je treba napravo odklopiti iz omrežja.
Z ustrezno merilno napravo se prepričajte, da so sestavni deli (npr. kondenza-
torji), ki so običajno pod napetostjo, brez napetosti. Z dobro berljivo opozorilno tablo zagotovite, da naprava vse do zaključka del
ne bo priključena na električno omrežje.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilno izvedenih del.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Vsa dela, povezana s priključitvijo možnosti, smejo izvesti samo servisni teh-
niki, usposobljeni s strani proizvajalca. Če za določeno možnost obstajajo navodila za vgradnjo ali priloga, morate
upoštevati vsa navedena opozorila in navodila. Pri vseh možnostih z električnimi priključki morate po zaključenih pri-
ključitvenih delih v skladu z veljavnimi nacionalnimi in mednarodnimi stan­dardi ter direktivami izvesti varnostno-tehnični pregled. Podrobne informacije o varnostno-tehničnem pregledu so na voljo pri poo-
blaščenem serviserju. Serviser vam lahko po želji zagotovi tudi potrebno dokumentacijo.
SL
Kroženje elek­trolitov (ni na vo­ljo pri različicah Selectiva 3x220 16 kW)
Možnost kroženja elektrolitov ima na voljo zračno črpalko, vgrajeno v polnilno na­pravo. Ta prinaša zrak skozi posebej za to predvidene kapilarne cevi v akumulator­ju. Rezultat je intenzivno mešanje elektrolitov. Prednost je manjše segrevanje akumulatorja, njegova življenjska doba je posledično daljša, izguba vode med pol­njenjem pa manjša.
Potek kroženja elektrolitov lahko nadzorujete prek krmilnika polnilne naprave. Več možnosti je na voljo v meniju za konfiguracijo. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Dodatne funkcije.
Čiščenje vložka zračnega filtra
Vložek zračnega filtra za zračno črpalko očistite enkrat na leto. V zelo prašnem okolju interval čiščenja ustrezno skrajšajte. Za čiščenje je potrebno, da vložek zračnega filtra (2) razstavite. Zračni filter (1) odstranite s potegom in ga pozneje ponovno vgradite, kot sledi:
57
(1)
1
(2)
(1)
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B
Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
3
2
Zunanji zagon/ zaustavitev
Semafor polnje­nja
Možnost zunanjega zagona/zaustavitve preprečuje nastanek isker v polnilnem vtiču, ko ga odklopite med polnjenjem. Posebni kontakti v notranjosti polnilnega vtiča zaznajo ločitev. Ti kontakti so hitrejši v primerjavi z glavnimi kontakti. Takoj se sproži zaustavitev polnjenja. Tako na glavnih kontaktih ne nastane nikakršna obraba, zagotovljena pa je tudi večja zaščita pred vnetjem pokalnega plina.
V skladu s sliko lahko na priključke v notranjosti naprave priključite ustrezne opo­zorilne zunanje prikaze, da je prikazano stanje napolnjenosti ali stanje delovanja polnilne naprave. Delovna napetost vsakega posameznega zunanjega prikaza mo­ra biti 13 V, pri čemer vsota toka vseh zunanjih prikazov ne sme presegati 0,5 A.
Priključki za semafor polnjenja na op­cijski vtičnici
58
Pin Funkcija Barva
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Temperaturno vodeno polnjenje
Relejska kartica
18 Napajanje 13 V.
17 Akumulator je napolnjen. zelena
16 Prišlo je do napake (skupna napaka). rdeča
15 Sveti: Polnjenje akumulatorja.
rumena
Utripa: Prekinjeno polnjenje.
13 Akumulator je že ohlajen in pripravljen za uporabo. modra
Če je v meniju izbrana nastavitev RGB (trak LED), priključek (15) (rumena) ni pod­prt. Nastavitev za normalno (konvencionalni zunanji prikazi) ali RGB (trak LED) je za funkcijo »Zunanja lučka« (»External lamp«) pojasnjena v razdelku »Dodatne funkcije« poglavja »Prikaz«.
