Informações gerais6
Condições ambientais6
Acoplamento à rede6
Perigos devido à corrente de carga e da rede elétrica7
Perigo devido a ácidos, gases e vapores7
Instruções gerais para o manuseio de baterias8
Autoproteção e proteção individual8
Medidas de segurança em operação normal8
Classificação de equipamentos com compatibilidade eletromagnética8
Medidas de compatibilidade eletromagnética9
Segurança de dados9
Manutenção9
Reparo e manutenção9
Responsabilidades do operador9
Revisão técnica de segurança9
Identificações no equipamento10
Descarte10
Direito autorais10
Informações gerais11
Explicação dos avisos de segurança11
Conceito de dispositivo11
Utilização prevista11
Informações específicas do cliente12
Acoplamento à rede12
Cabo de carregamento13
Instalação correta dos cabos de carregamento/rede13
Avisos no equipamento14
Avisos nos componentes internos17
Requisitos de configuração18
Dimensões20
Remover palete20
Montagem no piso21
Montagem na parede21
Arranque/parada externa23
Elementos de comando e conexões24
Elementos de comando e conexões24
Painel de comando27
Carregar a bateria29
Primeiro comissionamento29
Iniciar o processo de carregamento31
Interromper o processo de carregamento33
Terminar o processo de carregamento33
Processo de carga com a opção InterLock35
Indicação37
Visão geral dos modos de indicação37
Modo padrão37
Seleção do menu38
Modo de estatística38
Modo de histórico38
Modo de configuração40
Settings (Configurações)43
Circulação de eletrólito44
Carregamento conduzido por temperatura45
Carga de equalização45
Atraso46
Calendário46
Cargas especiais49
PT-BR
3
Conexão CC49
Funções adicionais50
Configurações gerais52
Zerar ajustes54
Modo USB55
Mensagens de status56
Mensagens de status da trajetória da potência61
Opções62
Segurança62
Circulação de eletrólito62
Carregamento controlado por temperatura64
Cartão de relé64
Aquamatic65
Carregamento ativo65
Carga 50 %65
Carregamento 80 %65
Carga não terminada66
Final de carregamento66
Carregamento principal finalizado66
Erro cumulativo66
Erro comum + Alerta66
Lâmpada sinalizadora66
Proteção de arranque66
Bateria refrigerada66
Bomba de ar externa - Circulação de eletrólito67
Fitas de LED67
Filtro de ar67
Indicação remota67
Gateway Link67
Gateway67
TagID Link67
TagID67
InterLock67
Dados técnicos68
Selectiva 30 kW 96 V/120 V68
4
Classes de potência
PT-BR
Informações gerais
Tensão da bateria
96 V
120 V
As especificações de kW para as classes de potência se relacionam ao modelo da
carcaça e não estão diretamente relacionadas à potência real do equipamento.
Tipos de dispositivos
9250 (30kW)250 A
9300 (30kW)300 A
12210 (30kW)210 A
12250 (30kW)250 A
Corrente de carga máx.HousingTensão da rede
G13 ~ 400 V
G13 ~ 400 V
5
Diretrizes de segurança
Informações gerais
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação
ou uso incorreto, há riscos
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
para o equipamento e outros bens materiais do operador,
-
para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas envolvidas no comissionamento, operação, manutenção e reparo do equipamento devem
ter as qualificações adequadas,
-
ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão
-
as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do equipamento. Como complemento ao manual de instruções, devem ser
cumpridos os regulamentos gerais e locais válidos para a prevenção de acidentes
e proteção ao meio ambiente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
não devem ser removidos,
-
não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no equipamento devem ser observadas no capítulo „Informações gerais“ do manual de instruções do seu equipamento.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes de ligar o mesmo.
Condições ambientais
Acoplamento à
rede
Trata-se da sua segurança!
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada é
considerada imprópria. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
As informações específicas sobre as condições ambientais permitidas podem ser
observadas no capítulo „Dados técnicos“.
Equipamentos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influ-enciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-
restrições de conexão, requisitos de impedância de rede máxima permitida
ou
exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
.
*)
para informações referentes às interfaces com a rede elétrica pública
consulte os dados técnicos
*)
*)
6
Nesse caso, o operador ou usuário do equipamento deve se certificar se o equipamento pode ser conectado, possivelmente por meio de consulta à companhia
elétrica.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
PT-BR
Perigos devido à
corrente de carga e da rede
elétrica
Perigo devido a
ácidos, gases e
vapores
Durante os trabalhos com os sistemas de carregamento de baterias você está exposto a diversos riscos, como:
Perigos elétricos devido à corrente de carga e da rede elétrica.
-
Campos magnéticos prejudiciais, que podem apresentar risco de vida para
-
portadores de marca-passos.
Um choque elétrico pode ser fatal. De forma geral, todo choque elétrico pode
causar morte. Para evitar choques elétricos durante a operação:
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do equipamento.
-
Nunca tocar os terminais da bateria.
-
Não ligar em curto o cabo de carregamento ou terminal de carga.
-
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as dimensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa
especializada e autorizada.
Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a
bateria são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em
certas circunstâncias, podem ser altamente explosivos.
Utilizar o sistema de carregamento de baterias apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da
bateria não apresentam perigo de explosão, caso seja garantida uma concentração de hidrogênio abaixo de 4 %, através de ventilação natural ou técnica.
Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bateria e o sistema de carregamento de baterias. Manter possíveis fontes de ignição,
como fogo e luz direta, longe da bateria.
A conexão com a bateria (por exemplo, terminais de carga) nunca deve ser removida durante o processo de carregamento.
Nunca inale quaisquer gases ou vapores. Assegure o fornecimento de ar fresco
suficiente.
Para evitar curtos-circuitos, não colocar ferramentas ou metais condutores de
eletricidade sobre a bateria.
O ácido da bateria não deve nunca atingir os olhos, a pele ou roupas. Usar óculos
de proteção e roupas de proteção adequadas. Enxaguar imediatamente com água
limpa os respingos de ácido e, se houver necessidade, consultar um médico.
7
Instruções gerais para o manuseio de baterias
Proteger as baterias contra sujeira e danos mecânicos.
-
Armazenar baterias carregadas em locais frescos. A autodescarga mínima
-
ocorre a aprox. +2 °C (35.6 °F).
Garantir, com base em dados do fabricante da bateria ou através de pelo me-
-
nos uma inspeção visual semanal, que a bateria esteja preenchida com ácido
(eletrólito) até sua marcação máxima.
Não iniciar a operação do equipamento ou desligar o mesmo imediatamente
-
e mandar verificar a bateria por uma oficina especializada autorizada em caso de:
nível desigual de ácido ou alto consumo de água em células individuais,
-
possivelmente devido a um defeito.
aquecimento inadmissível da bateria acima de 55 °C (131 °F).
-
Autoproteção e
proteção individual
Medidas de segurança em operação normal
Pessoas, especialmente crianças devem ser mantidas afastadas do equipamento
durante sua operação. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (ácidos e gases nocivos à saúde, riscos re-
-
lacionados à corrente de carga e de rede...),
disponibilizar os meios de proteção apropriados.
-
Antes de sair da área de trabalho, garantir que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou a materiais.
Usar equipamentos com fio terra apenas em rede elétrica com fio terra e soquete
com contato de fio terra. É considerado extremamente perigoso operar o equipamento em uma rede elétrica sem fio terra ou em um soquete sem contato de fio
terra. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Operar o equipamento somente conforme o grau de proteção indicado na placa
de identificação.
Não colocar o equipamento em operação se ele estiver danificado.
Um eletricista qualificado deve verificar regularmente o funcionamento do fio
terra nas alimentações da rede elétrica e do equipamento.
Antes de ligar o equipamento, providenciar o reparo dos dispositivos de segurança defeituosos e componentes que não estejam em perfeitas condições por
uma empresa especializada e autorizada.
Classificação de
equipamentos
com compatibilidade eletromagnética
8
Nunca burlar dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Após a montagem, é necessária uma tomada de rede com acesso livre.
Equipamentos da categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em áreas industriais.
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Equipamentos da categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para áreas residenciais e industriais.
-
Também é válido para áreas residenciais em que o fornecimento de energia
elétrica é feito por uma rede pública de baixa tensão.
Classificação dos equipamentos de compatibilidade eletromagnética conforme a
placa de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Segurança de
dados
ManutençãoAntes de cada uso, verifique se existem danos na tomada e no cabo de energia,
Reparo e manutenção
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da
fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
bem como nos cabos de carregamento e terminais de carga.
Se a carcaça do equipamento estiver suja, limpe-a com um pano macio e apenas
com produtos de limpeza sem solventes.
Serviços de reparos e manutenção devem ser feitos somente por empresas especializadas e autorizadas. Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também para peças padrão). Em peças adquiridas de terceiros, não
há garantia de construção e fabricação conforme as normas de desgaste e segurança.
Responsabilidades do operador
Revisão técnica
de segurança
Alterações, modificações ou adaptações somente devem ser realizadas com a
autorização do fabricante.
O operador deve garantir que o trabalho no equipamento somente seja realizado
por pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas de segurança no trabalho e pre-
-
venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo,
tenham lido e compreendido esse manual de instruções, especialmente o
-
capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura,
tenham sido treinadas de acordo com as exigências para os resultados do
-
trabalho.
O trabalho de conscientização de segurança do pessoal deve ser verificado regularmente.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no equipamento.
A revisão técnica de segurança somente deve ser executada por um eletricista
qualificado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações,
-
após reparo, cuidados e manutenção,
-
no mínimo a cada 12 meses.
-
9
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Mais informações sobre a revisão técnica de segurança são fornecidas por sua assistência técnica. Ela pode disponibilizar o suporte necessário mediante sua solicitação.
Identificações
no equipamento
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Equipamentos com a indicação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes
aplicáveis.
Equipamentos marcados com este símbolo de conformidade EAC cumprem as
exigências das normas relevantes para Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Armênia
e Quirguistão.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
10
Informações gerais
PT-BR
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Conceito de dispositivo
Utilização prevista
Os carregadores de bateria na faixa trifásica são caracterizados pela tecnologia
de carga inteligente. A bem-sucedida tecnologia Active Inverter se adapta às necessidades da bateria e só carrega a corrente na bateria que é realmente necessária.
A tecnologia é uma carcaça robusta embutida de acordo com o padrão da
indústria. A estrutura muito compacta atende todas as exigências das normas de
segurança, reduz a necessidade de local e protege os componentes para uma vida útil longa.
Equipado com uma tela de gráfico, um Datalogger integrado, novas interfaces e
opções adicionais, o aparelho está preparado para o futuro.
