Informacje ogólne5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem5
Warunki otoczenia5
Przyłącze sieciowe6
Zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania6
Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami6
Ogólne wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami7
Ochrona osób7
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy7
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)8
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym8
Bezpieczeństwo danych8
Konserwacja8
Naprawa i konserwacja8
Obowiązki użytkownika8
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego9
Oznaczenia na urządzeniu9
Utylizacja9
Prawa autorskie9
Informacje ogólne10
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa10
Koncepcja urządzenia10
Konfiguracja akumulatora10
Podłączenie do sieci11
Przewód do ładowania11
Ostrzeżenia na urządzeniu11
Ostrzeżenia umieszczone we wnętrzu urządzenia13
Wskazówki dotyczące ustawienia14
Uchwyt ścienny15
Prawidłowe ułożenie przewodów zasilających/do ładowania19
Elementy obsługi oraz przyłącza20
Elementy obsługi i przyłącza20
Panel obsługowy21
Ładowanie akumulatora23
Proces ładowania23
Przerywanie procesu ładowania25
Zakończenie procesu ładowania25
Wyświetlacz27
Przegląd trybów wyświetlania27
Tryb standardowy27
Wybór menu28
Tryb statystyki28
Tryb historii28
Tryb konfiguracji30
Przegląd ustawień ładowania33
Wymuszony obieg elektrolitu34
Ładowanie sterowane temperaturą35
Ładowanie wyrównawcze36
Opóźnienie36
Kalendarz37
Specjalne cykle ładowania39
Funkcja specjalna Ładowanie dodatkowe40
Funkcje dodatkowe41
Ustawienia ogólne44
Resetowanie ustawień46
Tryb USB46
Komunikaty statusu48
Opcje53
Bezpieczeństwo53
PL
3
Wymuszony obieg elektrolitu (niedostępny w przypadku wariantów Selectiva 3x220
16 kW)
Zewnętrzny Start/Stop54
Lampka ładowania54
Ładowanie sterowane temperaturą55
Karta CAN55
Karta przekaźnikowa56
Aquamatic57
Ładowanie aktywne57
ładowanie 50%;57
Ładowanie 80%57
Ładowanie niezakończone57
Zakończenie ładowania58
Zakończone ładowanie główne58
Błąd zbiorczy58
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie58
Lampka sygnalizacyjna58
Zabezpieczenie przed uruchomieniem;58
Akumulator ostygnięty58
Zewnętrzna pompa powietrza — wymuszony obieg elektrolitu58
Uchwyt ścienny59
Uchwyt kotwiący do podłogi59
Pasmo diodowe59
IP 2359
Filtr powietrza59
Zestaw „Mobil”59
Wskaźnik zdalny59
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej
obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządzenia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na
urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne”.
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia.
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Warunki otoczenia
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Urządzenie nadaje się do zastosowania wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w
części o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem. Inne zastosowanie lub użycie
wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikłe wskutek tego szkody oraz za
wadliwe lub nieprawidłowe rezultaty prac.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz ze wszystkimi instrukcjami
-
bezpieczeństwa i ostrzeżeniami,
przestrzeganie czynności związanych z przeglądem i czynności konserwacyj-
-
nych,
stosowanie się do wskazówek producentów akumulatorów i pojazdów.
-
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy
nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego
obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach otoczenia znajdują się w
rozdziale „Dane techniczne”.
5
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w
sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą
sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając
opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Tolerancje napięcia sieciowego urządzeń mogą odbiegać od podanych danych
technicznych w zależności od przyłącza sieciowego.
Zagrożenia spowodowane
prądem sieciowym i prądem
ładowania
Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami
Prace związane z systemami ładowania akumulatorów narażają na liczne zagrożenia, np.:
zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania;
-
działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że
każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do porażenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji:
Nie dotykać żadnych elementów urządzenia (ani zewnętrznych, ani
-
wewnętrznych) przewodzących prąd elektryczny.
W żadnym razie nie dotykać biegunów akumulatora.
-
Nie zwierać kabli ładowania lub zacisków ładowania.
-
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i
o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nieodpowiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Akumulatory zawierają kwasy szkodliwe dla oczu i skóry. Dodatkowo, w trakcie
ładowania wydzielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwarzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach,
aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorów nie można
uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja zapewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
Podczas ładowania, system ładowania akumulatorów i akumulator musi dzielić
odstęp co najmniej 0,5 m (19,69 in). Akumulator trzymać z dala od możliwych
źródeł iskier, ognia i otwartego światła.
Nigdy nie przerywać połączenia z akumulatorem w trakcie ładowania (np. nie
odłączać zacisków ładowania).
Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów — zapewnić wystarczający
dopływ świeżego powietrza.
6
Aby nie dopuścić do powstania zwarć elektrycznych, nie zostawiać na akumulatorze żadnych narzędzi ani przedmiotów wykonanych z metali przewodzących prąd
elektryczny.
Chronić oczy, skórę i odzież przed kontaktem z elektrolitem w akumulatorze. Stosować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W przypadku kontaktu z
elektrolitem spłukać natychmiast obficie czystą wodą; w razie konieczności
zwrócić się do lekarza.
PL
Ogólne
wskazówki dotyczące
postępowania z
akumulatorami
Ochrona osóbW trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
Akumulatory należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami me-
-
chanicznymi.
Naładowane akumulatory przechowywać w chłodnych pomieszczeniach. W
-
temperaturze ok. +2°C (35,6°F) samowyładowanie ma niewielki zakres.
Zgodnie z informacjami od producenta lub przez co najmniej cotygodniowe
-
oględziny należy się upewnić, że akumulator jest wypełniony kwasem (elektrolitem) do znacznika maks. poziomu.
Urządzenia nie wolno uruchamiać lub należy je natychmiast zatrzymać i zle-
-
cić sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
nierównomiernego poziomu kwasu lub dużego zużycia wody w po-
-
szczególnych ogniwach, co może być spowodowane uszkodzeniem;
niedozwolonego rozgrzewania się akumulatora do poziomu ponad 55°C
-
(131°F).
przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
Należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
-
kwasy i gazy, zagrożenie porażeniem prądem z sieci i prądem ładowania itp.).
Udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
-
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie
istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci /
gniazd posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem.
Podłączanie urządzenia do sieci i gniazd bez powyższych zabezpieczeń jest niewskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego
szkody.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu
ochrony IP znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Przed włączeniem urządzenia, wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i
podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi.
Nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Po montażu niezbędny jest swobodny dostęp do wtyczki.
7
Klasyfikacja
kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń
(EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w
energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym
Bezpieczeństwo
danych
KonserwacjaPrzed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wtyczka, kabel zasilający oraz prze-
Naprawa i konserwacja
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy
wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania
mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich
środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
wody i zaciski ładowania nie są uszkodzone.
W razie zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką
szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla
części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że
wykonano je i skonstruowano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i
odporności na obciążenia.
Obowiązki użytkownika
8
Modyfikacje, rozbudowy lub przebudowy są dozwolone tylko za zgodą producenta.
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia,
przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego może przeprowadzić wyłącznie elektryk mający odpowiednie kwalifikacje
po wprowadzeniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po naprawie, czyszczeniu lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
W celu właściwego przeprowadzenia kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym.
Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
PL
Oznaczenia na
urządzeniu
UtylizacjaZgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania właściwych dyrektyw.
Urządzenia oznaczone znakiem jakości EAC spełniają wymagania istotnych norm
obowiązujących w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Armenii i Kirgistanie.
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym,
autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń
pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignorowanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o
błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
9
Informacje ogólne
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
▶
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Koncepcja
urządzenia
Konfiguracja
akumulatora
Systemy ładowania akumulatorów zakresu trójfazowego wyróżniają się inteligentną technologią ładowania. Technologia Active Inverter Technology, wyposażona w proces ładowania Ri, dostosowuje się do wymogów akumulatora i ładuje
go tylko taką ilością energii, która jest w nim rzeczywiście potrzebna.
Technologię tę zamknięto w solidnej obudowie, spełniającej standardy przemysłowe. Zwarta konstrukcja spełnia wszelkie wymogi standardów bezpieczeństwa, nie potrzebuje dużo miejsca i skutecznie chroni podzespoły, zapewniając im długą żywotność.
Urządzenie wyposażone w wyświetlacz graficzny, zintegrowany rejestrator danych, nowe interfejsy i dodatkowe opcje jest w pełni gotowe na przyszłe wyzwania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek podłączenia nieodpowiednich akumulatorów do
systemu ładowania.
Może to spowodować ulatnianie się gazów, pożar lub wybuch, a w konsekwencji
poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podłączać wyłącznie takie akumulatory, które ze względu na typ, napięcie i
▶
pojemność są dostosowane do danego systemu ładowania akumulatorów
i odpowiadają jego ustawieniom.
10
Podłączenie do
sieci
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
▶
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej.
Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
▶
włączeniem.
W razie konieczności, przyłącze sieciowe urządzenia powinno być wypo-
▶
sażone w wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy.
Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
▶
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
Przewód do
ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek niesprawnego lub niewystarczającego zasilania sieciowego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Bezwzględnie należy spełnić wymogi dotyczące zasilania sieciowego opisane
▶
w rozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem wskutek nieumiejętnego odłączania
wtyczki do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Pojawiające się wówczas iskrzenie może spowodować zapłon gazów wydzielanych
podczas ładowania, co może skutkować pożarem lub wybuchem
Zakończyć proces ładowania w systemie ładowania akumulatorów i po osty-
▶
gnięciu przewodów do ładowania nawinąć je lub zawiesić na uchwycie przewodów, jeżeli jest zainstalowany.
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Na systemie ładowania akumulatorów znajduje się tabliczka znamionowa z symbolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli
bezpieczeństwa.
11
Ser.No.: xxxxxxxx
Part No.: 4,010,xxx
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
WARNING
Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
www.fronius.com
xxxxxxxx
Selectiva xxxx
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Obudowę
mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez producenta. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć
urządzenie od sieci. Odpowiednim przyrządem pomiarowym potwierdzić całkowite rozładowanie elementów naładowanych elektrycznie (np.
kondensatorów). Należy się upewnić, że urządzenie będzie odłączone
od sieci aż do zakończenia wszystkich prac.
Z funkcji urządzenia można korzystać dopiero po dokładnym przeczytaniu instrukcji obsługi.
Nie zbliżać akumulatora do możliwych źródeł zapłonu, a także ognia,
iskier i nieosłoniętych źródeł światła.
Zagrożenie wybuchem! Podczas ładowania w akumulatorze powstaje
gaz piorunujący.
