Fronius Selectiva 8-16 kW 2.0 Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
8 kW 220 V Selectiva 4120 / 4140 / 4160
8 kW 400 V Selectiva 2100 / 2120 / 2140 2160 / 2180 / 2200 4060 / 4075 / 4090 4120 / 4140 / 4160 8040 / 8060 / 8075 8090
16 kW 400 V Selectiva 8120 / 8140 / 8160 8180 / 8210
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0151,PL 034-25042023
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 5
Informacje ogólne 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 5 Warunki otoczenia 5 Przyłącze sieciowe 6 Zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania 6 Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami 6 Ogólne wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami 7 Ochrona osób 7 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 7 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 8 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 8 Bezpieczeństwo danych 8 Konserwacja 8 Naprawa i konserwacja 8 Obowiązki użytkownika 8 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 9 Oznaczenia na urządzeniu 9 Utylizacja 9 Prawa autorskie 9
Informacje ogólne 10
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 10 Koncepcja urządzenia 10 Konfiguracja akumulatora 10 Podłączenie do sieci 11 Przewód do ładowania 11 Ostrzeżenia na urządzeniu 11 Ostrzeżenia umieszczone we wnętrzu urządzenia 13 Wskazówki dotyczące ustawienia 14 Uchwyt ścienny 15 Prawidłowe ułożenie przewodów zasilających/do ładowania 19
Elementy obsługi oraz przyłącza 20
Elementy obsługi i przyłącza 20 Panel obsługowy 21
Ładowanie akumulatora 23
Proces ładowania 23 Przerywanie procesu ładowania 25 Zakończenie procesu ładowania 25
Wyświetlacz 27
Przegląd trybów wyświetlania 27 Tryb standardowy 27 Wybór menu 28 Tryb statystyki 28 Tryb historii 28 Tryb konfiguracji 30 Przegląd ustawień ładowania 33 Wymuszony obieg elektrolitu 34 Ładowanie sterowane temperaturą 35 Ładowanie wyrównawcze 36 Opóźnienie 36 Kalendarz 37 Specjalne cykle ładowania 39 Funkcja specjalna Ładowanie dodatkowe 40 Funkcje dodatkowe 41 Ustawienia ogólne 44 Resetowanie ustawień 46 Tryb USB 46 Komunikaty statusu 48
Opcje 53
Bezpieczeństwo 53
PL
3
Wymuszony obieg elektrolitu (niedostępny w przypadku wariantów Selectiva 3x220 16 kW) Zewnętrzny Start/Stop 54 Lampka ładowania 54 Ładowanie sterowane temperaturą 55 Karta CAN 55 Karta przekaźnikowa 56 Aquamatic 57 Ładowanie aktywne 57 ładowanie 50%; 57 Ładowanie 80% 57 Ładowanie niezakończone 57 Zakończenie ładowania 58 Zakończone ładowanie główne 58 Błąd zbiorczy 58 Błąd zbiorczy + ostrzeżenie 58 Lampka sygnalizacyjna 58 Zabezpieczenie przed uruchomieniem; 58 Akumulator ostygnięty 58 Zewnętrzna pompa powietrza — wymuszony obieg elektrolitu 58 Uchwyt ścienny 59 Uchwyt kotwiący do podłogi 59 Pasmo diodowe 59 IP 23 59 Filtr powietrza 59 Zestaw „Mobil” 59 Wskaźnik zdalny 59
Dane techniczne 60
Selectiva 16 kW 220 V 60 Selectiva 8 kW 400 V 62 Selectiva 16 kW 400 V 64
53
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządze­nia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe prze­pisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Warunki otocze­nia
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Urządzenie nadaje się do zastosowania wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem. Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z prze­znaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikłe wskutek tego szkody oraz za wadliwe lub nieprawidłowe rezultaty prac.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz ze wszystkimi instrukcjami
-
bezpieczeństwa i ostrzeżeniami, przestrzeganie czynności związanych z przeglądem i czynności konserwacyj-
-
nych, stosowanie się do wskazówek producentów akumulatorów i pojazdów.
-
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach otoczenia znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
5
Przyłącze siecio-weUrządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w
sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń w zakresie możliwości podłączenia,
-
-
wymagań dotyczących maks. dopuszczalnej impedancji sieci *),
-
wymagań dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
*)
zawsze na połączeniu z siecią publiczną
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Tolerancje napięcia sieciowego urządzeń mogą odbiegać od podanych danych technicznych w zależności od przyłącza sieciowego.
Zagrożenia spo­wodowane prądem siecio­wym i prądem ładowania
Zagrożenie spo­wodowane kon­taktem z kwasa­mi, gazami i opa­rami
Prace związane z systemami ładowania akumulatorów narażają na liczne za­grożenia, np.:
zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania;
-
działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do po­rażenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji:
Nie dotykać żadnych elementów urządzenia (ani zewnętrznych, ani
-
wewnętrznych) przewodzących prąd elektryczny. W żadnym razie nie dotykać biegunów akumulatora.
-
Nie zwierać kabli ładowania lub zacisków ładowania.
-
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­odpowiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Akumulatory zawierają kwasy szkodliwe dla oczu i skóry. Dodatkowo, w trakcie ładowania wydzielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwa­rzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorów nie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja za­pewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
Podczas ładowania, system ładowania akumulatorów i akumulator musi dzielić odstęp co najmniej 0,5 m (19,69 in). Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier, ognia i otwartego światła.
Nigdy nie przerywać połączenia z akumulatorem w trakcie ładowania (np. nie odłączać zacisków ładowania).
Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów — zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
6
Aby nie dopuścić do powstania zwarć elektrycznych, nie zostawiać na akumulato­rze żadnych narzędzi ani przedmiotów wykonanych z metali przewodzących prąd elektryczny.
Chronić oczy, skórę i odzież przed kontaktem z elektrolitem w akumulatorze. Sto­sować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać natychmiast obficie czystą wodą; w razie konieczności zwrócić się do lekarza.
PL
Ogólne wskazówki do­tyczące postępowania z akumulatorami
Ochrona osób W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
Akumulatory należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami me-
-
chanicznymi. Naładowane akumulatory przechowywać w chłodnych pomieszczeniach. W
-
temperaturze ok. +2°C (35,6°F) samowyładowanie ma niewielki zakres. Zgodnie z informacjami od producenta lub przez co najmniej cotygodniowe
-
oględziny należy się upewnić, że akumulator jest wypełniony kwasem (elek­trolitem) do znacznika maks. poziomu. Urządzenia nie wolno uruchamiać lub należy je natychmiast zatrzymać i zle-
-
cić sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
nierównomiernego poziomu kwasu lub dużego zużycia wody w po-
-
szczególnych ogniwach, co może być spowodowane uszkodzeniem; niedozwolonego rozgrzewania się akumulatora do poziomu ponad 55°C
-
(131°F).
przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
Należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
-
kwasy i gazy, zagrożenie porażeniem prądem z sieci i prądem ładowania itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
-
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci / gniazd posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i gniazd bez powyższych zabezpieczeń jest nie­wskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Przed włączeniem urządzenia, wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi.
Nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Po montażu niezbędny jest swobodny dostęp do wtyczki.
7
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Bezpieczeństwo danych
Konserwacja Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wtyczka, kabel zasilający oraz prze-
Naprawa i kon­serwacja
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
wody i zaciski ładowania nie są uszkodzone. W razie zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że wykonano je i skonstruowano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i odporności na obciążenia.
Obowiązki użyt­kownika
8
Modyfikacje, rozbudowy lub przebudowy są dozwolone tylko za zgodą producen­ta.
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego może przeprowa­dzić wyłącznie elektryk mający odpowiednie kwalifikacje
po wprowadzeniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po naprawie, czyszczeniu lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
W celu właściwego przeprowadzenia kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodo­wych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
PL
Oznaczenia na urządzeniu
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania właściwych dyrektyw.
Urządzenia oznaczone znakiem jakości EAC spełniają wymagania istotnych norm obowiązujących w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Armenii i Kirgistanie.
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
9
Informacje ogólne
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Koncepcja urządzenia
Konfiguracja akumulatora
Systemy ładowania akumulatorów zakresu trójfazowego wyróżniają się inteli­gentną technologią ładowania. Technologia Active Inverter Technology, wypo­sażona w proces ładowania Ri, dostosowuje się do wymogów akumulatora i ładuje go tylko taką ilością energii, która jest w nim rzeczywiście potrzebna.
Technologię tę zamknięto w solidnej obudowie, spełniającej standardy prze­mysłowe. Zwarta konstrukcja spełnia wszelkie wymogi standardów bezpie­czeństwa, nie potrzebuje dużo miejsca i skutecznie chroni podzespoły, zapew­niając im długą żywotność.
Urządzenie wyposażone w wyświetlacz graficzny, zintegrowany rejestrator da­nych, nowe interfejsy i dodatkowe opcje jest w pełni gotowe na przyszłe wyzwania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek podłączenia nieodpowiednich akumulatorów do systemu ładowania.
Może to spowodować ulatnianie się gazów, pożar lub wybuch, a w konsekwencji poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podłączać wyłącznie takie akumulatory, które ze względu na typ, napięcie i
pojemność są dostosowane do danego systemu ładowania akumulatorów i odpowiadają jego ustawieniom.
10
Podłączenie do sieci
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie używane urządzenia i kompo-
nenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. W razie konieczności, przyłącze sieciowe urządzenia powinno być wypo-
sażone w wyłącznik różnicowoprądowy typu B.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy. Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
Przewód do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek niesprawnego lub niewystarczającego zasilania sie­ciowego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Bezwzględnie należy spełnić wymogi dotyczące zasilania sieciowego opisane
w rozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem wskutek nieumiejętnego odłączania wtyczki do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Poja­wiające się wówczas iskrzenie może spowodować zapłon gazów wydzielanych podczas ładowania, co może skutkować pożarem lub wybuchem
Zakończyć proces ładowania w systemie ładowania akumulatorów i po osty-
gnięciu przewodów do ładowania nawinąć je lub zawiesić na uchwycie prze­wodów, jeżeli jest zainstalowany.
Ostrzeżenia na urządzeniu
Na systemie ładowania akumulatorów znajduje się tabliczka znamionowa z sym­bolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa.
11
Ser.No.: xxxxxxxx
Part No.: 4,010,xxx
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
WARNING
Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge! Always stop charging before you disconnect the charging cable!
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
www.fronius.com
xxxxxxxx
Selectiva xxxx
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez produ­centa. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć urządzenie od sieci. Odpowiednim przyrządem pomiarowym potwier­dzić całkowite rozładowanie elementów naładowanych elektrycznie (np. kondensatorów). Należy się upewnić, że urządzenie będzie odłączone od sieci aż do zakończenia wszystkich prac.
Z funkcji urządzenia można korzystać dopiero po dokładnym przeczy­taniu instrukcji obsługi.
Nie zbliżać akumulatora do możliwych źródeł zapłonu, a także ognia, iskier i nieosłoniętych źródeł światła.
Zagrożenie wybuchem! Podczas ładowania w akumulatorze powstaje gaz piorunujący.