O sistema de carregamento de baterias serve para a carga das seguintes baterias.
Qualquer outro uso diferente do previsto ou uso adicional é considerado inadequado. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista
a consideração de todos os avisos do manual de instruções,
-
a verificação regular do cabo da rede elétrica e de carregamento.
-
11
PERIGO!
Perigo devido ao carregamento de baterias a seco (elementos primários) e baterias não recarregáveis.
Podem ocorrer lesões pessoais e danos materiais graves devido ao vazamento da
bateria.
Carregar apenas nos seguintes tipos de bateria designados.
▶
PERIGO!
Perigo devido ao carregamento de baterias inadequadas.
Danos pessoais e materiais graves podem ocorrer devido à liberação de gases, explosão ou incêndio.
Somente conectar no sistema de carregamento de baterias as baterias que
▶
são adequadas para seu tipo, tensão e capacidade e que estão de acordo com
as configurações.
O sistema de carregamento de baterias é usado para a carga de baterias de
chumbo-ácido e NiCd:
Baterias Pb-WET (PzS, GiS...):
-
baterias úmidas de chumbo-ácido fechadas, abertas para escape, com eletrólito líquido.
Baterias de gel Pb (PzV, GiV...):
-
baterias de chumbo-ácido (VRLA) fechadas, reguladas por válvula, com eletrólito específico (gel ou lã).
Baterias NiCd:
-
baterias NiCd fechadas ou trancadas, com eletrólito líquido.
Baterias Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
baterias CSM de chumbo-ácido fechadas, com eletrólito líquido.
Baterias Lead Crystal:
-
baterias Lead Crystal de tipo EVFJ/CNFJ.
Informações específicas do cliente
Acoplamento à
rede
O funcionamento correto do equipamento depende do manuseio adequado. O
equipamento não deve ser puxado em nenhuma circunstância pelo cabo.
Caso existam informações específicas do cliente para o equipamento fornecido,
elas estarão presentes no equipamento.
PERIGO!
Perigo de corrente residual.
Podem ocorrer morte ou ferimentos graves.
Se necessário, utilizar somente um disjuntor diferencial residual do tipo B
▶
para o acoplamento à rede do aparelho.
A seção transversal mínima do fio terra precisa corresponder às determi-
▶
nações de segurança locais para sistemas de eletricidade.
O aparelho possui uma elevada corrente de fuga. Na instalação do aparelho,
▶
essa corrente deve ser levada em consideração de acordo com as normas nacionais.
A corrente de fuga e sua relação com a tensão da rede estão indicadas no
▶
capítulo „Dados técnicos“.
12
PERIGO!
Cabo de carregamento
Perigo por manuseio incorreto.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes docu-
▶
mentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
Manual de instruções
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança
Manuais de instruções e diretrizes de segurança do fabricante da bateria e do
▶
veículo
PERIGO!
Perigo devido à alimentação de rede insuficiente ou com erro.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
As exigências relacionadas à alimentação elétrica do capítulo „Dados técni-
▶
cos“ devem ser atendidas.
PERIGO!
Perigo de faíscas devido à desconexão incorreta do conector de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As faíscas resultantes podem causar a ignição dos gases de carregamento que se formam durante o procedimento de carregamento resultando em um incêndio ou explosão
Termine o processo de carregamento usando o sistema de carregamento de
▶
baterias e, depois que os cabos de carregamento esfriarem, enrole-os ou, se
disponível, coloque-os no suporte do cabo.
PT-BR
Instalação correta dos cabos
de carregamento/rede
PERIGO!
Perigo devido a cabos de carregamento soltos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As pessoas podem ficar presas ou tropeçar nos cabos removidos e soltos.
Coloque o cabo de carregamento de modo que ninguém possa tropeçar ou
▶
ficar preso nele.
13
CUIDADO!
Perigo de superaquecimento devido a cabos de carregamento/rede colocados
incorretamente.
Risco de danos nos cabos de carregamento/rede.
A troca de potência de carga/rede elétrica somente deve ser realizada por
▶
eletricistas qualificados.
Cabos de carregamento/rede não devem ser enrolados.
▶
Cabos de carregamento/de rede elétrica não devem ser cobertos.
▶
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Enrolar o compri-
▶
mento individualmente (sem agrupar).
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Os comprimentos
▶
podem apresentar uma temperatura superficial mais alta (observar superfícies quentes).
Nos seguintes casos, certifique-se de que a temperatura da superfície dos
▶
cabos de carregamento não exceda 80 °C (176 °F):
- A temperatura ambiente é de 30 °C (86 °F) ou mais
- A seção transversal dos cabos de carregamento é de 95 mm2 ou mais
- O comprimento do cabo de carregamento é de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou mais
Avisos no equipamento
14
O sistema de carregamento de baterias possui símbolos de segurança na placa de
identificação. Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados.
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
HIGH LEAKAGE CURRENT! Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max.
PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
4,010,xxx
PT-BR
Um choque elétrico pode ser fatal. A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço treinado pelo fabricante. Antes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconectado da rede elétrica. Com um equipamento de medição adequado, garanta que componentes carregados eletricamente (por exemplo, capacitores) estejam completamente descarregados. Certifique-se de que o
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até o final de
todos os trabalhos.
Aplicar as funções somente após a leitura completa do manual de instruções.
Afastar a bateria de possíveis fontes de ignição, como fogo, faíscas e
luz aberta.
Perigo de explosão! Através da carga será gerado oxi-hidrogênio na bateria.
O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em
contato com os olhos, a pele ou as roupas.
Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente.
15
O equipamento pode causar correntes residuais CC no fio terra. Caso
seja utilizado um dispositivo de proteção contra choques elétricos
(RCD) na rede, ele deve corresponder ao tipo B. O equipamento possui
uma elevada corrente de fuga. Na instalação do aparelho, essa corrente deve ser levada em consideração de acordo com as normas nacionais.
Não descartar o produto em lixo doméstico, mas sim de acordo com as
diretrizes de descarte válidas do local de instalação para equipamentos eletroeletrônicos antigos.
16
Avisos nos com-
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
ponentes internos
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer morte ou ferimentos graves.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
▶
treinado pelo fabricante.
Antes de começar os trabalhos, todos os dispositivos e componentes envolvi-
▶
dos devem ser desligados e desconectados da rede de energia.
Todos os dispositivos listados e componentes devem ser protegidos contra
▶
religamento.
Depois de abrir o aparelho, certificar-se, com a ajuda de um medidor adequa-
▶
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam descarregados.
Por meio de uma placa de aviso legível e compreensível, garantir que o apare-
▶
lho permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de todos os
trabalhos.
Nos componentes internos:
PT-BR
17
Requisitos de
(1)(1)
(2)(2)
configuração
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento ou queda de componentes do sistema.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Após a entrega, remover o equipamento do palete, conforme o parágrafo
▶
„Remover palete“.
Posicionar todos os componentes do sistema de maneira estável.
▶
Depois do seu posicionamento, é estritamente necessário o aparelho ser fixa-
▶
do no piso ou na parede por meio de ferrolhos de suporte de parede.
Na utilização de um suporte de piso ou suporte de parede, sempre garantir o
▶
posicionamento firme de todos os elementos de fixação, inclusive dos ferrolhos de suporte de parede.
Não é permitido o empilhamento dos aparelhos nem colocar objetos sobre os
▶
aparelhos.
O aparelho deve ser protegido contra tombamento durante o transporte.
▶
De modo geral, a carga deve ser acondicionada de forma apropriada.
▶
No transporte, os cabos devem ser fixados no suporte de cabos da parte tra-
▶
seira.
No caso de transporte com paleteira, elétrico ou manual, as proteções contra
▶
tombamento (1) devem ser removidas em caso de necessidade.
Na parte de trás do aparelho, existe a possibilidade de guardar as proteções
▶
contra tombamento (1) fixando-as com parafusos de orelha (2).
Se necessário, as proteções contra tombamento (1) podem ser montadas no-
▶
vamente nas posições previstas.
18
O equipamento foi testado de acordo com o grau de proteção IP20, o que significa que:
Proteção contra entrada de corpo estranho sólido com um diâmetro maior
-
que 12,5 mm (.49 in.)
Nenhuma proteção contra água
-
Conforme o grau de proteção IP20, o equipamento precisa ser colocado e operado em ambientes secos e fechados. Deve-se evitar a umidade.
Deve-se usar o aparelho em posição horizontal, em cima da base.
Ar frio
O equipamento deve ficar posicionado de modo que o ar frio possa fluir livremente, por meio das aberturas na carcaça previstas para essa finalidade. Sempre
deve existir uma distância mínima de 0,2 m (7.874 in.) nas aberturas de entrada e
saída de ar. O ar ambiente deve estar livre de
Quantidades excessivas de poeira
-
Partículas condutoras de eletricidade (fuligem ou lascas de metal)
-
Fontes de calor
-
A entrada e a saída do ar frio devem ocorrer conforme as setas exibidas nas se-
(a)
guintes imagens a seguir.
AVISO!
Perigo devido a aberturas de entrada e saída de ar parciais ou totalmente cobertas.
Podem ocorrer danos materiais.
A colocação de vários equipamentos em sequência deve ser realizada com
▶
espaçamentos.
PT-BR
Caso os equipamentos sejam organizados em uma linha sem desvios, a
distância mínima entre eles deve ser medida da seguinte maneira:
a) 30 kW (G1): Distância mínima de 30 cm (11.81 in.)
19
Dimensões
mm (in.)
780 (30.71)369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Remover paleteApós a entrega, remover o aparelho do
palete.
PERIGO!
Perigo no caso de funcionamento do
aparelho sobre o palete.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Não é permitido operar o aparelho
▶
sobre o palete.
Depois do seu posicionamento, é
▶
estritamente necessário o aparelho ser fixado no piso ou na parede
por meio de ferrolhos de suporte
de parede.
Para obter informações detalhadas
▶
sobre o ferrolho de suporte de parede, consulte a seção „Montagem
na parede“.
20
Montagem no pi-
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1)(1)
so
PT-BR
Montagem na
parede
Realizar furos (1) de acordo com os
1
parafusos e as buchas utilizadas.
Se a base permitir, é possível utilizar os
parafusos SW10 (3) e as arruelas (4)
que são utilizados para guardar o ferrolho de suporte de parede, como indicado na ilustração abaixo.
Senão é necessário utilizar outros parafusos e arruelas apropriados.