Elektrolit w akumulatorze jest żrący i w żadnym wypadku nie może
mieć styczności z oczami, skórą lub odzieżą.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może generować prądy uszkodzeniowe w przewodzie
ochronnym. Jeżeli po stronie sieci do ochrony przed porażeniem elektrycznym zastosowano wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), musi on
być zgodny z typem B.
Nie usuwać produktu z odpadami komunalnymi, lecz zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
obowiązujących w miejscu zainstalowania.
12
Ostrzeżenia
(4)
(5)
(+)
( -)
(1)
(2)
(3)
RCS 3.0 Lights
1
2
3
4
12V
GREEN
YELLOW
RED
BLUE
Temp. Sensor
Ext. Start/Stop
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
Risk of Electric Shock!
Do not operate at circuits
more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common
NC Normally Closed
NO Normally Opened
L Line
N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NOC NC NOC NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
umieszczone we
wnętrzu
urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
▶
producenta.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia
▶
i komponenty i odłączyć je od sieci zasilającej.
Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
▶
włączeniem.
Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
▶
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są
rozładowane.
Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze należy za-
▶
gwarantować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostawało odłączone od sieci.
PL
13
Wskazówki dotyczące ustawienia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Wszystkie komponenty systemu ustawić stabilnie. W przypadku stosowania
▶
uchwytów kotwiących do podłogi lub uchwytów ściennych, zapewnić stałą solidność osadzenia wszelkich elementów mocujących.
Urządzenia o masie większej niż 25 kg (55.12 lb) muszą być transportowane
▶
przez co najmniej 2 osoby.
W przypadku montażu na regale nośność półki regału musi być dostosowana
▶
do masy urządzenia.
Urządzenie ma stopień ochrony IP 20, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(0.49 in);
brak ochrony przed wodą.
-
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 20 urządzenie można ustawiać i użytkować w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać wilgotnych miejsc.
Dopuszczalnym położeniem użytkowym urządzenia jest położenie poziome.
Powietrze w otoczeniu urządzenia powinno być wolne od oparów elektrolitu
w akumulatorze. Z tego powodu unikać montażu urządzenia bezpośrednio nad
ładowanym akumulatorem.
Powietrze chłodzące
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie
przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na obudowie. Od wlotów
i wylotów powietrza należy zawsze zachowywać odstęp wynoszący co najmniej
0,2 m (7.874 in). Powietrze otoczenia musi być wolne od:
nadmiernej ilości pyłu;
-
cząstek przewodzących prąd elektryczny (sadzy lub metalowych wiórów);
-
źródeł ciepła.
-
Zasysanie i wypływ powietrza chłodzącego odbywa się zgodnie z kierunkiem
wskazywanym przez strzałki pokazane na poniższych ilustracjach.
WSKAZÓWKA!
W żadnym przypadku nie wolno zakrywać, nawet częściowo, otworów wlotowych
i wylotowych powietrza.
14
16 kW: 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
8 kW: 30 cm (11.81 in.)
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesunięciem.
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesunięciem albo zachować minimalny odstęp wynoszący:
8 kW: minimalny odstęp 30 cm (11.81 in);
-
16 kW: minimalny odstęp 60 cm (1 ft 23.62 in)
-
.
PL
Uchwyt ścienny
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w niniejszym dokumencie mogą być wyko-
▶
nywane tylko przez przeszkolonych specjalistów.
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem.
▶
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami obsługi kompo-
▶
nentów systemu, w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W zależności od podłoża wymagane jest zastosowanie różnego typu kołków
▶
i wkrętów. Z tego powodu kołki i wkręty nie są objęte zakresem dostawy. Za
dobór odpowiednich kołków i wkrętów odpowiada instalator.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe pod kątem prawidłowego osadzenia.
▶
Stosować wyłącznie z systemem ładowania akumulatorów Fronius Selectiva
▶
8/16 kW.
Urządzenie zamontować w pozycji poziomej.
Niebezpieczeństwo powodowane przez leżące wokół przewody do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Istnieje
niebezpieczeństwo potknięcia się lub zaczepienia o leżące luzem kable.
Przewody do ładowania układać tak, aby nikt nie mógł się o nie potknąć ani
▶
zaczepić.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem wskutek nieprawidłowego
ułożenia przewodów zasilających/do ładowania.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów zasilających / do ładowania.
Wymianę przewodu zasilającego/do ładowania powierzać tylko wykwalifiko-
▶
wanym elektrykom.
Przewód zasilający/do ładowania układać tak, aby nie tworzył pętli.
▶
Nie przykrywać przewodu zasilającego/do ładowania.
▶
Przewody do ładowania o długości przekraczającej 5 m (16 ft. 4,85 in)
▶
układać osobno (nie w wiązkach).
Temperatura powierzchni przewodów do ładowania o długości przekra-
▶
czającej 5 m (16 ft. 4,85 in) może być podwyższona (uwaga na gorące powierzchnie).
W poniższych przypadkach szczególnie zadbać, aby temperatura powierzchni
▶
przewodów do ładowania nie przekroczyła wartości 80°C (176°F):
– Temperatura otoczenia wynosi 30°C (86°F) lub więcej
– Przekrój przewodu do ładowania wynosi 95 mm2 lub więcej
– Długość przewodu do ładowania wynosi 5 m (16 ft. 4,85 in.) lub więcej
PL
19
Elementy obsługi oraz przyłącza
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Elementy
obsługi
i przyłącza
NrFunkcja
(1)Złącze USB
Złącze USB obsługuje aktualizację urządzenia i protokołowanie parametrów ładowania podczas procesu ładowania za pomocą nośnika USB. Dostępny
jest prąd zasilania o natężeniu
maks. 0,5 A.
(2)Pozycja dla opcji „Wskaźnik
zdalny” lub kontrolki ładowania.
(3)Pozycja dla opcji „Zewnętrzny
Start/Stop” lub opcji „Ładowanie sterowane temperaturą”.
NrFunkcja
(4)Przewód do ładowania (-)
(5)Przewód do ładowania (+)
(6)Pozycje dla opcji powiązanych z przekaźnikiem.
(np. Aquamatic)
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”.
(7)Pozycja dla opcji wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Wyjście sprężonego powietrza
20
Panel obsługowy
(1)(8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
(8)Pozycja dla opcji wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Zasysanie powietrza przez filtr powietrza
(9)Kabel zasilający
(10)Opcja pasma diodowego.
Świeci w zależności od stanu naładowania w odpowiednich kolorach, zgodnie z opisem w rozdziale „Panel obsługowy”.
(11)Panel obsługowy
(12)Sekcja przyłączy CAN
Sekcja przyłączy jest dostępna wyłącznie po zdjęciu płyty z przyłączami
z przodu urządzenia.
Przestrzegać informacji ostrzegawczych zawartych w rozdziale „Opcje”
w punkcie „Bezpieczeństwo”.
wybór żądanego menu
Wybór ewentualnie wyświetlanego symbolu, oznaczającego powrót do poprzedniego ekranu
(3)Przyciski „w górę / w dół”
wybór żądanej pozycji menu
ustawianie żądanej wartości
21
(4)Przycisk „Stop/Start”
Do przerywania i ponownego uruchamiania procesu ładowania
do potwierdzania wyboru pozycji menu lub ustawienia
(5)wskaźnik „Akumulator ostygnięty” (niebieski).
sygnalizuje, że akumulator wystygł i jest gotowy do pracy
Świeci światłem ciągłym: po zakończeniu ładowania osiągnięto ustawiony
czas ochładzania lub, opcjonalnie, temperaturę akumulatora.
Miga w sekundowych odstępach: dodatkowo zadziałał wskaźnik uzupełnienia poziomu wody.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz” w części „Funkcje dodatkowe”.
(6)Wskaźnik „Błąd” (czerwony)
Świeci światłem ciągłym: Urządzenie wysyła sygnał o błędzie. Bieżąca sy-
tuacja nie pozwala na prawidłowe ładowanie. Gdy świeci czerwony
wskaźnik, nie można wykonać ładowania (ładowanie przerwane). Na
wyświetlaczu wyświetlany jest odpowiedni komunikat statusu.
Miga krótko co 3 s: Urządzenie wysyła ostrzeżenie. Parametry ładowania są
niekorzystne, ale ładowanie jest kontynuowane. Na wyświetlaczu na
zmianę pojawia się odpowiedni komunikat statusu i stan naładowania.
(7)Wskaźnik „Ładowanie” (pomarańczowy)
świeci: podczas procesu ładowania,
miga: gdy nastąpiło przerwanie ładowania
(8)wskaźnik „Akumulator naładowany” (zielony);
Świeci światłem ciągłym: ładowanie zakończone
Miga w sekundowych odstępach: ładowanie zakończone. dodatkowo za-
działał wskaźnik uzupełnienia poziomu wody.
22
Ładowanie akumulatora
PL
Proces ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez elektrolit wydostający się z akumulatora
lub eksplozję podczas ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
▶
całkowicie sprawny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędnych ustawień ładowania lub ładowania uszkodzonego akumulatora.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
▶
całkowicie sprawny.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo strat materialnych spowodowanych przez silne zabrudzenie
styków wtyczki do ładowania.
W związku ze zwiększoną wskutek tego rezystancją przejścia może dojść do przegrzania i uszkodzenia wtyczki do ładowania.
Styki wtyczki do ładowania należy chronić przed zanieczyszczeniem i w razie
▶
potrzeby czyścić.
Podłączyć wtyczkę zasilania systemu ładowania akumulatorów do sieci elek-
1
trycznej.
Pojawi się wskazanie trybu standardowego. Wyświetlacz wskazuje parametry
systemu ładowania akumulatorów:
typ akumulatora (np. mokry —
-
„Wet”);
charakterystykę ładowania (np.
-
„IUI”);
napięcie znamionowe akumulatora
-
(np. 48 V);
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, godzinę i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie.
Szczegółowe informacje na temat parametrów ładowania zamieszczono w rozdziale „Funkcje wyświetlacza” w punkcie „Tryb konfiguracji”. Upewnić się, że ładowany akumulator jest zgodny z konfiguracją systemu ładowania akumulatorów.
Podłączyć wtyczkę do ładowania
2
lub
przewód do ładowania (+) do bieguna dodatniego akumulatora
przewód do ładowania (-) do bieguna ujemnego akumulatora.
System ładowania akumulatorów rozpoznaje podłączony akumulator i rozpoczyna
proces ładowania. Przy aktywnej opcji opóźnienia rozruchu proces ładowania rozpoczyna się po upływie ustawionego czasu opóźnienia. Szczegółowe informacje
23
na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz” w części „Tryb konfiguracji”.