Elektrolit w akumulatorze jest żrący i w żadnym wypadku nie może mieć styczności z oczami, skórą lub odzieżą.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może generować prądy uszkodzeniowe w przewodzie ochronnym. Jeżeli po stronie sieci do ochrony przed porażeniem elek­trycznym zastosowano wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), musi on być zgodny z typem B.
Nie usuwać produktu z odpadami komunalnymi, lecz zgodnie z przepi­sami dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych obowiązujących w miejscu zainstalowania.
12
Ostrzeżenia
(4) (5)
(+) ( -)
(1) (2) (3)
RCS 3.0 Lights
1 2 3 4
12V GREEN YELLOW RED BLUE
Temp. Sensor Ext. Start/Stop
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min. Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
umieszczone we wnętrzu urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia
i komponenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie używane urządzenia i komponenty przed ponownym
włączeniem. Po otwarciu urządzenia sprawdzić odpowiednim przyrządem pomiarowym,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze należy za-
gwarantować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozosta­wało odłączone od sieci.
PL
13
Wskazówki do­tyczące ustawie­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Wszystkie komponenty systemu ustawić stabilnie. W przypadku stosowania
uchwytów kotwiących do podłogi lub uchwytów ściennych, zapewnić stałą so­lidność osadzenia wszelkich elementów mocujących. Urządzenia o masie większej niż 25 kg (55.12 lb) muszą być transportowane
przez co najmniej 2 osoby. W przypadku montażu na regale nośność półki regału musi być dostosowana
do masy urządzenia.
Urządzenie ma stopień ochrony IP 20, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(0.49 in); brak ochrony przed wodą.
-
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 20 urządzenie można ustawiać i użytkować w su­chych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać wilgotnych miejsc.
Dopuszczalnym położeniem użytko­wym urządzenia jest położenie pozio­me.
Powietrze w otoczeniu urządzenia powinno być wolne od oparów elektrolitu w akumulatorze. Z tego powodu unikać montażu urządzenia bezpośrednio nad ładowanym akumulatorem.
Powietrze chłodzące
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na obudowie. Od wlotów i wylotów powietrza należy zawsze zachowywać odstęp wynoszący co najmniej 0,2 m (7.874 in). Powietrze otoczenia musi być wolne od:
nadmiernej ilości pyłu;
-
cząstek przewodzących prąd elektryczny (sadzy lub metalowych wiórów);
-
źródeł ciepła.
-
Zasysanie i wypływ powietrza chłodzącego odbywa się zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałki pokazane na poniższych ilustracjach.
WSKAZÓWKA!
W żadnym przypadku nie wolno zakrywać, nawet częściowo, otworów wlotowych i wylotowych powietrza.
14
16 kW: 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
8 kW: 30 cm (11.81 in.)
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesu­nięciem.
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesu­nięciem albo zachować minimalny odstęp wynoszący:
8 kW: minimalny odstęp 30 cm (11.81 in);
-
16 kW: minimalny odstęp 60 cm (1 ft 23.62 in)
-
.
PL
Uchwyt ścienny
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w niniejszym dokumencie mogą być wyko-
nywane tylko przez przeszkolonych specjalistów. Należy dokładnie zapoznać się z niniejszym dokumentem.
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami obsługi kompo-
nentów systemu, w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. W zależności od podłoża wymagane jest zastosowanie różnego typu kołków
i wkrętów. Z tego powodu kołki i wkręty nie są objęte zakresem dostawy. Za dobór odpowiednich kołków i wkrętów odpowiada instalator.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe pod kątem prawidłowego osadzenia.
Stosować wyłącznie z systemem ładowania akumulatorów Fronius Selectiva
8/16 kW. Urządzenie zamontować w pozycji poziomej.
15
1
312
32
62
62
633 (24.92)
mm (in.)
13 (.51)
180 (7.09)
193 (7.6)
595,5 (23.44)
179 (7.05)
453 (17.83)
344 (13.54)
109
(4.29)
8 kW (400 V)
2
16
8 kW 220 V
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
16 kW 400 V
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
PL
17
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6 (.24)
7 (.28)
8.5
(.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
Schemat otworów
Masa uchwytu ściennego:
8 kW 400 V: 1,8 kg (3.97 lb.)
-
8 kW 220 V: 3,15 kg (6.49 lb.)
-
16 kW 400 V: 3,15 kg (6.49 lb.)
-
18
Prawidłowe ułożenie prze­wodów zasi­lających/do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez leżące wokół przewody do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się lub zaczepienia o leżące luzem kable.
Przewody do ładowania układać tak, aby nikt nie mógł się o nie potknąć ani
zaczepić.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem wskutek nieprawidłowego ułożenia przewodów zasilających/do ładowania.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów zasilających / do ładowania.
Wymianę przewodu zasilającego/do ładowania powierzać tylko wykwalifiko-
wanym elektrykom. Przewód zasilający/do ładowania układać tak, aby nie tworzył pętli.
Nie przykrywać przewodu zasilającego/do ładowania.
Przewody do ładowania o długości przekraczającej 5 m (16 ft. 4,85 in)
układać osobno (nie w wiązkach). Temperatura powierzchni przewodów do ładowania o długości przekra-
czającej 5 m (16 ft. 4,85 in) może być podwyższona (uwaga na gorące po­wierzchnie). W poniższych przypadkach szczególnie zadbać, aby temperatura powierzchni
przewodów do ładowania nie przekroczyła wartości 80°C (176°F): – Temperatura otoczenia wynosi 30°C (86°F) lub więcej
– Przekrój przewodu do ładowania wynosi 95 mm2 lub więcej – Długość przewodu do ładowania wynosi 5 m (16 ft. 4,85 in.) lub więcej
PL
19
Elementy obsługi oraz przyłącza
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Elementy obsługi i przyłącza
Nr Funkcja
(1) Złącze USB
Złącze USB obsługuje aktuali­zację urządzenia i protokołowa­nie parametrów ładowania pod­czas procesu ładowania za po­mocą nośnika USB. Dostępny jest prąd zasilania o natężeniu maks. 0,5 A.
(2) Pozycja dla opcji „Wskaźnik
zdalny” lub kontrolki ładowa­nia.
(3) Pozycja dla opcji „Zewnętrzny
Start/Stop” lub opcji „Ładowa­nie sterowane temperaturą”.
Nr Funkcja
(4) Przewód do ładowania (-)
(5) Przewód do ładowania (+)
(6) Pozycje dla opcji powiązanych z przekaźnikiem.
(np. Aquamatic) Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”.
(7) Pozycja dla opcji wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Wyjście sprężonego powietrza
20
Panel obsługowy
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
(8) Pozycja dla opcji wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Zasysanie powietrza przez filtr powietrza
(9) Kabel zasilający
(10) Opcja pasma diodowego.
Świeci w zależności od stanu naładowania w odpowiednich kolorach, zgod­nie z opisem w rozdziale „Panel obsługowy”.
(11) Panel obsługowy
(12) Sekcja przyłączy CAN
Sekcja przyłączy jest dostępna wyłącznie po zdjęciu płyty z przyłączami z przodu urządzenia. Przestrzegać informacji ostrzegawczych zawartych w rozdziale „Opcje” w punkcie „Bezpieczeństwo”.
PL
Nr Funkcja
(1) Wyświetlacz
wyświetlanie bieżących parametrów ładowania wyświetlanie ustawień
(2) Przycisk „Menu”
wybór żądanego menu Wybór ewentualnie wyświetlanego symbolu, oznaczającego powrót do po­przedniego ekranu
(3) Przyciski „w górę / w dół”
wybór żądanej pozycji menu ustawianie żądanej wartości
21
(4) Przycisk „Stop/Start”
Do przerywania i ponownego uruchamiania procesu ładowania do potwierdzania wyboru pozycji menu lub ustawienia
(5) wskaźnik „Akumulator ostygnięty” (niebieski).
sygnalizuje, że akumulator wystygł i jest gotowy do pracy Świeci światłem ciągłym: po zakończeniu ładowania osiągnięto ustawiony czas ochładzania lub, opcjonalnie, temperaturę akumulatora. Miga w sekundowych odstępach: dodatkowo zadziałał wskaźnik uzu­pełnienia poziomu wody. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświe­tlacz” w części „Funkcje dodatkowe”.
(6) Wskaźnik „Błąd” (czerwony)
Świeci światłem ciągłym: Urządzenie wysyła sygnał o błędzie. Bieżąca sy-
tuacja nie pozwala na prawidłowe ładowanie. Gdy świeci czerwony wskaźnik, nie można wykonać ładowania (ładowanie przerwane). Na wyświetlaczu wyświetlany jest odpowiedni komunikat statusu. Miga krótko co 3 s: Urządzenie wysyła ostrzeżenie. Parametry ładowania są niekorzystne, ale ładowanie jest kontynuowane. Na wyświetlaczu na zmianę pojawia się odpowiedni komunikat statusu i stan naładowania.
(7) Wskaźnik „Ładowanie” (pomarańczowy)
świeci: podczas procesu ładowania, miga: gdy nastąpiło przerwanie ładowania
(8) wskaźnik „Akumulator naładowany” (zielony);
Świeci światłem ciągłym: ładowanie zakończone Miga w sekundowych odstępach: ładowanie zakończone. dodatkowo za-
działał wskaźnik uzupełnienia poziomu wody.
22
Ładowanie akumulatora
PL
Proces ładowa­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez elektrolit wydostający się z akumulatora lub eksplozję podczas ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
całkowicie sprawny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędnych ustawień ładowania lub ładowania uszko­dzonego akumulatora.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
całkowicie sprawny.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo strat materialnych spowodowanych przez silne zabrudzenie styków wtyczki do ładowania.
W związku ze zwiększoną wskutek tego rezystancją przejścia może dojść do prze­grzania i uszkodzenia wtyczki do ładowania.
Styki wtyczki do ładowania należy chronić przed zanieczyszczeniem i w razie
potrzeby czyścić.
Podłączyć wtyczkę zasilania systemu ładowania akumulatorów do sieci elek-
1
trycznej.
Pojawi się wskazanie trybu standardo­wego. Wyświetlacz wskazuje parametry systemu ładowania akumulatorów:
typ akumulatora (np. mokry —
-
„Wet”); charakterystykę ładowania (np.
-
„IUI”); napięcie znamionowe akumulatora
-
(np. 48 V); pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, godzinę i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie. Szczegółowe informacje na temat parametrów ładowania zamieszczono w roz­dziale „Funkcje wyświetlacza” w punkcie „Tryb konfiguracji”. Upewnić się, że łado­wany akumulator jest zgodny z konfiguracją systemu ładowania akumulatorów.
Podłączyć wtyczkę do ładowania
2
lub przewód do ładowania (+) do bieguna dodatniego akumulatora przewód do ładowania (-) do bieguna ujemnego akumulatora.
System ładowania akumulatorów rozpoznaje podłączony akumulator i rozpoczyna proces ładowania. Przy aktywnej opcji opóźnienia rozruchu proces ładowania roz­poczyna się po upływie ustawionego czasu opóźnienia. Szczegółowe informacje
23
na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz” w części „Tryb konfigura­cji”.
