Fronius Selectiva 30 kW 4.0 96V/120V Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 30 kW 96 V / 120 V
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0403,HU 005-18042023
Tartalomjegyzék
Általános tudnivalók 5
Általános tudnivalók 6 Környezeti feltételek 6 Hálózati csatlakozó 6 A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek 7 Savak, gázok és gőzök okozta veszély 7 Az akkumulátorok ápolásával kapcsolatos általános tudnivalók 8 Saját magunk és mások védelme 8 Biztonsági intézkedések normál üzemben 8 A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolásai 8 EMC-intézkedések 9 Adatbiztonság 9 Karbantartás 9 Javítás és helyreállítás 9 Az üzemeltető kötelességei 9 Biztonságtechnikai ellenőrzés 9 Jelölések a készüléken 10 Ártalmatlanítás 10 Szerzői jog 10
A biztonsági tudnivalók értelmezése 11 Készülék-koncepció 11 Rendeltetésszerű használat 11 Vevőspecifikus információk 12 Hálózati csatlakozás 12 Töltővezeték 13 A hálózati/töltővezetékek helyes vezetése 13 Figyelmeztetések a készüléken 14 Figyelmeztetések a készülék belsejében 17 Felállítási utasítások 18 Méretek 20 A paletta eltávolítása 20 Padlóra szerelés 21 Felszerelés a falra 21 Külső indítás és leállítás 23
Kezelőelemek és csatlakozók 24
Kezelőelemek és csatlakozók 24 Kezelőpanel 27
Az akkumulátor töltése 29
Első üzembe helyezés 29 A töltési folyamat indítása 31 A töltési folyamat megszakítása 32 A töltési folyamat befejezése 33 Töltési folyamat az InterLock opcióval 35
Kijelző 37
A kijelzési módok áttekintése 37 Standard üzemmód 37 Menü kiválasztása 38 Statisztika üzemmód 38 Előzmények üzemmód 38 Konfigurálás üzemmód 40 Beállítások (settings) 43 Elektrolit-keringtetés 43 Hőmérséklet-vezérelt töltés 44 Kiegyenlítő töltés 45 Késleltetés 45 Naptár 46 Különleges töltések 48
HU
3
DC-kapcsolat 48 Kiegészítő funkciók 49 Általános beállítások 51 Beállítások visszaállítása 53 USB üzemmód 53 Állapotüzenetek 55 A teljesítményátviteli út állapotüzenetei 59
Opciók 61
Biztonság 61 Elektrolit-keringtetés 61 Hőmérséklet-vezérelt töltés 63 Relékártya 63 Aquamatic 64 Töltés aktív 64 Töltés 50%-on 64 Töltés 80%-on 64 Töltés nincs kész 65 Töltés vége 65 Fő töltés befejezve 65 Gyűjtőhiba 65 Gyűjtőhiba + figyelmeztetés 65 Jelzőlámpa 65 Indításgátló 65 Akkumulátor lehűlt 65 Külső levegőszivattyú - elektrolit-keringtetés 65 LED-csík 66 Levegőszűrő 66 Távjelzés 66 Gateway Link 66 Átjáró 66 TagID link 66 TagID 66 InterLock 66
MŰSZAKI ADATOK 67
Selectiva 30 kW 96 V / 120 V 67
4
Teljesítményosztályok
HU
Általános tudni­valók
Akkumulátor­feszültség Készüléktípusok Max. töltőáram Housing
96 V
120 V
A teljesítményosztályokra megadott kW-adat a házzal rendelkező kivitelre vonat­kozik, és nincs közvetlen összefüggésben a tényleges készülékteljesítménnyel.
9250 (30kW) 250 A
G1 3~ 400 V
9300 (30kW) 300 A
12210 (30kW) 210 A
G1 3~ 400 V
12250 (30kW) 250 A
Hálózati feszültség
5
Biztonsági előírások
Általános tudni­valók
A készülék a technika mai állása és az elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készült. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyege­ti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
nem szabad eltávolítani,
-
nem szabad letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
Környezeti feltételek
Hálózati csatla­kozó
Az Ön biztonságáról van szó!
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A megengedett környezeti feltételekről szóló információt a „Műszaki adatok” című fejezetben találja meg.
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a
csatlakoztatási korlátozások, a maximálisan megengedett hálózati impedan-
-
ciára vonatkozó követelmények *) vagy a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
tekintetében érinthet.
*)
Mindig a közhálózathoz menő csatlakozón
Lásd a műszaki adatokat
*)
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
6
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére!
HU
A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek
Savak, gázok és gőzök okozta veszély
Az akkumulátortöltő készülékekkel végzett munka során Ön számos veszélynek teszi ki magát, mint pl.:
a hálózati és a töltőáram okozta áramütés veszélye.
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelenthetnek.
Az áramütés halálos lehet. Alapjában véve minden áramütés életveszélyes. A készülék üzemeltetése közbeni áramütés elkerülése érdekében:
ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és
-
kívül. ne érintse semmi esetre sem az akkumulátor pólusait.
-
ne zárja rövidre a töltőkábelt, illetve a töltőkapcsokat.
-
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell javíttatni az arra feljo­gosított szakműhellyel.
Az akkumulátorok a szemet és a bőrt károsító savakat tartalmaznak. Ezenkívül az akkumulátorok töltésekor olyan gázok és gőzök keletkeznek, amelyek egészségkárosodást okozhatnak, és bizonyos körülmények között erősen rob­banékonyak.
Az akkumulátor töltőkészüléket csak jól szellőztetett helyiségben használjuk, hogy megakadályozzuk a gyúlékony gázok koncentrációját. Az akkumulátorhe­lyiségek akkor nem számítanak robbanásveszélyesnek, ha természetes vagy mes­terséges szellőztetéssel a hidrogén koncentrációja 4 % alatt marad.
A töltés alatt az akkumulátor és az akkumulátortöltő készülék között minimáli­san 0,5 méter (19.69 in.) távolságot kell tartani. Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, mint a tűz és a nyílt láng.
Az akkumulátor csatlakozó vezetékét (pl. a töltőkapcsokat) semmi esetre se ve­gye le a töltés folyamán.
A keletkező gázokat és gőzöket ne lélegezze be - Gondoskodjon megfelelő mennyiségű friss levegőről.
A rövidzár elkerülése érdekében semmilyen szerszámot vagy villamosan vezető anyagot ne helyezzen az akkumulátorra.
Az akkumulátorsavnak semmi esetre sem szabad a szembe, a bőrre vagy a ruházatra jutnia. Viseljen védőszemüveget és megfelelő védőruházatot. A ki­fröccsent savat azonnal öblítse le tiszta vízzel, és szükség esetén forduljon orvos­hoz.
7
Az akkumuláto­rok ápolásával kapcsolatos általános tudni­valók
Az akkumulátorokat védeni kell a szennyeződésektől és a mechanikai be-
-
hatásoktól. A feltöltött akkumulátorokat tartsa hűvös helyen. Kb. +2 °C (35,6 °F)
-
hőmérsékleten a legcsekélyebb az önkisülés. Az akkumulátorgyártó adatai szerint vagy legalább hetenkénti szemrevéte-
-
lezéssel biztosítsa, hogy az akkumulátor a max. jelölésig fel legyen töltve sav­val (elektrolittal). Ne indítsa el a készüléket, vagy állítsa le azonnal, és szakszervizben
-
vizsgáltassa meg az akkumulátort, ha:
valamilyen lehetséges hiba miatt az akkumulátor egyes celláiban a sav
-
szintje egyenetlen vagy nagy vízfelvételt mutat. az akkumulátor hőmérséklete 55 °C (131 °F) fölé emelkedik.
-
Saját magunk és mások védelme
Biztonsági intézkedések normál üzemben
A készülék használatakor más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
tájékoztassa őket az összes veszélyről (egészségre káros savak és gázok, a
-
hálózati és a töltőáram okozta veszélyeztetés…), bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt.
-
A munkaterület elhagyása előtt gondoskodjon arról, hogy a távollétében se kelet­kezzenek személyi vagy anyagi károk.
Védővezetővel ellátott készülékeket csak védővezetékes hálózathoz, védőérint­kezővel ellátott dugaszoló aljzaton át csatlakoztasson. Amennyiben a készüléket védővezeték nélküli hálózathoz vagy védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton ke­resztül csatlakoztatja, az súlyos gondatlanságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel üzemeltesse.
A készüléket semmi esetre se helyezze üzembe, ha károsodás észlelhető rajta.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
A nem tökéletesen működőképes biztonsági berendezéseket és a nem kifogásta­lan állapotban lévő alkatrészeket a készülék bekapcsolása előtt javíttassa ki arra feljogosított szakműhellyel.
A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolásai
8
A védőberendezéseket soha ne hidalja át, és ne helyezze üzemen kívül.
A beszerelés után szükség van egy könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóra.
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
Csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
Más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
Teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a kisfeszültségű közhálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolása az adattábla vagy a műszaki adatok alapján.
EMC­intézkedések
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
Karbantartás Minden üzembehelyezés előtt ellenőrizze a hálózati csatlakozót és a hálózati
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
kábelt valamint a töltővezetékeket és töltőkapcsokat. Szennyeződés esetén tisztítsa meg a készülékház felületét puha tisztítókendővel, majd oldószermentes tisztítószerrel.
HU
Javítás és hely­reállítás
Az üzemeltető kötelességei
Javítási és helyreállítási munkákat a készüléken kizárólag arra feljogosított szakműhellyel szabad végeztetni. Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a szabványos alkatrészekre is). Idegen forrásból beszer­zett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
A változtatások, beépítések vagy átépítések csak a gyártó jóváhagyásával en­gedélyezettek.