W trakcie procesu ładowania wyświetlacz pokazuje następujące wartości:
chwilowy prąd ładowania (A);
-
chwilowe napięcie ładowania (V);
-
dotychczas uzyskany poziom naładowania (Ah);
-
bieżącą temperaturę akumulatora — tylko w przypadku opcji „Ładowanie
-
sterowane temperaturą”;
czas (gg:mm), jaki upłynął od początku ładowania.
-
Symbol akumulatora jest wskaźnikiem chwilowego stanu naładowania. Im więcej
pasków, tym bardziej zaawansowany jest proces ładowania. Gdy tylko akumulator
zostanie w pełni naładowany, pojawi się licznik minut (ilustracja po prawej stronie).
Odlicza on minuty od zakończenia ładowania i służy jako pomoc w celu łatwiejszej
oceny, który akumulator najbardziej ostygł, jeżeli zastosowano większą liczbę systemów ładowania akumulatorów.
Jeżeli zamiast licznika minut na wyświetlaczu wciąż widnieją wskazania standardowe:
Przyciskami „w górę / w dół” wybrać licznik minut lub wska-
1
zania standardowe.
W przypadku całkowicie naładowanego akumulatora wszystkie 4 paski symbolu
akumulatora są wyświetlane w czarnym kolorze. Jeśli akumulator jest naładowany,
system ładowania akumulatorów przechodzi do trybu ładowania konserwacyjnego.
24
Pojawienie się wszystkich kresek
-
na wyświetlaczu
Świeci zielony wskaźnik „Akumu-
-
lator jest naładowany”
Akumulator jest cały czas goto-
-
wy do pracy
Akumulator może być podłączo-
-
ny do systemu ładowania akumulatorów przez dowolnie długi
czas
Ładowanie konserwacyjne zapo-
-
biega samorozładowaniu akumulatora
PL
Przerywanie procesu ładowania
Proces ładowania należy przerywać w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Stop/Start”.
1
W przypadku przerwania procesu ładowania:
Wskaźnik „Ładowanie” (żółty) miga
Proces ładowania należy wznawiać w następujący sposób:
Ponownie nacisnąć przycisk „Stop/Start”.
2
Gdy tylko do systemu ładowania akumulatorów zostanie podłączony akumulator,
proces ładowania można przerwać i wznowić wyłącznie za pomocą przycisku
„Stop/Start”. Zmiana trybu wyświetlania za pomocą przycisku „Menu” zgodnie z
informacjami zawartymi w rozdziale „Wyświetlacz” jest możliwa tylko po odłączeniu akumulatora od systemu ładowania akumulatorów.
Zakończenie
procesu ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo zapłonu gazu piorunującego wskutek iskrzenia w momencie
odłączania przewodów do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed odłączeniem zacisków lub wyjęciem wtyczki do ładowania należy za-
▶
kończyć proces ładowania, naciskając przycisk „Stop/Start”
25
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora w przypadku odłączenia akumulatora od systemu ładowania akumulatorów przed zakończeniem pełnego procesu
ładowania.
Skutkiem mogą być uszkodzenia akumulatora.
Akumulator odłączyć od systemu ładowania akumulatorów dopiero po jego
▶
całkowitym naładowaniu (świeci zielony wskaźnik „Akumulator jest naładowany”)
Po pełnym naładowaniu i ostygnięciu akumulatora świecą następujące wskaźniki:
Wskaźnik „Akumulator jest naładowany” (zielony)
-
Wskaźnik „Akumulator ostygnięty” (niebieski)
-
W celu zapewnienia optymalnej
żywotności akumulatora, zgodnie z
poniższym objaśnieniem należy
odłączyć akumulator od systemu
ładowania akumulatorów dopiero
wtedy, gdy oprócz zielonego
wskaźnika zacznie świecić także niebieski wskaźnik „Akumulator ostygnięty”. Jeżeli używanych jest więcej
systemów ładowania akumulatorów,
najpierw odłączyć ten akumulator,
którego ładowanie zakończyło się
najwcześniej (jest najchłodniejszy).
Proces ładowania należy zakończyć w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Stop/Start”
1
Odłączyć wtyczkę do ładowania
2
lub
Odłączyć przewód do ładowania (-) od bieguna ujemnego akumulatora
Odłączyć przewód do ładowania (+) od bieguna dodatniego akumulatora
Przy nieosłoniętych stykach ładowania automatyczne rozpoznawanie napięcia
jałowego pozwala się upewnić, że styki ładowania są pozbawione napięcia.
26
Wyświetlacz
PL
Przegląd trybów
wyświetlania
NrFunkcja
Tryb standardowy
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje parametry ładowania.
Tryb statystyki
Wizualizuje częstotliwość stanów pracy urządzenia, wyświetla łączną
liczbę cykli ładowania, zestawienie bezwzględne i średnie Ah oddanych
na ładowanie i pobranej ilości energii.
Tryb historii
Przedstawia informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisanych procesów ładowania.
Tryb konfiguracji
Tryb konfiguracji umożliwia konfigurowanie wszystkich ustawień
urządzenia i procesu ładowania.
Tryb USB
Tryb USB obsługuje aktualizację urządzenia, zapisywanie i wczytywanie
konfiguracji urządzenia oraz protokołowanie parametrów ładowania za
pośrednictwem nośnika danych USB podczas procesu ładowania.
Dopóki akumulator jest podłączony do systemu ładowania akumulatorów, proces
ładowania można przerwać i wznowić wyłącznie przyciskiem „Pauza/Start”. Zmiana trybu wyświetlania przyciskiem „Menu” jest możliwa tylko po odłączeniu akumulatora od systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowy opis trybów wyświetlania podano w kolejnym rozdziale.
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograniczonej formie.
WSKAZÓWKA!
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograniczonej formie.
Tryb standardo-wyPo podłączeniu wtyczki zasilania do sieci zasilania elektrycznego wyświetlacz au-
tomatycznie znajduje się w trybie standardowym.
W trybie standardowym wyświetlacz
pokazuje następujące parametry systemu ładowania akumulatorów:
typ akumulatora (np. Pb-WET);
-
charakterystykę ładowania (np.
-
IUI);
napięcie znamionowe (np. 48 V);
-
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, czas i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb konfiguracji”.
27
Wybór menu
Z trybu standardowego przejść do wyboru menu:
Nacisnąć i przytrzymać przez około 5 sekund przycisk „Menu”.
1
Z pozostałych trybów przejść do wyboru menu, wykonując następujące czynności:
Nacisnąć krótko przycisk „Menu”.
1
Wybrać żądany tryb:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać symbol żądanego trybu.
2
np. symbol akumulatora dla trybu standardowego.
-
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić symbol ptaszka.
3
Tryb statystykiW trybie statystyki, poziome paski
przedstawiają częstotliwość występowania następujących stanów pracy
urządzenia:
tryb pracy jałowej („Idle”);
-
ładowanie („Charging”);
-
ładowanie konserwacyjne („Flo-
-
atingcharge”);
stygnięcie („Cooldown”);
-
stan błędu („Error”).
-
Przyciskami „W górę / w dół” przejść ze strony 1/2 na stronę 2/2.
1
Na stronie 2/2 są wyświetlane
następujące wartości:
łączna liczba cykli ładowania
-
(„Charges”);
liczba łącznie oddanych ampero-
-
godzin;
przeciętna liczba Ah oddanych na
-
ładowanie („Charge”);
łącznie pobrana energia (kWh);
-
przeciętnie pobrana energia (kWh)
-
na ładowanie („Charge”).
Wskazanie pobranej energii jest wartością orientacyjną i w przypadku mocy znamionowej może odbiegać od rzeczywistej ilości energii nawet o 5%. W przypadku
mniejszej mocy odchylenie może być większe.
Tryb historiiTryb historii zawiera informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisanych
procesów ładowania. Aby było możliwe zaprezentowanie zmieniających się lub
różnego typu wskazań, poniższe okno informacyjne jest pokazane podwójnie:
28
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać stronę dotyczącą zapisanego procesu
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
1
ładowania.
Zawartość okna wskazań
Data początku ładowania, np.: czwartek, 19.06.14.
-
Czas początku ładowania, np.: 19:29 lub czas ładowania, np.: 8 h 28 min.
-
Napięcie na początku ładowania, np.: 45,9 V.
-
Napięcie po 5 minutach, np.: 47,9 V.
-
Napięcie na końcu ładowania, np.: 48,0 V.
-
Pobrana liczba Ah, np.: 397 Ah.
-
Pobrana liczba kWh, np.: 19 kWh.
-
Charakterystyka ładowania, np.: 6 RI.
-
Ustawiony czas ładowania, np.: 8–9 h lub ustawiona liczba amperogodzin, np.:
-
400 Ah lub ustawiony punkt czasowy końca ładowania (nieprzedstawiony na
ilustracji).
Wyświetlane symbole
PL
NrFunkcja
(1)Całkowicie naładowany akumulator
Zakończono ładowanie.
(2)Rozładowany akumulator
Nie zakończono ładowania.
(3)Symbol wykrzyknika z cyfrą
Wysłano ostrzeżenie z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiedniego
komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono
w punkcie Komunikaty statusu.
(4)Symbol z cyfrą
Zasygnalizowano błąd z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiedniego komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w punkcie Komunikaty statusu.
(5)Symbol przycisku z ptaszkiem
ładowanie zostało poprawnie zakończone przez naciśnięcie przycisku
„Pauza/Start”.
29
(6)Symbol przycisku z krzyżykiem
ładowanie zostało zakończone bez naciśnięcia przycisku „Pauza/Start”.
(7)Szczegóły ładowania
Wyświetlenie określonych parametrów akumulatora, zawsze na początku i
na końcu ładowania:
Liczba ogniw
Ah
Charakterystyka
Typ akumulatora
Tryb konfiguracjiTryb konfiguracji umożliwia skonfigurowanie następujących ustawień:
pojemność (Ah) lub czas ładowania (h), w zależności od charakterystyki łado-
-
wania;
ogniwa: napięcie (V) i liczba ogniw akumulatora lub automatyczne ustawienie
-
liczby ogniw.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora.
Skutkiem może być uszkodzenie akumulatora.
Automatyczne ustawienie liczby ogniw stosować tylko w przypadku aku-
▶
mulatorów o następujących wartościach napięcia znamionowego: 12 V
i 24 V w przypadku urządzeń 24 V oraz 24 V i 48 V w przypadku urządzeń
48 V
Nie stosować automatycznego ustawienia liczby ogniw w przypadku
▶
głęboko rozładowanych akumulatorów.
Pozostałe ustawienia:
-
do indywidualnych możliwości dostosowania charakterystyki ładowania.
„Additional functions”: funkcje dodatkowe
niebieska dioda
-
zewnętrzny Start/Stop,
-
wskaźnik uzupełnienia.