W trakcie procesu ładowania wyświetlacz pokazuje następujące wartości:
chwilowy prąd ładowania (A);
-
chwilowe napięcie ładowania (V);
-
dotychczas uzyskany poziom naładowania (Ah);
-
bieżącą temperaturę akumulatora — tylko w przypadku opcji „Ładowanie
-
sterowane temperaturą”; czas (gg:mm), jaki upłynął od początku ładowania.
-
Symbol akumulatora jest wskaźnikiem chwilowego stanu naładowania. Im więcej pasków, tym bardziej zaawansowany jest proces ładowania. Gdy tylko akumulator zostanie w pełni naładowany, pojawi się licznik minut (ilustracja po prawej stronie). Odlicza on minuty od zakończenia ładowania i służy jako pomoc w celu łatwiejszej oceny, który akumulator najbardziej ostygł, jeżeli zastosowano większą liczbę sys­temów ładowania akumulatorów.
Jeżeli zamiast licznika minut na wyświetlaczu wciąż widnieją wskazania stan­dardowe:
Przyciskami „w górę / w dół” wybrać licznik minut lub wska-
1
zania standardowe.
W przypadku całkowicie naładowanego akumulatora wszystkie 4 paski symbolu akumulatora są wyświetlane w czarnym kolorze. Jeśli akumulator jest naładowany, system ładowania akumulatorów przechodzi do trybu ładowania konserwacyjne­go.
24
Pojawienie się wszystkich kresek
-
na wyświetlaczu Świeci zielony wskaźnik „Akumu-
-
lator jest naładowany” Akumulator jest cały czas goto-
-
wy do pracy Akumulator może być podłączo-
-
ny do systemu ładowania akumu­latorów przez dowolnie długi czas Ładowanie konserwacyjne zapo-
-
biega samorozładowaniu akumu­latora
PL
Przerywanie pro­cesu ładowania
Proces ładowania należy przerywać w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Stop/Start”.
1
W przypadku przerwania procesu ładowania:
Wskaźnik „Ładowanie” (żółty) miga
Proces ładowania należy wznawiać w następujący sposób:
Ponownie nacisnąć przycisk „Stop/Start”.
2
Gdy tylko do systemu ładowania akumulatorów zostanie podłączony akumulator, proces ładowania można przerwać i wznowić wyłącznie za pomocą przycisku „Stop/Start”. Zmiana trybu wyświetlania za pomocą przycisku „Menu” zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale „Wyświetlacz” jest możliwa tylko po odłącze­niu akumulatora od systemu ładowania akumulatorów.
Zakończenie procesu ładowa­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo zapłonu gazu piorunującego wskutek iskrzenia w momencie odłączania przewodów do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed odłączeniem zacisków lub wyjęciem wtyczki do ładowania należy za-
kończyć proces ładowania, naciskając przycisk „Stop/Start”
25
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora w przypadku odłączenia akumula­tora od systemu ładowania akumulatorów przed zakończeniem pełnego procesu ładowania.
Skutkiem mogą być uszkodzenia akumulatora.
Akumulator odłączyć od systemu ładowania akumulatorów dopiero po jego
całkowitym naładowaniu (świeci zielony wskaźnik „Akumulator jest naładowa­ny”)
Po pełnym naładowaniu i ostygnięciu akumulatora świecą następujące wskaźni­ki:
Wskaźnik „Akumulator jest naładowany” (zielony)
-
Wskaźnik „Akumulator ostygnięty” (niebieski)
-
W celu zapewnienia optymalnej
żywotności akumulatora, zgodnie z poniższym objaśnieniem należy odłączyć akumulator od systemu ładowania akumulatorów dopiero wtedy, gdy oprócz zielonego wskaźnika zacznie świecić także nie­bieski wskaźnik „Akumulator osty­gnięty”. Jeżeli używanych jest więcej systemów ładowania akumulatorów, najpierw odłączyć ten akumulator, którego ładowanie zakończyło się najwcześniej (jest najchłodniejszy).
Proces ładowania należy zakończyć w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Stop/Start”
1
Odłączyć wtyczkę do ładowania
2
lub Odłączyć przewód do ładowania (-) od bieguna ujemnego akumulatora Odłączyć przewód do ładowania (+) od bieguna dodatniego akumulatora
Przy nieosłoniętych stykach ładowania automatyczne rozpoznawanie napięcia jałowego pozwala się upewnić, że styki ładowania są pozbawione napięcia.
26
Wyświetlacz
PL
Przegląd trybów wyświetlania
Nr Funkcja
Tryb standardowy
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje parametry ładowania.
Tryb statystyki
Wizualizuje częstotliwość stanów pracy urządzenia, wyświetla łączną liczbę cykli ładowania, zestawienie bezwzględne i średnie Ah oddanych na ładowanie i pobranej ilości energii.
Tryb historii
Przedstawia informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisa­nych procesów ładowania.
Tryb konfiguracji
Tryb konfiguracji umożliwia konfigurowanie wszystkich ustawień urządzenia i procesu ładowania.
Tryb USB
Tryb USB obsługuje aktualizację urządzenia, zapisywanie i wczytywanie konfiguracji urządzenia oraz protokołowanie parametrów ładowania za pośrednictwem nośnika danych USB podczas procesu ładowania.
Dopóki akumulator jest podłączony do systemu ładowania akumulatorów, proces ładowania można przerwać i wznowić wyłącznie przyciskiem „Pauza/Start”. Zmia­na trybu wyświetlania przyciskiem „Menu” jest możliwa tylko po odłączeniu aku­mulatora od systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowy opis trybów wyświe­tlania podano w kolejnym rozdziale.
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograni­czonej formie.
WSKAZÓWKA!
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograni­czonej formie.
Tryb standardo-wyPo podłączeniu wtyczki zasilania do sieci zasilania elektrycznego wyświetlacz au-
tomatycznie znajduje się w trybie standardowym.
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje następujące parametry syste­mu ładowania akumulatorów:
typ akumulatora (np. Pb-WET);
-
charakterystykę ładowania (np.
-
IUI); napięcie znamionowe (np. 48 V);
-
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, czas i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb konfiguracji”.
27
Wybór menu
Z trybu standardowego przejść do wyboru menu:
Nacisnąć i przytrzymać przez około 5 sekund przycisk „Menu”.
1
Z pozostałych trybów przejść do wyboru menu, wykonując następujące czynności:
Nacisnąć krótko przycisk „Menu”.
1
Wybrać żądany tryb:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać symbol żądanego trybu.
2
np. symbol akumulatora dla trybu standardowego.
-
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić symbol ptaszka.
3
Tryb statystyki W trybie statystyki, poziome paski
przedstawiają częstotliwość występo­wania następujących stanów pracy urządzenia:
tryb pracy jałowej („Idle”);
-
ładowanie („Charging”);
-
ładowanie konserwacyjne („Flo-
-
atingcharge”); stygnięcie („Cooldown”);
-
stan błędu („Error”).
-
Przyciskami „W górę / w dół” przejść ze strony 1/2 na stronę 2/2.
1
Na stronie 2/2 są wyświetlane następujące wartości:
łączna liczba cykli ładowania
-
(„Charges”); liczba łącznie oddanych ampero-
-
godzin; przeciętna liczba Ah oddanych na
-
ładowanie („Charge”); łącznie pobrana energia (kWh);
-
przeciętnie pobrana energia (kWh)
-
na ładowanie („Charge”).
Wskazanie pobranej energii jest wartością orientacyjną i w przypadku mocy zna­mionowej może odbiegać od rzeczywistej ilości energii nawet o 5%. W przypadku mniejszej mocy odchylenie może być większe.
Tryb historii Tryb historii zawiera informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisanych
procesów ładowania. Aby było możliwe zaprezentowanie zmieniających się lub różnego typu wskazań, poniższe okno informacyjne jest pokazane podwójnie:
28
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać stronę dotyczącą zapisanego procesu
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
1
ładowania.
Zawartość okna wskazań
Data początku ładowania, np.: czwartek, 19.06.14.
-
Czas początku ładowania, np.: 19:29 lub czas ładowania, np.: 8 h 28 min.
-
Napięcie na początku ładowania, np.: 45,9 V.
-
Napięcie po 5 minutach, np.: 47,9 V.
-
Napięcie na końcu ładowania, np.: 48,0 V.
-
Pobrana liczba Ah, np.: 397 Ah.
-
Pobrana liczba kWh, np.: 19 kWh.
-
Charakterystyka ładowania, np.: 6 RI.
-
Ustawiony czas ładowania, np.: 8–9 h lub ustawiona liczba amperogodzin, np.:
-
400 Ah lub ustawiony punkt czasowy końca ładowania (nieprzedstawiony na ilustracji).
Wyświetlane symbole
PL
Nr Funkcja
(1) Całkowicie naładowany akumulator
Zakończono ładowanie.
(2) Rozładowany akumulator
Nie zakończono ładowania.
(3) Symbol wykrzyknika z cyfrą
Wysłano ostrzeżenie z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiedniego komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w punkcie Komunikaty statusu.
(4) Symbol z cyfrą
Zasygnalizowano błąd z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiednie­go komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczo­no w punkcie Komunikaty statusu.
(5) Symbol przycisku z ptaszkiem
ładowanie zostało poprawnie zakończone przez naciśnięcie przycisku „Pauza/Start”.
29
(6) Symbol przycisku z krzyżykiem
ładowanie zostało zakończone bez naciśnięcia przycisku „Pauza/Start”.
(7) Szczegóły ładowania
Wyświetlenie określonych parametrów akumulatora, zawsze na początku i na końcu ładowania: Liczba ogniw Ah Charakterystyka Typ akumulatora
Tryb konfiguracji Tryb konfiguracji umożliwia skonfigurowanie następujących ustawień:
„Charging settings” („Ustawienia ładowania”): Ustawienia akumulatora
typ akumulatora, np. „mokry”;
-
charakterystyka ładowania, np. „IUI”;
-
pojemność (Ah) lub czas ładowania (h), w zależności od charakterystyki łado-
-
wania; ogniwa: napięcie (V) i liczba ogniw akumulatora lub automatyczne ustawienie
-
liczby ogniw.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora.
Skutkiem może być uszkodzenie akumulatora.
Automatyczne ustawienie liczby ogniw stosować tylko w przypadku aku-
mulatorów o następujących wartościach napięcia znamionowego: 12 V i 24 V w przypadku urządzeń 24 V oraz 24 V i 48 V w przypadku urządzeń 48 V Nie stosować automatycznego ustawienia liczby ogniw w przypadku
głęboko rozładowanych akumulatorów.
Pozostałe ustawienia:
-
do indywidualnych możliwości dostosowania charakterystyki ładowania.
„Additional functions”: funkcje dodatkowe
niebieska dioda
-
zewnętrzny Start/Stop,
-
wskaźnik uzupełnienia.