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket, a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások” fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták, a munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Biztonságtechnikai ellenőrzést csak képesített elektromos szakember végezhet
módosítás után,
-
beépítés vagy átépítés után,
-
javítás, ápolás és karbantartás után,
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
9
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel kapcsolatban közelebbi tájékoztatást szerviz­helye nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
Jelölések a készüléken
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A CE-jellel ellátott készülékek teljesítik a rájuk vonatkozó irányelvek alapvető követelményeit.
Az EAC vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik az Oroszországban, Fehéroroszországban, Kazahsztánban, Örményországban és Kirgizisztánban érvényes releváns szabványok előírásait.
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
10
Általános információk
HU
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
Készülék-kon­cepció
Rendel­tetésszerű használat
Az akkumulátorok háromfázisú akkumulátortöltő rendszereit intelligens töltési technológia jellemzi. A sikeres Active Inverter Technology (aktív inverter tech­nológia) illeszkedik az akkumulátor igényeihez, és csak olyan árammal tölti az ak­kumulátort, amely valóban szükséges.
A technológia egy robusztus házban van elhelyezve az ipari szabványnak megfe­lelően. A rendkívül kompakt felépítés a biztonsági szabványok által támasztott minden követelményt teljesít, csökkenti a helyigényt és hosszú élettartamot biz­tosítva védi az alkatrészeket.
A grafikus kijelzővel, beépített adatgyűjtővel, új interfészekkel és kiegészítő op­ciókkal felszerelt készülék tökéletesen megfelel a jövő kihívásainak.
Az akkumulátortöltő készülék a következőkben felsorolt akkumulátorok töltésére szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A rendel­tetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutatóban szereplő összes tudnivaló figyelembevétele,
-
a hálózati kábel és a töltőkábel rendszeres ellenőrzése is.
-
11
VESZÉLY!
Szárazakkumulátorok (primer akkumulátorok) és nem újratölthető akkumuláto­rok töltésekor veszély áll fenn.
Kifolyó akkumulátor miatti súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a követ­kezmény.
Csak az alábbiakban megadott típusú akkumulátorokat szabad tölteni.
VESZÉLY!
Nem megfelelő akkumulátorok töltése miatti veszély.
A kilépő gázoknak, gyulladásnak vagy robbanásnak súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Csak olyan akkumulátorokat szabad csatlakoztatni az akkumulátortöltő
készülékre, amelyek típusukat, feszültségüket és kapacitásukat tekintve al­kalmasak az akkumulátortöltő készülékhez, és megfelelnek az akku­mulátortöltő készülék beállításainak.
Az akkumulátortöltő készülék savas ólomakkumulátorok és NiCd akkumulátorok töltésére tervezték:
Pb WET akkumulátorok (PzS, GiS, ...):
-
Szellőző, zárt, savas (nedves) ólomakkumulátorok folyékony elektrolittal. Pb GEL akkumulátorok (PzV, GiV, ...):
-
Szeleppel szabályozott, zárt, savas ólomakkumulátorok (VRLA) rögzített elektrolittal (zselé vagy szövet). NiCd akkumulátorok:
-
Zárt NiCd akkumulátorok folyékony elektrolittal. Pb CSM WET akkumulátorok (Copper Strained Metal):
-
Zárt, savas CSM ólomakkumulátorok folyékony elektrolittal. Lead Crystal akkumulátorok:
-
EVFJ / CNFJ típusú Lead Crystal akkumulátorok.
Vevőspecifikus információk
Hálózati csatla­kozás
A készülék kifogástalan működése a szakszerű használattól függ. A készüléket semmiképpen nem szabad a kábelnél fogva húzni.
Ha a leszállított készülékre vonatkozóan vevőspecifikus információk léteznének, akkor azok a készülékhez mellékelve találhatók.
VESZÉLY!
Hibaáram veszélye.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
Ha szükséges, a készülék hálózati csatlakoztatásához kizárólag B típusú FI-
védőkapcsolót alkalmazzon. A védővezető minimális keresztmetszetének meg kell felelnie a nagy védőve-
zetős áramberendezésekre érvényes helyi biztonsági rendelkezéseknek. A készülék megnövekedett levezetési árammal rendelkezik. Ezt a nemzeti
előírásoknak megfelelően figyelembe kell venni a készülék telepítésénél. A levezetési áram a hálózati feszültségtől függően a „Műszaki adatok” című
fejezetben van megadva.
12
VESZÉLY!
Töltővezeték
Hibás kezelés miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az ismertetett funkciókat csak akkor használja, ha a következő dokumentu-
mokat teljesen átolvasta és megértette: Kezelési útmutató
A rendszerelemek összes kezelési útmutatója, különösen a biztonsági
előírások Az akkumulátor és a jármű gyártójának kezelési útmutatói és biztonsági
előírásai
VESZÉLY!
Hibás vagy elégtelen hálózati ellátás miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A „Műszaki adatok” című fejezet szerinti hálózati ellátásra vonatkozó köve-
telményeknek teljesülniük kell.
VESZÉLY!
A töltőcsatlakozó-dugó szakszerűtlen leválasztása következtében kirepülő szikrák veszélye.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. Az ennek során ke­letkező szikrák meggyújthatják a töltési folyamat közben képződő töltőgázokat és ezáltal tüzet vagy robbanást okozhatnak
Fejezze be a töltési folyamatot az akkumulátortöltő készülékkel, és a töltőve-
zetékek lehűlése után csavarja fel a vezetékeket, vagy ha van kábeltartó, ak­kor azon helyezze el.
HU
A hálózati/ töltővezetékek helyes vezetése
VESZÉLY!
Szanaszét heverő töltőkábelek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. A kihúzott, laza kábelekben valaki fennakadhat vagy felbukhat.
A töltővezetéket úgy kell vezetni, hogy senki se botolhasson beléjük, illetve
akadjon fenn bennük.
13
VIGYÁZAT!
Túlmelegedés miatti veszély a helytelenül vezetett hálózati/töltővezetékek következtében.
A hálózati/töltővezetékek sérülésveszélye.
A hálózati/töltővezeték cseréjét csak elektromos szakember végezheti el.
A hálózati/töltővezetékeket hurok nélkül kell vezetni.
A hálózati/töltővezetékeket nem szabad letakarni.
Az olyan töltővezetékeket, melyek hossza több, mint 5 m (16 ft. 4.85 in.)
egyesével kell fektetni (nem kötegelve). Az olyan töltővezetékek, melyek hossza több, mint 5 m (16 ft. 4.85 in.) fel-
forrósodhatnak (figyelem, forró felületek). A következő esetekben különösen figyelni kell arra, hogy a töltővezetékek
felületi hőmérséklete ne lépje túl a 80 °C-ot (176 °F)
- A környezeti hőmérséklet 30 °C (86 °F) vagy annál több
- A töltővezeték keresztmetszete 95 mm2 vagy több
- A töltővezeték hossza 5 m (16 ft. 4.85 in.) vagy több
Figyelmez­tetések a készüléken
Az akkumulátortöltő készülék adattábláján biztonsági szimbólumok láthatók. A biztonsági szimbólumokat nem szabad eltávolítani vagy átfesteni.
14
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
Platform G1
xxA
xxxxW
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxA
xxV
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
HIGH LEAKAGE CURRENT! Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20 Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max. PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
4,010,xxx
HU
Az áramütés halálos lehet. A házat csak a gyártó által kiképzett szer­viztechnikusok nyithatják ki. A készülékház nyitott állapotában végzett munkák előtt a készüléket le kell választani a hálózatról. Megfelelő mérőkészülékkel meg kell győződni arról, hogy teljesen kisültek-e az elektromosan feltöltött alkatrészek (például kondenzátorok). Gondos­kodjon arról, hogy a készülék a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
A funkciókat csak a kezelési útmutató teljes átolvasása után használja.
Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, valamint a tüzet, szikrát és nyílt lángot.
Robbanásveszély! Töltéskor az akkumulátorban durranógáz képződik.
Az akkumulátorsav maró hatású, semmi esetre sem kerülhet szembe, bőrre vagy ruházatra.
A töltés során gondoskodjon elegendő friss levegő bevezetéséről.
A készülék DC hibaáramot okozhat a védővezetőben. Amennyiben a hálózati oldalon az áramütés elkerülése érdekében hibaáram-védőbe­rendezés (RCD) kerül alkalmazásra, akkor annak meg kell felelnie a B típusnak. A készülék megnövekedett levezetési árammal rendelkezik. Ezt az országos előírásoknak megfelelően figyelembe kell venni a készülék telepítésénél.
15
Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a terméket, hanem a telepítési helyen érvényes, használt elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó ártalmatlanítási előírások szerint.
16
Figyelmez-
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
tetések a készülék bel­sejében
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
A házat csak a gyártó által kiképzett szerviztechnikusok nyithatják ki.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen. A készülék felnyitása után megfelelő mérőműszerrel győződjön meg arról,
hogy az elektromosan feltöltött alkatrészek (pl. kondenzátorok) kisültek-e. Jól olvasható, érthető figyelmeztető táblával biztosítani kell, hogy a készülék
a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
A készülék belsejében:
HU
17
Felállítási
(1) (1)
(2) (2)
utasítások
VESZÉLY!
Felboruló vagy leeső rendszerelemek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Leszállítás után szerelje le a készüléket a palettáról a „Paletta eltávolítása”
című szakasz szerint. Az összes rendszerelemet stabilan kell felállítani.
Felállítás után a készüléket feltétlenül rögzíteni kell a padlón vagy a fali
tartóretesszel a falon. Padlótartó vagy fali tartó alkalmazásakor mindig biztosítani kell az összes
rögzítőelem stabil helyzetét, a fali tartóreteszt is beleértve. A készülékek egymásra helyezése vagy tárgyaknak a készülékekre való he-
lyezése nem megengedett. Szállítás alatt biztosítani kell a készüléket eldőlés ellen.