-
Obszar opcji
-
ponowne rozpoczęcie ładowania po wystąpieniu usterki sieci;
-
„General options”: ustawienia ogólne
język;
-
kontrast;
-
czas (gg:mm:ss);
-
strefa czasowa;
czas letni / czas normalny;
data (dd:mm:rr);
-
długość kabla do ładowania (m);
-
-
przekrój kabla do ładowania (mm2);
ograniczeniu prądu AC;
-
jednostka wartości temperatury;
-
kod wejścia do menu konfiguracji włączony/wyłączony;
-
odstęp czasowy dla parametrów protokołowanych na nośniku danych USB (s).
Pojawi się wybór pozycji menu głównego dla trybu konfiguracji.
31
Podczas wybierania danej pozycji menu
może pojawić się żądanie przeczytania
instrukcji obsługi. To żądanie należy
potwierdzić, naciskając przycisk „Pauza/Start”.
W menu konfiguracji i podmenu nawiguje się w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu.
1
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić wybór danej pozycji menu i ponownie
2
potwierdzić wszelkie pytania zabezpieczające (np. „OK?”).
Jeżeli jest to wymagane, przyciskami „w górę / w dół” dokonać wyboru, np.
3
„Off/On” („Wł./wył.”) lub wprowadzić wartość.
Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
4
Jeżeli po potwierdzeniu kursor przejdzie do następnej pozycji lub ustawienia,
5
ponownie wykonać punkty (3) i (4).
Aby wyjść z danego menu:
Przyciskiem „Menu” wrócić do nadrzędnego wyboru.
6
Jako przykład wyjaśniono sposób skonfigurowania ustawień ładowania:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu „Charging settings”
1
(„Ustawienia ładowania”).
Potwierdzić wybór pozycji menu przyciskiem „Pauza/Start”.
2
Pojawi się wybór ustawień dla pozycji menu „Parametry ładowania” („Charging
settings”):
32
W zależności od wyboru, wskazania wyświetlacza mogą się różnić. Jeżeli, tak jak
na ilustracji, wybrano typ akumulatora „Pb-WET” („Pb-mokry”) — w połączeniu z
charakterystyką („Curve”) „RI” — system zastąpi rubrykę „Ah” opcją „Charging
time” („Czas ładowania”).
Dla czasu ładowania można określić zarówno jego początek i koniec. Punkt
początku ładowania można w razie potrzeby anulować. Czas ładowania, wskutek
uruchomienia ręcznego, jest wówczas określany tylko przez podany koniec ładowania.
Podczas konfigurowania ustawień użytkownik jest prowadzony przez menu w podobny sposób jak za pomocą Kreatora.
Przyciskami „W górę / w dół” ustawić wartość (np. „24” dla liczby ogniw aku-
5
mulatora).
Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
6
Jeżeli w trybie konfiguracji użytkownik zmieni co najmniej jedno z ustawień istotnych dla procesu ładowania, po wyjściu z trybu konfiguracji pojawi się jeszcze pytanie o zatwierdzenie wprowadzonych ustawień.
Podczas wychodzenia z trybu konfiguracji trzeba zatwierdzić następujące ustawienia:
Charakterystyka
-
pojemność akumulatora w Ah (z wyjątkiem charakterystyki Ri);
-
liczba ogniw;
-
ładowanie wyrównawcze wł./wył.;
-
protokół CAN.
-
Przykład:
zmiana charakterystyki z 3 — IUI (PbWET) na 6 — RI (Pb-WET).
PL
Przegląd ustawień ładowania
Jeżeli ustawienie nie zostanie potwierdzone, system ładowania akumulatorów wraca do trybu konfiguracji
i możliwa jest zmiana ustawienia na wybraną wartość.
Poniżej podano szczegółowe objaśnienie pozycji menu „Settings” („Ustawienia”)
po wybraniu wcześniej opisywanej pozycji menu „Charging settings” („Ustawienia
ładowania”). Nawigacja odbywa się zgodnie z punktem Tryb konfiguracji.
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej.
33
Wymuszony
ProgramON 1OFF 1RepeatON 2OFF 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
obieg elektrolitu
Wymuszony obieg elektrolitu „Air
Pump” (niedostępny w przypadku wa-riantu Selectiva 220 V):
Sterowanie procesem wymuszonego
obiegu elektrolitu odbywa się za
pośrednictwem sterownika systemu
ładowania akumulatorów. W tym celu
do dyspozycji są różne możliwości wyboru.
Po wybraniu opcji związanej z wymuszonym obiegiem elektrolitu dostępne są
następujące ustawienia:
Off (wył.)
Wymuszony obieg elektrolitu wyłączony.
-
Continuous (Tryb pracy ciągłej)
Wymuszony obieg elektrolitu włączony na stałe.
-
Program 1–5
Fabrycznie zdefiniowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich
-
istotne parametry przedstawiono w tabeli w rozdziale „Wyświetlacz”, punkt
„Settings” („Ustawienia”).
Automatic (automatyczne)
Automatyczne dostosowanie przepływu wymuszonego obiegu elektrolitu na
-
podstawie ustawionych parametrów akumulatora.
User „On” / „Off” (Ustawienie użytkownika „Wł.”/„Wył.”)
Ustawienia dla „On” i „Off” określają stosunek impuls/przerwa dla odstępów
-
między wpływaniem strumienia powietrza.
Fabrycznie zaimplementowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich
istotne parametry podano w poniższej tabeli:
W każdym z tych programów zawór elektromagnetyczny otwiera się na czas „WŁ.
1” („ON 1”) i zamyka na czas „WYŁ. 1” („OFF 1”). Proces ten powtarza się tak
długo, jak podano w parametrze „Powtórka” („Repeat”). Po upływie zadanej liczby
powtórzeń następuje kontynuacja przy zastosowaniu czasów „WŁ. 2” („ON 2”) i
„WYŁ. 2” („OFF 2”) aż do końca ładowania.
„automatic” (automatyczne) ... Dostosowanie charakterystyki ładowania w za-
-
leżności od temperatury.
OFF (WYŁ.) ... Zmierzona temperatura akumulatora nie będzie uwzględniana.
-
required (wymagane)…
-
Ładowanie rozpocznie się tylko przy podłączonym czujniku temperatury.
Błąd nadmiernej temperatury („Error overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle komunikat o błędzie dotyczący nadmiernej tempe-
-
ratury akumulatora.
Proces ładowania zostanie wstrzymany i można go kontynuować dopiero po
ochłodzeniu akumulatora i jego ponownym podłączeniu.
OFF (WYŁ.) ... Brak komunikatu o błędzie w przypadku nadmiernej tempera-
-
tury akumulatora.
PL
Ostrzeżenie o przekroczeniu temperatury („Warning overtemperature”)
ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle ostrzeżenie o nadmiernej temperaturze akumula-
-
tora.
OFF (WYŁ.) ... Brak ostrzeżenia o nadmiernej temperaturze akumulatora.
-
Dla określonych charakterystyk zakłada się zastosowanie zewnętrznego czujnika
temperatury. Jeżeli w trybie konfiguracji wybrano taką charakterystykę, pojawia
się informacja o konieczności zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury.
Następujące charakterystyki wymagają użycia zewnętrznego czujnika temperatury:
28 - FCC IUI - CSM WET,
-
30 - FCC IUI - WET.
-
Jeżeli użytkownik wybierze charakterystykę zakładającą zastosowanie
zewnętrznego czujnika temperatury,
pojawia się odpowiednia informacja.
35
Potwierdzić informację, naciskając
1
przycisk „Pauza/Start”.
Ładowanie
wyrównawcze
Equalising charge (Ładowanie wyrównawcze)
OFF (WYŁ.)
Brak ładowania wyrównawczego.
-
Delay (Opóźnienie)
Jeżeli akumulator pozostaje podłączony do systemu ładowania akumulatorów
-
przez ustawiony czas opóźnienia ładowania wyrównawczego („equalize charge
delay”), ładowanie odbywa się w specjalny sposób. Zapobiega to rozwarstwieniu elektrolitu.
Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Weekday (Dzień tygodnia)
Podanie dnia tygodnia, w którym ma się odbyć ładowanie wyrównawcze.
-
Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Manuell (Ręczne ładowanie wyrównawcze)
Ładowanie wyrównawcze można włączyć ręcznie, naciskając przycisk na
-
wyświetlaczu.
Ładowanie wyrównawcze z ustawionymi parametrami rozpoczyna się po
-
upływie ustawionego opóźnienia.
Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku charakterystyk mokrych akumu-
-
latorów ołowiowych.
Jeżeli ustawienie ładowania wyrównawczego jest aktywne, na ekranie głównym,
oprócz ustawionej liczby Ah / ustawionego czasu ładowania, wyświetla się symbol
informujący, czy trwa ładowanie wyrównawcze lub też, czy można je rozpocząć.
Czas opóźnienia (w minutach) właściwego rozpoczęcia ładowania w stosunku
-
do czasu uaktywnienia rozpoczęcia ładowania.
36
Charge end delay (Opóźnienie zakończenia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) sygnalizowanego zakończenia ładowania (np.
-
świeci zielony wskaźnik) w stosunku do rzeczywistego zakończenia ładowania.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sieci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycz-
-
nie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów
dostępna.
At mains failure (w razie awarii sieci)
Ponowne rozpoczęcie ładowania
-
automatycznie / kontynuowanie ładowania
-
Jeżeli wybrano opcję „Ponowne rozpoczęcie ładowania”, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie uruchamia ponownie proces ładowania, gdy tylko sieć
elektryczna będzie znów dostępna.
Jeżeli wybrano opcję „automatycznie / kontynuowanie ładowania”, po awarii sieci
elektrycznej system automatycznie kontynuuje proces ładowania, gdy tylko sieć
elektryczna będzie znów dostępna.
KalendarzCalendar (Kalendarz)
PL
Funkcja kalendarza umożliwia automatyczne rozpoczęcie ładowania wg
następujących kryteriów:
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpoczyna ładowania po
-
podłączeniu akumulatora;
okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 1;
okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 2;
Aby włączyć funkcję kalendarza,
1
należy wybrać ustawienie „ON”
(wł.) i je potwierdzić.
Pozycja menu „Charging settings”
(„Ustawienia ładowania”):
Typ akumulatora dla wszystkich
-
charakterystyk:
np. Pb-WET;
ustawienia charakterystyk w przy-
-
padku wyboru odpowiedniej charakterystyki.
W obrębie funkcji kalendarza („Calendar”) możliwe są dalsze ustawienia:
37
Day Setting 1-5 (Konfiguracja dzienna
1–5)
:
Konfiguracja dzienna umożliwia definicję maks. 5 różnych profili czasowych
rozpoczęcia ładowania niżej podanymi
opcjami:
Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego
system rozpocznie ładowanie z zastosowaniem charakterystyki 1
(np.: 0:00–6:00)
Stop:
-
okno czasowe, w obrębie którego
system nie rozpocznie ładowania
(np.: 6:00–20:00)
Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego
system rozpocznie ładowanie z zastosowaniem charakterystyki 1
(np.: 20:00–24:00)
WSKAZÓWKA!