-
Obszar opcji
-
ponowne rozpoczęcie ładowania po wystąpieniu usterki sieci;
-
„General options”: ustawienia ogólne
język;
-
kontrast;
-
czas (gg:mm:ss);
-
strefa czasowa; czas letni / czas normalny; data (dd:mm:rr);
-
długość kabla do ładowania (m);
-
-
przekrój kabla do ładowania (mm2); ograniczeniu prądu AC;
-
jednostka wartości temperatury;
-
kod wejścia do menu konfiguracji włączony/wyłączony;
-
odstęp czasowy dla parametrów protokołowanych na nośniku danych USB (s).
-
Resetuj statystyki
-
reset historii;
-
30
„Reset Settings” (Przywracanie ustawień fabrycznych)
Z pytaniem zabezpieczającym („OK?”) w celu dodatkowego potwierdzenia.
-
Najpierw pojawi się ekran w trybie pod­stawowym z wyświetleniem daty i cza­su oraz wersji oprogramowania.
Przyciskami „W górę / w dół” wywołać następujące informacje:
1
numer seryjny urządzenia oraz numer seryjny i wersja pamięci konfigura-
-
cji; płytka drukowana sterownika / układów elektronicznych mocy: wersja
-
i numer seryjny sprzętu; oprogramowanie: oprogramowanie główne, oprogramowanie drugorzędne,
-
oprogramowanie pierwotne i wersja bloku charakterystyk.
Wejść do menu konfiguracji w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
Pojawi się żądanie wprowadzenia kodu.
PL
Wprowadzić żądany kod „1511” w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wprowadzić pierwszą cyfrę kodu.
1
Przyciskiem „Menu” przejść do następnej cyfry kodu.
2
Postępować jak wyżej, aż zostanie wprowadzony cały kod.
3
Potwierdzić wprowadzony kod, naciskając przycisk „Pauza/Start”.
4
Pojawi się wybór pozycji menu główne­go dla trybu konfiguracji.
31
Podczas wybierania danej pozycji menu może pojawić się żądanie przeczytania instrukcji obsługi. To żądanie należy potwierdzić, naciskając przycisk „Pau­za/Start”.
W menu konfiguracji i podmenu nawiguje się w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu.
1
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić wybór danej pozycji menu i ponownie
2
potwierdzić wszelkie pytania zabezpieczające (np. „OK?”). Jeżeli jest to wymagane, przyciskami „w górę / w dół” dokonać wyboru, np.
3
„Off/On” („Wł./wył.”) lub wprowadzić wartość. Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
4
Jeżeli po potwierdzeniu kursor przejdzie do następnej pozycji lub ustawienia,
5
ponownie wykonać punkty (3) i (4).
Aby wyjść z danego menu:
Przyciskiem „Menu” wrócić do nadrzędnego wyboru.
6
Jako przykład wyjaśniono sposób skon­figurowania ustawień ładowania:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu „Charging settings”
1
(„Ustawienia ładowania”). Potwierdzić wybór pozycji menu przyciskiem „Pauza/Start”.
2
Pojawi się wybór ustawień dla pozycji menu „Parametry ładowania” („Charging settings”):
32
W zależności od wyboru, wskazania wyświetlacza mogą się różnić. Jeżeli, tak jak na ilustracji, wybrano typ akumulatora „Pb-WET” („Pb-mokry”) — w połączeniu z charakterystyką („Curve”) „RI” — system zastąpi rubrykę „Ah” opcją „Charging time” („Czas ładowania”).
Dla czasu ładowania można określić zarówno jego początek i koniec. Punkt początku ładowania można w razie potrzeby anulować. Czas ładowania, wskutek uruchomienia ręcznego, jest wówczas określany tylko przez podany koniec łado­wania.
Podczas konfigurowania ustawień użytkownik jest prowadzony przez menu w po­dobny sposób jak za pomocą Kreatora.
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać żądany parametr. [np. „Cells” („Ogni-
3
wa”)]. Potwierdzić wybór parametru przyciskiem „Pauza/Start”.
4
Przyciskami „W górę / w dół” ustawić wartość (np. „24” dla liczby ogniw aku-
5
mulatora). Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
6
Jeżeli w trybie konfiguracji użytkownik zmieni co najmniej jedno z ustawień istot­nych dla procesu ładowania, po wyjściu z trybu konfiguracji pojawi się jeszcze py­tanie o zatwierdzenie wprowadzonych ustawień.
Podczas wychodzenia z trybu konfiguracji trzeba zatwierdzić następujące usta­wienia:
Charakterystyka
-
pojemność akumulatora w Ah (z wyjątkiem charakterystyki Ri);
-
liczba ogniw;
-
ładowanie wyrównawcze wł./wył.;
-
protokół CAN.
-
Przykład:
zmiana charakterystyki z 3 — IUI (Pb­WET) na 6 — RI (Pb-WET).
PL
Przegląd usta­wień ładowania
Jeżeli ustawienie nie zostanie potwier­dzone, system ładowania akumula­torów wraca do trybu konfiguracji i możliwa jest zmiana ustawienia na wy­braną wartość.
Poniżej podano szczegółowe objaśnienie pozycji menu „Settings” („Ustawienia”) po wybraniu wcześniej opisywanej pozycji menu „Charging settings” („Ustawienia ładowania”). Nawigacja odbywa się zgodnie z punktem Tryb konfiguracji.
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej.
33
Wymuszony
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
obieg elektrolitu
Wymuszony obieg elektrolitu „Air Pump” (niedostępny w przypadku wa- riantu Selectiva 220 V):
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednictwem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są różne możliwości wy­boru.
Po wybraniu opcji związanej z wymuszonym obiegiem elektrolitu dostępne są następujące ustawienia:
Off (wył.)
Wymuszony obieg elektrolitu wyłączony.
-
Continuous (Tryb pracy ciągłej)
Wymuszony obieg elektrolitu włączony na stałe.
-
Program 1–5
Fabrycznie zdefiniowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich
-
istotne parametry przedstawiono w tabeli w rozdziale „Wyświetlacz”, punkt „Settings” („Ustawienia”).
Automatic (automatyczne)
Automatyczne dostosowanie przepływu wymuszonego obiegu elektrolitu na
-
podstawie ustawionych parametrów akumulatora.
User „On” / „Off” (Ustawienie użytkownika „Wł.”/„Wył.”)
Indywidualne ustawienie wymuszonego obiegu elektrolitu.
-
Ustawienia dla „On” i „Off” określają stosunek impuls/przerwa dla odstępów
-
między wpływaniem strumienia powietrza.
Fabrycznie zaimplementowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich istotne parametry podano w poniższej tabeli:
W każdym z tych programów zawór elektromagnetyczny otwiera się na czas „WŁ. 1” („ON 1”) i zamyka na czas „WYŁ. 1” („OFF 1”). Proces ten powtarza się tak długo, jak podano w parametrze „Powtórka” („Repeat”). Po upływie zadanej liczby powtórzeń następuje kontynuacja przy zastosowaniu czasów „WŁ. 2” („ON 2”) i „WYŁ. 2” („OFF 2”) aż do końca ładowania.
34
Ładowanie ste­rowane tempera­turą
Ładowanie sterowane temperaturą („Temperature-controlled charging”):
Po wybraniu opcji ładowania sterowanego temperaturą dostępne są następujące ustawienia:
automatic/OFF/required (automatyczne/wył./wymagane)
„automatic” (automatyczne) ... Dostosowanie charakterystyki ładowania w za-
-
leżności od temperatury. OFF (WYŁ.) ... Zmierzona temperatura akumulatora nie będzie uwzględniana.
-
required (wymagane)…
-
Ładowanie rozpocznie się tylko przy podłączonym czujniku temperatury.
Błąd nadmiernej temperatury („Error overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle komunikat o błędzie dotyczący nadmiernej tempe-
-
ratury akumulatora. Proces ładowania zostanie wstrzymany i można go kontynuować dopiero po ochłodzeniu akumulatora i jego ponownym podłączeniu. OFF (WYŁ.) ... Brak komunikatu o błędzie w przypadku nadmiernej tempera-
-
tury akumulatora.
PL
Ostrzeżenie o przekroczeniu temperatury („Warning overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle ostrzeżenie o nadmiernej temperaturze akumula-
-
tora. OFF (WYŁ.) ... Brak ostrzeżenia o nadmiernej temperaturze akumulatora.
-
Dla określonych charakterystyk zakłada się zastosowanie zewnętrznego czujnika temperatury. Jeżeli w trybie konfiguracji wybrano taką charakterystykę, pojawia się informacja o konieczności zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury.
Następujące charakterystyki wymagają użycia zewnętrznego czujnika tempera­tury:
28 - FCC IUI - CSM WET,
-
30 - FCC IUI - WET.
-
Jeżeli użytkownik wybierze charaktery­stykę zakładającą zastosowanie zewnętrznego czujnika temperatury, pojawia się odpowiednia informacja.
35
Potwierdzić informację, naciskając
1
przycisk „Pauza/Start”.
Ładowanie wyrównawcze
Equalising charge (Ładowanie wyrównawcze)
OFF (WYŁ.)
Brak ładowania wyrównawczego.
-
Delay (Opóźnienie)
Jeżeli akumulator pozostaje podłączony do systemu ładowania akumulatorów
-
przez ustawiony czas opóźnienia ładowania wyrównawczego („equalize charge delay”), ładowanie odbywa się w specjalny sposób. Zapobiega to rozwarstwie­niu elektrolitu. Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Weekday (Dzień tygodnia)
Podanie dnia tygodnia, w którym ma się odbyć ładowanie wyrównawcze.
-
Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Manuell (Ręczne ładowanie wyrównawcze)
Ładowanie wyrównawcze można włączyć ręcznie, naciskając przycisk na
-
wyświetlaczu. Ładowanie wyrównawcze z ustawionymi parametrami rozpoczyna się po
-
upływie ustawionego opóźnienia. Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego. Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku charakterystyk mokrych akumu-
-
latorów ołowiowych.
Jeżeli ustawienie ładowania wyrównawczego jest aktywne, na ekranie głównym, oprócz ustawionej liczby Ah / ustawionego czasu ładowania, wyświetla się symbol informujący, czy trwa ładowanie wyrównawcze lub też, czy można je rozpocząć.
Opóźnienie Delay (Opóźnienie)
Charge start delay (Opóźnienie rozpoczęcia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) właściwego rozpoczęcia ładowania w stosunku
-
do czasu uaktywnienia rozpoczęcia ładowania.
36
Charge end delay (Opóźnienie zakończenia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) sygnalizowanego zakończenia ładowania (np.
-
świeci zielony wskaźnik) w stosunku do rzeczywistego zakończenia ładowania.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sie­ci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycz-
-
nie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
At mains failure (w razie awarii sieci)
Ponowne rozpoczęcie ładowania
-
automatycznie / kontynuowanie ładowania
-
Jeżeli wybrano opcję „Ponowne rozpoczęcie ładowania”, po awarii sieci elektrycz­nej system automatycznie uruchamia ponownie proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Jeżeli wybrano opcję „automatycznie / kontynuowanie ładowania”, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie kontynuuje proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Kalendarz Calendar (Kalendarz)
PL
Funkcja kalendarza umożliwia automatyczne rozpoczęcie ładowania wg następujących kryteriów:
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpoczyna ładowania po
-
podłączeniu akumulatora; okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 1; okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 2;
Aby włączyć funkcję kalendarza,
1
należy wybrać ustawienie „ON” (wł.) i je potwierdzić.