A megfelelő rakomány-biztosításról mindig gondoskodni kell.
Szállításhoz rögzíteni kell a vezetékeket a hátoldali vezetéktartókkal.
Magasemelő kocsival és esetenként kézi emelőkocsival történő szállításkor
szükség esetén el kell távolítani az eldőlés elleni biztosítókat (1). A készülék hátoldalán lehetőség van az eldőlés elleni biztosítók (1) szárnyas
anyával (2) való rögzítéssel történő tárolására. Szükség esetén vissza kell szerelni az eldőlés elleni biztosítókat (1) az erre a
célra szolgáló pozíciókba.
A készülék az IP20 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
12,5 mm-nél (0.49 in.) nagyobb átmérővel rendelkező, szilárd, idegen testek
-
behatolása elleni védelem Víz ellen nem védett
-
A készüléket az IP20 védettség szerint száraz, zárt helyiségekben kell felállítani és üzemeltetni. Nedvesség behatolását kerülni kell.
A készülék megengedett használati helyzete a vízszintes, lábazatra szerelve.
Hűtőlevegő
A készüléket úgy kell felállítani, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul tudjon átára­molni a ház arra szolgáló nyílásain. A levegő be- és kiömlőnyílásai felé mindig leg­alább 0,2 m (7.874 in.) távolságnak kell lennie. A környezeti levegőnek mentesnek kell lennie
a túlzott mértékű porterheléstől
-
az elektromosan vezető részecskéktől (koromtól, illetve fémforgácsoktól)
-
hőforrásoktól
-
A hűtőlevegő beszívása és kiáramlása az alábbi ábrákon látható nyilak szerint történik.
18
MEGJEGYZÉS!
(a)
Részben vagy teljesen letakart levegőbelépő és -kilépő nyílások miatti veszély.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
Több készülék egymás mögötti felállítását eltolva kell megvalósítani.
HU
Ha a készülékek elrendezése eltolás nélkül, egy sorban történik, akkor a
készülékek közötti távolságnak a következőnek kell lennie:
a) 30 kW (G1): minimális távolság: 30 cm (11.81 in.)
19
Méretek
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
A paletta eltávolítása
Leszállítás után szerelje le a készüléket a palettáról.
VESZÉLY!
A készüléknek palettán történő üze­meltetésekor veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A készüléknek a palettán történő
üzemeltetése nem megengedett. Felállítás után a készüléket
feltétlenül rögzíteni kell a padlón vagy a fali tartóretesszel a falon. A fali tartóreteszről a „Felszerelés
a falra” című szakaszban találhatók részletesebb in­formációk.
20
Padlóra szerelés
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
HU
Felszerelés a fal­ra
Készítse el a furatokat (1) a fel-
1
használt csavaroknak és tipliknek megfelelően.
Ha az alapfelület megengedi, akkor a fali tartóretesz tárolásához használható SW10-es csavarokat (3) és alátéteket (4) lehet felhasználni az alábbi ábra szerint.
Különben más, megfelelő csavarokat és alátéteket kell használni.
21
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
A fali tartóretesz (2) leszerelése:
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
1
2
(2)
(5) (6)(6)
2
Szerelje le az SW10-es csava-
-
rokat (3) és az alátéteket (4).
Ha a fal tulajdonságai megfelelőek,
3
akkor végezze el a fali tartóretesz (2) előszerelését a korábban levett SW10-es csavarokkal (3) és az alátétekkel (4).
Különben más, megfelelő csavarokat és alátéteket kell használni.
Tolja a készüléket a falhoz úgy,
4
hogy a vezetéktartó (5) a fali tartóretesz (2) két rögzítőcsavarja (6) között legyen.
Billentse el és rögzítse a fali
5
tartóreteszt (2).
22
(7)(2)(7)
Ha a fali tartóreteszre (2) nincs
(8) (8) (2)
szükség, akkor tároláshoz rögzítse azt szárnyas anyákkal (7) a készülék hátol­dalára.
Alternatívaként a készülék jobb ol­dalán is lehet tárolni a fali tartóreteszt (2). A rögzítés 3 Nm-rel meghúzott, TX25-ös csavarokkal (8) történik.
HU
Külső indítás és leállítás
VESZÉLY!
A dugaszoló csatlakozó leválasztásánál fennálló veszély a töltési folyamat során
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne válassza le a dugaszoló csatlakozót a töltési folyamat során.
Ne érintse meg az áramvezető csatlakozókat a töltőcsatlakozó-dugónál.
A külső indítás és leállítás funkció alapfelszereltségként megtalálható.
A külső indítás és leállítás funkcióval a töltési folyamat egy segédérintkezőn ke­resztül, valamint egy külső kapcsolóval is vezérelhető.
Ha a töltőkábelt a töltési folyamat közben kihúzzák, a külső indítás és leállítás megakadályozza a szikrázást, és így meghosszabbítja az érintkezők élettartamát.
23
Kezelőelemek és csatlakozók
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9) (12)(11)(10)
Kezelőelemek és csatlakozók
Sz. Funkció
(1) (+) töltővezeték
(2) A külső indítás és leállítás opció vagy a hőmérséklet-vezérelt töltés opció
pozíciója.
(3) (-) töltővezeték
(4) A belső elektrolit-keringtetési opció pozíciója.
Sűrített levegő kimenet
(5) A távkijelzés vagy a 13 V töltőlámpa opció pozíciója vagy InterLock.
(6) USB-csatlakozó
Az USB-csatlakozó USB-meghajtó segítségével támogatja a készülék szoftverfrissítését és a töltési paraméterek naplózását a töltési folyamat közben. Legfeljebb 0,5 A értékű tápáram áll rendelkezésre.
(7) Reléhez kötött opciók pozíciói.
(pl. Aquamatic) Az ezzel kapcsolatos részletes információk az „Opciók” című fejezetben találhatók.
(8) Hálózati kábel
(9) Opcionális LED-csík
A töltöttségi állapotnak megfelelő színben világít a „Kezelőpanel” című szakaszban ismertetett kijelzések szerint
24
(10) Kezelőpanel
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
(11) A belső elektrolit-keringtetési opció pozíciója.
Levegőbeszívás levegőszűrővel
(12) Opcionális csatlakozó rész
A készülék belsejében lévő csatlakozó részhez csak a készülék homlokol­dalán lévő csatlakozólap eltávolítása után lehet hozzáférni. Ehhez kövesse az „Opciók” című fejezet „Biztonság” című szakaszában található figyelmeztetéseket.
A készülék belsejében lévő P-Control NYÁK 18 pólusú opcionális csatla­kozójának kiosztása
HU
25
Plug
Pin
Code Function
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Külső LED
Green
Remote Control wire 2
InterLock wire Green
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Külső LED Yel-
low
Remote Control wire 3
InterLock wire Yellow
CBG Easy De-
tect
13 B Külső LED Blue
InterLock wire Brown
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
16 R / 4 Extern LED Red
18 13V /113 V Külső LED
Power Supply Remote Cont-
rol wire 1
Remote Control wire 4
InterLock wire White
14 Dete Detect
10 13VO13 V Power
Supply
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
26
Kezelőpanel
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
HU
Sz. Funkció
(1) Kijelző
(2) „Menü” gomb
A kívánt menü kiválasztása. Visszatérés a fölérendelt menübe.
(3) „Up / Down” („Fel / le”) gombok
A kívánt menüpont kiválasztása. A kívánt érték beállítása.
(4) „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb
A töltési folyamat megszakítása és újbóli folytatása. Egy menüpont vagy beállítás jóváhagyása.
(5) „Akkumulátor lehűlt” kijelzés (kék)
Már lehűlt, használatra kész állapotban lévő akkumulátort jelez. Folyamatosan világít: A töltés vége után el lett érve a beállított lehűlési idő, illetve opcionálisan az akkumulátor hőmérséklete. Másodperces ütemben villog: ezen kívül működésbe lépett a vízutántöltés-jelző. Részletes információk a „Kijelző” című fejezet Ki-
egészítő funkciókcímű szakaszában találhatók.
(6) „Hiba” kijelző (piros)
Folyamatosan világít: A készülék hibát jelez. Az aktuális helyzet nem tesz
lehetővé szabályszerű töltést. Ha világít a piros kijelzés, akkor nem le­hetséges a töltés (töltés megszakítva). A kijelzőn ennek megfelelő álla­potüzenet látható. 3 másodpercenként röviden felvillan: A készülék figyelmeztetést ad ki. A töltési paraméterek kedvezőtlenek, a töltés azonban folytatódik. A ki­jelzőn felváltva látható a megfelelő állapotüzenet és a töltöttségi állapot.
27
(7) „Töltés” kijelző(sárga)
Világít: folyamatban lévő töltést jelez. Villog: ha a töltés megszakadt.
(8) „Akkumulátor feltöltve” kijelző (zöld)
Folyamatosan világít: töltés befejezve. Másodperces ütemben villog: töltés befejezve. ezen kívül működésbe
lépett a vízutántöltés-jelző. Részletes információk a „Kijelző” című fejezet
Kiegészítő funkciókcímű szakaszában találhatók
28
Az akkumulátor töltése
HU
Első üzembe he­lyezés
Ha először kötik össze az akkumulátortöltő készüléket az elektromos hálózattal, akkor a készülék SETUP üzemmódba áll.
Ebben az üzemmódban el kell végezni vagy jóvá kell hagyni a következő alap­beállításokat:
nyelv (angol, német, francia, ...)