Ustawione okna czasowe nie mają wpływu na trwające ładowania.
Jeżeli w wyżej wymienionym przykładzie użytkownik podłączy akumulator o
▶
godzinie 05:45, zakończenie ładowania nastąpi zgodnie z potrzebą i nie dojdzie do jego przerwania przez podany czas końca ładowania (w tym
przykładzie o 06:00) ustawionego okna czasowego.
Jeżeli akumulator zostanie podłączony w obrębie okna czasowego zatrzyma-
▶
nia ładowania, ładowanie zostanie automatycznie wznowione w następnym
oknie czasowym. Jeżeli w obrębie okna czasowego zatrzymania ładowania zostanie uaktywnione ręczne rozpoczęcie ładowania, zawsze będzie ono odbywać się przy zastosowaniu charakterystyki 1.
Dodatkowe możliwości ustawienia:
zmiana przyporządkowanej charak-
-
terystyki:
symbol charakterystyki;
usunięcie danej charakterystyki:
-
„remove” („usuń”).
Konfiguracja tygodniowa („Week Setting”):
Istnieje możliwość zestawienia
-
3 różnych konfiguracji tygodniowych.
38
Do każdego dnia tygodnia można przyporządkować wcześniej zdefiniowaną
konfigurację dzienną.
Konfiguracja roczna („Year Setting”):
Istnieje możliwość przyporządko-
-
wania większej liczby okresów kalendarzowych (np. 1.1. – 7.1.) do
danej konfiguracji tygodniowej.
W przypadku aktywnej funkcji kalendarza na wyświetlaczu pojawi się symbol
kalendarza (tutaj z cyfrą „4”).
PL
Specjalne cykle
ładowania
Special Charges (Specjalne cykle ładowania)
Wybór opcji „Special Charges” („Specjalnych cykli ładowania”) pozwala
przeprowadzić od czasu do czasu co
najmniej jeden cykl ładowania w odmiennym niż w wybranym trybie ładowania.
Ustawienie „Powtórzenia” („repeat”) określa, jak często ma być przeprowadzane
odmienne ładowanie, zanim zostanie przywrócony na stałe pierwotny tryb ładowania:
Zakres ustawień
od 1 do 99 powtórzeń
-
Disable Start Button (Wyłącz przycisk Start)
ON (WŁ.)
Brak możliwości rozpoczęcia procesu ładowania przyciskiem „Pauza/Start”,
-
na przykład w celu zapobieżenia dostępowi przez niepowołane osoby.
OFF (WYŁ.)
Możliwość rozpoczęcia ładowania przyciskiem „Pauza/Start”.
-
39
Możliwe są dalsze ustawienia:
(1)
Charakterystyka:
-
n p. „Deep discharge 10”
Cells (Liczba ogniw akumulatora):
Istnieje możliwość doładowywania akumulatora, na przykład w trakcie przerw
w pracy, w celu wydłużenia czasu eksploatacji akumulatora między kolejnymi ładowaniami.
Możliwe jest ustawienie następujących
charakterystyk:
Charakterystyka:
-
„Curve” — np. RI - Pb-WET
Charging time (Czas ładowania):
-
— np. 5–6 h
Przy ładowaniu dodatkowym ustawionym na „ON” i podłączonym akumulatorze
pojawia się następujące wskazanie:
40
Wskazanie w przypadku wybrania charakterystyki „RI”
Wskazanie w przypadku innych charakterystyk
(np. IUI)
Dokładny opis pozycji menu „Additional functions” (Funkcje dodatkowe) w trybie
konfiguracji. Nawigacja odbywa się zgodnie z rozdziałem „Tryb konfiguracji”.
Wybrać pozycję menu „Additional
1
functions” („Funkcje dodatkowe”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej:
Ustawienie czasu (w minutach), po upływie którego ma zapalić się niebieska dioda
„Akumulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie akumulatora.
Wartością ustawianą jest czas od końca ładowania.
W połączeniu z opcją „Ładowanie sterowane temperaturą” możliwe jest ustawienie wartości temperatury, po spadku poniżej której ma się zapalić niebieski
wskaźnik „Akumulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie akumulatora.
External start/stop (Zewnętrzny Start/Stop)
Po wybraniu opcji „Zewnętrzny Start/Stop” dostępne są następujące ustawienia:
Button (Przycisk)
Zewnętrznym przyciskiem można symulować funkcję „Pauza/Start”.
-
41
Normalny
Start ON (rozpoczęcie wł.):
-
Rozpoczęcie ładowania po zwarciu zewnętrznego wyłącznika i w przypadku
rozpoznania akumulatora;
lub po podłączeniu wtyczki do ładowania przez zwarcie styków pomocniczych
i w przypadku wykrycia akumulatora;
Start OFF (rozpoczęcie wył.):
-
Rozpoczęcie ładowania po podłączeniu akumulatora.
Stop ON (zatrzymanie wł.):
-
Przerwanie ładowania w przypadku rozwarcia zewnętrznego wyłącznika;
lub po odłączeniu wtyczki do ładowania przez rozwarcie styków pomocniczych.
Stop OFF (zatrzymanie wył.):
-
System zignoruje rozwarcie zewnętrznego wyłącznika lub styków pomocniczych.
Contact detection (Wykrywanie styku)
ON (WŁ.):
-
Jeżeli po ustawieniu „Start ON” (Start WŁ.) nastąpi podłączenie akumulatora, a styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty, pojawi się komunikat statusu (16) „Zewnętrzny Start/Stop nie jest zwarty.”.
Jeżeli po ustawieniu „Stop ON” (Stop WŁ.) rozpoczęto ładowanie, styk
zewnętrznego Start/Stop rozewrze się i nie odłączy się akumulatora, pojawi
się komunikat statusu (16) „Zewnętrzny Start/Stop nie jest zwarty.”.
OFF (WYŁ.):
-
Nie nastąpi rozpoznanie styku.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody pojawia się jako komunikat, gdy wymagane
jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulatorze. Punkt czasowy żądania
uzupełnienia można definiować następująco:
Co n-ty tydzień i dzień
np. co 2. tydzień w piątek uzupełnić wodę
-
W przypadku ustawienia „OFF” (WYŁ.) nie ma potrzeby potwierdzania żądania
uzupełnienia.
Relays (Karta przekaźnikowa)
W opcji wyboru karty przekaźnikowej dla każdego z 4 zacisków przyłączeniowych,
patrząc od lewej do prawej, można wybrać jedną z następujących funkcji:
42
Aquamatic
sygnał, na przykład do sterowania zaworem elektromagnetycznym;
-
program „Standard” z fabrycznymi ustawieniami domyślnymi;
-
program „User” z ustawieniami zdefiniowanymi przez użytkownika;
-
dalsze informacje na temat programów zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Aquamatic”;
Charging (Ładowanie aktywne)
Charge 50 % (Ładowanie 50%)
Charge 80 % (Ładowanie 80%)
Charge Finish (Koniec ładowania)
Main Charge Finished (Koniec głównego ładowania)
sygnał emitowany po zakończeniu fazy ładowania głównego;
-
Ładowanie niezakończone
sygnał emitowany, gdy akumulator został przedwcześnie odłączony od syste-
-
mu ładowania akumulatorów;
regulacja w zakresie od 1 do 10 s;
-
Charge OK (Ładowanie OK)
akumulator jest ładowany lub właśnie został naładowany;
-
Cumulative Error (Błąd zbiorczy)
sygnał w przypadku wystąpienia usterki;
-
Zanik zasilania może być opcjonalnie wyświetlony jako usterka [ustawienie
-
„ON” (WŁ.)].
jeżeli urządzenie znajduje się w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie zde-
-
finiowany tekst, który, przykładowo, może zawierać dane kontaktowe dystrybutora urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono
w części „Tryb USB”.
PL
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik przyciąga,
-
gdy wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
Signal Lamp (Kontrolka sygnalizacyjna)
Do karty przekaźnikowej można podłączyć jedną lub większą liczbę odpo-
-
wiednich kontrolek, aby wskazywały stan naładowania lub stan pracy systemu
ładowania akumulatorów.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Kontrolka sygnalizacyjna”.
Immobiliser (Zabezpieczenie przed uruchomieniem)
ON (WŁ.)
Przekaźnik przyciąga na stałe, gdy tylko system ładowania akumulatorów jest
-
podłączony do sieci zasilającej.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Sygnalizuje, że konieczne jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulato-
-
rze.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświe-
-
tlacz” w części „Funkcje dodatkowe”.
Battery Cold (Akumulator ostygnięty)
External Air Pump (Zewnętrzna pompa powietrza dla wymuszonego obiegu
elektrolitu)
Ustawienia konfiguruje się zgodnie z informacjami zawartymi w części „->
-
Settings” (ustawienia) dla wymuszonego obiegu elektrolitu („Air Pump”).
Szczegółowe informacje na temat karty przekaźnikowej zostały zamieszczone
w rozdziale „Opcje”.
43
External lamp (Ustawienie kontrolki zewnętrznej)
Według rozdziału „Opcje”, część „Kontrolka ładowania”, można podłączyć odpowiednie kontrolki sygnalizacyjne w celu wskazywania stanu naładowania lub stanu
pracy systemu ładowania akumulatorów. Dostępne są następujące ustawienia:
Normal (konwencjonalne wskaźniki zewnętrzne)
-
RGB (pasma diodowe).
-
Remote control system (Wskaźnik zdalny)
Dla wskaźnika zdalnego można ustawić kontrast.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sieci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie
wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Ustawienia
ogólne
Poniżej opisano dokładnie pozycję menu „General options” („Ustawienia ogólne”)
w trybie konfiguracji.
Wybrać pozycję menu „General
1
options” („Ustawienia ogólne”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Language (Język);
-
Ustawienia wyświetlacza
-
Kontrast („Contrast”);
-
LED brightness (Jasność);
-
Show Ah at charge end
-
ON/OFF (Wskaż liczbę załadowanych Ah na końcu ładowania
WŁ./WYŁ.);
Czas („Time”) i data („Date”);
-
Czas letni („daylight saving ti-
-
me”) / czas normalny;
Predefiniowane strefy czaso-
-
we;
Strefy czasowe zdefiniowane
-
przez użytkownika;
44
„Charging cable” (kabel do ładowania):
pojedyncza długość kabla do łado-
-
wania) (m).
„Cable cross section” (przekrój kabla):
przekrój kabla ładowania (mm²).