Pozycja menu „Charging settings” („Ustawienia ładowania”):
Typ akumulatora dla wszystkich
-
charakterystyk: np. Pb-WET; ustawienia charakterystyk w przy-
-
padku wyboru odpowiedniej cha­rakterystyki.
W obrębie funkcji kalendarza („Calendar”) możliwe są dalsze ustawienia:
37
Day Setting 1-5 (Konfiguracja dzienna 1–5) : Konfiguracja dzienna umożliwia defi­nicję maks. 5 różnych profili czasowych rozpoczęcia ładowania niżej podanymi opcjami:
Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego system rozpocznie ładowanie z za­stosowaniem charakterystyki 1 (np.: 0:00–6:00) Stop:
-
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpocznie ładowania (np.: 6:00–20:00) Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego system rozpocznie ładowanie z za­stosowaniem charakterystyki 1 (np.: 20:00–24:00)
WSKAZÓWKA!
Ustawione okna czasowe nie mają wpływu na trwające ładowania.
Jeżeli w wyżej wymienionym przykładzie użytkownik podłączy akumulator o
godzinie 05:45, zakończenie ładowania nastąpi zgodnie z potrzebą i nie doj­dzie do jego przerwania przez podany czas końca ładowania (w tym przykładzie o 06:00) ustawionego okna czasowego. Jeżeli akumulator zostanie podłączony w obrębie okna czasowego zatrzyma-
nia ładowania, ładowanie zostanie automatycznie wznowione w następnym oknie czasowym. Jeżeli w obrębie okna czasowego zatrzymania ładowania zo­stanie uaktywnione ręczne rozpoczęcie ładowania, zawsze będzie ono odby­wać się przy zastosowaniu charakterystyki 1.
Dodatkowe możliwości ustawienia:
zmiana przyporządkowanej charak-
-
terystyki: symbol charakterystyki; usunięcie danej charakterystyki:
-
„remove” („usuń”).
Konfiguracja tygodniowa („Week Set­ting”):
Istnieje możliwość zestawienia
-
3 różnych konfiguracji tygodnio­wych.
38
Do każdego dnia tygodnia można przy­porządkować wcześniej zdefiniowaną konfigurację dzienną.
Konfiguracja roczna („Year Setting”):
Istnieje możliwość przyporządko-
-
wania większej liczby okresów ka­lendarzowych (np. 1.1. – 7.1.) do danej konfiguracji tygodniowej.
W przypadku aktywnej funkcji kalenda­rza na wyświetlaczu pojawi się symbol kalendarza (tutaj z cyfrą „4”).
PL
Specjalne cykle ładowania
Special Charges (Specjalne cykle ładowania)
Wybór opcji „Special Charges” („Spe­cjalnych cykli ładowania”) pozwala przeprowadzić od czasu do czasu co najmniej jeden cykl ładowania w od­miennym niż w wybranym trybie łado­wania.
Ustawienie „Powtórzenia” („repeat”) określa, jak często ma być przeprowadzane odmienne ładowanie, zanim zostanie przywrócony na stałe pierwotny tryb łado­wania:
Zakres ustawień
od 1 do 99 powtórzeń
-
Disable Start Button (Wyłącz przycisk Start)
ON (WŁ.)
Brak możliwości rozpoczęcia procesu ładowania przyciskiem „Pauza/Start”,
-
na przykład w celu zapobieżenia dostępowi przez niepowołane osoby.
OFF (WYŁ.)
Możliwość rozpoczęcia ładowania przyciskiem „Pauza/Start”.
-
39
Możliwe są dalsze ustawienia:
(1)
Charakterystyka:
-
n p. „Deep discharge 10” Cells (Liczba ogniw akumulatora):
-
„” — np. 12× Pojemność akumulatora w Ah:
-
np. 375 Ah
Funkcja specjal­na Ładowanie dodatkowe
Opportunity Charge (Funkcja specjalna Ładowanie dodatkowe):
Istnieje możliwość doładowywania aku­mulatora, na przykład w trakcie przerw w pracy, w celu wydłużenia czasu eks­ploatacji akumulatora między kolejny­mi ładowaniami.
Możliwe jest ustawienie następujących charakterystyk:
Charakterystyka:
-
„Curve” — np. RI - Pb-WET Charging time (Czas ładowania):
-
— np. 5–6 h
Przy ładowaniu dodatkowym ustawionym na „ON” i podłączonym akumulatorze pojawia się następujące wskazanie:
40
Wskazanie w przypadku wybrania charaktery­styki „RI”
Wskazanie w przypadku innych charakterystyk (np. IUI)
Rozpoczęcie ładowania dodatkowego:
Wybrać „symbol biegacza” (1) przyciskiem „W górę”.
-
„Symbol biegacza” (1)
wskazanie przy rozpoczęciu ładowania dodatko­wego
Funkcje dodat­kowe
Dokładny opis pozycji menu „Additional functions” (Funkcje dodatkowe) w trybie konfiguracji. Nawigacja odbywa się zgodnie z rozdziałem „Tryb konfiguracji”.
Wybrać pozycję menu „Additional
1
functions” („Funkcje dodatkowe”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej:
PL
Ustawienie niebieskiego wskaźnika „Blue LED” (Niebieska dioda świecąca)
Ustawienie czasu (w minutach), po upływie którego ma zapalić się niebieska dioda „Akumulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie akumulatora. Wartością ustawianą jest czas od końca ładowania.
W połączeniu z opcją „Ładowanie sterowane temperaturą” możliwe jest ustawie­nie wartości temperatury, po spadku poniżej której ma się zapalić niebieski wskaźnik „Akumulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie aku­mulatora.
External start/stop (Zewnętrzny Start/Stop)
Po wybraniu opcji „Zewnętrzny Start/Stop” dostępne są następujące ustawienia:
Button (Przycisk)
Zewnętrznym przyciskiem można symulować funkcję „Pauza/Start”.
-
41
Normalny
Start ON (rozpoczęcie wł.):
-
Rozpoczęcie ładowania po zwarciu zewnętrznego wyłącznika i w przypadku rozpoznania akumulatora; lub po podłączeniu wtyczki do ładowania przez zwarcie styków pomocniczych i w przypadku wykrycia akumulatora; Start OFF (rozpoczęcie wył.):
-
Rozpoczęcie ładowania po podłączeniu akumulatora. Stop ON (zatrzymanie wł.):
-
Przerwanie ładowania w przypadku rozwarcia zewnętrznego wyłącznika; lub po odłączeniu wtyczki do ładowania przez rozwarcie styków pomocni­czych. Stop OFF (zatrzymanie wył.):
-
System zignoruje rozwarcie zewnętrznego wyłącznika lub styków pomocni­czych.
Contact detection (Wykrywanie styku)
ON (WŁ.):
-
Jeżeli po ustawieniu „Start ON” (Start WŁ.) nastąpi podłączenie akumulato­ra, a styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty, pojawi się komunikat sta­tusu (16) „Zewnętrzny Start/Stop nie jest zwarty.”. Jeżeli po ustawieniu „Stop ON” (Stop WŁ.) rozpoczęto ładowanie, styk zewnętrznego Start/Stop rozewrze się i nie odłączy się akumulatora, pojawi się komunikat statusu (16) „Zewnętrzny Start/Stop nie jest zwarty.”. OFF (WYŁ.):
-
Nie nastąpi rozpoznanie styku.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody pojawia się jako komunikat, gdy wymagane jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulatorze. Punkt czasowy żądania uzupełnienia można definiować następująco:
Co n-ty tydzień i dzień
np. co 2. tydzień w piątek uzupełnić wodę
-
W przypadku ustawienia „OFF” (WYŁ.) nie ma potrzeby potwierdzania żądania uzupełnienia.
Relays (Karta przekaźnikowa)
W opcji wyboru karty przekaźnikowej dla każdego z 4 zacisków przyłączeniowych, patrząc od lewej do prawej, można wybrać jedną z następujących funkcji:
42
Aquamatic
sygnał, na przykład do sterowania zaworem elektromagnetycznym;
-
program „Standard” z fabrycznymi ustawieniami domyślnymi;
-
program „User” z ustawieniami zdefiniowanymi przez użytkownika;
-
dalsze informacje na temat programów zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Aquamatic”;
Charging (Ładowanie aktywne)
Charge 50 % (Ładowanie 50%)
Charge 80 % (Ładowanie 80%)
Charge Finish (Koniec ładowania)
Main Charge Finished (Koniec głównego ładowania)
sygnał emitowany po zakończeniu fazy ładowania głównego;
-
Ładowanie niezakończone
sygnał emitowany, gdy akumulator został przedwcześnie odłączony od syste-
-
mu ładowania akumulatorów; regulacja w zakresie od 1 do 10 s;
-
Charge OK (Ładowanie OK)
akumulator jest ładowany lub właśnie został naładowany;
-
Cumulative Error (Błąd zbiorczy)
sygnał w przypadku wystąpienia usterki;
-
Zanik zasilania może być opcjonalnie wyświetlony jako usterka [ustawienie
-
„ON” (WŁ.)]. jeżeli urządzenie znajduje się w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie zde-
-
finiowany tekst, który, przykładowo, może zawierać dane kontaktowe dystry­butora urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb USB”.
PL
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik przyciąga,
-
gdy wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
Signal Lamp (Kontrolka sygnalizacyjna)
Do karty przekaźnikowej można podłączyć jedną lub większą liczbę odpo-
-
wiednich kontrolek, aby wskazywały stan naładowania lub stan pracy systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Kontrolka sygnalizacyjna”.
Immobiliser (Zabezpieczenie przed uruchomieniem)
ON (WŁ.)
Przekaźnik przyciąga na stałe, gdy tylko system ładowania akumulatorów jest
-
podłączony do sieci zasilającej.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Sygnalizuje, że konieczne jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulato-
-
rze. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświe-
-
tlacz” w części „Funkcje dodatkowe”.
Battery Cold (Akumulator ostygnięty)
External Air Pump (Zewnętrzna pompa powietrza dla wymuszonego obiegu elektrolitu)
Ustawienia konfiguruje się zgodnie z informacjami zawartymi w części „->
-
Settings” (ustawienia) dla wymuszonego obiegu elektrolitu („Air Pump”).
Szczegółowe informacje na temat karty przekaźnikowej zostały zamieszczone w rozdziale „Opcje”.
43
External lamp (Ustawienie kontrolki zewnętrznej)
Według rozdziału „Opcje”, część „Kontrolka ładowania”, można podłączyć odpo­wiednie kontrolki sygnalizacyjne w celu wskazywania stanu naładowania lub stanu pracy systemu ładowania akumulatorów. Dostępne są następujące ustawienia:
Normal (konwencjonalne wskaźniki zewnętrzne)
-
RGB (pasma diodowe).
-
Remote control system (Wskaźnik zdalny)
Dla wskaźnika zdalnego można ustawić kontrast.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sie­ci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Ustawienia ogólne
Poniżej opisano dokładnie pozycję menu „General options” („Ustawienia ogólne”) w trybie konfiguracji.