21
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
Remover ferrolho de suporte de
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
1
2
(2)
(5) (6)(6)
2
parede (2):
Remover parafusos SW10 (3) e
-
arruelas (4)
Se a consistência da parede for
3
apropriada, pré-montar o ferrolho
de suporte de parede (2) com os
parafusos SW10 (3) e as arruelas
(4) retirados anteriormente.
Senão é necessário utilizar outros parafusos e arruelas apropriados.
Empurrar o aparelho até a parede
4
de modo que o suporte de cabos
(5) fique posicionado entre os dois
parafusos de fixação (6) do ferrolho de suporte de parede (2).
Inclinar o ferrolho de suporte de
5
parede (2) para baixo e fixá-lo.
22
(7)(2)(7)
Se o ferrolho de suporte de parede (2)
(8)(8) (2)
não for necessário, fixá-lo com parafusos de orelha (7) na parte traseira do
aparelho para guardá-lo.
Também existe a possibilidade alternativa de guardar o ferrolho de suporte
de parede (2) no lado direito do aparelho. A fixação é realizada com parafusos TX25 (8) com 3 Nm.
PT-BR
Arranque/parada externa
PERIGO!
Perigo ao desligar o conector durante o processo de carga
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Não desligue o conector durante o processo de carga.
▶
Não tocar nos contatos sob tensão no conector de carga.
▶
A função de parada/arranque externo é implementada de série.
Com a função de arranque/parada externa, é possível controlar o processo de
carga tanto por meio de um contato auxiliar, como por um interruptor externo.
Se o cabo de carga for desconectado durante o processo de carga, o arranque/
parada externa evita faíscas e, com isso, prolonga a vida útil dos contatos.
23
Elementos de comando e conexões
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9)(12)(11)(10)
Elementos de
comando e conexões
NºFunção
(1)(+) Cabo de carregamento
(2)Posição para a opção de arranque/parada externa ou de carregamento
conduzido por temperatura.
(3)(-) Cabo de carregamento
(4)Posição para a opção de circulação de eletrólito interna.
Saída de ar comprimido
(5)Posição para as opções de indicação remota ou luz de carregamento de
13 V ou InterLock.
(6)Conexão USB
A conexão USB permite uma atualização do equipamento e a criação de
protocolos dos parâmetros de carga durante o processo de carregamento
por um pen drive USB. Está disponível uma corrente da alimentação de no
máximo 0,5 A.
(7)Posições para opções de relés vinculados.
(por exemplo, Aquamatic)
Informações detalhadas encontram-se no capítulo „Opções“.
(8)Cabo de rede
24
(9)Opção de fitas de LED
17G / 213V / 1
Y / 3R / 4
BDete
C2 G
C1 G13V O
C1 LC2 L
C1 HC2 H
- St+ St
PinPin
Plug
Code
Plug
Code
Plug
18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
acendem de acordo com o status da carga nas cores correspondentes,
conforme indicado na seção „Painel de comando“
(10)Painel de comando
(11)Posição para a opção de circulação de eletrólito interna.
Aspiração com filtro de ar
(12)Área de conexão das opções
A área de conexão na parte interna da carcaça somente é acessível com a
remoção da placa de conexão no lado dianteiro do equipamento.
Para isso, seguir os avisos de alerta que estão no capítulo „Opções“, seção
„Segurança“.
Conexões de 18 pol. do conector de
opções no cartão P-Control na parte
interna da carcaça
Seleção do menu desejado.
Retornar à seleção superior.
(3)Teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo)
Seleção do item de menu desejado.
Configuração do valor desejado.
(4)Tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar)
Interrupção e reinício do processo de carregamento.
Confirmar um item de menu ou uma configuração.
(5)Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
Sinaliza uma bateria pronta e já resfriada.
Acesa constantemente: Após o final de carregamento, é atingido o tempo
de resfriamento configurado ou é atingida a temperatura de bateria opcional.
Piscando em intervalos de um segundo: Adicionalmente, foi acionada a indicação de refil de água. Para obter informações detalhadas, consulte o
capítulo „Indicações“, seção Funções adicionais.
(6)Indicação „Erro“ (vermelho)
Acesa constantemente: O equipamento emite um erro. A situação atual
não permite uma carga adequada. Enquanto a indicação vermelha estiver
acesa, não pode ser realizada nenhuma carga (carregamento interrompido). A tela mostra uma mensagem de status correspondente.
Pisca brevemente a cada 3 s: O equipamento emite um alerta. Os parâmetros de carga são desfavoráveis, porém, a carga será continuada. A tela
27
mostra alternadamente a mensagem de status correspondente e o status
da carga.
(7)Indicação „Carga“ (amarelo)
Aceso: durante a carga.
Piscando: quando a carga for interrompida.
(8)Indicação „Bateria carregada“ (verde)
Acesa constantemente: Carga terminada.
Piscando em intervalos de um segundo: Carga terminada. Adicionalmen-
te, foi acionada a indicação de refil de água. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Funções adicionais
28
Carregar a bateria
PT-BR
Primeiro comissionamento
Ao se conectar o sistema de carregamento de baterias na rede elétrica pela primeira vez, o equipamento deve estar no modo SETUP.
Nesse modo, as seguintes configurações básicas devem ser realizadas ou confirmadas:
Idioma (inglês, alemão, francês...)
-
Data, hora e fuso horário
-
Comprimento e seção transversal do cabo de carregamento
-
Tipo de bateria, curva sinérgica, número de células e tempo de carregamento
-
ou capacidade da bateria
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
2
ma/Para baixo), selecionar o idioma
de menu desejado.
Confirmar com a tecla „Pause/
3
Start“ (Pausar/Iniciar).
O idioma inglês é definido como padrão.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
4
ma/Para baixo), selecionar o fuso
horário desejado.
Confirmar com a tecla „Pause/
5
Start“ (Pausar/Iniciar).
O fuso horário UTC+1 Central European Time (Berlin) é definido como padrão.
As seguintes configurações devem ser
realizadas:
Horário de verão: LIGADO/DESLI-
-
GADO
Formato de hora
-
Horário
-
Data
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
6
ma/Para baixo), realizar cada configuração desejada.
Confirmar as respectivas configu-
7
rações com a tecla „Pause/
Start“ (Pausar/Iniciar).
Horário de verão LIGADO e o formato
de 24 horas são definidos como padrão.
29
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
8
ma/Para baixo), selecionar o comprimento do cabo de carregamento.
Confirmar com a tecla „Pause/
9
Start“ (Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias
é configurado com o comprimento do
cabo de carregamento correto de acordo com o pedido.
O comprimento incorreto do cabo de
carregamento pode influenciar negativamente o processo de carga!
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
10
ma/Para baixo), selecionar a seção
transversal do cabo de carregamento.
Confirmar com a tecla „Pause/
11
Start“ (Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias
é configurado com a seção transversal
correta do cabo de carregamento de
acordo com o pedido.
A seção transversal incorreta do cabo
de carregamento pode influenciar negativamente o processo de carga!
Se a configuração de carga exibida
12
estiver correta, confirme-a com a
tecla „Pause/Start“(Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias
é pré-configurado de acordo com o pedido.
Caso o sistema de carregamento de baterias tenha sido solicitado sem configuração adicional, as seguintes configurações valem como padrão:
Tipo de bateria Pb-Wet (para PzS, GiS)
-
Curva sinérgica 1 - IUI - WET
-
Número de células máximo previsto para o sistema de carregamento de bate-
-
rias
Capacidade máxima da bateria prevista para o sistema de carregamento de
-
baterias
Caso a configuração não esteja de acordo com a bateria usada, é necessário
adaptar os parâmetros de acordo.
30
Para obter informações detalhadas sobre os parâmetros dos sistemas de carregamento de baterias, consulte o capítulo „Indicação“, seção „Modo de configuração“.
Iniciar o processo de carregamento
PERIGO!
Perigo devido ao vazamento de ácido da bateria ou explosão durante a carga de
baterias com defeito.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes do início de processo de carga, certifique-se que a bateria a ser carre-
▶
gada esteja totalmente funcional.
PERIGO!
Perigo devido a tipo de bateria e definições de carga incorretos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar o processo de carga, certifique-se de que o tipo de bateria
▶
correto está configurado no sistema de carregamento de baterias.
As seguintes configurações devem ser realizadas para os diferentes tipos de
▶
bateria antes da carga:
Curva de carga
Tensão nominal (número de células de bateria)
Capacidade da bateria (Ah) ou tempo de carregamento (h)
Informações detalhadas sobre os parâmetros do sistema de carregamento de baterias podem ser encontradas no capítulo „Indicações“, seção Modo de configu-
ração.
PT-BR
CUIDADO!
Perigo de danos materiais por sujeira pesada nos contatos do conector de carga.
Isso pode aumentar a resistência da transferência, causando um sobreaquecimento e, como consequência, defeitos no conector de carga.
Manter os contatos do conector de carga livres de sujeira e, se necessário,
▶
limpá-los.
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica.
É exibida uma pergunta se os parâmetros corretos foram configurados para a bateria a ser carregada.
A seguir, aparece a indicação no modo
padrão. A tela mostra os parâmetros
do sistema de carregamento de baterias:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET)
Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI)
Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V)
Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, horário e data
-
Os parâmetros de soldagem do sistema de carregamento de baterias podem ser
ajustados individualmente. Informações detalhadas sobre os parâmetros do sistema de carregamento de baterias podem ser encontradas no capítulo „Indicações“, seção Modo de configuração. Garantir que a bateria que deve ser carregada esteja de acordo com a configuração do sistema de carregamento de baterias.
31
Inserir o conector de carga.
2
O sistema de carregamento de baterias reconhece a bateria conectada e inicia o
processo de carga. Caso o atraso no início estiver ativado, o processo de carregamento é iniciado depois de decorrido o tempo de atraso configurado. Para obter
informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Modo de confi-
guração.
Durante o processo de carregamento a tela exibe os seguintes valores:
Corrente de carga momentânea (A)
-
Tensão de carga momentânea (V)
-
Carga introduzida (Ah)
-
Temperatura da bateria na opção „Carregamento conduzido por temperatu-
-
ra“
Tempo (hh:mm) a partir do início da carga
-
O símbolo de bateria indica o estado da carga atual. Quanto mais barras forem
exibidas, mais avançado está o processo de carga. Assim que a bateria estiver
completamente carregada é exibido um contador de minutos (ilustração à direita). Ele conta os minutos a partir do final de carregamento e serve de ajuda para
avaliar de maneira mais simples qual bateria já está mais fria durante o uso de diversos sistemas de carregamento de baterias.
No entanto, caso a exibição padrão continue sendo exibida ao invés do contador
de minutos:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre o contador
1
de minutos e a exibição padrão.