-
„AC current consumption” (ograniczenie prądu AC):
dostosowanie wartości maksymal-
-
nego prądu pobieranego przez
urządzenie do instalacji na miejscu
lub do wtyczki, którą zamontowano w urządzeniu.
PL
Wartości minimalne i maksymalne
-
różnią się w zależności od klas
urządzenia. Wartość minimalna
wynosi ok. 25% maksymalnego
prądu znamionowego danego
urządzenia.
„Temperature” (temperatura):
temperatura w °C/°F
-
Kod:
wprowadzenie kodu w celu wejścia do trybu konfiguracji wymagane/niewyma-
ładowania protokołowanych na
nośniku danych USB (s) („USB
Logging Time”);
„Reset statistics” (zresetuj statystyki)
„Reset history” (zresetuj historię)
Szczegółowe informacje dotyczące statystyki i historii zawarto w sekcjach „Tryb
statystyki” i „Tryb historii”.
Resetowanie
ustawień
Pozycja menu umożliwia 2 sposoby zresetowania wszystkich wprowadzonych
ustawień:
Reset Factory Settings:
przywrócenie ustawień do stanu
-
fabrycznego.
Reset Default Settings:
przywrócenie ustawień do wartości
-
standardowych producenta.
Tryb USBW trybie USB wyświetlacz wskazuje,
czy podłączony jest nośnik USB.
Nośnik USB musi odpowiadać
następującej specyfikacji:
format: FAT32,
-
maksymalna pojemność 32 GB,
-
brak możliwości utworzenia więcej
-
niż jednej partycji.
46
Oprogramowanie I-SpoT VIEWER obsługuje wizualizację i analizę danych na
nośniku USB. Oprogramowanie I-SPoT VIEWER można znaleźć na stronie internetowej http://www.fronius.com/i-spot.
Nośnik USB podłączyć tylko wtedy, gdy nie odbywa się proces ładowania lub
nastąpiło jego przerwanie.
Jeżeli nastąpiło tylko przerwanie, a nie zakończenie procesu ładowania, możliwy
jest tylko odczyt danych, ale nie aktualizacja lub wczytanie konfiguracji.
Za pomocą przycisku „Stop/Start” przejść do niżej poda-
1
nych ustawień.
Za pomocą przycisków „w górę / w dół” przechodzić między
2
ustawieniami.
PL
Za pomocą przycisku „Stop/Start” potwierdzić żądane usta-
3
wienie.
Podłączanie nośnika danych USB w trakcie procesu ładowania jest dozwolone po
naciśnięciu przycisku „Stop/Start”. Możliwy jest wówczas tylko odczyt danych,
ale nie aktualizacja lub wczytywanie konfiguracji.
„Usuń bezpiecznie” („Safely remove”)
-
Po zakończeniu żądanej czynności odłączyć bezpiecznie nośnik USB.
„Update”
-
Otworzy się lista plików z aktualizacjami zapisanymi na nośniku USB.
Wybór i potwierdzenie wyboru żądanego pliku odbywa się analogicznie do
przechodzenia między ustawieniami.
Nie zmieniać automatycznie nadanej nazwy pliku z aktualizacją na inną!
„Pobierz” („Download”)
-
Zapisane w rejestratorze danych urządzenia dane zaprotokołowanych parametrów ładowania zostaną zapisane dla oprogramowania I-SPoT VIEWER na
nośniku USB.
Dodatkowo nastąpi zapis zdarzeń — tzw. „eventów” — oraz ustawień
urządzenia i charakterystyk użytkownika (konfiguracji).
Dla rejestratora danych można wybrać następujące przedziały czasu:
1 miesiąc
-
3 miesiące
-
Wszystko
-
Od ostatniego razu
-
„Pobierz opcjonalnie” („Download optional”)
-
Dostępne są następujące opcje:
I-SPoT VIEWER
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przypadku opcji „Pobierz”, ale dotyczy to tylko danych dla I-SPoT VIEWER.
Zapisz rejestrator danych
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przypadku opcji „Pobieranie”, ale nie w formacie I-SPoT VIEWER, tylko w postaci plików w formacie „*.csv”.
(Automatycznie utworzona struktura katalogów dla plików w formacie
„*.csv”: *
Fronius\<numer seryjny urządzenia>\Charges\<rrrrmmdd>\<ggmmss.csv>);
Zapisz zdarzenia
-
Zdarzenia — tzw. „eventy” — są zapisywane na nośniku USB.
Zapisz konfigurację
-
Ustawienia urządzenia są zapisywane na nośniku USB.
47
Komunikaty statusu
„Wczytaj konfigurację” („Load configuration”)
-
ładuje do urządzenia zapisaną na nośniku danych USB konfigurację dostosowaną do danego urządzenia;
„Załaduj tekst dystrybutora” („Load dealer text”)
-
Tutaj można z nośnika danych USB załadować plik tekstowy, który zostanie
wyświetlony, gdy tylko urządzenie znajdzie się w stanie błędu. Plik tekstowy
może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora urządzenia. Plik
musi być zapisany na nośniku danych USB jako „.txt” w formacie „unicode”.
Nazwa pliku musi brzmieć „dealer.txt”. Liczba znaków jest ograniczona do 99;
*Jeżeli podczas ładowania jest podłączony nośnik danych USB, następuje
bezpośredni zapis plików w formacie *.csv na nośniku danych USB. Automatycznie utworzona wówczas struktura katalogów różni się katalogiem
„Datalog” zamiast katalogu „Charges”.
Jeżeli w trakcie eksploatacji wystąpi usterka, wyświetlacz może wyświetlić
określone komunikaty statusu. Przyczyny mogą być następujące:
Usterka akumulatora
-
Podłączenie akumulatora o nieprawidłowym napięciu.
-
Przegrzanie urządzenia.
-
Wystąpienie błędu sprzętu lub oprogramowania.
-
Błąd akumulatora:
Jeżeli akumulator ma zgłosić stan błędu, system ładowania akumulatorów wskazuje ten błąd jako błąd akumulatora wraz z przynależnym numerem błędu. Odpowiedni opis błędu znajduje się w instrukcji obsługi akumulatora.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie, a błędu nie da się usunąć
samodzielnie:
Zanotować wyświetlony komunikat statusu: np. „Statecode (31)”.
1
Zanotować konfigurację urządzenia.
2
Powiadomić autoryzowany serwis.
3
Jeżeli urządzenie jest w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie zdefiniowany tekst, który może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora
urządzenia.
48
Komunikaty statusu wywołane przyczynami zewnętrznymi
NrPrzyczyna/usuwanie
(11)Sprawdzić napięcie sieciowe
(12)Sprawdzić sieć (awaria fazy)
(13)Uszkodzenie zewnętrznego czujnika temperatury
(14)Uszkodzenie wymuszonego obiegu elektrolitu (presostat nie włącza się)
(15)Nie wykryto napięcia sterowniczego
(16)Styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty.
(17)Wielokrotne uaktywnienie wykrywania biegu jałowego w czasie ładowania
(np. wskutek zużytych styków ładowania)
Komunikaty statusu wywołane usterką akumulatora
NrPrzyczyna/usuwanie
(22)Zbyt niskie napięcie akumulatora
(23)Zbyt wysokie napięcie akumulatora
(24)Zbyt wysoka temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
PL
(25)Zbyt niska temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
(26)Wykryto uszkodzenie ogniwa
(27)Nieobsługiwany typ akumulatora
(28)Mocno rozładowany akumulator — system przeprowadzi ładowanie zabez-
pieczające
(29)Nieprawidłowa polaryzacja akumulatora
(30)Zniszczenie termiczne
Komunikaty statusu w razie błędu ładowania
NrPrzyczyna/usuwanie
(31)Przekroczenie czasu na etapie I1
(32)Przekroczenie czasu na etapie U1
(33)Przepięcie akumulatora na etapie I2
(34)Przekroczenie Ah
(35)Przekroczenie czasu na etapie I2
(36)Nie osiągnięto napięcia zadanego na etapie I2 (tylko w przypadku charak-
terystyki formatu)
(37)Błąd w ładowaniu RI
49
(38)Nie można uzyskać ustawionego czasu ładowania
(39)Przekroczenie czasu ładowania RI
Komunikaty statusu wywołane usterką CAN (akumulator)
NrPrzyczyna/usuwanie
(51)Brak odpowiedzi akumulatora
(52)Brak możliwości odczytu danych akumulatora
(53)Nieobsługiwane napięcie akumulatora
(54)Błąd komunikacji
(55)Usterka akumulatora
(56)Brak możliwości włączenia akumulatora
(57)Przekroczony limit czasowy wiadomości
(58)Niepowodzenie logowania
Komunikaty statusu wywołane usterką bramy
NrPrzyczyna/usuwanie
(101) Ustawienie CAN-Connect jest aktywne i przez co najmniej 2 minuty nie na-
wiązano połączenia CAN z bramą.
(102) Brama nie ma połączenia z Back End.
Komunikaty statusu wywołane błędem TagID
NrPrzyczyna/usuwanie
(200) Technologia ustawiona w systemie ładowania akumulatorów nie jest kom-
patybilna z podłączonym akumulatorem.