-
dátum, pontos idő és időzóna
-
töltővezeték hossza és keresztmetszete
-
akkumulátortípus, jelleggörbe, cellaszám és töltési idő vagy akkumulátor-ka-
-
pacitás
Csatlakoztassa az elektromos hálózatra az akkumulátortöltő készülék
1
hálózati csatlakozóját.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
2
bokkal válassza ki a kívánt menünyelvet.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
3
(„Szünet / Start”) gombbal.
Alapbeállításként az angol nyelv van letárolva.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
4
bokkal válassza ki a kívánt időzónát.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
5
(„Szünet / Start”) gombbal.
Alapbeállításként az UTC+1 közép­európai idő (CET, Berlin) időzóna van letárolva.
A következő beállításokat kell elvégez­ni:
nyári időszámítás BE / KI
-
óraformátum
-
Időpont
-
Dátum
-
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
6
bokkal válassza ki a kívánt beállítást.
Hagyja jóvá az elvégzett beállítást
7
a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal.
Alapbeállításként a nyári időszámítás BE és a 24 órás óraformátum van letárolva.
29
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
8
bokkal állítsa be a töltővezeték megfelelő hosszát.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
9
(„Szünet / Start”) gombbal.
Az akkumulátortöltő készülék a meg­rendelés szerinti töltővezeték-hosszal van konfigurálva.
A rosszul beállított töltővezeték-hossz negatív hatással lehet a töltési folya­matra!
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
10
bokkal állítsa be a töltővezeték megfelelő átmérőjét.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
11
(„Szünet / Start”) gombbal.
Az akkumulátortöltő készülék a meg­rendelés szerinti töltővezeték­átmérővel van konfigurálva.
A rosszul beállított töltővezeték­átmérő negatív hatással lehet a töltési folyamatra!
Ha a kijelzett töltési konfiguráció
12
helyes, akkor hagyja jóvá a töltési konfigurációt a „Szünet / Start” gombbal.
Az akkumulátortöltő készülék a meg­rendelés szerint van konfigurálva.
Ha az akkumulátortöltő készüléket járulékos konfigurálás nélkül rendelték meg, akkor a következő beállítások standard beállításként értendők:
Akkumulátortípus: nedves ólom (PzS, GiS)
-
1 - IUI - WET jelleggörbe
-
Az akkumulátortöltő készüléknél maximálisan figyelembe vett cellaszám
-
Az akkumulátortöltő készüléknél maximálisan figyelembe vett akkumulátor-
-
kapacitás
Ha a konfiguráció nem egyezne meg az alkalmazott akkumulátorral, akkor meg­felelően be kell állítani a paramétereket.
30
Az akkumulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet „Konfigurálás üzemmód” című szakaszában találhatók.
A töltési folya­mat indítása
VESZÉLY!
A kifolyó akkumulátorsav vagy a hibás akkumulátorok töltésekor bekövetkező robbanás miatt veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltési folyamat megkezdése előtt győződjön meg a töltendő akkumulátor
sértetlenségéről.
VESZÉLY!
Helytelen akkumulátortípus és hibás töltési beállítások miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltési folyamat elkezdése előtt gondoskodni kell róla, hogy a helyes akku-
mulátortípus legyen beállítva az akkumulátortöltő készüléken. Az egyes akkumulátortípusokhoz a következő beállításokat kell elvégezni a
töltés előtt: töltési görbe névleges feszültség (az akkumulátorcellák száma) akkumulátor-kapacitás (Ah) vagy töltési idő (h)
Az akkumulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet Konfigurálás üzemmódszakaszában találhatók.
HU
VIGYÁZAT!
Töltőcsatlakozó-dugók erősen szennyezett érintkezői miatti anyagi károk veszélye áll fenn.
Az ezáltal megnövekedett átmeneti ellenállás túlmelegedést vagy akár a töltőcsatlakozó-dugó tönkremenetelét is okozhatja.
Tartsa szennyeződésmentes állapotban, szükség esetén tisztítsa meg a
töltőcsatlakozó-dugó érintkezőit.
Csatlakoztassa az elektromos hálózatra az akkumulátortöltő készülék
1
hálózati csatlakozóját.
Megjelenik a kérdés, hogy a helyes paramétereket állították-e be a töltendő akku­mulátorhoz.
Ezután megjelenik a standard üzemmód kijelzője. A kijelző az akku­mulátortöltő készülék paramétereket mutatja:
akkumulátortípus (pl. Pb-WET)
-
töltési jelleggörbe (pl. IUI)
-
névleges feszültség (pl. 48 V)
-
kapacitás (pl. 300 Ah)
-
a hét napja, a pontos idő és a
-
dátum
Az akkumulátortöltő készülék paraméterek egyedileg beállíthatók. Az akku­mulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet Konfigurálás üzemmódszakaszában találhatók. Biztosítsa, hogy a töltendő akkumulátor megfeleljen az akkumulátortöltő készülék konfi­gurációjának.
Dugja be a töltőcsatlakozó-dugót.
2
31
Az akkumulátortöltő készülék felismeri a csatlakoztatott akkumulátort, és el­indítja a töltést. Aktivált indítás-késleltetés esetén a töltési folyamat a beállított késleltetési idő letelte után kezdődik. Részletes információk a „Kijelző” című feje­zet Konfigurálás üzemmódcímű szakaszában találhatók.
A töltési folyamat alatt a kijelzőn a következő értékek láthatók:
Pillanatnyi töltőáram (A)
-
Pillanatnyi töltőfeszültség (V)
-
Bevitt töltés (Ah)
-
Akkumulátor-hőmérséklet „hőmérséklet-vezérelt töltés” opció esetén
-
A töltés kezdete óta eltelt idő (óó:pp)
-
Az akkumulátor szimbólum a pillanatnyi töltöttségi szint kijelzésére szolgál. Minél több oszlop látható, annál előrébb tart a töltési folyamat. Az akkumulátor teljes feltöltése után megjelenik egy percszámláló (lásd a jobb oldali ábrát). Ez a számláló a töltés vége óta eltelt perceket mutatja, és segítségével könnyebben megítélhető, hogy több akkumulátortöltő készülék alkalmazásakor melyik akku­mulátor hűlt le a legjobban.
Ha a percszámláló helyett továbbra is a standard kijelzés látható:
Az „Up / Down” gombok segítségével válthat át a percszámláló és a standard
1
kijelző között.
Teljesen feltöltött akkumulátor esetén az akkumulátor szimbólum mind a 4 osz­lopa fekete színnel jelenik meg. Ha az akkumulátor tele van töltve, akkor világít a zöld kijelzés.
Az akkumulátor állandóan
-
használatra kész. Az akkumulátor tetszőleges ideig
-
az akkumulátortöltő készülékre csatlakoztatva maradhat. A fenntartó töltés ellensúlyozza az
-
akkumulátor önkisülését.
A töltési folya­mat meg­szakítása
32
A töltési folyamat a következőképpen szakítható meg:
Nyomja meg a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
1
Miközben a töltési folyamat megsza­kadt:
Villog a „Töltés” kijelzés (sárga).
-
A töltési folyamat a következőképpen folytatható:
Nyomja meg ismét a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
2
Ha az akkumulátortöltő készülékre akkumulátor van csatlakoztatva, akkor a töltési folyamat a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal szakítható meg és folytatható. A kijelzési mód átváltása a „Menü” gombbal a „Kijelző” című fejezet­ben foglaltak szerint csak azután lehetséges, hogy az akkumulátort leválasztotta az akkumulátortöltő készülékről.
HU
A töltési folya­mat befejezése
VESZÉLY!
A töltővezetékek leválasztásakor a szikraképződés következtében kialakuló durranógáz-gyulladás miatti veszélye.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltőcsatlakozó-dugó lekötése vagy leválasztása előtt állítsa le a töltési fo-
lyamatot a „Szünet / Start” gomb megnyomásával.
VESZÉLY!
A dugaszoló csatlakozó leválasztásánál fennálló veszély a töltési folyamat során.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne válassza le a dugaszoló csatlakozót a töltési folyamat során.
Ne érintse meg az áramvezető csatlakozókat a töltőcsatlakozó-dugónál.
VIGYÁZAT!
Az akkumulátor akkumulátortöltő készülékről történő leválasztásakor az akku­mulátor károsodásának veszélye áll fenn, amennyiben a töltési folyamat még nem zárult le teljesen.
Ennek akkumulátor-károk lehetnek a következményei.
Az akkumulátort legkorábban akkor válassza le az akkumulátortöltő
készülékről, ha teljesen fel van töltve (az „Akkumulátor feltöltve” kijelzés zölden világít).
Amint az akkumulátor teljesen feltöltődött és lehűlt, akkor a következő kijelzések világítanak:
33
„Akkumulátor feltöltve” kijelző
-
(zöld) „Akkumulátor lehűlt” kijelzés (kék)
-
Az optimális akkumulátor-élettartam érdekében az akkumulátort a követ­kező ismertetés szerint csak akkor kell leválasztani az akkumulátortöltő készülékről, ha a zöld kijelzésen kívül a kék „Akkumulátor lehűlt” kijelzés is világít. Ha több akkumulátortöltő készülék van használatban, akkor először azt az akkumulátort kell leven­ni, amelyik a legrégebben készre lett töltve (a legjobban lehűlt).
A töltési folyamat a következőképpen fejezhető be:
Nyomja meg a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
1
Válasza le a töltőcsatlakozó-dugót.
2
Nyitott töltőérintkezők esetén az automatikus üresjárat-érzékelés biztosítja, hogy a töltőérintkezők feszültségmentesek legyenek.
34
Töltési folyamat az InterLock op­cióval
VESZÉLY!
A kifolyó akkumulátorsav vagy a hibás akkumulátorok töltésekor bekövetkező robbanás miatt veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltési folyamat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a töltendő
akkumulátor teljesen működőképes-e.
VESZÉLY!