Quando a bateria está totalmente carregada, todas as 4 barras do símbolo da bateria aparecem em preto. Assim que a bateria está totalmente carregada, a indicação verde se acende.
32
A bateria está constantemente
-
pronta para utilização.
A bateria pode ficar conectada pe-
-
lo tempo desejado no sistema de
carregamento de baterias.
A carga de manutenção atua con-
-
tra a autodescarga da bateria.
Interromper o
processo de carregamento
Interromper o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
Enquanto o processo de carregamento
está interrompido:
Indicação „Carga“ (amarelo) pisca.
-
Continuar o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar novamente o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
2
Enquanto houver uma bateria conectada no sistema de carregamento de baterias, só é possível interromper e continuar o processo de carregamento com o
botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla
„Menu“, de acordo com o capítulo „Indicação“, somente é possível depois de retirar a bateria do sistema de carregamento de baterias.
PT-BR
Terminar o processo de carregamento
PERIGO!
Perigo de ignição do oxi-hidrogênio devido à formação de faíscas ao separar os
cabos de carregamento.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de desconectar ou retirar o conector de carga, encerrar o processo de
▶
carga pressionando a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
PERIGO!
Perigo ao desligar o conector durante o processo de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Não retire o conector durante o processo de carga.
▶
Não tocar nos contatos sob tensão no conector de carga.
▶
CUIDADO!
Perigo de danos à bateria ao desconectar a bateria do sistema de carregamento
de baterias se o processo de carga ainda não tiver sido completamente encerrado.
Podem ocorrer danos à bateria.
Somente separar a bateria do sistema de carregamento de baterias quando
▶
ela estiver completamente carregada (a indicação verde „Bateria carregada“ se acende).
Quando a bateria estiver completamente carregada e resfriada, as seguintes indicações se acendem:
33
Indicação „Bateria carregada“ (ver-
-
de)
Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
-
Para a vida útil ideal da bateria, separar a bateria do sistema de carregamento de baterias de acordo com a declaração a seguir, se a indicação azul
„Bateria resfriada“ se acender além da
indicação verde. Se forem usados diversos sistemas de carregamento de
baterias, primeiro remover a bateria
que já foi carregada por completo há
mais tempo (a mais resfriada).
Encerrar o processo de carga do seguinte modo:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
Desconecte o conector de carga.
2
Quando os contatos de carga estão abertos, a detecção automática do circuito
aberto assegura que os contatos de carga estão desenergizados.
34
Processo de carga com a opção
InterLock
PERIGO!
Perigo devido ao vazamento de ácido da bateria ou explosão durante a carga de
baterias com defeito.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes do início de processo de carga, certifique-se que a bateria a ser carre-
▶
gada está totalmente funcional.
PERIGO!
Perigo devido a tipo de bateria e definições de carga incorretos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar o processo de carga, certifique-se de que o tipo de bateria
▶
correto está configurado no sistema de carregamento de baterias.
As seguintes configurações devem ser realizadas para os diferentes tipos de
▶
bateria antes da carga:
Curva de carga
Tensão nominal (número de células de bateria)
Capacidade da bateria (Ah) ou tempo de carregamento (h)
Para obter informações detalhadas sobre os parâmetros dos sistemas de carregamento de baterias, consulte o capítulo „Indicação“, seção „Modo de configuração“.
PT-BR
AVISO!
Perigo de danos materiais por sujeira pesada nos contatos do conector de carga.
Isso pode aumentar a resistência da transferência, causando um sobreaquecimento e, como consequência, defeitos no conector de carga.
Manter os contatos do conector de carga livres de sujeira e, se necessário,
▶
limpá-los.
A opção InterLock é descrita abaixo e serve como uma extensão de informação
para as seções existentes „Processo de carga“, „Processo de carga interrompido“ e „Fim do processo de carga“.
Início do carregamento:
Se a opção InterLock for executada, o sistema de carregamento de baterias começa a carregar no InterLock quando ambas as baterias estiverem conectadas
nos dois sistemas de carregamento de baterias.
Se apenas uma bateria estiver conectada, a nota „InterLock: Connect Second Battery“ (InterLock: conectar segunda bateria) aparece no visor e o indicador amarelo começa a piscar.
35
Se o início/parada externa estiver fechado em apenas uma bateria, o visor
do carregador com o início/parada externa fechado mostrará a seguinte nota „Check other Charger“ (Verificar outro carregador).
Interromper o processo de cobrança:
O processo de carga em ambos os sistemas de carregamento de baterias é interrompido (Break Mode - Modo de interrupção), se ocorrer uma falha ou se o botão
Pause/Start (Pausar/Iniciar) for pressionado em um dos dois sistemas de carregamento de baterias.
A seguinte nota aparecerá na área superior direita do visor „STOPPED“ (Interrompido).
O processo de carga continua automaticamente após a solução de problemas ou após pressionar novamente o
botão Pause/Start (Pausar/Iniciar) ou
Stop (Parar) em um dos dois sistemas
de carregamento de baterias.
Terminar o processo de cobrança:
O símbolo da bateria funciona como um indicador do estado da carga atual.
Quanto mais barras forem exibidas, mais avançado está o processo de carga. Assim que ambas as baterias estiverem completamente carregadas, um contador
de minutos aparece (foto à direita) e o indicador verde começa a acender.
A bateria está constantemente
-
pronta para utilização.
A bateria pode ficar conectada pe-
-
lo tempo desejado no sistema de
carregamento de baterias.
A carga de manutenção atua con-
-
tra a autodescarga da bateria.
36
Indicação
PT-BR
Visão geral dos
modos de indicação
N.ºFunção
Modo padrão
No modo padrão a tela exibe os parâmetros de carga.
Modo de estatística
Visualiza a frequência dos estados operacionais do equipamento e mostra a quantidade total de cargas, além de uma visão geral do Ah emitido
e das quantidades de energia utilizadas no valor médio e total por carga.
Modo de histórico
Informa sobre os parâmetros de todos os processos de carregamento
salvos.
Modo de configuração
O modo de configuração possibilita todas as configurações do equipamento e do processo de carregamento.
Modo USB
O modo USB auxilia a atualização do equipamento, o backup e o upload
das configurações do equipamento, além da protocolar os parâmetros
de carga durante o processo de carregamento com pen drive USB.
Enquanto uma bateria estiver conectada no sistema de carregamento de baterias, somente é possível interromper e retomar o processo de carregamento com a
tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla
„Menu“, somente é possível depois de retirar a bateria do sistema de carregamento de baterias. Uma descrição detalhada dos modos de exibição é fornecida
no capítulo seguinte.
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente
de forma limitada.
AVISO!
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente de forma limitada.
Modo padrãoApós conectar o cabo de alimentação na rede elétrica, a tela estará automatica-
mente no modo padrão.
No modo padrão a tela exibe os
parâmetros dos carregadores:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET)
Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI)
Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V)
Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, data e horário
-
Os parâmetros do carregador são ajustáveis individualmente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção „Modo de configuração“.
37
Seleção do menu
A partir do modo de seleção, trocar na seleção do menu do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Menu“, por aprox. 5 segundos.
1
A partir dos outros modos, trocar para a seleção do menu do seguinte modo:
Apertar a tecla „Menu“ brevemente.
1
Abrir o modo desejado:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o símbolo do
2
modo desejado.
por exemplo, o símbolo da bateria para o modo padrão
-
Confirmar o símbolo de „Confirmação“ com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
3
Iniciar).
Modo de estatística
No modo de estatística, barras horizontais visualizam a frequência dos seguintes estados operacionais do equipamento:
Inativo („Idle“)
-
Carga („Charging“)
-
Carga de manutenção („Floating-
-
charge“)
Resfriamento („Cooldown“)
-
Estado de erro („Error“)
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
1/2 e 2/2.
A página 2/2 exibe os seguintes valores:
Quantidade total de cargas („Char-
-
ges“).
Ah total emitida.
-
Ah emitida em média por carga
-
(„Charge“).
Energia total absorvida (kW/h).
-
Energia absorvida em média
-
(kW/h) por carga („Charge“).
A indicação da energia absorvida é entendida como valor de referência e pode diferir na potência nominal em até 5% da quantidade real de energia. No caso de
potência menor, a falha pode ser maior.
Modo de históri-coO modo de histórico informa sobre os parâmetros de todos os processos de car-
regamento salvos. Para poder apresentar indicações alternantes ou diferentes, a
janela de indicação está apresentada duas vezes a seguir:
38
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
1
para cada processo de carregamento salvo.
Conteúdo da janela de indicação
Data de início da carga, por exemplo: Quinta-feira, 19/06/2014.
-
Hora de início da carga, por exemplo: 19:29 ou duração do carregamento, por
-
exemplo: 8h28 min.
Tensão no início da carga, por exemplo: 45,9 V.
-
Tensão após 5 minutos, por exemplo: 47,9 V.
-
Tensão ao final de carregamento, por exemplo: 48,0 V.
-
Ah absorvida, por exemplo: 397 Ah.
-
kW/h absorvido, por exemplo: 19 kW/h.
-
Características do carregamento, por exemplo: 6 RI.
-
Duração do carregamento configurada, por exemplo: 8 - 9h ou Ah configura-
-
da, por exemplo: 400 Ah ou momento de final de carregamento configurado
(não exibido).
Símbolos exibidos
PT-BR
N.ºFunção
(1)Bateria cheia
A carga foi finalizada.
(2)Bateria vazia
A carga não foi finalizada.
(3)Ponto de exclamação com número
Foi indicado um alerta com código para a mensagem de status correspondente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
(4)Símbolo com número
Foi indicado um erro com código para a mensagem de status correspondente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
39
(5)Símbolo de tecla com confirmação
A carga foi finalizada corretamente com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
Iniciar).
(6)Símbolo de tecla com x
A carga foi finalizada sem a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
(7)Detalhe da carga
Indicação de determinados dados da bateria no início e fim da carga:
Número de células
Ah
Curva sinérgica
Tipo de bateria
Modo de configuração
O modo de configuração oferece as seguintes possibilidades de configuração:
„Charging settings“ (Configurações de carga): Configurações para a bateria
Tipo de bateria, por exemplo, „Úmida“.
-
Características do carregamento, por exemplo, „IU“.
-
Capacidade (Ah) ou tempo de carregamento (h), dependendo das carac-
-
terísticas do carregamento.
Células: tensão (V) e número de células de baterias ou configuração au-
-
tomática do número de células.
CUIDADO!
Perigo de danificar a bateria.
Pode ocorrer um dano permanente à bateria.