Wybrać pozycję menu „General
1
options” („Ustawienia ogólne”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Language (Język);
-
Ustawienia wyświetlacza
-
Kontrast („Contrast”);
-
LED brightness (Jasność);
-
Show Ah at charge end
-
ON/OFF (Wskaż liczbę załado­wanych Ah na końcu ładowania WŁ./WYŁ.);
Czas („Time”) i data („Date”);
-
Czas letni („daylight saving ti-
-
me”) / czas normalny; Predefiniowane strefy czaso-
-
we; Strefy czasowe zdefiniowane
-
przez użytkownika;
44
„Charging cable” (kabel do ładowania):
pojedyncza długość kabla do łado-
-
wania) (m).
„Cable cross section” (przekrój kabla):
przekrój kabla ładowania (mm²).
-
„AC current consumption” (ograniczenie prądu AC):
dostosowanie wartości maksymal-
-
nego prądu pobieranego przez urządzenie do instalacji na miejscu lub do wtyczki, którą zamontowa­no w urządzeniu.
PL
Wartości minimalne i maksymalne
-
różnią się w zależności od klas urządzenia. Wartość minimalna wynosi ok. 25% maksymalnego prądu znamionowego danego urządzenia.
„Temperature” (temperatura):
temperatura w °C/°F
-
Kod:
wprowadzenie kodu w celu wejścia do trybu konfiguracji wymagane/niewyma-
-
gane („Code ON / OFF”);
45
„USB Logging Time” (odstęp czasowy protokołowania USB):
Odstęp czasowy dla parametrów
-
ładowania protokołowanych na nośniku danych USB (s) („USB Logging Time”);
„Reset statistics” (zresetuj statystyki)
„Reset history” (zresetuj historię)
Szczegółowe informacje dotyczące statystyki i historii zawarto w sekcjach „Tryb statystyki” i „Tryb historii”.
Resetowanie ustawień
Pozycja menu umożliwia 2 sposoby zresetowania wszystkich wprowadzonych ustawień:
Reset Factory Settings:
przywrócenie ustawień do stanu
-
fabrycznego.
Reset Default Settings:
przywrócenie ustawień do wartości
-
standardowych producenta.
Tryb USB W trybie USB wyświetlacz wskazuje,
czy podłączony jest nośnik USB.
Nośnik USB musi odpowiadać następującej specyfikacji:
format: FAT32,
-
maksymalna pojemność 32 GB,
-
brak możliwości utworzenia więcej
-
niż jednej partycji.
46
Oprogramowanie I-SpoT VIEWER obsługuje wizualizację i analizę danych na nośniku USB. Oprogramowanie I-SPoT VIEWER można znaleźć na stronie inter­netowej http://www.fronius.com/i-spot.
Nośnik USB podłączyć tylko wtedy, gdy nie odbywa się proces ładowania lub nastąpiło jego przerwanie.
Jeżeli nastąpiło tylko przerwanie, a nie zakończenie procesu ładowania, możliwy jest tylko odczyt danych, ale nie aktualizacja lub wczytanie konfiguracji.
Za pomocą przycisku „Stop/Start” przejść do niżej poda-
1
nych ustawień.
Za pomocą przycisków „w górę / w dół” przechodzić między
2
ustawieniami.
PL
Za pomocą przycisku „Stop/Start” potwierdzić żądane usta-
3
wienie.
Podłączanie nośnika danych USB w trakcie procesu ładowania jest dozwolone po naciśnięciu przycisku „Stop/Start”. Możliwy jest wówczas tylko odczyt danych, ale nie aktualizacja lub wczytywanie konfiguracji.
„Usuń bezpiecznie” („Safely remove”)
-
Po zakończeniu żądanej czynności odłączyć bezpiecznie nośnik USB.
„Update”
-
Otworzy się lista plików z aktualizacjami zapisanymi na nośniku USB. Wybór i potwierdzenie wyboru żądanego pliku odbywa się analogicznie do przechodzenia między ustawieniami. Nie zmieniać automatycznie nadanej nazwy pliku z aktualizacją na inną!
„Pobierz” („Download”)
-
Zapisane w rejestratorze danych urządzenia dane zaprotokołowanych para­metrów ładowania zostaną zapisane dla oprogramowania I-SPoT VIEWER na nośniku USB. Dodatkowo nastąpi zapis zdarzeń — tzw. „eventów” — oraz ustawień urządzenia i charakterystyk użytkownika (konfiguracji). Dla rejestratora danych można wybrać następujące przedziały czasu:
1 miesiąc
-
3 miesiące
-
Wszystko
-
Od ostatniego razu
-
„Pobierz opcjonalnie” („Download optional”)
-
Dostępne są następujące opcje:
I-SPoT VIEWER
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przy­padku opcji „Pobierz”, ale dotyczy to tylko danych dla I-SPoT VIEWER. Zapisz rejestrator danych
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przy­padku opcji „Pobieranie”, ale nie w formacie I-SPoT VIEWER, tylko w po­staci plików w formacie „*.csv”. (Automatycznie utworzona struktura katalogów dla plików w formacie „*.csv”: * Fronius\<numer seryjny urządzenia>\Charges\<rrrrmmdd>\<ggm­mss.csv>); Zapisz zdarzenia
-
Zdarzenia — tzw. „eventy” — są zapisywane na nośniku USB. Zapisz konfigurację
-
Ustawienia urządzenia są zapisywane na nośniku USB.
47
Komunikaty sta­tusu
„Wczytaj konfigurację” („Load configuration”)
-
ładuje do urządzenia zapisaną na nośniku danych USB konfigurację dostoso­waną do danego urządzenia; „Załaduj tekst dystrybutora” („Load dealer text”)
-
Tutaj można z nośnika danych USB załadować plik tekstowy, który zostanie wyświetlony, gdy tylko urządzenie znajdzie się w stanie błędu. Plik tekstowy może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora urządzenia. Plik musi być zapisany na nośniku danych USB jako „.txt” w formacie „unicode”. Nazwa pliku musi brzmieć „dealer.txt”. Liczba znaków jest ograniczona do 99;
* Jeżeli podczas ładowania jest podłączony nośnik danych USB, następuje
bezpośredni zapis plików w formacie *.csv na nośniku danych USB. Auto­matycznie utworzona wówczas struktura katalogów różni się katalogiem „Datalog” zamiast katalogu „Charges”.
Jeżeli w trakcie eksploatacji wystąpi usterka, wyświetlacz może wyświetlić określone komunikaty statusu. Przyczyny mogą być następujące:
Usterka akumulatora
-
Podłączenie akumulatora o nieprawidłowym napięciu.
-
Przegrzanie urządzenia.
-
Wystąpienie błędu sprzętu lub oprogramowania.
-
Błąd akumulatora: Jeżeli akumulator ma zgłosić stan błędu, system ładowania akumulatorów wska­zuje ten błąd jako błąd akumulatora wraz z przynależnym numerem błędu. Odpo­wiedni opis błędu znajduje się w instrukcji obsługi akumulatora.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie, a błędu nie da się usunąć samodzielnie:
Zanotować wyświetlony komunikat statusu: np. „Statecode (31)”.
1
Zanotować konfigurację urządzenia.
2
Powiadomić autoryzowany serwis.
3
Jeżeli urządzenie jest w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie zdefiniowa­ny tekst, który może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora urządzenia.
48
Komunikaty statusu wywołane przyczynami zewnętrznymi
Nr Przyczyna/usuwanie
(11) Sprawdzić napięcie sieciowe
(12) Sprawdzić sieć (awaria fazy)
(13) Uszkodzenie zewnętrznego czujnika temperatury
(14) Uszkodzenie wymuszonego obiegu elektrolitu (presostat nie włącza się)
(15) Nie wykryto napięcia sterowniczego
(16) Styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty.
(17) Wielokrotne uaktywnienie wykrywania biegu jałowego w czasie ładowania
(np. wskutek zużytych styków ładowania)
Komunikaty statusu wywołane usterką akumulatora
Nr Przyczyna/usuwanie
(22) Zbyt niskie napięcie akumulatora
(23) Zbyt wysokie napięcie akumulatora
(24) Zbyt wysoka temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
PL
(25) Zbyt niska temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
(26) Wykryto uszkodzenie ogniwa
(27) Nieobsługiwany typ akumulatora
(28) Mocno rozładowany akumulator — system przeprowadzi ładowanie zabez-
pieczające
(29) Nieprawidłowa polaryzacja akumulatora
(30) Zniszczenie termiczne
Komunikaty statusu w razie błędu ładowania
Nr Przyczyna/usuwanie
(31) Przekroczenie czasu na etapie I1
(32) Przekroczenie czasu na etapie U1
(33) Przepięcie akumulatora na etapie I2
(34) Przekroczenie Ah
(35) Przekroczenie czasu na etapie I2
(36) Nie osiągnięto napięcia zadanego na etapie I2 (tylko w przypadku charak-
terystyki formatu)
(37) Błąd w ładowaniu RI
49
(38) Nie można uzyskać ustawionego czasu ładowania
(39) Przekroczenie czasu ładowania RI
Komunikaty statusu wywołane usterką CAN (akumulator)
Nr Przyczyna/usuwanie
(51) Brak odpowiedzi akumulatora
(52) Brak możliwości odczytu danych akumulatora
(53) Nieobsługiwane napięcie akumulatora
(54) Błąd komunikacji
(55) Usterka akumulatora
(56) Brak możliwości włączenia akumulatora
(57) Przekroczony limit czasowy wiadomości
(58) Niepowodzenie logowania
Komunikaty statusu wywołane usterką bramy
Nr Przyczyna/usuwanie
(101) Ustawienie CAN-Connect jest aktywne i przez co najmniej 2 minuty nie na-
wiązano połączenia CAN z bramą.
(102) Brama nie ma połączenia z Back End.
Komunikaty statusu wywołane błędem TagID
Nr Przyczyna/usuwanie
(200) Technologia ustawiona w systemie ładowania akumulatorów nie jest kom-
patybilna z podłączonym akumulatorem.