Možnost temperaturno vodenega polnjenja uravnava polnilno napetost vedno od­visno od trenutne temperature akumulatorja. Tako se življenjska doba akumula­torja bistveno podaljša, zlasti pri uporabi v hladilnicah.
SL
Izbirna relejska kartica omogoča zunanjo oceno stanja delovanja polnilne naprave in stanja napolnjenosti priključenega akumulatorja. Mogoče je tudi napajanje ene­ga ali več zunanjih porabnikov z vhodno napetostjo L-N. Za to je potreben obsto­ječi nevtralni vodnik v električnem omrežju.
Priložen je pregled možnosti, ki so neposredno povezane z relejsko kartico. Te možnosti so krmiljene prek izhodov relejske kartice:
59
Aquamatic
-
Polnjenje aktivno
-
Polnjenje 50 %
-
Polnjenje 80 %
-
Konec polnjenja
-
Glavno polnjenje končano
-
Polnjenje OK
-
Polnjenje ni končano
-
Signal ob predčasnem odklopu akumulatorja s polnilne naprave Zbirna napaka
-
Zbirna napaka + opozorilo
-
Opozorilna lučka
-
Naprava za imobilizacijo vozila
-
ON (VKLOP)
-
Prikaz za dolivanje
-
Akumulator ohlajen
-
Zunanja zračna črpalka (kroženje elektrolitov)
-
Razlago konfiguracije za izhode relejske kartice najdete v navodilih za uporabo polnilne naprave: Poglavje »Dodatne funkcije v načinu konfiguracije« razdelka
Dodatne funkcije.
Aquamatic Možnost Aquamatic vključuje krmiljenje elektromagnetnega ventila za samodejno
dodajanje vode akumulatorju, ki se polni.
Nastavitev Standard
Na začetku dodatnega polnjenja se elektromagnetni ventil zapre za 12 se-
-
kund ter se nato za 4 sekunde odpre. Cikel se ponovi 26-krat.
-
Nastavitev USER (uporabnik)
Nastavljivi čas »ON« (VKL.) (elektromagnetni ventil se zapre) po koncu glav-
-
nega polnjenja.
Polnjenje aktiv­no
Polnjenje 50 % Podobno kot pri funkciji »Glavno polnjenje končano« ustrezen rele preklopi takoj,
Polnjenje 80 % Podobno kot pri funkciji »Glavno polnjenje končano« ustrezen rele preklopi takoj,
Možnost »Polnjenje aktivno« je primerna na primer za krmiljenje opozorilne lučke. Medtem ko je polnjenje v teku, se ustrezni rele samodejno zapre.
ko je akumulator napolnjen do 50 %.
ko je akumulator napolnjen do 80 %.
Polnjenje ni končano
60
Možnost »Polnjenje ni končano« je primerna na primer za krmiljenje oddajnika zvočnih signalov. Če je akumulator odklopljen s polnilne naprave pred koncem polnjenja, rele preklaplja v nastavljivem času od 1 do 10 sekund.
Konec polnjenja Možnost »Konec polnjenja« je primerna na primer za krmiljenje opozorilne lučke.
Po popolnem zaključku polnjenja s konfigurirano karakteristično krivuljo se rele samodejno zapre.
SL
Glavno polnjenje končano
Skupna napaka Možnost »Skupna napaka« je primerna na primer za nadzorovanje opozorilne
Skupna napaka + Opozorilo
Opozorilna lučka Za prikaz stanja napolnjenosti ali stanja delovanja polnilne naprave lahko name-
Možnost »Glavno polnjenje končano« je primerna na primer za krmiljenje opozo­rilne lučke. Po končanem glavnem polnjenju se ustrezni rele samodejno aktivira.
lučke. Pri vsaki zaznani napaki se ustrezni rele samodejno aktivira.
Podobno kot pri funkciji »Cumulative error« (Skupna napaka) se ustrezen rele ak­tivira takoj, ko se pojavi napaka ali opozorilo.
sto uporabe semaforja polnjenja na relejno kartico priključite eno ali več ustre­znih lučk. Lučke so primerne za napetosti do 30 V enosmernega toka ali do 250 V izmeničnega toka na nevtralni točki ozemljenega omrežja.