A configuração automática do número de células somente deve ser usa-
▶
da em baterias com as seguintes tensões nominais: 12 V e 24 V em equipamentos de 24 V, 24 V e 48 V em equipamentos de 48 V.
Não usar a configuração automática do número de células em baterias
▶
completamente descarregadas.
Outras configurações:
-
Para possibilidades personalizadas de ajuste das características do carregamento.
„Additional functions“: Funções adicionais
LED azul
-
Arranque/parada externa
-
InterLock
-
Indicação de refil
-
Seção de opções
-
Novo início de carga após um erro de rede
-
40
„General options“: Configurações gerais
Idioma
-
Contraste
-
Horário (hh:mm:ss)
-
Fuso horário
Horário de verão/Horário de inverno
Data (dd:mm:aa)
-
Comprimento do cabo de carregamento (m)
-
-
Corte transversal do cabo de carregamento (mm2)
Limite de corrente CA
-
Unidade para valores de temperatura
-
Código para entrada no menu de configuração ativado/desativado.
-
Intervalo de tempo para os parâmetros protocolados no pen drive USB (s).
-
Redefinir as estatísticas
-
Redefinir histórico
-
„Reset Settings“:Restaurar as configurações
Com pergunta de segurança („OK?“) para nova confirmação.
-
Em seguida, a tela aparece na configuração básica com indicação de data e
horário, além da versão do software.
PT-BR
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), acessar as seguintes infor-
1
mações:
Número de série do equipamento, bem como número de série e versão da
-
memória da configuração.
Cartão de controle/eletrônica de potência: versão do hardware e número
-
de série.
Software: software principal, software secundário, software primário e
-
versão de bloco das linhas sinérgicas.
Entrar no menu de configuração da seguinte maneira:
Pressionar a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
É necessário inserir o código.
Inserir o código necessário „1511“ da
seguinte maneira:
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), inserir o primeiro dígito do
1
código.
41
Com o botão „Menu“, alterar para o próximo dígito do código.
2
Proceder conforme descrito acima até que o código completo tenha sido in-
3
serido.
Confirmar a entrada com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
É exibida a seleção dos pontos do menu principal para o modo de configuração.
Ao se selecionar um item de menu, pode haver uma solicitação de leitura do
manual de instruções. Esta solicitação
deve ser confirmada clicando novamente na tecla „Pause/Start“ (Pausar/
Iniciar).
Navegar no menu de configuração e nos submenus da seguinte maneira:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto deseja-
1
do do menu.
Com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o item de menu e, se
2
possível, confirmar novamente a pergunta de segurança (por exemplo, „OK?
“).
Se necessário, selecionar usando os botões „Up/Down“ (Para cima/Para bai-
3
xo), por exemplo, „Off/On“ (Desligar/Ligar) ou inserir um valor.
Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
Se o cursor alternar para uma próxima configuração ou local após a confir-
5
mação, proceder novamente conforme os pontos (3) e (4).
Para abandonar o menu atual:
Voltar para a seleção geral com o botão „Menu“.
6
A configuração das definições de carga
está explicada a seguir, como exemplo:
42
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto do menu
1
„Charging settings“ (Definições de carga).
Confirmar o ponto do menu com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
2
É exibida uma seleção das configurações para o ponto do menu „Charging settings“ (Configurações de carga):
Conforme a seleção feita, a indicação pode variar.
Tanto o início como o fim do tempo de carga podem ser configurados. Se necessário, a seleção do ponto de partida pode ser cancelada; neste caso, o tempo
de carregamento se baseia em um início de carregamento manual, somente depois do final de carregamento definido.
Ao selecionar as configurações, o usuário é conduzido através do menu como em
uma função de assistente.
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o parâmetro de-
3
sejado (por exemplo, „Cells“ (Células)).
Com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o parâmetro.
4
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), configurar o valor desejado
5
(por exemplo, „24“ para a quantidade de células da bateria).
Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
6
PT-BR
Settings (Configurações)
Quando uma ou mais configurações relevantes para o processo de carga são alteradas no modo de configuração, é exibida mais uma mensagem confirmando as
configurações ao sair do modo de configuração.
As seguintes configurações devem ser confirmadas ao sair do modo de configuração:
Curva sinérgica
-
Capacidade da bateria no Ah
-
Número de células
-
Carga de equalização: LIGADO/DESLIGADO
-
Protocolo CAN
-
A seguir, encontra-se um esclarecimento detalhado das opções de menu „Settings“ (Configurações), na seleção para a opção de menu abordada anteriormente
„Charging settings“ (Definições de carga). A navegação ocorre conforme a seção
„Modo de configuração“.
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir.
43
Circulação de
ProgramON 1OFF 1RepeatON 2OFF 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
eletrólito
O controle de fluxo da circulação de
eletrólito é feito pelo controle do sistema de carregamento de baterias. Para
isso, estão disponíveis diversas opções
de seleção.
Na seleção para a circulação de eletrólito estão disponíveis as seguintes configurações:
Off (desligado)
Circulação de eletrólito desligada.
-
Operação contínua („continuous“)
Circulação de eletrólito ligada continuamente.
-
Programa („program“) 1 até 5
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus
-
parâmetros relevantes estão na tabela no capítulo „Indicação“, seção „Settings“ (Configuração).
Automatic (Automático)
Ajuste automático do volume de fluxo da circulação de eletrólito conforme
-
os parâmetros configurados da bateria.
„User“ (usuário) „On“/„Off“ (Ligado/Desligado)
Configuração individual da circulação de eletrólito.
-
As configurações para „On“ (Ligado) e „Off“ (Desligado) definem as relações
-
de impulso/pausa dos intervalos do fluxo de ar.
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus parâmetros relevantes estão na tabela ilustrada a seguir:
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um
período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF
1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). Depois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os
períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carregamento.
44
Carregamento
conduzido por
temperatura
Carregamento conduzido por temperatura („Temperature-controlled charging“):
Na seleção para o carregamento conduzido por temperatura estão disponíveis as
seguintes configurações:
automatic (automático)... Adaptação das características do carregamento em
-
função da temperatura.
OFF (DESLIGADO)... A temperatura medida da bateria continua não sendo
-
considerada.
solicitado („required“)...
-
A carga somente começa quando o sensor de temperatura está conectado.
Erro devido a sobreaquecimento („Error overtemperature“) ON/OFF (LIGADO/
DESLIGADO)
ON (LIGADO)... É exibida uma mensagem de erro em caso de sobreaqueci-
-
mento da bateria.
O processo de carregamento é interrompido e somente pode continuar após
a bateria resfriar e ser conectada novamente.
OFF (DESLIGADO)... Nenhuma mensagem de erro em caso de sobreaqueci-
-
mento da bateria.
PT-BR
Carga de equalização
Alerta devido a sobreaquecimento („Warning overtemperature“) ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO)
ON (LIGADO)... Ocorre alerta em caso de sobreaquecimento da bateria.
-
OFF (DESLIGADO)... Nenhum alerta em caso de sobreaquecimento da bate-
-
ria.
Para determinadas curvas sinérgicas, é necessário um sensor de temperatura externo. Se for selecionada essa curva sinérgica no modo de configuração, é exibida
uma nota avisando que é necessário um sensor de temperatura externo.
Carga de equalização („Equalising charge“)
OFF (DESLIGADO)
Não é realizada carga de equalização.
-
Atraso („delay“)
Se a bateria permanecer conectada no carregador durante o retardamento
-
do carregamento de compensação („equalize charge delay“) configurado, é
realizada uma forma especial de carga. Ela evita a estratificação de ácido.
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
Dia da semana („Weekday“)
Indicação do dia da semana quando deve ocorrer a carga de equalização.
-
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
45
Carga de equalização manual („Manual“)
Uma carga de equalização pode ser ativada manualmente por um botão no
-
display.
A carga de equalização é iniciada no tempo de atraso ajustado com os
-
parâmetros ajustados.
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
Essa função está disponível apenas para a curva sinérgica de umidade/chum-
-
bo.
Quando há um ajuste ativado para a carga de equalização, é exibido na tela inicial,
através um símbolo próximo ao tempo de carregamento ajustado/Ah, se uma carga de equalização está sendo executada ou pode ser iniciada.
AtrasoAtraso („delay“)
Atraso no início da carga („charge start delay“)
Tempo de atraso (minutos) do início da carga real em comparação com o mo-
-
mento de ativação do início da carga.
Atraso do final de carregamento („charge end delay“)
Tempo de atraso (minutos) do final de carregamento sinalizado (por exemplo,
-
indicação verde) em comparação com o final de carregamento efetivo.
Novo início de carga após erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se essa possibilidade de seleção estiver ativa, após uma falha da rede elétri-
-
ca, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede
elétrica estiver disponível novamente.
Em uma falha de rede („at mains failure“)
Reinício de carga
-
automático/continuar carga
-
Se for possível selecionar „Reiniciar carregamento“, após uma falha da rede
elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
Se for possível selecionar „automático/continuar carregamento“ após uma falha
da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim
que a rede elétrica estiver disponível novamente.
CalendárioCalendário („calendar“)
46
A função de calendário possibilita um início automático de carga conforme os seguintes critérios:
Período de tempo durante o qual não deve existir um início de carga, quando
-
uma bateria for conectada.
Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 1 definida, quando uma bateria for conectada.
Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 2 definida, quando uma bateria for conectada.
Para ativar a função de calendário,
1
selecionar e confirmar a configuração „ON“ (LIGADO).
Opção de menu Definições de carga
(„Charging settings“):
Tipo de bateria para todas as cur-
-
vas sinérgicas:
por exemplo, Pb-WET.
Configurações da curva sinérgica
-
na seleção da curva sinérgica correspondente.
PT-BR
Dentro da função de calendário („Calendar“) são possíveis outras configurações:
Configuração do dia 1-5:
(„Day Setting 1-5“):
As configurações do dia possibilitam
uma definição de até 5 perfis diferentes de tempo de início de carga, com as
seguintes possibilidades de ajuste:
Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual
deve ser iniciada a curva sinérgica
1 (por exemplo: 0:00-6:00)
Stop (Parar):
-
Período de tempo durante o qual
nenhuma carga deve ser realizada
(por exemplo: 06:00-20:00)
Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual
deve ser iniciada a curva sinérgica
1 (por exemplo: 20:00-24:00)
47
AVISO!
Cargas em andamento não são influenciadas pelos períodos de tempo configurados.
Caso seja conectada uma bateria às 05:45 no exemplo acima, o final de car-
▶
regamento ocorre conforme requisitado e não é interrompido pelo horário final definido (no exemplo, 06:00) do período de tempo.