(201) System ładowania akumulatorów nie obsługuje napięcia znamionowego te-
go akumulatora lub jest ono wykluczone przez ustawienia systemu ładowa­nia akumulatorów
(202) Moc systemu ładowania akumulatorów nie jest wystarczająco wysoka, aby
ładować podłączony akumulator
(203) Nie można nawiązać komunikacji CAN z TagID
(204) Nie można odczytać danych TagID
50
(205) Nie można uruchomić aktualizacji TagID
(206) Uszkodzenie czujnika temperatury TagID
(207) Uszkodzenie czujnika napięcia TagID
(208) Nieprawidłowe dane podstawowe akumulatora TagID lub ich nie ma
(209) Uszkodzenie pamięci EEPROM
(210) Uszkodzenie pamięci Flash
(211) Nieprawidłowa sygnatura urządzenia
(212) Nie można zapisać danych TagID
(213) Moc systemu ładowania akumulatorów jest niewystarczająca do naładowa-
nia akumulatora w żądanym czasie ładowania
(214) Na ścieżkę DC przypada za dużo mocy traconej
(215) Czujnik poziomu napełnienia TagID jest zamontowany w niewłaściwym
ogniwie lub uszkodzony
(216) Zawieszenie oprogramowania TagID
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w uzwojeniu pierwotnym
Nr Przyczyna/usuwanie
(500) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 1 (górnego)
(501) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 2 (dolnego)
(502) Uszkodzenie czujnika temperatury PCB
(503) Nadmierna temperatura w obwodzie pierwotnym
(504) Blokada/uszkodzenie wentylatora
PL
(505) Zbyt wysokie/niskie napięcie w obwodzie pośrednim
(506) Asymetria w obwodzie pośrednim
(507) Pierwotne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(508) Awaria sieci
(509) Nieprawidłowa konfiguracja urządzenia
(510) Błąd EEPROM obwodu pierwotnego
(527) Prąd przetężeniowy w przesuwaczu fazy
(528) Wyłączenie przekaźnika wysokiego ładowania w czasie trybu obciążenia
(530) Problem z komunikacją
(532) Błąd mikrokontrolera (np. dzielenie przez 0)
(533) Napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(534) Problem z rozruchem
(535) Prąd przetężeniowy w PFC
(536) Usterka przesuwacza fazy lub PFC
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w obwodzie wtórnym
Nr Przyczyna/usuwanie
(520) Uszkodzenie czujnika temperatury obwodu wtórnego
(521) Nadmierna temperatura w obwodzie wtórnym
(522) Uszkodzenie bezpiecznika wyjściowego
51
(523) Wtórne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(524) Wtórne napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(525) Offset prądu
(526) Offset prądu poza granicami tolerancji
(527) Prąd przetężeniowy w module mocy (pierwotnym)
(529) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(530) Brak komunikacji z obwodem pierwotnym
(531) Uszkodzenie EEPROM obwodu wtórnego
(532) Usterka mikrokontrolera
(537) Wadliwy pomiar napięcia
(570) Brak możliwości włączenia przekaźnika obwodu wtórnego
(571) Problem z ADC/SPI
Komunikaty statusu w przypadku usterki sterownika
Nr Przyczyna/usuwanie
(540) Uszkodzenie/brak podzespołu pamięci konfiguracji
(541) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(542) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu wtórnego
(543) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(544) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(545) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu pierwotnego
(546) Niepowodzenie aktualizacji
(547) Niepowodzenie ładowania/zapisu ustawień
(548) Niepowodzenie ładowania/zapisu ustawień charakterystyki
(549) Nie można kontynuować ładowania po awarii zasilania
(550) Brak ustawienia czasu
(551) Wykryto zmianę sprzętową
(552) Nieprawidłowy podzespół pamięci konfiguracji
(553) Niepowodzenie aktualizacji obwodu pierwotnego
(554) Błąd komunikacji
52
(555) Nieprawidłowe oprogramowanie urządzenia
(557) Przerwanie komunikacji InterLock
(558) Wystąpił błąd w drugim urządzeniu połączonym za pośrednictwem Inter-
Lock
(559) Drugie urządzenie, które jest połączone za pośrednictwem InterLock, nie
jest kompatybilne z tym urządzeniem
Opcje
Bezpieczeństwo W celu podłączenia wyposażenia opcjonalnego trzeba częściowo otworzyć obu-
dowę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie odłączyć urządzenie od sieci.
Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowego należy sprawdzić, czy
elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są całkowicie rozłado­wane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze zagwaran-
tować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostawało odłączone od sieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
PL
Wymuszony obieg elektrolitu (niedostępny w przypadku wa­riantów Selecti­va 3x220 16 kW)
Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowo przeprowadzonych prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszelkie prace związane z podłączaniem wyposażenia opcjonalnego mogą
wykonywać jedynie pracownicy serwisowi przeszkoleni przez producenta. Jeżeli dla danego wyposażenia opcjonalnego dostępna jest instrukcja instala-
cji lub broszura, przestrzegać zamieszczonych tam ostrzeżeń i wskazówek. W przypadku wszystkich opcji mających przyłącza elektryczne, po zakończe-
niu prac przy przyłączach elektrycznych przeprowadzić kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego, zgodnie z obowiązującymi krajowy­mi i międzynarodowymi normami oraz wytycznymi. Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie-
czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym autoryzowanym serwi­sie. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Opcja wymuszonego obiegu elektrolitu dysponuje pompą powietrza zintegrowaną w systemie ładowania akumulatorów. Tłoczy ona powietrze do akumulatora za pośrednictwem zainstalowanych w tym celu rurek kapilarnych. Umożliwia to in­tensywne przemieszanie elektrolitu. Płynąca z tego korzyść to mniejsze rozgrze­wanie się akumulatora (dłuższa żywotność) i mniejsza strata wody podczas łado­wania.
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednic­twem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są różne możliwości wyboru dostępne w menu konfiguracji. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Funkcje dodat-
kowe.
Oczyszczanie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza zintegrowanej pompy powietrza należy oczyszczać raz w roku. W przypadku silnego zapylenia, odstęp między kolejnymi czyszczeniami na­leży odpowiednio skrócić. W celu oczyszczenia niezbędne jest wyjęcie wkładu fil-
53
tra powietrza (2). Demontaż filtra powietrza (1) przez ściągnięcie i ponowne za-
(1)
(2)
(1)
(4) (5)
(+) ( -)
(1) (2) (3)
RCS 3.0 Lights
1 2 3 4
12V GREEN YELLOW RED BLUE
Temp. Sensor Ext. Start/Stop
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min. Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
montowanie wykonać zgodnie z ilustracjami:
1
3
2
Zewnętrzny Start/Stop
Lampka ładowa­nia
54
Opcja „Zewnętrzny Start/Stop” zapobiega iskrzeniu na wtyczce do ładowania, gdy nastąpi jej odłączenie w trakcie procesu ładowania. Specjalne styki we wnętrzu wtyczki do ładowania rejestrują odłączenie od gniazda ładowania. Te sty­ki mają szybszy czas reakcji w porównaniu do styków głównych. Dochodzi do na­tychmiastowego zatrzymania ładowania. Nie następuje wówczas zużycie styków głównych i zapewnione jest większe bezpieczeństwo przed zapłonem gazu pioru­nującego.
Do przyłączy we wnętrzu urządzenia, zgodnie z ilustracją, można podłączyć od­powiednie lampki sygnalizacyjne w celu sygnalizacji stanu naładowania lub
stanów pracy systemu ładowania akumulatorów. Napięcie robocze każdej lampki sygnalizacyjnej musi wynosić 12 V, przy czym suma pobranego prądu przez wszystkie lampki nie może przekroczyć 0,5 A. Widoczne na ilustracji przyłącza od (1) do (5) są obłożone następująco, przy czym zalecane jest, aby kolor lampki był zgodny z podanym:
Przyłącze Funkcja Kolor
(1) Zasilanie 12 V
(2) Akumulator jest całkowicie naładowany Zielony
PL
Ładowanie ste­rowane tempera­turą
Karta CAN
(3) Świeci: akumulator jest ładowany
Miga: ładowanie zostało przerwane
(4) Wystąpił błąd (błąd zbiorczy) Czerwo-
(5) Akumulator ostygł i jest gotowy do pracy Niebieski
Jeżeli w menu podświetlone jest ustawienie „RGB” (pasma diodowe), przyłącze 3 (Żółty) nie jest obsługiwane. Ustawienie „normalne” (konwencjonalne lampki sy­gnalizacyjne) lub „RGB” (pasma diodowe) dotyczy funkcji „Lampka zewnętrzna” („External lamp”) w części „Funkcje dodatkowe” rozdziału „Wyświetlacz”.
Opcja „Ładowanie sterowane temperaturą” reguluje napięcie ładowania w za­leżności od aktualnej temperatury akumulatora. W ten sposób, szczególnie w przypadku zastosowania w chłodnych pomieszczeniach, znacząco przedłużana jest żywotność akumulatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w przypadku zastosowania karty CAN do funkcji istotnych dla bezpieczeństwa.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie używać karty CAN do funkcji istotnych dla bezpieczeństwa.
Żółty
ny
Opcjonalna karta CAN umożliwia zewnętrzną analizę stanów pracy systemu łado­wania akumulatorów i stanu naładowania podłączonego akumulatora.
Szczegółowe informacje na temat karty CAN zawarto w instrukcji dostarczanej razem z opcjonalną kartą CAN.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć.
Otwarcia urządzenia, do czego zalicza się także zdemontowanie płyty z przyłączami, mogą dokonać wyłącznie przeszkoleni technicy serwisowi. Przed wy­konaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć urządzenie od sieci. Za pomocą właściwego urządzenia pomiarowego należy się upewnić, że elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są całkowicie rozładowane. Za po­mocą dobrze czytelnych, zrozumiałych tabliczek ostrzegawczych należy zagwa­rantować, że do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozostanie odłączone od sieci.
55
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
(2)
black
white
Ext. Start/Stop (-) black
Detect
42,0409,0411
CAN High green
CAN Low yellow
CAN GND brown
(3)
(5) (6) (7) (8)
Ext. Start/Stop (+)
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Nieprawidłowo przeprowadzone prace mogą doprowadzić do wystąpienia po­ważnych obrażeń i strat materialnych.
Wszelkie prace przy połączeniach mogą być wykonywane tylko przez wykwalifiko­wanych pracowników. Jeżeli dla danego wyposażenia opcjonalnego dostępna jest instrukcja instalacji lub broszura, należy przestrzegać zamieszczonych tam ostrzeżeń i wskazówek. Po zakończeniu prac przy przyłączach należy przeprowadzić kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego zgodnie z obowiązującymi krajowymi i międzynarodowymi normami oraz wytycznymi. Dokładniejsze informacje na te­mat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego można uzy­skać w najbliższym autoryzowanym serwisie. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Na ilustracji przedstawiono przyłącza w sekcji przyłączy CAN. Sekcja przyłączy CAN znajduje się za płytą z przyłączami na czołowej stronie urządzenia.
(2) Zewnętrzny start/stop (+) -
Czarny
(3) Zewnętrzny start/stop (-) -
Czarny
Karta przekaźni­kowa
(5) Detect - Biały
(6) CAN High - Zielony
(7) CAN Low - Żółty
(8) CAN GND - Brązowy
56
Opcjonalna karta przekaźnikowa umożliwia zewnętrzną analizę stanów pracy sys­temu ładowania akumulatorów i stanu naładowania podłączonego akumulatora. Ponadto możliwe jest zasilanie jednego lub większej liczby odbiorników napięciem wejściowym L-N. Warunkiem jest zainstalowanie przewodu neutralnego w sieci elektrycznej.
Podajemy zestawienie opcji związanych bezpośrednio z kartą przekaźnikową. Opcje związane z przekaźnikiem są sterowane wyjściami karty przekaźnikowej:
Aquamatic
-
Ładowanie aktywne
-
Ładowanie 50%
-
Ładowanie 80%
-
Koniec ładowania;
-
Zakończone ładowanie główne
-
Ładowanie OK
-
Ładowanie niezakończone
-
Sygnał, gdy akumulator zostanie przedwcześnie odłączony od systemu łado­wania akumulatorów Błąd zbiorczy
-
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
-
Kontrolka sygnalizacyjna;
-
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
-
ON (WŁ.)