Helytelen akkumulátortípus és hibás töltési beállítások miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltési folyamat elkezdése előtt gondoskodni kell róla, hogy a helyes akku-
mulátortípus legyen beállítva az akkumulátortöltő készüléken. Az egyes akkumulátortípusokhoz a következő beállításokat kell elvégezni
töltés előtt: töltési görbe névleges feszültség (az akkumulátorcellák száma) akkumulátor-kapacitás (Ah) vagy töltési idő (h)
Az akkumulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet „Konfigurálás üzemmód” című szakaszában találhatók.
HU
MEGJEGYZÉS!
Töltőcsatlakozó-dugók erősen szennyezett érintkezői miatti anyagi károk veszélye áll fenn.
Az ezáltal megnövekedett átmeneti ellenállás túlmelegedést vagy akár a töltőcsatlakozó-dugó tönkremenetelét is okozhatja.
Tartsa szennyeződésmentes állapotban, szükség esetén tisztítsa meg a
töltőcsatlakozó-dugó érintkezőit.
A továbbiakban az InterLock opciót mutatjuk be, és ez kiegészítő információként szolgál a „töltési folyamat”, a „töltési folyamat megszakítása” és a „ töltési folya­mat befejezése” meglévő szakaszaihoz.
Töltés elkezdése:
Az InterLock végrehajtott opciójánál az akkumulátortöltő készülék elindítja a töltési folyamatot az InterLock-ban, ha mindkét akkumulátort csatlakoztatta mindkét akkumulátortöltő készülékhez.
Ha csak egy akkumulátort csatlakoz­tattak, a kijelzőn megjelenik a követ­kező megjegyzés „InterLock: Connect Second Battery“ és a sárga kijelzés vil­logni kezd.
35
Ha csak az egyik akkumulátornál van zárva a külső indítás és leállítás, az ak­kumulátor töltő készülék kijelzőjén zárt külső indítás és leállítás mellett a következő tudnivaló jelenik meg „Check other Charger“.
Töltési folyamat megszakítása:
A töltési folyamat mindkét akkumulátortöltő készüléken megszakad (Break Mo­de), ha hiba lép fel, vagy az egyik akkumulátortöltő készüléken a Pause / Start („Szünet / Start”) gombot működtetjük.
A kijelző felső jobb részén megjelenik a következő tudnivaló „STOPPED”. A töltési folyamat a hibaelhárítás után automatikusan folytatódik vagy a Pau­se / Start (Stop) („Szünet / Start”) gomb újbóli működtetése után az egyik akkumulátortöltő készüléken.
A töltési folyamat befejezése:
Az akkumulátor szimbólum a pillanatnyi töltöttségi szint kijelzésére szolgál. Minél több oszlop látható, annál előrébb tart a töltési folyamat. Amennyiben mindkettő akkumulátor teljesen feltöltött, megjelenik egy percszámláló (jobb ol­dali ábra) és a zöld kijelzés világítani kezd.
Az akkumulátor állandóan
-
használatra kész. Az akkumulátor tetszőleges ideig
-
az akkumulátortöltő készülékre csatlakoztatva maradhat. A fenntartó töltés ellensúlyozza az
-
akkumulátor önkisülését.
36
Kijelző
HU
A kijelzési módok átte­kintése
Sz. Funkció
Standard üzemmód
Standard üzemmódban a kijelzőn a töltési paraméterek láthatók.
Statisztika üzemmód
A készülék üzemállapotainak gyakoriságát jeleníti meg, kijelzi a töltések összesített számát, és áttekintést ad a töltésenként leadott abszolút és átlagos Ah értékről és a felvett energiamennyiségekről.
Előzmények üzemmód
Információt ad az összes mentett töltési folyamat paramétereiről.
Konfigurálás üzemmód
A konfigurálás üzemmód lehetővé teszi a készülék és a töltési folyamat összes beállításának elvégzését.
USB üzemmód
Az USB üzemmód támogatja az USB-meghajtó segítségével a készülék szoftverfrissítését, készülékkonfigurációk mentését és feltöltését, vala­mint a töltési paraméterek jegyzőkönyvezését a töltési folyamat közben.
Ha az akkumulátortöltő készülékre akkumulátor van csatlakoztatva, akkor a töltési folyamat csak a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal szakítható meg és folytatható. A kijelzési mód átváltása a „Menü” gombbal csak azután le­hetséges, hogy az akkumulátort leválasztotta az akkumulátortöltő készülékről. A kijelzési mód részletes leírása az alábbi fejezetben található.
Standard üzemmód
A töltési szünet közben a menüválaszték korlátozott formában áll rendelkezésre.
MEGJEGYZÉS!
A töltési szünet közben a menüválaszték korlátozott formában áll rendel­kezésre.
A hálózati csatlakozó közhálózatra csatlakoztatása után a kijelző automatikusan standard üzemmódba kerül.
Standard üzemmódban a kijelzőn a töltőkészülék paraméterek láthatók:
akkumulátortípus (pl. Pb-WET)
-
töltési jelleggörbe (pl. IUI)
-
névleges feszültség (pl. 48 V)
-
kapacitás (pl. 300 Ah)
-
a hét napja, a dátum és a pontos
-
idő
A töltőkészülék-paraméterek egyedileg beállíthatók. Erről részletesebb in­formációk a „Konfigurálás üzemmód” című szakaszban találhatók.
37
Menü kiválasztása
A standard üzemmódból a következőképpen kell a menü kiválasztásába váltani:
Nyomja meg hosszan, kb. 5 másodpercig a „Menü” gombot.
1
A többi üzemmódból a következőképpen kell a menü kiválasztásába váltani:
Nyomja meg röviden a „Menü” gombot.
1
Nyissa meg a kívánt üzemmódot:
Az „Up / Down” gombokkal válassza ki a kívánt üzemmód szimbólumát.
2
pl. a standard üzemmódot jelző akkumulátorszimbólumot
-
Hagyja jóvá a „Szünet / Start” gombbal a kis pipa szimbólumot.
3
Statisztika üzemmód
Statisztika üzemmódban a vízszintes jelzősávok a készülék következő üzemmódjainak gyakoriságát jelenítik meg:
Üresjárat („Idle”)
-
Töltés („Charging”)
-
Fenntartó töltés („Floatingchar-
-
ge”) Lehűlés („Cooldown”)
-
Hibaállapot („Error”)
-
Az „Up / Down” gombokkal az 1/2 és a 2/2 oldal között lehet átváltani.
1
A 2/2 oldal a következő értékeket mu­tatja:
Töltések („Charges”) száma össze-
-
sen. Leadott Ah összesen.
-
Átlagosan leadott Ah töltésenként
-
(„Charge”). Felvett összes energia (kWh).
-
Átlagosan felvett energia (kWh)
-
töltésenként („Charge”).
A kijelzett felvett energia irányértékként értendő, és névleges teljesítmény esetén akár 5%-kal is eltérhet az energia tényleges értékétől. Kisebb teljesítmény esetén az eltérés nagyobb is lehet.
Előzmények üzemmód
38
Az előzmények üzemmód információt ad az összes mentett töltési folyamat pa­ramétereiről. Annak érdekében, hogy be lehessen mutatni a váltakozó vagy eltérő kijelzéseket, az alábbiakban két kijelzőablak látható:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal lehet átváltani az oldalak között min-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
1
den mentett töltési folyamat esetében.
A kijelzőablak tartalma
A töltés indítási dátuma, pl.: csütörtök, 2014.06.19.
-
A töltés indítási időpontja, pl.: 19:29 vagy töltési időtartam, pl.: 8 óra 28 perc.
-
Feszültség a töltés indításakor: pl.: 45,9 V.
-
Feszültség 5 perc elteltével: pl.: 47,9 V.
-
Feszültség a töltés befejezésekor: pl.: 48,0 V.
-
Felvett Ah, pl.: 397 Ah.
-
Felvett kWh, pl.: 19 kWh.
-
Töltési jelleggörbe, pl.: 6 RI.
-
Beállított töltési időtartam, pl.: 8 - 9 óra vagy a beállított Ah érték, pl.: 400
-
Ah vagy a töltés befejezésének beállított időpontja (nincs a képen).
Megjelenített szimbólumok
HU
Sz. Funkció
(1) Tele akkumulátor
A töltés befejeződött.
(2) Üres akkumulátor
A töltés nem fejeződött be.
(3) Felkiáltójel számmal
Figyelmeztetés került kiadásra a megfelelő állapotüzenet kódjával. Erről részletesebb információk az Állapotüzenetekcímű szakaszban találhatók.
(4) Szimbólum számmal
Hibajelzés került kiadásra a megfelelő állapotüzenet kódjával. Erről részletesebb információk az Állapotüzenetekcímű szakaszban találhatók.
(5) Gomb szimbólum kis pipával
A töltés megfelelő módon, a „Szünet / Start” gombbal befejezve.
39
(6) Gomb szimbólum kereszttel
A töltés a „Szünet / Start” gomb nélkül fejeződött be.
(7) A töltés részletei
Bizonyos akkumulátor-adatok kijelzése a töltés kezdetén és végén: Cellák száma Ah Jelleggörbe Akkumulátortípus
Konfigurálás üzemmód
A konfigurálás üzemmód a következő beállítási lehetőségeket kínálja:
„Charging settings”: Beállítások az akkumulátorhoz
Akkumulátortípus, pl. „Nedves”.
-
Töltési jelleggörbe, pl. „IU”.
-
Kapacitás (Ah) vagy töltési idő (h), a töltési jelleggörbétől függően.
-
Cellák: az akkumulátorcellák feszültsége (V) és darabszáma vagy a cellaszám
-
automatikus beállítása.
VIGYÁZAT!
Az akkumulátor megsérülésének veszélye.
Az akkumulátor tartós károsodása lehet a következmény.