Caso a bateria seja conectada durante o período de tempo de parada, o início
▶
da carga ocorre automaticamente no próximo período de tempo. Caso um
início de carga manual seja acionado durante o período de tempo de parada,
a carga é realizada sempre com a curva sinérgica 1.
Possibilidades adicionais de configuração:
Alteração da curva sinérgica atri-
-
buída:
símbolo de curva sinérgica.
Remoção da curva sinérgica cor-
-
respondente:
„remover“ („remove“).
Configuração de semana („Week Setting“):
Existe a possibilidade de reunir
-
três configurações diferentes da
semana.
Para cada dia da semana é possível
atribuir uma das configurações de dia
criadas anteriormente.
Configuração do ano („Year Setting“):
Existe a possibilidade de alocar pa-
-
ra diversos períodos do calendário
(por exemplo, 1.1. - 7.1.) uma configuração de semana específica.
Na função de calendário ativa, um
símbolo de calendário (aqui com o
número „4“ como data atual) aparece
na indicação.
A configuração para „Repetições“ („repeat“) define com qual frequência a carga
especial deve ser realizada, até ser retomada de forma permanente com os
parâmetros de carga originais:
Faixa de ajuste
1 até 99 repetições
-
Desativar a tecla de início („Disable Start Button“)
ON (LIGADO)
Um início do processo de carga com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar)
-
não é possível para, por exemplo, evitar o acesso não autorizado.
A seleção para „Cargas especiais“ („Special Charges“) permite a realização temporária de uma ou mais
cargas diferentes dos tipos de carga
utilizados.
PT-BR
OFF (DESLIGADO)
É possível iniciar o processo de carga com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
-
Iniciar).
Conexão CCConexão CC („DC-Connection“):
São possíveis as seguintes configurações adicionais:
Curva sinérgica:
-
por exemplo, „Deep discharge
10“ (Descarregamento profundo
10)
Número de células de bateria:
-
„Cells“ (Células), por exemplo, 12x
Capacidade da bateria em Ah:
-
por exemplo, 375 Ah
No menu Conexão CC, está a configuração para a verificação de conexão
CC.
Se a verificação da conexão CC estiver
ligada („ON“), é verificada a conexão
entre o sistema de carregamento de
baterias e a bateria durante o processo
de carga.
49
Se ocorrer um problema durante o
processo de carga com a conexão CC,
a verificação da conexão CC ativa
apresenta a mensagem de status 17.
Um problema de conexão pode acontecer, por exemplo, devido a contatos
de carga sujos ou desgastados.
Funções adicionais
Explicação detalhada do item de menu „Funções adicionais“ („additional functions“) no modo de configuração. A navegação ocorre conforme a seção „Modo de
configuração“.
Selecionar o item de menu
1
„Funções adicionais“ („additional
functions“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“)
Configuração do tempo (minutos) após o qual a indicação azul „Bateria resfriada“ deve acender para sinalizar que a bateria está fria o suficiente. Como valor de
configuração, o tempo é contado a partir do final de carregamento.
Em conjunto com a opção „Carregamento regulado sobre temperatura“, é
possível a configuração de um valor de temperatura que, quando não atingido,
fará acender a indicação azul „Bateria resfriada“ para sinalizar que a bateria está
fria o suficiente.
Indicação de refil („Refill Indicator“)
A indicação de refil aparece como mensagem quando for necessário completar a
bateria com água destilada. O momento da requisição de refil pode ser definido
da seguinte maneira:
Cada x vezes na semana e dias da semana
por exemplo, reabastecer com água a cada duas semanas, na sexta-feira
-
Na configuração „OFF“ (Desligado), não é necessário confirmar a solicitação de
reabastecimento.
50
Cartão de relé („Relays“)
Na seleção para o cartão de relé, uma das seguintes funcionalidades pode ser
ajustada para cada um dos 4 bornes de conexão, da esquerda para a direita:
Aquamatic
Sinal, por exemplo, para o controle de uma válvula solenoide
-
Programa „Standard“ (Padrão) com ajustes pré-configurados de fábrica
-
Programa „User“ (Usuário) com possibilidades de ajuste definidas pelo
-
usuário
Para obter outras informações sobre o Aquamatic, consulte o capítulo
-
„Opções“, seção „Aquamatic“.
Carga ativa („Charging“)
PT-BR
Carga 50% („Charge 50%“)
Carga 80% („Charge 80%“)
Final de carregamento („Charge Finish“)
Carga principal finalizada („Main Charge Finished“)
Sinal na finalização da fase de carga principal
-
Carga não terminada
Sinal quando a bateria é separada antecipadamente do sistema de carrega-
-
mento de baterias
Pode ser ajustado 1 a 10 s
-
Carga OK („Charge OK“)
A bateria está sendo carregada ou já está carregada
-
Erro comum („Cumulative Error“)
Sinal em caso de erro
-
Uma falha na rede pode ser exibida opcionalmente como erro (Configuração
-
„ON“ - LIGADO).
Caso o equipamento se encontre em estado de erro, é possível exibir um tex-
-
to que pode ser definido livremente e que pode, por exemplo, conter os dados de contato do revendedor. Para obter informações detalhadas, consulte
a seção „Modo USB“.
Erro comum + Atenção
Análogo à função „Erro comum“, o relé se tensiona permanentemente assim
-
que ocorrer um erro ou um alerta.
Lâmpada de sinalização („Signal Lamp“)
A conexão de uma ou mais lâmpadas adequadas no cartão de relé é possível
-
para exibir o estado da carga ou o estado operacional do sistema de carregamento de baterias.
Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Opções“, seção
-
„Lâmpada de sinalização“.
51
Proteção de arranque („Immobiliser“)
ON (LIGADO)
O relé se tensiona permanentemente assim que o sistema de carregamento
-
de baterias é conectado com a rede elétrica.
Indicação de refil („Refill Indicator“)
Sinaliza que é necessário realizar um refil da bateria com água destilada.
-
Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicação“, seção
-
„Funções adicionais“.
Bateria fria („Battery Cold“)
Bomba de ar externa para a circulação de eletrólito („External Air Pump“)
As configurações ocorrem conforme explicado na seção „-> Settings“ (Confi-
-
gurações) para a circulação de eletrólito („Air Pump“).
Para obter informações detalhadas sobre o cartão de relé, consulte o capítulo
„Opções“.
Configuração para indicação externa („External lamp“)
conforme o capítulo „Opções“, seção „Luz de carregamento“, indicações externas
podem ser conectadas para exibir um estado da carga ou o estado operacional do
sistema de carregamento de baterias. As seguintes configurações estão disponíveis:
Normal (indicação externa convencional)
-
RGB (fitas de LED)
-
Configurações
gerais
Indicação remota („Remote control system“)
Para o sistema de indicação remota é possível configurar o contraste.
Novo início de carga após um erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se esta possibilidade de seleção estiver ativa após uma falha da rede elétrica, é
realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica
estiver disponível novamente.
Explicação detalhada do item de menu „Configurações gerais“ („general options“) no modo de configuração.
52
Selecionar o item de menu „Confi-
1
gurações gerais“ („general options“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Idioma („Language“)
-
Configurações do display
-
Contraste („Contrast“)
-
Brilho („LED brightness“)
-
Indicação de Ah no final do
-
carregamento („Show Ah at
charge end“) ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO)
Horário („Time“) e Data („Date“)
-
Horário de verão („daylight sa-
-
ving time“)/Horário de inverno
Fuso horário pré-definido
-
Fuso horário definido pelo
-
usuário
PT-BR
Cabo de carregamento („Charging cable“):
Comprimento simples do cabo de
-
carregamento (m)
Seção transversal do cabo („Cable cross section“):
Seção transversal do cabo de carregamento (mm²)
-
Consumo da corrente CA („AC current consumption“):
Ajuste da corrente máxima absor-
-
vida do equipamento na instalação
elétrica no local, ou no conector
que foi instalado no equipamento.
Os valores mínimo e máximo são
-
diferentes para as diferentes classes de equipamento. O valor mínimo é de aproximadamente 25% da
tensão nominal máxima do respectivo equipamento.
53
Temperatura („Temperature“):
Temperatura em °C/°F
-
Código („Code“):
Inserção do código para acessar o modo de configuração necessária/não ne-
-
cessária („Code ON/OFF“)
Intervalo de tempo USB („USB Logging Time“):
Intervalo de tempo do parâmetro
-
de carga (s) („USB Logging Time“)
no pen drive USB
Redefinir as estatísticas („Reset statistics“)
Redefinir o histórico („Reset history“)
Informações detalhadas de estatística e de histórico encontram-se nas seções
„Modo de estatística“ e „Modo de histórico“.
Zerar ajustesEste item de menu oferece 2 opções para redefinir todas as configurações feitas:
Reset Factory Settings (Restaurar configurações de fábrica):
pondentes para a configuração padrão do fabricante.
54
Modo USBO modo USB mostra na tela se está
conectado um pen drive USB.
O pen drive USB precisa corresponder
com a seguinte especificação:
Formatação: FAT32
-
32 Gigabytes, no máximo
-
Sem partições múltiplas
-
O software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) oferece suporte para a vi-
sualização e a avaliação dos dados no pen drive USB.
Para iniciar um download de dados, confirmar isso novamente com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). Se essa outra confirmação com o botão „Pause/
Start“ (Pausar/Iniciar) não for realizada, o download começará automaticamente
após um minuto.
Enquanto ocorre um processo de carga, é possível conectar um pen drive USB
depois de apertar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). Somente é possível ler
os dados, não é possível atualizar ou carregar uma configuração.
Remover com segurança („Safely remove“)
Assim que a ação desejada for concluída, remover o pen drive USB com se-
-
gurança.
PT-BR
Atualização („Update“)
É aberta uma lista de arquivos de atualização salvos no pen drive USB.
-
A seleção e a confirmação do arquivo desejado são realizadas de forma
-
analógica à navegação nas configurações.
Não renomear o nome do arquivo de atualização atribuído automaticamente!
-
O firmware mais atualizado está disponível na área de download do site da
-
Fronius.
As instruções para a instalação do firmware estão no arquivo compactado do
-
download.
Download
Os dados do parâmetro de carga protocolado salvos no Datalogger do equi-
-
pamento são armazenados no pen drive USB para o I-SPoT VIEWER.
Adicionalmente, é feito um salvamento dos eventos, chamados eventos, além
-
das configurações do aparelho e curvas características do usuário (configuração).
No Datenlogger, podem ser selecionados os seguintes períodos de tempo:
-
1 mês
3 meses
Sempre
desde a última vez
55
Download opcional („Download optional“)
As seguintes opções estão disponíveis:
I-SPoT VIEWER
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como em „Download“, mas
somente com os dados do I-SPoT VIEWER.