Če lučke preklapljajo brez potencialov, tok stikala ne sme presegati 4 A. Lučko, ki jo krmili relejski vir 230 V, lahko uporabljate pri maksimalnem izhodnem toku 1 A.
Naprava za imo­bilizacijo vozila
Akumulator ohlajen
Zunanja zračna črpalka – kroženje elektro­litov
Stenski in talni nosilec
Če polnilna naprava vgrajena v vozilo, izbirna naprava za imobilizacijo vozila pre­prečuje nenamerni zagon vozila, medtem ko se akumulator polni. S tem so vozilo, akumulator in polnilni kabli zaščiteni pred poškodbami.
Takoj po priklopu vozila na električno omrežje, se aktivira ustrezni rele in na pri­mer zablokira signal stikala za vžig. Drug primer je krmiljenje ustrezne opozorilne lučke kot vizualni prikaz, da pravkar poteka polnjenje.
Po preteku časa, prednastavljenega v meniju, ustrezen rele samodejno preklopi.
Ta možnost omogoča nadzor zunanje zračne črpalke prek relejske kartice, v smi­slu možnosti »Kroženje elektrolitov«.
Močan stenski in talni nosilec zagotavlja zanesljivo namestitev na terenu. Podrob­nejše informacije o tem najdete v ustreznih navodilih za namestitev.
61
Trak LED Trak LED je namenjen prikazu stanja in sveti analogno v ustrezni barvi, glede na
prikazni element upravljalne plošče. V ta namen je v režo med sprednjo steno ter zgornjim predelom ohišja nameščen trak LED vključno z difuzorjem.
IP 23 Z možnostjo IP 23 se stopnja zaščite IP za napravo zviša z IP 20 na IP 23. Po-
drobnejše informacije o tem najdete v ustrezni prilogi.
Zračni filter V prašnem okolju zračni filter preprečuje onesnaženje notranjosti naprave. S tem
se prepreči morebitno zmanjšanje zmogljivosti ali druge okvare naprave. Podrob­nejše informacije o tem najdete v ustrezni prilogi. Interval čiščenja po potrebi (priporočilo proizvajalca: mesečno)
Komplet »Mobil­no«
Oddaljen prikaz Oddaljen prikaz omogoča popolno upravljanje naprave z razdalje do 30 m. Ta
TagID TagID je elektronski merilni in krmilni sistem, ki izmenjuje podatke akumulatorja s
TagID Link TagID Link omogoča izmenjavo relevantnih podatkov akumulatorja med TagID in
Nosilni trak skupaj s cevjo z oprijemalom poveča mobilnost naprave.
možnost vključuje celotno upravljalno ploščo v aluminijastem ohišju.
polnilnikom in optimizira polnjenje.
polnilno napravo.
62
Tehnični podatki
SL
Selectiva 8 kW 400 V
OPOZORILO!
Električni udar lahko zaradi okvarnega toka povzroči smrt.
Za priključitev naprave na omrežje uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok tipa B.
Omrežna napetost (–10 %/+30 %)
1)
Izbirno:
Omrežna zaščita
2)
Minimalni prečni prerez dovodne omrežne
3~ NPE 400 V/50/60 Hz 3~ PE 400 V/50/60 Hz
16 A
2,5 mm² (.003875 in.²)
napeljave
Trajanje vklopa 100 %
Razred elektromagnetne združljivosti napra-veB
Poraba v stanju pripravljenosti pri napravah 24 V pri napravah 48 V pri napravah 80 V
10 W 10,1 W 10,3 W
Zaščitni razred I
Maks. dovoljena omrežna impedanca Z na PCC
Stopnja zaščite
3)
4)
max
brez
IP 20
Kategorija prenapetosti III
Delovna temperatura
5)
od –20 °C do +40 °C (od –4 °F do 104 °F)
Temperatura skladiščenja od –25 °C do +80 °C
(od –13 °F do 176 °F)
Relativna zračna vlaga maks. 85 %
Maksimalna nadmorska višina 2000 m (6561 ft.)