(201) System ładowania akumulatorów nie obsługuje napięcia znamionowego te-
go akumulatora lub jest ono wykluczone przez ustawienia systemu ładowania akumulatorów
(202) Moc systemu ładowania akumulatorów nie jest wystarczająco wysoka, aby
ładować podłączony akumulator
(203) Nie można nawiązać komunikacji CAN z TagID
(204) Nie można odczytać danych TagID
50
(205) Nie można uruchomić aktualizacji TagID
(206) Uszkodzenie czujnika temperatury TagID
(207) Uszkodzenie czujnika napięcia TagID
(208) Nieprawidłowe dane podstawowe akumulatora TagID lub ich nie ma
(209) Uszkodzenie pamięci EEPROM
(210) Uszkodzenie pamięci Flash
(211) Nieprawidłowa sygnatura urządzenia
(212) Nie można zapisać danych TagID
(213) Moc systemu ładowania akumulatorów jest niewystarczająca do naładowa-
nia akumulatora w żądanym czasie ładowania
(214) Na ścieżkę DC przypada za dużo mocy traconej
(215) Czujnik poziomu napełnienia TagID jest zamontowany w niewłaściwym
ogniwie lub uszkodzony
(216) Zawieszenie oprogramowania TagID
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w uzwojeniu pierwotnym
NrPrzyczyna/usuwanie
(500) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 1 (górnego)
(501) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 2 (dolnego)
(502) Uszkodzenie czujnika temperatury PCB
(503) Nadmierna temperatura w obwodzie pierwotnym
(504) Blokada/uszkodzenie wentylatora
PL
(505) Zbyt wysokie/niskie napięcie w obwodzie pośrednim
(506) Asymetria w obwodzie pośrednim
(507) Pierwotne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(508) Awaria sieci
(509) Nieprawidłowa konfiguracja urządzenia
(510) Błąd EEPROM obwodu pierwotnego
(527) Prąd przetężeniowy w przesuwaczu fazy
(528) Wyłączenie przekaźnika wysokiego ładowania w czasie trybu obciążenia
(530) Problem z komunikacją
(532) Błąd mikrokontrolera (np. dzielenie przez 0)
(533) Napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(534) Problem z rozruchem
(535) Prąd przetężeniowy w PFC
(536) Usterka przesuwacza fazy lub PFC
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w obwodzie wtórnym
NrPrzyczyna/usuwanie
(520) Uszkodzenie czujnika temperatury obwodu wtórnego
(521) Nadmierna temperatura w obwodzie wtórnym
(522) Uszkodzenie bezpiecznika wyjściowego
51
(523) Wtórne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(524) Wtórne napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(525) Offset prądu
(526) Offset prądu poza granicami tolerancji
(527) Prąd przetężeniowy w module mocy (pierwotnym)
(529) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(530) Brak komunikacji z obwodem pierwotnym
(531) Uszkodzenie EEPROM obwodu wtórnego
(532) Usterka mikrokontrolera
(537) Wadliwy pomiar napięcia
(570) Brak możliwości włączenia przekaźnika obwodu wtórnego
(571) Problem z ADC/SPI
Komunikaty statusu w przypadku usterki sterownika
NrPrzyczyna/usuwanie
(540) Uszkodzenie/brak podzespołu pamięci konfiguracji
(541) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(542) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu wtórnego
(543) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(544) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(545) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu pierwotnego
(549) Nie można kontynuować ładowania po awarii zasilania
(550) Brak ustawienia czasu
(551) Wykryto zmianę sprzętową
(552) Nieprawidłowy podzespół pamięci konfiguracji
(553) Niepowodzenie aktualizacji obwodu pierwotnego
(554) Błąd komunikacji
52
(555) Nieprawidłowe oprogramowanie urządzenia
(557) Przerwanie komunikacji InterLock
(558) Wystąpił błąd w drugim urządzeniu połączonym za pośrednictwem Inter-
Lock
(559) Drugie urządzenie, które jest połączone za pośrednictwem InterLock, nie
jest kompatybilne z tym urządzeniem
Opcje
BezpieczeństwoW celu podłączenia wyposażenia opcjonalnego trzeba częściowo otworzyć obu-
dowę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
▶
producenta.
Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie odłączyć urządzenie od sieci.
▶
Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowego należy sprawdzić, czy
▶
elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są całkowicie rozładowane.
Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze zagwaran-
▶
tować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostawało
odłączone od sieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PL
Wymuszony
obieg elektrolitu
(niedostępny w
przypadku wariantów Selectiva 3x220 16 kW)
Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowo przeprowadzonych prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszelkie prace związane z podłączaniem wyposażenia opcjonalnego mogą
▶
wykonywać jedynie pracownicy serwisowi przeszkoleni przez producenta.
Jeżeli dla danego wyposażenia opcjonalnego dostępna jest instrukcja instala-
▶
cji lub broszura, przestrzegać zamieszczonych tam ostrzeżeń i wskazówek.
W przypadku wszystkich opcji mających przyłącza elektryczne, po zakończe-
▶
niu prac przy przyłączach elektrycznych przeprowadzić kontrolę zgodności z
wymogami bezpieczeństwa technicznego, zgodnie z obowiązującymi krajowymi i międzynarodowymi normami oraz wytycznymi.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie-
▶
czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym autoryzowanym serwisie.
Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
▶
Opcja wymuszonego obiegu elektrolitu dysponuje pompą powietrza zintegrowaną
w systemie ładowania akumulatorów. Tłoczy ona powietrze do akumulatora za
pośrednictwem zainstalowanych w tym celu rurek kapilarnych. Umożliwia to intensywne przemieszanie elektrolitu. Płynąca z tego korzyść to mniejsze rozgrzewanie się akumulatora (dłuższa żywotność) i mniejsza strata wody podczas ładowania.
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednictwem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są
różne możliwości wyboru dostępne w menu konfiguracji. Szczegółowe informacje
na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Funkcje dodat-
kowe.
Oczyszczanie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza zintegrowanej pompy powietrza należy oczyszczać raz w
roku. W przypadku silnego zapylenia, odstęp między kolejnymi czyszczeniami należy odpowiednio skrócić. W celu oczyszczenia niezbędne jest wyjęcie wkładu fil-
53
tra powietrza (2). Demontaż filtra powietrza (1) przez ściągnięcie i ponowne za-
(1)
(2)
(1)
(4)
(5)
(+)
( -)
(1)
(2)
(3)
RCS 3.0 Lights
1
2
3
4
12V
GREEN
YELLOW
RED
BLUE
Temp. Sensor
Ext. Start/Stop
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
montowanie wykonać zgodnie z ilustracjami:
1
3
2
Zewnętrzny
Start/Stop
Lampka ładowania
54
Opcja „Zewnętrzny Start/Stop” zapobiega iskrzeniu na wtyczce do ładowania,
gdy nastąpi jej odłączenie w trakcie procesu ładowania. Specjalne styki we
wnętrzu wtyczki do ładowania rejestrują odłączenie od gniazda ładowania. Te styki mają szybszy czas reakcji w porównaniu do styków głównych. Dochodzi do natychmiastowego zatrzymania ładowania. Nie następuje wówczas zużycie styków
głównych i zapewnione jest większe bezpieczeństwo przed zapłonem gazu piorunującego.
Do przyłączy we wnętrzu urządzenia, zgodnie z ilustracją, można podłączyć odpowiednie lampki sygnalizacyjne w celu sygnalizacji stanu naładowania lub
stanów pracy systemu ładowania akumulatorów. Napięcie robocze każdej lampki
sygnalizacyjnej musi wynosić 12 V, przy czym suma pobranego prądu przez
wszystkie lampki nie może przekroczyć 0,5 A. Widoczne na ilustracji przyłącza od
(1) do (5) są obłożone następująco, przy czym zalecane jest, aby kolor lampki był
zgodny z podanym:
PrzyłączeFunkcjaKolor
(1)Zasilanie 12 V
(2)Akumulator jest całkowicie naładowanyZielony
PL
Ładowanie sterowane temperaturą
Karta CAN
(3)Świeci: akumulator jest ładowany
Miga: ładowanie zostało przerwane
(4)Wystąpił błąd (błąd zbiorczy)Czerwo-
(5)Akumulator ostygł i jest gotowy do pracyNiebieski
Jeżeli w menu podświetlone jest ustawienie „RGB” (pasma diodowe), przyłącze 3
(Żółty) nie jest obsługiwane. Ustawienie „normalne” (konwencjonalne lampki sygnalizacyjne) lub „RGB” (pasma diodowe) dotyczy funkcji „Lampka zewnętrzna”
(„External lamp”) w części „Funkcje dodatkowe” rozdziału „Wyświetlacz”.
Opcja „Ładowanie sterowane temperaturą” reguluje napięcie ładowania w zależności od aktualnej temperatury akumulatora. W ten sposób, szczególnie w
przypadku zastosowania w chłodnych pomieszczeniach, znacząco przedłużana
jest żywotność akumulatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w przypadku zastosowania karty CAN do funkcji istotnych
dla bezpieczeństwa.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie używać karty CAN do funkcji istotnych dla bezpieczeństwa.
▶
Żółty
ny
Opcjonalna karta CAN umożliwia zewnętrzną analizę stanów pracy systemu ładowania akumulatorów i stanu naładowania podłączonego akumulatora.
Szczegółowe informacje na temat karty CAN zawarto w instrukcji dostarczanej
razem z opcjonalną kartą CAN.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Otwarcia urządzenia, do czego zalicza się także zdemontowanie płyty z
przyłączami, mogą dokonać wyłącznie przeszkoleni technicy serwisowi. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć urządzenie od sieci. Za
pomocą właściwego urządzenia pomiarowego należy się upewnić, że elementy
naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są całkowicie rozładowane. Za pomocą dobrze czytelnych, zrozumiałych tabliczek ostrzegawczych należy zagwarantować, że do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostanie
odłączone od sieci.
55
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
(2)
black
white
Ext. Start/Stop (-)black
Detect
42,0409,0411
CAN Highgreen
CAN Lowyellow
CAN GNDbrown
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
Ext. Start/Stop (+)
Risk of Electric Shock!
Do not operate at circuits
more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common
NC Normally Closed
NO Normally Opened
L Line
N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NOC NC NOC NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do wystąpienia poważnych obrażeń i strat materialnych.
Wszelkie prace przy połączeniach mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych pracowników. Jeżeli dla danego wyposażenia opcjonalnego dostępna jest
instrukcja instalacji lub broszura, należy przestrzegać zamieszczonych tam
ostrzeżeń i wskazówek.
Po zakończeniu prac przy przyłączach należy przeprowadzić kontrolę zgodności z
wymogami bezpieczeństwa technicznego zgodnie z obowiązującymi krajowymi i
międzynarodowymi normami oraz wytycznymi. Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym autoryzowanym serwisie. Udostępni on na życzenie wszystkie
niezbędne dokumenty.
Na ilustracji przedstawiono przyłącza w sekcji przyłączy CAN. Sekcja przyłączy
CAN znajduje się za płytą z przyłączami na czołowej stronie urządzenia.
(2)Zewnętrzny start/stop (+) -
Czarny
(3)Zewnętrzny start/stop (-) -
Czarny
Karta przekaźnikowa
(5)Detect - Biały
(6)CAN High - Zielony
(7)CAN Low - Żółty
(8)CAN GND - Brązowy
56
Opcjonalna karta przekaźnikowa umożliwia zewnętrzną analizę stanów pracy systemu ładowania akumulatorów i stanu naładowania podłączonego akumulatora.
Ponadto możliwe jest zasilanie jednego lub większej liczby odbiorników napięciem
wejściowym L-N. Warunkiem jest zainstalowanie przewodu neutralnego w sieci
elektrycznej.
Podajemy zestawienie opcji związanych bezpośrednio z kartą przekaźnikową.
Opcje związane z przekaźnikiem są sterowane wyjściami karty przekaźnikowej:
Aquamatic
-
Ładowanie aktywne
-
Ładowanie 50%
-
Ładowanie 80%
-
Koniec ładowania;
-
Zakończone ładowanie główne
-
Ładowanie OK
-
Ładowanie niezakończone
-
Sygnał, gdy akumulator zostanie przedwcześnie odłączony od systemu ładowania akumulatorów
Błąd zbiorczy
-
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
-
Kontrolka sygnalizacyjna;
-
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
-
ON (WŁ.)