Salvar Datenlogger
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“, não
no formato I-SPoT VIEWER, mas como arquivos „csv“.
(Estrutura de diretório definida automaticamente para arquivos „csv“: *
Fronius\<Número de série do equipamento>\Lotes\<aaaammdd>
\<hhmmss.csv>)
Salvar eventos.
-
Eventos (Events) são salvos no pen drive USB.
Salvar configurações.
-
As configurações do equipamento são salvas no pen drive USB.
Carregar configuração („Load configuration“)
Carrega no equipamento uma configuração salva no pen drive USB.
-
Carregar texto do revendedor („Load dealer text“)
Aqui pode ser carregado um arquivo de texto do pen drive USB que é exibido
-
quando ocorrer um erro do equipamento.
O arquivo de texto pode, por exemplo, conter os dados de contato do reven-
-
dedor.
O arquivo precisa ser salvo no formato „.txt“ no formato „unicode“ no pen
-
drive USB.
O nome do arquivo precisa ser „dealer.txt“.
-
O número de caracteres está limitado a 99.
-
Mensagens de
status
*Se um pen drive USB estiver conectado durante a carga, os arquivos .csv
são salvos diretamente no pen drive USB. A estrutura do diretório criada
automaticamente é diferente por ter o diretório „Datalog“ ao invés do diretório „Lotes“.
Se houver uma falha durante a operação, a tela pode indicar algumas mensagens
de status. Isso pode ter as seguintes causas:
Erro na bateria
-
Há uma bateria conectada com tensão inadequada.
-
O equipamento está superaquecido.
-
Há um erro de software ou de hardware.
-
56
Erro na bateria:
Se a bateria indicar um estado de erro, o sistema de carregamento de baterias
exibe este erro como erro da bateria, inclusive o número do erro correspondente
na bateria. A explicação desse erro encontra-se no manual de instruções da bateria.
Se for exibida na tela uma mensagem de erro e o erro não puder ser corrigido de
modo independente:
Anotar a mensagem de status exibida: por exemplo, „Statecode (31)“ (Código
1
de estado (31)).
Anotar a configuração do equipamento.
2
Informar o serviço de assistência autorizado.
3
Caso o equipamento se encontre em estado de erro, é possível exibir um texto que pode ser definido livremente e conter, por exemplo, os dados de contato do revendedor.
Mensagens de status com causa externa
N.ºCausa/Solução
(11)Verificar a tensão da rede
(12)Verificar a rede elétrica (queda de fase)
(13)Sensor externo de temperatura com defeito
(14)Circulação de eletrólito com defeito (pressostato não comuta)
(15)Nenhum controle de tensão reconhecido
(16)Início/parada externa não está desligado
PT-BR
(17)Acionamento repetido tensão de circuito aberto durante a carga
(por exemplo: contatos de carregamento gastos)
Mensagens de status em caso de erro na bateria
N.ºCausa/Solução
(22)Subtensão da bateria
(23)Sobretensão da bateria
(24)Bateria muito quente (somente em caso de sensor de temperatura exter-
no)
(25)Subtemperatura da bateria (somente em caso de sensor de temperatura
externo)
(26)Defeito de células reconhecido
(27)Bateria não suportada
(28)Bateria muito descarregada - carga de segurança é realizada
(29)Bateria com polaridade incorreta
(30)Descontrole térmico (Runaway)
Mensagens de status em caso de falha de carregamento
N.ºCausa/Solução
(31)Tempo excedido na fase I1
(32)Tempo excedido na fase U1
(33)Sobretensão da bateria na fase I2
57
(34)Ah excedido
(35)Tempo excedido na fase I2
(36)Tensão nominal na fase I2 não atingida (somente em caso de linha sinérgi-
ca de formato)
(37)Erro na carga RI
(38)Tempo de carregamento configurado não pôde ser atingido
(39)Tempo ultrapassado na carga RI
Mensagem de status em caso de um erro CAN (bateria)
N.ºCausa/Solução
(51)Bateria não responde
(52)Dados da bateria não solicitados
(53)Tensão da bateria não suportada
(54)Erro de comunicação
(55)Erro na bateria
(56)A bateria não liga
(57)Tempo de limite da mensagem expirado
(58)Registro falhou
Mensagens de status em caso de erro de Gateway
N.ºCausa/Solução
(101) O ajuste CAN-Connect (Conexão CAN) está ativo e não foi possível esta-
belecer a conexão CAN com o gateway por pelo menos 2 minutos.
(102) Gateway não está conectado ao back-end.
Mensagens de status em caso de erro de TagID
N.ºCausa/Solução
(200) A tecnologia configurada no sistema de carregamento de baterias não é
compatível com a bateria conectada.
(201) A tensão nominal da bateria não é suportada pelo sistema de carregamen-
to de baterias ou foi excluída por um ajuste do sistema de carregamento
de baterias
58
(202) A potência do sistema de carregamento de baterias não é alta o suficiente
para carregar a bateria conectada
(203) Não foi possível estabelecer comunicação CAN para TagID
(204) Os dados TagID não puderam ser lidos
(205) A atualização da TagID não pôde ser realizada
(206) O sensor de temperatura TagID está com defeito
(207) O sensor de tensão TagID está com defeito
(208) Os dados mestres da bateria do TagID são inválidos ou não estão dis-
poníveis
(209) Acumulador EEPROM com defeito
(210) Acumulador Flash com defeito
(211) Assinatura do equipamento inválida
(212) Os dados TagID não puderam ser gravados
(213) A potência do sistema de carregamento de baterias não é suficiente para
carregar a bateria no tempo de carregamento desejado
(214) Demasiada perda de potência no circuito CC
(215) O sensor de nível TagID está instalado na célula errada ou está com defei-
to
(216) Falha no software TagID
Mensagens de status em caso de erro no circuito primário
N.ºCausa/Solução
PT-BR
(500) Sensor de temperatura do módulo 1 (superior) com defeito
(501) Sensor de temperatura do módulo 2 (inferior) com defeito
(502) Sensor de temperatura PCB com defeito
(503) Sobreaquecimento primário
(504) Ventilador bloqueado/com defeito
(505) Sobretensão/subtensão do circuito intermediário
(506) Assimetria no circuito intermediário
(507) Tensão de alimentação primária fora da tolerância
(508) Queda de rede
(509) Configuração incorreta do equipamento
(510) EEPROM primário com erro
(527) Sobrecorrente do phaseshifter
(528) Relé de carga desligado durante a operação de carga
(530) Problema de comunicação
(532) Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(533) Tensão de referência fora da tolerância
(534) Problema de inicialização
(535) Sobrecorrente PFC
(536) Phaseshifter ou PFC com defeito
59
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário
N.ºCausa/Solução
(520) Sensor secundário de temperatura com defeito
(521) Superaquecimento secundário
(522) Proteção de saída com defeito
(523) Tensão de alimentação secundária fora da tolerância
(524) Tensão de referência secundária fora da tolerância
(525) Deslocamento da corrente
(526) Deslocamento da corrente fora da tolerância
(527) Sobrecorrente do módulo de potência (primário)
(529) Não há comunicação secundária
(530) Não há comunicação primária
(531) EEPROM secundário com defeito
(532) Erro no microcontrolador
(537) Medição de tensão com defeito
(570) Não é possível comutar o relé secundário
(571) Problema ADC/SPI
Mensagens de status em caso de erro no controle
N.ºCausa/Solução
(540) Módulo de memória da configuração ausente/com defeito
(541) Não há comunicação secundária
(542) Inicialização secundária falhou
(543) Erro no programa/memória no controle da curva sinérgica
(544) Erro no programa/memória no controle da curva sinérgica
(545) Inicialização primária falhou
(546) Atualização falhou
(547) Carregamento/salvamento de configurações falhou
(548) Carregamento/salvamento de configurações das curvas sinérgicas falhou
(549) Não foi possível continuar a carga após uma queda de rede
60
(550) Horário não configurado
(551) Alteração de hardware detectada
(552) Módulo de memória da configuração inválido
(553) Atualização primária falhou
(554) Falha de comunicação
(555) Software do equipamento incorreto
(557) Interrupção da comunicação do InterLock
(1)
(2)
Mensagens de
status da trajetória da
potência
(558) Erro no segundo equipamento conectado ao InterLock
(559) O segundo equipamento conectado ao InterLock não é compatível com
esse equipamento
A mensagem de status indica a trajetória da potência afetada:
(1): Trajetória da potência 1, por exemplo, código de estado (542-1)
-
(2): Trajetória da potência 2, por exemplo, código de estado (542-2)
-
PT-BR
61
Opções
SegurançaPara conectar as opções, abrir a carcaça parcialmente. Para isso, seguir os se-
guintes avisos:
PERIGO!
Perigo devido a trabalho executado de forma incorreta.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos relacionados à conexão das opções somente podem ser
▶
realizados por pessoal treinado e qualificado.
Se existir um manual de instalação ou um anexo para a opção corresponden-
▶
te, seguir todas as orientações e os avisos indicados.
Em todas as opções com conexões elétricas, após a conclusão dos trabalhos
▶
de conexão, realizar uma revisão técnica de segurança de acordo com as normas nacionais e internacionais válidas.
Você obtém informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segu-
▶
rança no serviço de assistência autorizado.
É ele quem pode disponibilizar os suportes necessários mediante sua solici-
▶
tação.
Circulação de
eletrólito
AVISO!
Perigo decorrente da penetração do eletrólito da bateria ou decorrente da operação sem contrapressão.
Pode ser provado dano à bomba de ar.
Sempre colocar o carregador, de modo que haja pelo menos 0,5 m (1 ft. 7.69
▶
in.) da bateria que deve ser carregada.
A saída do ar comprimido no carregador sempre deve estar conectada com a
▶
bateria através de uma junta soldada fornecida e adequada.
AVISO!
Perigo devido ao não seguimento da tolerância de tensão de alimentação permitida.
Podem ocorrer danos materiais e de função.
Para a opção de circulação de eletrólito é aplicada, no sistema de carrega-
▶
mento de baterias, uma tolerância de tensão de alimentação limitada de 207
V até 250 V, Fase - Fase: 360 V até 433 V.
A opção de circulação de eletrólito possui uma bomba de ar integrada no carregador. Ela alimenta ar através de uma tubulação capilar especial na bateria. Isso
resulta numa mistura intensa do eletrólito. A vantagem é um aquecimento menor
da bateria, com aumento da vida útil da bateria e também uma perda menor de
água durante o processo de carregamento.