Testna oznaka v skladu s tipsko tablico
Standard izdelka EN 62477-1
Dimenzije D × Š × V 633 × 180 × 344 mm
(24,92 × 7,09 × 13,54 in.)
Teža (s standardnim omrežnim in polnilnim
23 kg (50,71 lb.)
kablom)
Stopnja onesnaževanja 3
1) Dovoljena je uporaba naprave na omrežjih, ozemljenih z zvezdiščem z na­zivno napetostjo zunanjega vodnika do največ 400 V. Za možnosti kroženja elektrolitov in relejske kartice velja toleranca omrežne napetosti L-N od 207 V do 250 V.
63
2) Za priključitev naprave na omrežje izključno uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok tipa B. Če je naprava zaščitena z 32 A, toplotna vrednost zaščitnega stikala nape­ljave ne sme preseči 82.000 A²s. Uhajavi tok proti zemlji znaša manj kot 3,5 mA.
3) Vmesnik do javnega električnega omrežja z 230/400 V in 50 Hz.
4) Samo za uporabo v prostorih, naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali snegu.
5) Pri visokih temperaturah okolice lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti (angl. derating).
Podatki, specifični za napravo
Maks. izme-
Maks. izme-
Naprava
2100 8 kW 6,7 A 3860 W 24 V 100 A
2120 8 kW 7,8 A 4590 W 24 V 120 A
2140 8 kW 9,0 A 5350 W 24 V 140 A
2160 8 kW 10,1 A 6090 W 24 V 160 A
2180 8 kW 11,2 A 6860 W 24 V 180 A
nični tok
nična zmo­gljivost
Nazivna na­petost
Maks. polnilni tok
2200 8 kW 12,3 A 7610 W 24 V 200 A
2225 8 kW 13,7 A 8560 W 24 V 225 A
4060 8 kW 7,3 A 4610 W 48 V 60 A
4075 8 kW 9,0 A 5710 W 48 V 75 A
4090 8 kW 10,6 A 6820 W 48 V 90 A
4120 8 kW 13,8 A 9050 W 48 V 120 A
4140 8 kW 14,4 A 9340 W 48 V 140 A
4160 8 kW 14,5 A 9390 W 48 V 160 A
4185 8 kW 15,3 A 9950 W 48 V 185 A
8040 8 kW 8,2 A 5000 W 80 V 40 A
8060 8 kW 12,0 A 7440 W 80 V 60 A
8075 8 kW 14,1 A 9110 W 80 V 75 A
8090 8 kW 14,2 A 9210 W 80 V 90 A
8110 8 kW 15,1 A 9740 W 80 V 110 A
64
Selectiva 16 kW 220 V
OPOZORILO!
Električni udar zaradi okvarnega toka lahko povzroči smrt.
Za priključitev naprave na omrežje uporabite izključno zaščitno stikalo FI za okvarni tok tipa B.
SL
Omrežna napetost (–10 %/+30 %) Izbirno:
Omrežna zaščita
2)
1)
3~ NPE 220 V/50/60 Hz 3~ PE 220 V/50/60 Hz
32 A
Minimalni prečni prerez dovodne omrežne napeljave Selectiva 4120
4 mm² 6 mm²
Selectiva 4140/4160
Trajanje vklopa 100 %
Razred elektromagnetne združljivosti napra-veB
Poraba v stanju pripravljenosti 6,9 W
Zaščitni razred I
Maks. dovoljena omrežna impedanca Z na PCC
3)
maks
skladno s »podatki, specifičnimi za napravo«, navedenimi v spo­dnji tabeli
Stopnja zaščite
4)
IP 20
Kategorija prenapetosti III
Delovna temperatura
5)
od –20 °C do +40 °C
Temperatura skladiščenja od –25 °C do +80 °C
Relativna zračna vlažnost maks. 85 %
Maksimalna nadmorska višina 3000 m
Testna oznaka v skladu s tipsko tablico
Standard izdelka EN 62477-1
Dimenzije D × Š × V 647 × 247 × 392 mm
Teža (s standardnim omrežnim in polnilnim
34,84 kg
kablom)
Stopnja onesnaženja 3
1) Dovoljena je uporaba naprave na omrežjih, ozemljenih z zvezdiščem z na­zivno napetostjo zunanjega vodnika do največ 220 V.