-
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody;
-
Akumulator ostygnięty;
-
Zewnętrzna pompa powietrza (wymuszony obieg elektrolitu).
-
Wyjaśnienie konfiguracji dla wyjść karty przekaźnikowej znajduje się w instrukcji
obsługi systemu ładowania akumulatorów: Rozdział „Funkcje dodatkowe w trybie
konfiguracji” punktu Funkcje dodatkowe.
PL
AquamaticOpcja „Aquamatic” obejmuje sterowanie zaworem elektromagnetycznym w pro-
cesie zautomatyzowanego uzupełniania wody w ładowanym akumulatorze.
Ustawienie standardowe
Na początku fazy doładowania zawór elektromagnetyczny otwiera się na 12
-
sekund, a następnie zamyka na 4 sekundy.
Cykl ten powtarza się 26 razy.
-
Ustawienie USER
Ustawiany czas „ON” (zawór elektromagnetyczny otwiera się) po zakończeniu
-
fazy ładowania głównego.
Ładowanie aktywne
ładowanie 50%;Analogicznie do funkcji „Zakończone ładowanie główne”, odpowiedni przekaźnik
Opcja „Ładowanie aktywne” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnalizacyjną. Podczas ładowania odpowiedni przekaźnik przyciąga automatycznie.
załącza się, gdy tylko akumulator jest naładowany w 50%.
Ładowanie 80%Analogicznie do funkcji „Zakończone ładowanie główne”, odpowiedni przekaźnik
załącza się, gdy tylko akumulator jest naładowany w 80%.
Ładowanie niezakończone
Opcja „Ładowanie niezakończone” jest przydatna na przykład w celu wysterowania sygnalizatora dźwiękowego. Jeżeli nastąpi odłączenie akumulatora od systemu
ładowania akumulatorów przed zakończeniem ładowania, przekaźnik załączy się
na czas regulowany w zakresie od 1 do 10 s.
57
Zakończenie
ładowania
Opcja „Zakończenie ładowania” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką
sygnalizacyjną. Po całkowitym zakończeniu skonfigurowanej charakterystyki ładowania odpowiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
Zakończone
ładowanie
główne
Błąd zbiorczyOpcja „Błąd zbiorczy” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnaliza-
Błąd zbiorczy +
ostrzeżenie
Lampka sygnalizacyjna
Opcja „Zakończone ładowanie główne” nadaje się, przykładowo, do sterowania
lampką sygnalizacyjną. Po całkowitym zakończeniu fazy ładowania głównego odpowiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
cyjną. W przypadku rozpoznania błędu, odpowiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik przyciąga, gdy
wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
Alternatywnie do lampki ładowania możliwe jest podłączenie do karty przekaźnikowej jednej lub większej liczby odpowiednich lampek, aby wskazywały stan
naładowania lub stan pracy systemu ładowania akumulatorów. Lampki mogą być
zaprojektowane do pracy z napięciem maks. 30 V DC lub maks. 250 V AC w sieci
z uziemionym punktem gwiazdowym.
Jeżeli lampki są załączane bezpotencjałowo, prąd załączania może wynosić maks.
4 A. Lampka, która jest sterowana przekaźnikiem zasilania 230 V, może być eksploatowana przy prądzie wyjściowym o maksymalnym natężeniu 1 A.
Zabezpieczenie
przed uruchomieniem;
Akumulator
ostygnięty
Zewnętrzna
pompa powietrza
— wymuszony
obieg elektrolitu
Jeżeli system ładowania akumulatorów jest wbudowany w pojeździe jako rozwiązanie „On Board”, opcjonalne zabezpieczenie przed uruchomieniem zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu pojazdu w czasie procesu ładowania. W ten
sposób pojazd, akumulator i przewody do ładowania są chronione przed uszkodzeniami.
Gdy tylko pojazd zostanie podłączony do sieci zasilającej, odpowiedni przekaźnik
otwiera się i, przykładowo, blokuje sygnał zapłonu. Innym przykładem jest sterowanie odpowiednią kontrolką sygnalizacyjną jako wizualnym sygnałem ładowania.
Po upływie czasu ustawionego w menu, automatycznie załącza się odpowiedni
przekaźnik.
Ta opcja umożliwia sterowanie zewnętrzną pompą powietrza za pośrednictwem
styków przekaźnika w związku z opcją „Wymuszony obieg elektrolitu”.
58
Uchwyt ściennySolidny uchwyt ścienny gwarantuje pewny montaż w miejscu zastosowania.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w instrukcji instalacji.
PL
Uchwyt kotwiący
do podłogi
Pasmo diodowePasmo diodowe pełni funkcję wskaźnika statusu i świeci analogicznie do ele-
IP 23W przypadku opcji IP 23 stopień ochrony IP zwiększa się z IP 20 do IP 23.
Filtr powietrzaW zapylonym otoczeniu filtr powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczysz-
Solidny uchwyt kotwiący do podłogi gwarantuje pewny montaż w miejscu zastosowania. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w instrukcji instalacji.
mentów wskazujących na panelu obsługi w odpowiednich kolorach. W tym celu
pasmo diodowe razem z dyfuzorem jest instalowane w szczelinie między przednią
ścianką obudowy a górną częścią obudowy.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze.
czeń do wnętrza urządzenia. Zapobiega to ewentualnemu obniżeniu wydajności
lub innym zakłóceniom w pracy urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat
zamieszczono w przynależnej broszurze.
Odstęp od kolejnego czyszczenia w zależności od potrzeby (zalecenie producenta: co miesiąc)
Zestaw „Mobil”Pas do przenoszenia, w połączeniu z uchwytem rurowym, zwiększa mobilność
urządzenia.
Wskaźnik zdalnyWskaźnik zdalny umożliwia pełną obsługę urządzenia na odległość maks. 30 m
(98 ft, 5,1 in). Opcja ta obejmuje pełnowartościowy panel obsługi w aluminiowej
obudowie.
59
Dane techniczne
Selectiva 16 kW
220 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować
śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane
poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowaIII
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C
(od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywaniaod -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrzamaks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza3000 m (9842 ft)
Znak jakościpodany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktuEN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.)647 × 247 × 392 mm
(25,47 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
34,84 kg (76,81 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia3
1)Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem
gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wynoszącym maksymalnie 220 V.
60
2)Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3)Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 127/220 V i 50 Hz.
4)Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem
i śniegiem.
5)Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie
mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd
przemienny
Maks. moc
prądu przemiennego
Napięcie znamionowe
Maks.
prąd ładowania
Z
maks.
PL
4120 3x220
16kW
4140 3 ×
220 16 kW
4160 3 ×
220 16 kW
28,5 A9070 W48 V120 A203 mΩ
29,6 A9390 W48 V140 A183 mΩ
29,9 A9490 W48 V160 A156 mΩ
61
Selectiva 8 kW
400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować
śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) *
1)
Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
Minimalny przekrój przewodu doprowa-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz
3~ PE 400 V / 50/60 Hz
16 A
2,5 mm² (.003875 in.²)
dzającego
Cykl pracy100%
Klasa EMC urządzeniaB
Zużycie w trybie czuwania
Urządzenia 24 V
Urządzenia 48 V
Urządzenia 80 V
10 W
10,1 W
10,3 W
Klasa ochronyI
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z
na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
brak
IP 20
Kategoria przepięciowaIII
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C
(od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywaniaod -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrzamaks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza2000 m (6561 ft)
Znak jakościpodany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktuEN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.)633 × 180 × 344 mm
(24,92 × 7,09 × 13,54 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
23 kg (50,71 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia3
1)Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem
gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wynoszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu
elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowego L-N w zakresie 207–250 V.
62
2)Do podłączenia do sieci urządzenia stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
Jeśli urządzenie jest zabezpieczone bezpiecznikiem 32 A, współczynnik
cieplny wyłącznika ochronnego przewodu nie może być wyższy niż
82 000 A²s.
Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3)Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
4)Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem
i śniegiem.
5)Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie
mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks. moc
Maks. prąd
Urządzenie
2100 8 kW6,7 A3860 W24 V100 A
2120 8 kW7,8 A4590 W24 V120 A
2140 8 kW9,0 A5350 W24 V140 A
2160 8 kW10,1 A6090 W24 V160 A
przemienny
prądu przemiennego
Napięcie znamionowe
Maks. prąd
ładowania
PL
2180 8 kW11,2 A6860 W24 V180 A
2200 8 kW12,3 A7610 W24 V200 A
2225 8 kW13,7 A8560 W24 V225 A
4060 8 kW7,3 A4610 W48 V60 A
4075 8 kW9,0 A5710 W48 V75 A
4090 8 kW10,6 A6820 W48 V90 A
4090A 8 kW10,4 A6810 W48 V90 A
4120 8 kW13,8 A9050 W48 V120 A
4120A 8 kW13,7 A9040 W48 V120 A
4140 8 kW14,4 A9340 W48 V140 A
4140A 8 kW14,3 A9280 W48 V140 A
4160 8 kW14,5 A9390 W48 V160 A
4160A 8 kW14,4 A9370 W48 V160 A
4185 8 kW15,3 A9950 W48 V185 A
8040 8 kW8,2 A5000 W80 V40 A
8060 8 kW12,0 A7440 W80 V60 A
8060A 8 kW11,8 A7440 W80 V60 A
8075 8 kW14,1 A9110 W80 V75 A
8075A 8 kW14,0 A9110 W80 V75 A
8090 8 kW14,2 A9210 W80 V90 A
8090A 8 kW14,1 A9190 W80 V90 A
8110 8 kW15,1 A9740 W80 V110 A
63
Selectiva 16 kW
400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować
śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane
poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowaIII
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C
(od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywaniaod -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrzamaks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza2000 m (6561 ft)
Znak jakościpodany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktuEN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.)647 × 247 × 392 mm
(25,47 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
36,8 kg (81,13 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia3
1)Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem
gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wynoszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu
elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowego L-N w zakresie 207–250 V.
2)Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3)Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
64
4)Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem
i śniegiem.
5)Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie
mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd
przemienny
Maks. moc
prądu przemiennego
Napięcie znamionowe
Maks.
prąd ładowania
Z
maks.
4210 16 kW27,6 A15860 W48 V210 A107 mΩ
8120 16 kW23,8 A14830 W80 V120 A96 mΩ
8140 16 kW27,5 A17270 W80 V140 A82 mΩ
8160 16 kW30,3 A18150 W80 V160 A74 mΩ
8180 16 kW30,6 A18260 W80 V180 A67 mΩ
8210 16 kW30,9 A18430 W80 V210 A67 mΩ
PL
65
66
PL
67
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.