62
Se for reconhecido um erro por causa de um defeito na bomba, ou por causa de
vazamentos na conexão com a bateria, aparecerá no display a mensagem de status „Statecode 14“ (código de estado 14). Este defeito pode ser exibido como erro comum com, por exemplo, uma lâmpada de sinalização externa.
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do sistema de
carregamento de baterias. Diversas opções de seleção estão disponíveis no menu
de configuração. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indi-
(1)
(2)
cação“, seção „Funções adicionais“.
Estas opções de seleção incluem os programas predefinidos de fábrica de 1 a 5.
Os parâmetros relevantes destes programas estão detalhados na seguinte tabela
com a explicação a seguir.
Program
(Programa)
ON (LIGADO) 1
OFF (DESLIGADO) 1
Repeat
(Repetir)
ON (LIGADO) 2
OFF (DESLIGADO) 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um
período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF
1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). Depois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os
períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carregamento.
Limpar o filtro de ar
PT-BR
Limpar o filtro de ar da bomba de ar integrada uma vez por ano. Em caso de alta
incidência de poeira, reduzir o intervalo de limpeza de acordo com a necessidade.
Para a limpeza, é necessário remover o filtro de ar (2). A retirada e reinstalação
do filtro de ar (1) devem ser realizadas do seguinte modo:
1
2
63
(1)
3
Risk of Electric Shock!
Do not operate at circuits
more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common
NC Normally Closed
NO Normally Opened
L Line
N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NOC NC NOC NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Carregamento
controlado por
temperatura
Cartão de relé
Com a opção carregamento controlado por temperatura regula a tensão de carregamento, sempre dependente da temperatura atual da bateria. Com isso a vida
útil da bateria é prolongada consideravelmente no uso em câmaras frias
PERIGO!
Perigo durante a aplicação do cartão de relé para funções críticas em termos de
segurança.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
O cartão de relé não deve ser utilizado para funções críticas em termos de
▶
segurança.
AVISO!
Perigo devido ao não seguimento da tolerância de tensão de alimentação permitida.
Podem ocorrer danos materiais e de função.
Para a opção de cartão de relé, é aplicada uma tensão de entrada limitada L-
▶
N de no máximo 250 V no sistema de carregamento de baterias.
64
O cartão de relé opcional possibilita a avaliação externa de estados operacionais
do carregador e do estado da carga da bateria conectada. Além disso, é possível
a alimentação de uma ou mais cargas externas com tensão de entrada L-N. Condição para isso é um condutor neutro disponível na rede elétrica. Uma explicação
da configuração para as saídas do cartão de relé pode ser encontrada no manual
de instruções do carregador: Capítulo „Indicação“, seção „Funções adicionais“.
Informações detalhadas sobre o cartão de relé podem ser encontradas nas instruções fornecidas com a opção cartão de relé.
Aqui está uma visão geral de opções relacionadas diretamente com o cartão de
relé. As opções relacionadas ao relé são controladas através das saídas do cartão
de relé:
Aquamatic
-
Carga ativa
-
Carga 50%
-
Carga 80%
-
Final de carregamento
-
Carga principal concluída
-
Carga OK
-
Carga não terminada
-
Sinal quando a bateria é separada antecipadamente do carregador
Erro comum
-
Erro comum + Atenção
-
Lâmpada de sinalização
-
Proteção de arranque
-
ON (LIGADO)
-
Indicação de refil
-
Bateria fria
-
Bomba de ar externa (Circulação de eletrólito)
-
PT-BR
AquamaticO Aquamatic contém o controle de uma válvula solenoide para o reabastecimen-
to automatizado de água na bateria que deve ser carregada.
Configuração padrão
No início da fase de reabastecimento, a válvula solenoide é tensionada por 12
-
segundos, depois, ela é solta por 4 segundos.
Esse ciclo se repete 26 vezes.
-
Configuração USER (USUÁRIO)
Período „ON“ (LIGADO) (tensionamento da válvula solenoide) ajustável após
-
o fim de uma fase de carga principal.
Carregamento
ativo
Carga 50 %Análogo à função „Carga principal terminada“, o relé correspondente se tensio-
A opção „carregamento ativo“ é apropriada, por ex., para o controle da lâmpada
de sinalização. Durante um carregamento, o relé se aperta automaticamente.
na, assim que a bateria estiver carregada em 50 %.
Carregamento
80 %
Análogo à função „carregamento principal finalizado“ o relé correspondente comuta, assim que a bateria está carregada em 80 %.
65
Carga não terminada
A opção „Carga não terminada“ é adequada para, por exemplo, controlar um
emissor de sinal acústico. Se a bateria for separada do carregador antes do
término do processo de carregamento, o relé se tensiona por um período
ajustável de 1 a 10 s.
Final de carregamento
Carregamento
principal finalizado
Erro cumulativoA opção erro cumulativo é apropriada, por ex., para o controle da lâmpada de si-
Erro comum +
Alerta
Lâmpada sinalizadora
A opção „final de carregamento“ é apropriada, por ex., para o controle da lâmpada de sinalização. Após a finalização completa da curva característica de carregamento configurada, o relé correspondente á ativado.
A opção „carregamento principal finalizado“ é apropriada, por ex., para o controle da lâmpada de sinalização. Após a finalização da fase de carregamento principal, o relé correspondente á ativado.
nalização. Em cada erro detectado, o relé correspondente á ativado.
Análogo à função „Erro comum“, o relé se tensiona permanentemente assim que
ocorrer um erro ou um alerta.
Como uma alternativa ao sinalizador de carregamento é possível conectar uma
ou mais lâmpadas apropriadas no cartão de relés, para indicar o estado de carregamento ou o estado de operação do carregador. As lâmpadas podem ser projetadas para uma tensão de até 30 V CC ou de até 250 V CA em um ponto neutro
aterrado à rede.
Proteção de arranque
Bateria refrigerada
Se as lâmpadas são comutadas para livres de potência, a corrente de comutação
deve ser de no máximo 4 A. Uma lâmpada, que é acionada pelo relé de alimentação 230 V, deve ser operada com uma corrente de saída de no máximo 1 A.
Se o sistema de carregamento de baterias é implementado como uma solução
On Board em um veículo, a proteção de arranque opcional evita uma colocação
em funcionamento não intencional do veículo durante o processo de carga. Com
isso, o veículo, a bateria e os cabos de carregamento são protegidos contra danos.
Assim que o veículo é conectado na rede de energia, é estabelecido o relé correspondente e é bloqueado o sinal da chave de ignição, por exemplo. Um outro
exemplo é a ativação de uma luz de sinalização adequada como representação
óptica que indica o estado da carga.
Após decorrido o tempo configurado previamente no menu, o relé correspondente desativa automaticamente.
66
Bomba de ar externa - Circulação de eletrólito
Fitas de LEDAs fitas de LED servem como indicação de status e se acendem analogicamente
Filtro de arEm ambientes com muita poeira, o filtro de ar evita uma contaminação do interi-
Indicação remo-taA indicação remota possibilita a operação completa do aparelho a uma distância
Esta opção permite o controle de uma bomba de ar externa por contato de relé,
no sentido da opção „Circulação de eletrólito“.
aos elementos de exibição do painel de comando nas cores correspondentes.
Uma fita de LED incluindo difusor é instalada na fenda entre a parede dianteira
da carcaça e a parte superior da carcaça.
or do aparelho. Com isso, é evitada uma possível redução de potência ou outras
deficiências do aparelho. Informações detalhadas podem ser encontradas na respectiva folha anexa.
Intervalo de limpeza de acordo com a necessidade (recomendação do fabricante:
mensalmente)
de até 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opção inclui um painel de comando completo em
uma carcaça de alumínio.
PT-BR
Gateway LinkO Gateway Link facilita a conexão da porta de entrada do sistema de carrega-
mento de baterias. O gateway pode ser conectado sem abrir o sistema de carregamento de baterias.
GatewayO gateway é o elo entre o sistema de carregamento de baterias e o Charge&Con-
nect. Informações detalhadas podem ser encontradas na folha anexa.
TagID LinkO TagID Link permite a troca de dados relevantes da bateria entre o TagID e o
sistema de carregamento de baterias.
TagIDO TagID é um sistema eletrônico de medição e controle que troca os dados da
bateria com o sistema de carregamento de baterias e otimiza a carga.
InterLockO InterLock conecta dois sistemas de carregamento de baterias e sincroniza o
início e o final de carregamento, conseguindo um carregamento total uniforme
das baterias conectadas.
de acordo com a tabela „Dados
específicos do equipamento“ referida abaixo
Grau de proteção
4)
IP20
Categoria de sobretensãoIII
Temperatura operacional
5)
-20 °C a +40 °C
(-4 °F a 104 °F)
Temperatura de armazenamento-25 °C a +80 °C
(-13 °F a 176 °F)
Umidade relativa do armáximo de 85%
Altura máxima de uso acima do nível do mar2000 m (6561 ft.)
Símbolo de conformidadeconforme placa de identificação
Norma do produtoEN62477-1
Dimensões c x l x a780 x 369 x 1090 mm
(30.71 x 14.53 x 42.91 in.)
Peso (com cabo de rede elétrica e de energia
104 kg (229.28 lb.)
padrão)
Grau de poluição3
HousingG1
1)É permitida a operação do equipamento em redes aterradas em estrela
com no máximo 400 V de tensão nominal do condutor externo. Para a
opção de circulação de eletrólito e cartão de relé, é válida uma tolerância
de tensão de alimentação L-N de 207 V até 250 V.
68
2)Para o acoplamento do aparelho à rede, utilizar somente um disjuntor diferencial residual do tipo B. O equipamento possui uma elevada corrente
de fuga.
A corrente conduzida para a terra é menor que 12,6 mA.
3)Interfaces para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
4)Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto a
chuva ou neve.
5)No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição
da potência (Derating).
Dados específicos do equipamento
Corrente
Equipamen-toCorrente
CA máx.
Potência
CA máx.
Tensão nominal
de carga
máx.
Z
máx.
9250 30kW53,3 A31830 W96 V250 A50
mOhm
9300 30kW53,9 A32220 W96 V300 A44
mOhm
PT-BR
12210
53,2 A31660 W120 V210 A49
30kW
12250
53,9 A31980 W120 V250 A42
30kW
Dados específicos do equipamento
PF λ (a UCA nom, 50 Hz,
UCC nom, ICC máx.)
THDi [%] (a UCA nom, 50 Hz,
UCC nom, ICC máx.)
9250 30kW0,90644,02
9300 30kW0,90441,82
12210 30kW0,90943,84
12250 30kW0,90542,95
mOhm
mOhm
69
70
PT-BR
71
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.