2) Za priključitev naprave na omrežje uporabite izključno zaščitno stikalo FI za okvarni tok tipa B. Uhajavi tok proti zemlji znaša manj kot 3,5 mA.
3) Vmesnik do javnega električnega omrežja z 127/220 V in 50 Hz.
4) Samo za uporabo v notranjih prostorih, naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali snegu.
5) Pri visokih temperaturah okolice lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti (angl. derating).
65
Podatki, specifični za napravo
Naprava
4120 3x220 16 kW
4140 3x220 16 kW
4160 3x220 16 kW
Maks. iz­menični tok
Maks. iz­menična zmogljivost
Nazivna na­petost
Maks. pol­nilni tok
Z
maks
28,5 A 9070 W 48 V 120 A 203 mO-
hm
29,6 A 9390 W 48 V 140 A 183 mO-
hm
29,9 A 9490 W 48 V 160 A 156 mO-
hm
66
Selectiva 16 kW 400 V
OPOZORILO!
Električni udar zaradi okvarnega toka lahko povzroči smrt.
Za priključitev naprave na omrežje uporabite izključno zaščitno stikalo FI za okvarni tok tipa B.
SL
Omrežna napetost (–10 %/+30 %) Izbirno:
Omrežna zaščita
2)
1)
3~ NPE 400 V/50/60 Hz 3~ PE 400 V/50/60 Hz
32 A
Minimalni prečni prerez dovodne omrežne napeljave Selectiva 4210/8120/8140
4 mm² 6 mm²
Selectiva 8160/8180/8210
Trajanje vklopa 100 %
Razred elektromagnetne združljivosti napra-veB
Poraba v stanju pripravljenosti 12,8 W
Zaščitni razred I
Maks. dovoljena omrežna impedanca Z na PCC
3)
maks
skladno s »podatki, specifičnimi za napravo«, navedenimi v spo­dnji tabeli
Stopnja zaščite
4)
IP 20
Kategorija prenapetosti III
Delovna temperatura
5)
od –20 °C do +40 °C
Temperatura skladiščenja od –25 °C do +80 °C
Relativna zračna vlažnost maks. 85 %
Maksimalna nadmorska višina 2000 m
Testna oznaka v skladu s tipsko tablico
Standard izdelka EN 62477-1
Dimenzije D × Š × V 647 × 247 × 392 mm
Teža (s standardnim omrežnim in polnilnim
36,8 kg
kablom)
Stopnja onesnaženja 3
1) Dovoljena je uporaba naprave na omrežjih, ozemljenih z zvezdiščem z na­zivno napetostjo zunanjega vodnika do največ 400 V. Za možnosti kroženja elektrolitov in relejske kartice velja toleranca omrežne napetosti L-N od 207 V do 250 V.
2) Za priključitev naprave na omrežje uporabite izključno zaščitno stikalo FI za okvarni tok tipa B. Uhajavi tok proti zemlji znaša manj kot 3,5 mA.
3) Vmesnik do javnega električnega omrežja z 230/400 V in 50 Hz.
4) Samo za uporabo v notranjih prostorih, naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali snegu.
67
5) Pri visokih temperaturah okolice lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti (angl. derating).
Podatki, specifični za napravo
Naprava
Maks. iz­menični tok
Maks. iz­menična zmogljivost
Nazivna na­petost
Maks. pol­nilni tok
Z
maks
4210 16 kW 27,6 A 15.860 W 48 V 210 A 107 mO-
hm
8120 16 kW 23,8 A 14.830 W 80 V 120 A 96 mO-
hm
8140 16 kW 27,5 A 17.270 W 80 V 140 A 82 mO-
hm
8160 16 kW 30,3 A 18.150 W 80 V 160 A 74 mO-
hm
8180 16 kW 30,6 A 18.260 W 80 V 180 A 67 mO-
hm
8210 16 kW 30,9 A 18.430 W 80 V 210 A 67 mO-
hm
68
SL
69
70
SL
71
Loading...