A cellaszám automatikus beállítását csak a következő névleges
feszültségű akkumulátoroknál használja: 12 V és 24 V 24 V-os készülékeknél, 24 V és 48 V 48 V-os készülékeknél. Ne használja a cellaszám automatikus beállítását mélykisütött akku-
mulátoroknál.
További beállítások:
-
A töltési jelleggörbe egyedi beállítási lehetőségeivel kapcsolatban.
„Additional functions”: Kiegészítő funkciók
Kék LED
-
Külső indítás és leállítás
-
InterLock
-
Utántöltésjelző
-
Opciós terület
-
A töltés újraindítása hálózati hiba után
-
40
„General options”: Általános beállítások
Nyelv
-
Kontraszt
-
Időpont (óó:pp:mm)
-
Időzóna Nyári időszámítás / normál időszámítás Dátum (nn:hh:éé)
-
Töltőkábel hossza (m)
-
-
Töltőkábel keresztmetszete (mm2) AC-áramkorlátozásnál
-
Hőmérsékletértékek egysége
-
A konfiguráció menübe való belépéshez szükséges kód aktiválva / deak-
-
tiválva. Az USB-meghajtóra mentett paraméterek időintervalluma (s).
-
Statisztika visszaállítása
-
Előzmények visszaállítása
-
„Reset Settings”
Biztonsági kérdéssel („OK?”) az újbóli jóváhagyáshoz.
-
Ezután megjelenik az alapbeállítási képernyő a dátumot és az időt, vala­mint a szoftververziót megjelenítve.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombbal a következő információk hívhatók elő:
1
A készülék sorozatszáma, valamint a konfigurációt tároló memória soro-
-
zatszáma és verziója. Vezérlés / teljesítményelektronika NYÁK: Hardververzió és sorozatszám.
-
Szoftver: fő szoftver, másodlagos szoftver, elsődleges szoftver és a jel-
-
leggörbe-blokk verziója.
A konfiguráció menübe a következőképpen kell belépni:
Nyomja meg a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
1
Megjelenik a kód bevitelére való felszólítás.
HU
Adja meg a szükséges „1511” kódot a következőképpen:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal adja meg a kód első számjegyét.
1
Lépjen a beírandó kód következő mezőjére a „Menü” gombbal.
2
A fentiek szerint haladjon tovább, amíg végül be nem írja a teljes kódot.
3
Hagyja jóvá a bevitt adatokat a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal.
4
Ekkor megjelennek a konfigurálás üzemmód fő menüpontjai.
41
Valamelyik menüpont kiválasztásakor megjelenhet egy felszólítás, hogy ol­vassa el a kezelési útmutatót. Hagyja jóvá ezt a felszólítást a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb újbóli meg­nyomásával.
A konfiguráció menüben és annak almenüiben a következőképpen navigálhat:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal válassza ki a kívánt menüpontot.
1
A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a kiválasztott
2
menüpontot, és hagyja jóvá ismét az esetleges biztonsági kérdést (pl. „OK?”) Szükség esetén válasszon az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal, pl. „Off /
3
On” („Ki / be”), vagy írjon be egy értéket. A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a bevitt adatokat.
4
Ha a jóváhagyás után a kurzor a következő beállításra vagy helyre ugrana, ak-
5
kor járjon el ismét a (3) és (4) pont szerint.
Kilépés az aktuális menüből:
Lépjen vissza a fölérendelt kiválasztásba a „Menü” gombbal.
6
Az alábbiakban példaként elma­gyarázzuk a töltési beállítások elvégzését:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal válassza ki a „Töltési beállítások”
1
(„Charging settings”) menüpontot. A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a menüpont
2
kiválasztását.
Ekkor megjelenik a „Töltési paraméterek” („Charging settings”) menüpont beállításainak kiválasztása:
42
A kijelző tartalma a kiválasztástól függően változhat.
A töltési időtartam kezdete és vége is beállítható. A kezdési időpont szükség esetén törölhető; ekkor a töltési idő a kézi töltésindítás következtében kizárólag a megadott töltésbefejezési időponthoz igazodik.
A beállítások végrehajtásakor a felhasználót egy varázslóhoz hasonló funkció ve­zeti végig a menün.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal válassza ki a kívánt paramétert (pl.
3
„Cells”).
A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a paraméter
4
kiválasztását. Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal állítsa be a kívánt értéket (pl. „24” az
5
akkumulátorcellák számaként). A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a bevitt adatokat.
6
Ha a konfigurálás üzemmódban a töltési folyamathoz megváltoztattak egy vagy több releváns beállítást, akkor a konfigurálás üzemmód elhagyásakor még egy­szer jön a lekérdezés, hogy át kell-e venni az elvégzett beállítást.
A konfigurálás üzemmód elhagyásakor a következő beállításokat kell jóváhagyni:
Jelleggörbe
-
Akkumulátor-kapacitás (Ah)
-
Cellaszám
-
Kiegyenlítő töltés BE / KI
-
CAN protokoll
-
HU
Beállítások (sett­ings)
Elektrolit-ke­ringtetés
Az alábbiakban található a „Settings” („Beállítások”) menüpont részletes ismer­tetése, amely a korábban tárgyalt „Töltési beállítások” („Charging settings”) menüpont kiválasztásánál látható. A navigálás a „Konfigurálás üzemmód” című szakaszban foglaltak szerint történik.
A következő választási lehetőségeket tartalmazó lista jelenik meg:
Az egyes választási lehetőségek közelebbi magyarázata az alábbiakban olvasható.
Az elektrolit-keringtetés folyamat­vezérlése a töltőkészülék vezérlésén keresztül valósul meg. Ehhez több választási lehetőség is rendelkezésre áll.
Az elektrolit-keringtetés kiválasztásakor a következő beállítások állnak rendel­kezésre:
Off
Elektrolit-keringtetés lekapcsolva.
-
Folyamatos üzem („continuous”)
Az elektrolit-keringtetés folyamatosan be van kapcsolva.
-
Program („program”) 1 ... 5
A gyárilag megadott programok elektrolit-keringtetéshez és annak fontosabb
-
paraméterei a „Kijelző” című fejezet, „Beállítások” című szakaszában találhatók.
43
Automatic
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Az elektrolit-keringtetés átfolyási mennyiségének automatikus beállítása a
-
beállított akkumulátor-paraméterek alapján.
Felhasználó („user”) „On” / „Off”
Az elektrolit-keringtetés egyedi, felhasználó által meghatározott beállítása.
-
Az „On” és az „Off” beállítás a levegőáramlási intervallumok impulzus- /
-
szünetarányát határozza meg.
A gyárilag megadott programok elektrolit-keringtetéshez és annak fontosabb pa­raméterei a következőkben mutatott táblázatban találhatók.
Ezen programok mindegyikében meghúz a mágnesszelep egy időre, „1. BE” („ON 1”), és elenged egy időre, „1. KI” („OFF 1”). Ez a folyamat az „Ismétlés” („Repe­at”) szerinti gyakorisággal ismétlődik. Miután végbement az ismétlések megadott száma, a folytatás a „2. BE” („ON 2”) és a „2. KI” („OFF 2”) időtartamokkal foly­tatódik a töltés végéig.
Hőmérséklet­vezérelt töltés
Hőmérséklet-vezérelt töltés („Temperature-controlled charging”):
A hőmérséklet-vezérelt töltés kiválasztásakor a következő beállítások állnak ren­delkezésre:
automatikus / OFF / szükséges („required”)
automatic ... A töltési jelleggörbe hőmérséklettől függő beállítása.
-
OFF ... A mért akkumulátor-hőmérséklet figyelmen kívül marad.
-
szükséges („required”) ...
-
A töltés csak csatlakoztatott hőmérséklet-érzékelő esetén indul.
44
Hiba túl magas hőmérséklet esetén („Error overtemperature”) ON / OFF
ON ... Az akkumulátor túl magas hőmérséklete esetén hibaüzenet jön.
-
Leáll a töltési folyamat, és csak az akkumulátor lehűlését és újbóli csatlakoz­tatását követően folytatható. OFF ... Nem jön hibaüzenet az akkumulátor túl magas hőmérséklete esetén.
-
Figyelmeztetés túl magas hőmérséklet esetén („Warning overtemperature”) ON / OFF
ON ... Az akkumulátor túl magas hőmérséklete esetén figyelmeztetés jön.
-
OFF ... Nem jön figyelmeztetés az akkumulátor túl magas hőmérséklete
-
esetén.
Bizonyos jelleggörbékhez külső hőmérséklet-érzékelőre van szükség. Ha a konfi­gurálás üzemmódban ilyen jelleggörbét választanak ki, akkor jön egy üzenet, hogy külső hőmérséklet-érzékelőre van szükség.
HU
Kiegyenlítő töltés
Kiegyenlítő töltés („Equalising charge”)
OFF
Nem történik kiegyenlítő töltés.
-
Késleltetés („delay”)
Ha az akkumulátor a beállított kiegyenlítő töltési késleltetésen („equalize
-
charge delay”) túl a töltőkészülékre csatlakoztatva marad, akkor a töltés különleges formája valósul meg. Ez megakadályozza a savrétegződést. A kiegyenlítő töltés áramának (Amper / 100 Ah), feszültségének (volt / cella)
-
és időtartamának paraméterei módosíthatók.
A hét napja („Weekday”)
A hét azon napjának megadása, amelyen a kiegyenlítő töltést el kell végezni.
-
A kiegyenlítő töltés áramának (Amper / 100 Ah), feszültségének (volt / cella)
-
és időtartamának paraméterei módosíthatók.