-
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody;
-
Akumulator ostygnięty;
-
Zewnętrzna pompa powietrza (wymuszony obieg elektrolitu).
-
Wyjaśnienie konfiguracji dla wyjść karty przekaźnikowej znajduje się w instrukcji obsługi systemu ładowania akumulatorów: Rozdział „Funkcje dodatkowe w trybie konfiguracji” punktu Funkcje dodatkowe.
PL
Aquamatic Opcja „Aquamatic” obejmuje sterowanie zaworem elektromagnetycznym w pro-
cesie zautomatyzowanego uzupełniania wody w ładowanym akumulatorze.
Ustawienie standardowe
Na początku fazy doładowania zawór elektromagnetyczny otwiera się na 12
-
sekund, a następnie zamyka na 4 sekundy. Cykl ten powtarza się 26 razy.
-
Ustawienie USER
Ustawiany czas „ON” (zawór elektromagnetyczny otwiera się) po zakończeniu
-
fazy ładowania głównego.
Ładowanie ak­tywne
ładowanie 50%; Analogicznie do funkcji „Zakończone ładowanie główne”, odpowiedni przekaźnik
Opcja „Ładowanie aktywne” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sy­gnalizacyjną. Podczas ładowania odpowiedni przekaźnik przyciąga automatycznie.
załącza się, gdy tylko akumulator jest naładowany w 50%.
Ładowanie 80% Analogicznie do funkcji „Zakończone ładowanie główne”, odpowiedni przekaźnik
załącza się, gdy tylko akumulator jest naładowany w 80%.
Ładowanie nie­zakończone
Opcja „Ładowanie niezakończone” jest przydatna na przykład w celu wysterowa­nia sygnalizatora dźwiękowego. Jeżeli nastąpi odłączenie akumulatora od systemu ładowania akumulatorów przed zakończeniem ładowania, przekaźnik załączy się na czas regulowany w zakresie od 1 do 10 s.
57
Zakończenie ładowania
Opcja „Zakończenie ładowania” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnalizacyjną. Po całkowitym zakończeniu skonfigurowanej charakterystyki łado­wania odpowiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
Zakończone ładowanie główne
Błąd zbiorczy Opcja „Błąd zbiorczy” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnaliza-
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
Lampka sygnali­zacyjna
Opcja „Zakończone ładowanie główne” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnalizacyjną. Po całkowitym zakończeniu fazy ładowania głównego od­powiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
cyjną. W przypadku rozpoznania błędu, odpowiedni przekaźnik otwiera się auto­matycznie.
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik przyciąga, gdy wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
Alternatywnie do lampki ładowania możliwe jest podłączenie do karty przekaźni­kowej jednej lub większej liczby odpowiednich lampek, aby wskazywały stan naładowania lub stan pracy systemu ładowania akumulatorów. Lampki mogą być zaprojektowane do pracy z napięciem maks. 30 V DC lub maks. 250 V AC w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym.
Jeżeli lampki są załączane bezpotencjałowo, prąd załączania może wynosić maks. 4 A. Lampka, która jest sterowana przekaźnikiem zasilania 230 V, może być eks­ploatowana przy prądzie wyjściowym o maksymalnym natężeniu 1 A.
Zabezpieczenie przed urucho­mieniem;
Akumulator ostygnięty
Zewnętrzna pompa powietrza — wymuszony obieg elektrolitu
Jeżeli system ładowania akumulatorów jest wbudowany w pojeździe jako roz­wiązanie „On Board”, opcjonalne zabezpieczenie przed uruchomieniem zapobie­ga niezamierzonemu uruchomieniu pojazdu w czasie procesu ładowania. W ten sposób pojazd, akumulator i przewody do ładowania są chronione przed uszko­dzeniami.
Gdy tylko pojazd zostanie podłączony do sieci zasilającej, odpowiedni przekaźnik otwiera się i, przykładowo, blokuje sygnał zapłonu. Innym przykładem jest stero­wanie odpowiednią kontrolką sygnalizacyjną jako wizualnym sygnałem ładowania.
Po upływie czasu ustawionego w menu, automatycznie załącza się odpowiedni przekaźnik.
Ta opcja umożliwia sterowanie zewnętrzną pompą powietrza za pośrednictwem styków przekaźnika w związku z opcją „Wymuszony obieg elektrolitu”.
58
Uchwyt ścienny Solidny uchwyt ścienny gwarantuje pewny montaż w miejscu zastosowania.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w instrukcji instalacji.
PL
Uchwyt kotwiący do podłogi
Pasmo diodowe Pasmo diodowe pełni funkcję wskaźnika statusu i świeci analogicznie do ele-
IP 23 W przypadku opcji IP 23 stopień ochrony IP zwiększa się z IP 20 do IP 23.
Filtr powietrza W zapylonym otoczeniu filtr powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczysz-
Solidny uchwyt kotwiący do podłogi gwarantuje pewny montaż w miejscu zasto­sowania. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w instrukcji instala­cji.
mentów wskazujących na panelu obsługi w odpowiednich kolorach. W tym celu pasmo diodowe razem z dyfuzorem jest instalowane w szczelinie między przednią ścianką obudowy a górną częścią obudowy.
Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze.
czeń do wnętrza urządzenia. Zapobiega to ewentualnemu obniżeniu wydajności lub innym zakłóceniom w pracy urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze. Odstęp od kolejnego czyszczenia w zależności od potrzeby (zalecenie producen­ta: co miesiąc)
Zestaw „Mobil” Pas do przenoszenia, w połączeniu z uchwytem rurowym, zwiększa mobilność
urządzenia.
Wskaźnik zdalny Wskaźnik zdalny umożliwia pełną obsługę urządzenia na odległość maks. 30 m
(98 ft, 5,1 in). Opcja ta obejmuje pełnowartościowy panel obsługi w aluminiowej obudowie.
59
Dane techniczne
Selectiva 16 kW 220 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) * Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
1)
3~ NPE 220 V / 50/60 Hz 3~ PE 220 V / 50/60 Hz
32 A
Minimalny przekrój przewodu doprowa­dzającego Selectiva 4120
4 mm² (.0062 in²) 6 mm² (.0093 in²)
Selectiva 4140/4160
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie energii w trybie czuwania 6,9 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 3000 m (9842 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 647 × 247 × 392 mm
(25,47 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
34,84 kg (76,81 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 220 V.
60
2) Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różni­cowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 127/220 V i 50 Hz.
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd prze­mienny
Maks. moc prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd łado­wania
Z
maks.
PL
4120 3x220 16kW
4140 3 × 220 16 kW
4160 3 × 220 16 kW
28,5 A 9070 W 48 V 120 A 203 mΩ
29,6 A 9390 W 48 V 140 A 183 mΩ
29,9 A 9490 W 48 V 160 A 156 mΩ
61
Selectiva 8 kW 400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) *
1)
Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
Minimalny przekrój przewodu doprowa-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
16 A
2,5 mm² (.003875 in.²)
dzającego
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie w trybie czuwania Urządzenia 24 V Urządzenia 48 V Urządzenia 80 V
10 W 10,1 W 10,3 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
brak
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 2000 m (6561 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 633 × 180 × 344 mm
(24,92 × 7,09 × 13,54 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
23 kg (50,71 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowe­go L-N w zakresie 207–250 V.
62
2) Do podłączenia do sieci urządzenia stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B. Jeśli urządzenie jest zabezpieczone bezpiecznikiem 32 A, współczynnik cieplny wyłącznika ochronnego przewodu nie może być wyższy niż 82 000 A²s. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks. moc
Maks. prąd
Urządzenie
2100 8 kW 6,7 A 3860 W 24 V 100 A
2120 8 kW 7,8 A 4590 W 24 V 120 A
2140 8 kW 9,0 A 5350 W 24 V 140 A
2160 8 kW 10,1 A 6090 W 24 V 160 A
przemienny
prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd ładowania
PL
2180 8 kW 11,2 A 6860 W 24 V 180 A
2200 8 kW 12,3 A 7610 W 24 V 200 A
2225 8 kW 13,7 A 8560 W 24 V 225 A
4060 8 kW 7,3 A 4610 W 48 V 60 A
4075 8 kW 9,0 A 5710 W 48 V 75 A
4090 8 kW 10,6 A 6820 W 48 V 90 A
4090A 8 kW 10,4 A 6810 W 48 V 90 A
4120 8 kW 13,8 A 9050 W 48 V 120 A
4120A 8 kW 13,7 A 9040 W 48 V 120 A
4140 8 kW 14,4 A 9340 W 48 V 140 A
4140A 8 kW 14,3 A 9280 W 48 V 140 A
4160 8 kW 14,5 A 9390 W 48 V 160 A
4160A 8 kW 14,4 A 9370 W 48 V 160 A
4185 8 kW 15,3 A 9950 W 48 V 185 A
8040 8 kW 8,2 A 5000 W 80 V 40 A
8060 8 kW 12,0 A 7440 W 80 V 60 A
8060A 8 kW 11,8 A 7440 W 80 V 60 A
8075 8 kW 14,1 A 9110 W 80 V 75 A
8075A 8 kW 14,0 A 9110 W 80 V 75 A
8090 8 kW 14,2 A 9210 W 80 V 90 A
8090A 8 kW 14,1 A 9190 W 80 V 90 A
8110 8 kW 15,1 A 9740 W 80 V 110 A
63
Selectiva 16 kW 400 V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Porażenie elektryczne wywołane prądem uszkodzeniowym może spowodować śmierć.
Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różnico­woprądowy typu B.
Napięcie sieciowe (-10% / +30%) * Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
2)
1)
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
32 A
Minimalny przekrój przewodu doprowa­dzającego Selectiva 4210 / 8120 / 8140
4 mm² (.0062 in²) 6 mm² (.0093 in²)
Selectiva 8160 / 8180 / 8210
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie energii w trybie czuwania 12,8 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony
3)
4)
maks.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
od -20°C do +40°C (od -4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania od -25°C do +80°C
(od -13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maks. 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 2000 m (6561 ft)
Znak jakości podany na tabliczce znamiono-
wej
Norma produktu EN 62477-1
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 647 × 247 × 392 mm
(25,47 × 9,72 × 15,43 in)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
36,8 kg (81,13 lb)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowe­go L-N w zakresie 207–250 V.
2) Do podłączenia urządzenia do sieci należy stosować tylko wyłącznik różni­cowoprądowy typu B. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 3,5 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
64
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd prze­mienny
Maks. moc prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd łado­wania
Z
maks.
4210 16 kW 27,6 A 15860 W 48 V 210 A 107 mΩ
8120 16 kW 23,8 A 14830 W 80 V 120 A 96 mΩ
8140 16 kW 27,5 A 17270 W 80 V 140 A 82 mΩ
8160 16 kW 30,3 A 18150 W 80 V 160 A 74 mΩ
8180 16 kW 30,6 A 18260 W 80 V 180 A 67 mΩ
8210 16 kW 30,9 A 18430 W 80 V 210 A 67 mΩ
PL
65
66
PL
67
Loading...