Manuális kiegyenlítő töltés („Manuell”)
A kiegyenlítő töltés manuálisan aktiválható a kijelző egyik gombjának meg-
-
nyomásával. A kiegyenlítő töltés a beállított paraméterekkel, a beállított késleltetés el-
-
teltével veszi kezdetét. A kiegyenlítő töltés áramának (Amper / 100 Ah), feszültségének (volt / cella)
-
és időtartamának paraméterei módosíthatók. Ez a funkció csak nedves ólomakkumulátor-jelleggörbék esetén áll rendel-
-
kezésre.
Ha a kiegyenlítő töltéshez aktiválva van egy beállítás, akkor a kezdőképernyőn a beállított Ah / beállított töltési idő melletti szimbólum mutatja, hogy végbe fog-e menni, illetve el lehet-e indítani egy kiegyenlítő töltést.
Késleltetés Késleltetés („delay”)
45
Töltésindítás-késleltetés („charge start delay”)
A tulajdonképpeni töltésindítás késleltetési ideje (perc) a töltésindítás ak-
-
tiválási időpontjához képest.
A töltés befejezésének késleltetése („charge end delay”)
A töltés jelzett (pl. zöld kijelző) befejezésének késleltetési ideje (perc) a
-
töltés tényleges befejezéséhez képest.
Újbóli töltésindítás hálózati hiba után („at mains failure restart charging”)
Ha ez a kiválasztási lehetőség aktív, akkor az elektromos hálózat zavara után
-
a töltési folyamat automatikusan újraindul, amint az elektromos hálózat újból rendelkezésre áll.
Hálózatkimaradás esetén („at mains failure”)
Töltés újraindítása
-
Automatikus / töltés folytatása
-
Ha a „Töltés újraindítása” kiválasztási lehetőség aktiválva van, akkor az elektro­mos hálózat zavara után a töltési folyamat automatikusan újraindul, amint az elektromos hálózat újból rendelkezésre áll.
Ha az „Automatikus / töltés folytatása” kiválasztási lehetőség aktív, akkor az elektromos hálózat zavara után a töltési folyamat automatikusan folytatódik, amint az elektromos hálózat újból rendelkezésre áll.
Naptár Naptár („calendar”)
A naptárfunkció a következő feltételek szerinti automatikus töltésindítást tesz le­hetővé:
Az az időablak, amelyen belül nem történhet töltésindítás az akkumulátor
-
csatlakoztatása után. Az az időablak, amelyen belül egy meghatározott 1. jelleggörbe szerinti
-
töltésnek kell elindulnia az akkumulátor csatlakoztatása után. Az az időablak, amelyen belül egy meghatározott 2. jelleggörbe szerinti
-
töltésnek kell elindulnia az akkumulátor csatlakoztatása után.
A naptár funkció aktiválása
1
érdekében válassza ki, majd hagyja jóvá az „ON” beállítást.
„Töltési beállítások” menüpont („Char­ging settings”):
Akkumulátortípus az összes jel-
-
leggörbéhez: pl. Pb-WET. Jelleggörbe-beállítások a megfe-
-
lelő jelleggörbe kiválasztásánál.
46
A naptár funkción („Calendar”) belül további beállítások lehetségesek:
1-5. napi konfiguráció: („Day Setting 1-5”): A napi konfigurációk lehetővé teszik akár 5 különböző töltéskezdési időpro­fil beállítását az alábbiakban bemuta­tott beállítási lehetőségekkel:
Az 1. jelleggörbe szimbóluma:
-
Az az időablak, amelyen belül a töltést el kell indítani az 1. jel­leggörbe szerint (pl.: 0:00-6:00) Stop:
-
Az az időablak, amelyen belül nem kell töltés (pl.: 6:00-20:00) Az 1. jelleggörbe szimbóluma:
-
Az az időablak, amelyen belül a töltést el kell indítani az 1. jel­leggörbe szerint (pl.: 20:00-24:00)
MEGJEGYZÉS!
A folyamatban lévő töltéseket nem befolyásolják a beállított időablakok.
Ha a fenti példában 5:45-kor akkumulátor csatlakoztatása történik, akkor a
töltés befejeződik a követelmény szerint, és nem a beállított időablak meg­adott záró időpontjában (a példában 6:00) szakad meg. Ha az akkumulátor csatlakoztatása a leállítási időablakon belül történik, a
töltés automatikusan a következő időablakban indul el. Ha a leállítási időab­lak alatt kézi töltésindítás történik, a töltés mindig az 1. jelleggörbe szerint megy végbe.
HU
További beállítási lehetőségek:
A hozzárendelt jelleggörbe
-
átváltása: jelleggörbe-szimbólum Az érintett jelleggörbe eltávolítása:
-
„eltávolítás” („remove”)
Heti konfiguráció („Week Setting”):
Lehetőség van 3 különböző heti
-
konfiguráció összeállítására is.
A hét minden napjához hozzá lehet rendelni egy előre létrehozott napi konfigurációt.
47
Éves konfiguráció („Year Setting”):
Fennáll az a lehetőség is, hogy
-
több naptári időszakhoz (pl. január
1. - január 7.) hozzárendeljen egy­egy heti konfigurációt.
Aktív naptár funkció esetén megjelenik egy naptár szimbólum (itt aktuális dátumként a „4” számmal) a kijelzőn.
Különleges töltések
Különleges töltések („Special Charges”)
A „Különleges töltések” („Special Charges”) kiválasztása lehetővé teszi egy vagy több, az egyéb töltéstípu­soktól eltérő töltés(ek) ideiglenes végrehajtását.
Az „Ismétlések” („repeat”) beállítás meghatározza, hogy milyen gyakran kell végrehajtani az eltérő töltést az eredeti töltési paraméterek tartós folytatásáig:
Beállítási tartomány
1-99 ismétlés
-
Start gomb deaktiválása („Disable Start Button”)
ON
A töltési folyamat „Szünet / Start” gombbal történő indítása nem lehetséges,
-
pl. az illetéktelen hozzáférés megakadályozása érdekében.
OFF
A töltési folyamat „Szünet / Start” gombbal történő indítása lehetséges.
-
DC-kapcsolat DC-kapcsolat („DC-Connection”):
48
Továbbá a következő beállítások le­hetségesek:
Jelleggörbe:
-
pl. „Deep discharge 10” Akkumulátorcellák száma:
-
„Cells” - pl. 12x Akkumulátor-kapacitás (Ah):
-
pl. 375 Ah
A DC-kapcsolat menüben a DC-kap­csolat-ellenőrzéshez tartozó beállítás található. Ha be van kapcsolva a DC-kapcsolat­ellenőrzés („ON”), akkor megtörténik az akkumulátortöltő készülék és az ak­kumulátor közötti kapcsolat el­lenőrzése.
Ha a töltési folyamat közben problémák lépnének fel a DC-kapcso­latban, akkor aktív DC-kapcsolat-el­lenőrzés esetén megjelenik a 17-es állapotüzenet. A kapcsolatban pl. kopott vagy el­szennyeződött töltőérintkezők miatt léphet fel probléma.
HU
Kiegészítő funk­ciók
A „Kiegészítő funkciók” („additional functions”) menüpont részletes magyarázata a konfigurálás üzemmódban található. A navigálás a „Konfigurálás üzemmód” című szakaszban foglaltak szerint történik.
Válassza ki a „Kiegészítő funkciók”
1
(„additional functions”) menüpon­tot.
A következő választási lehetőségeket tartalmazó lista jelenik meg:
Az egyes választási lehetőségek közelebbi magyarázata az alábbiakban olvas­ható:
A kék színű „Kék LED” („Blue LED”) kijelző beállítása
Annak az időnek a beállítása (percben), amelynek letelte után a kék „Akku­mulátor lehűlt” kijelzőnek kell világítania a megfelelően lehűlt akkumulátor jelzéséhez. Beállítási értékként a töltés végétől számított idő érvényes.
A „Hőmérséklet-vezérelt töltés” opcióval együtt lehetséges egy hőmérsékletérték beállítása, amely alatt világítania kell a kék „Akkumulátor lehűlt” kijelzőnek a megfelelően lehűlt akkumulátor jelzéséhez.
Utántöltésjelző („Refill Indicator”):
Az utántöltésjelző üzenet formájában jelenik meg, ha desztillált vizet kell pótolni
49
az akkumulátorban. Az utántöltés szükségességének időpontja a követ­kezőképpen határozható meg:
Minden x-edik hét és a hét napja
pl. minden 2. héten pénteken vizet kell utántölteni
-
„OFF” beállítás esetén nem szükséges az utántöltési felszólítás jóváhagyása.
Relékártya („Relays”)
A relékártya kiválasztásakor mind a 4 csatlakozókapocshoz - balról jobbra halad­va - a következő funkciók egyike állítható be:
Aquamatic
Például mágnesszelep vezérlésére szolgáló jel
-
„Standard” program gyárilag előre konfigurált beállításokkal
-
„User” program felhasználó által meghatározott beállítási lehetőségekkel
-
Az Aquamatic-kal kapcsolatos további információk az „Opciók” című fejezet
-
„Aquamatic” című szakaszában találhatók.
Töltés aktív („Charging”)
Töltés 50%-on („Charge 50 %”)
Töltés 80%-on („Charge 80 %”)
Töltés vége („Charge Finish”)
Fő töltés befejezve („Main Charge Finished”)
Jelzés, ha véget ért a fő töltési fázis
-
Töltés nincs kész
Jelzés, ha az akkumulátor idő előtt le lett választva az akkumulátortöltő
-
készülékről 1-10 s beállítható
-
Töltés OK („Charge OK”)
Az akkumulátor töltése folyamatban van vagy már teljesen fel van töltve
-
Gyűjtőhiba („Cumulative Error”)
Jelzés hiba esetén
-
A hálózatkimaradás opcionálisan hibaként is megjelenhet („ON” beállítás).
-
Ha a készülék hibaállapotban van, akkor megjeleníthető egy szabadon meg-
-
határozott szöveg, amely például tartalmazhatja a kereskedő kapcsolattartói adatait. Erről részletesebb információk az „USB üzemmód” című szakaszban találhatók.
50
Gyűjtőhiba + figyelmeztetés
A „Gyűjtőhiba” funkcióval analóg módon meghúz a megfelelő relé, amint hiba
-
vagy figyelmeztetés történik.
Jelzőlámpa („Signal Lamp”)
Az akkumulátortöltő készülék töltöttségi szintjének vagy üzemállapotának
-
megjelenítéséhez egy vagy több megfelelő lámpa relékártyára való csatlakoz­tatása lehetséges. Részletes információk az „Opciók” című fejezet „Jelzőlámpa” című sza-
-
kaszában találhatók.
Indításgátló („Immobiliser”)
ON
A relé folyamatosan meghúz, mihelyt az akkumulátortöltő készülék össze
-
van kötve a hálózattal.
Utántöltésjelző („Refill Indicator”)
Azt jelzi, hogy az akkumulátor desztillált vízzel való feltöltése szükséges.
-
Részletes információk a „Kijelző” című fejezet „Kiegészítő funkciók” című
-
szakaszában találhatók.
Akkumulátor lehűlt („Battery Cold”)
Külső levegőszivattyú elektrolit-keringtetéshez („External Air Pump”)
A beállítások végrehajtása a „-> Settings” („-> Beállítások”) az elektrolit-ke-
-
ringtetéshez („Air Pump”) szakaszban leírtak szerint történik.
A relékártyával kapcsolatos részletes információk az „Opciók” című fejezetben találhatók.
HU
Külső lámpa („External lamp”) beállítása
Az „Opciók” című fejezet „Töltőlámpa” című szakasza szerint az akku­mulátortöltő készülék töltöttségi szintjének vagy üzemállapotának kijelzése céljából megfelelő jelzőlámpák csatlakoztathatók. A következő beállítások állnak rendelkezésre:
Normál (hagyományos külső kijelzések)
-
RGB (LED-csík)
-
Távkijelzés („Remote control system”)
A távkijelzéshez beállítható a kontraszt.
A töltés újraindítása hálózati hiba után („at mains failure restart charging”):
Ha ez a kiválasztási lehetőség aktív, akkor az elektromos hálózat zavara után a töltési folyamat automatikusan újraindul, amint újból rendelkezésre áll az elekt­romos hálózat.
Általános beállítások
Az „Általános beállítások” („general options”) menüpont részletes magyarázata a konfigurálás üzemmódban található.
51
Válassza ki az „Általános
1
beállítások” („general options”) menüpontot.
A következő választási lehetőségeket tartalmazó lista jelenik meg:
Nyelv („Language”)
-
Kijelző-beállítások
-
Kontraszt („Contrast”)
-
Fényerő („LED brightness”)
-
Ah érték kijelzése a töltés
-
végén („Show Ah at charge end”) ON/OFF
Idő („Time”) és dátum („Date”)
-
Nyári időszámítás („daylight
-
saving time”) / normál időszámítás Előre definiált időzónák
-
Felhasználó által definiált
-
időzónák
Töltőkábel („Charging cable”):
Töltőkábel egyszeres hossza (m)
-
Kábelkeresztmetszet („Cable cross section”):
Töltőkábel keresztmetszete (mm²)
-
AC áramkorlátozó („AC current consumption”):
A maximálisan felvett eszközáram
-
hozzáigazítása a helyszíni elektro­mos szereléshez vagy a készülékre szerelt eszközdugaszhoz.
52
A különböző kategóriájú
-
készülékek minimális és maximális értékei különbözőek. A minimális érték a mindenkori készülék ma­ximális névleges áramának kb. 25%-a.
Hőmérséklet („Temperature”):
Hőmérséklet (°C / °F)
-
Kód:
Meg kell adni / nem kell megadni a konfigurálás üzemmódba való belépéshez
-
szükséges kódot („Code ON / OFF”)
USB időintervallum („USB Logging Time”):
Az USB-meghajtóra mentett
-
töltési paraméterek időintervallu­ma (s) („USB Logging Time”)
HU
Statisztika visszaállítása („Reset statistics”)
Előzmények visszaállítása („Reset history”)
A statisztikával és az előzményekkel kapcsolatos részletes információk a „Sta­tisztika üzemmód” és a „Előzmények üzemmód” szakaszokban találhatók.
Beállítások visszaállítása
USB üzemmód USB üzemmódban a kijelzőn látható,
A menüpont 2 lehetőséget kínál az összes érintett beállítás visszaállítására:
Reset Factory Settings:
Az elvégzett beállítások
-
visszaállítása kiszállítási állapotra.
Reset Default Settings:
Az elvégzett beállítások
-
visszaállítása a gyártó standard beállítására.
hogy van-e csatlakoztatott USB-meg­hajtó.
Az USB-meghajtónak meg kell felelnie a következő specifikációknak:
Formázás: FAT32
-
Legfeljebb 32 gigabájt memória
-
nincs többszörös particionálás
-
53
Az I-SPoT-VIEWER szoftver (www.fronius.com/i-spot) támogatja az USB-meg- hajtón található adatok megjelenítését és kiértékelését.
Az adatletöltés megkezdését hagyja jóvá a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb megnyomásával. Ha nem történik meg a jóváhagyás a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal, a letöltés egy perc múlva automatikusan elindul.
A töltési folyamat közben a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb megnyomása után csatlakoztatható az USB-meghajtó. Ennek során csak az adatok kiolvasása megengedett, frissítés vagy konfiguráció betöltés nem lehetséges.
„Biztonságos eltávolítás” („Safely remove”)
Amint a kívánt művelet befejeződött, biztonságosan távolítsa el az USB-meg-
-
hajtót.
Frissítés
Megnyílik az USB-meghajtón tárolt, megfelelő frissítőfájlok listája.
-
A kívánt fájl kiválasztása és jóváhagyása a beállítások közötti lapozáshoz ha-
-
sonló módon történik. Ne nevezze át a frissítőfájl automatikusan megadott fájlnevét!
-
A legaktuálisabb firmware a Fronius weboldal letöltési területén áll rendel-
-
kezésre. A firmware telepítéséhez tartozó útmutatót a letöltés zip-fájlja tartalmazza.
-
Letöltés
A készülék adatgyűjtőjében tárolt, jegyzőkönyvezett töltési paraméterekkel
-
rendelkező adatok az I-SPoT VIEWER-hez az USB-meghajtón tárolódnak. Ezenkívül végbemegy az események - az úgynevezett event-, valamint a
-
készülékbeállítások és felhasználói jelleggörbék (konfiguráció) mentése. Az adatgyűjtő számára a következő időtartományok választhatók:
-
1 hónap 3 hónap Mind Utolsó alkalom óta
Opcionális letöltés
A következő opciók állnak rendelkezésre:
I-SPoT VIEWER
-
A jegyzőkönyvezett adatok mentése a „Download”-hoz hasonlóan, de csak az I-SPoT VIEWER adataira vonatkozóan történik. Adatgyűjtő mentése
-
A jegyzőkönyvezett adatok mentése a „Download” lehetőséghez hasonlóan, de nem I-SPoT VIEWER formátumban, hanem „csv”-fájlokként történik. (Automatikusan felvett mappastruktúra a „.csv”-fájlokhoz: * Fronius\<készülék-sorozatszám>\Charges\<ééééhhnn>\<óóppss.csv>) Események mentése.
-
Az eseményeket - úgynevezett eventeket - menti el az USB-meghajtóra. Konfiguráció mentése.
-
A készülék-beállításokat menti az USB-meghajtóra.
Konfiguráció betöltése („Load configuration”)
A készülékbe tölt egy USB-meghajtón tárolt, megfelelő készülékkonfi-
-
gurációt.
54
Állapotüzenetek
Kereskedői szöveg betöltése („Load dealer text”)
Itt tölthető be egy szövegfájl az USB-meghajtóról, amely akkor jelenik meg,
-
amikor a készülék hibaállapotban van. A szövegfájl tartalmazhatja például a kereskedő kapcsolattartói adatait.
-
A fájlt „.txt” kiterjesztéssel, „unicode” formátumban kell tárolni az USB-
-
meghajtón. A fájl nevének „dealer.txt”-nek kell lennie.
-
A karakterek maximális száma 99.
-
* Ha a betöltés közben USB-meghajtó van csatlakoztatva, akkor a csv-fájlok
mentése közvetlenül az USB-meghajtóra történik. Az eközben szintén au­tomatikusan létrehozott mappastruktúra a „Charges” mappa helyetti „Da­talog” mappában különbözik.
HU
Ha működés közben zavar lép fel, akkor a kijelzőn bizonyos állapotüzenetek je­lenhetnek meg. Ennek a következő okai lehetnek:
Akkumulátorhiba
-
Nem megfelelő feszültségű akkumulátor van csatlakoztatva.
-
A készülék túlmelegedett.
-
Szoftver- vagy hardverhiba lépett fel.
-
Akkumulátorhiba: Ha az akkumulátorok hibaállapotot jeleznek, az akkumulátortöltő készülék ezt a hibát akkumulátorhibaként jelzi az akkumulátor hozzá tartozó hibaszámával együtt. Az adott hiba magyarázata megtalálható az akkumulátor kezelési útmu­tatójában.
Ha a kijelzőn hibaüzenet látható, és a hiba nem hárítható el önállóan:
Jegyezze fel a megjelenített állapotüzenetet: pl. „Statecode (31)”.
1
Jegyezze fel a készülék konfigurációját.
2
Értesítse a feljogosított szervizt.
3
Ha a készülék hibaállapotban van, akkor megjeleníthető egy szabadon meg­határozott szöveg, amely például tartalmazhatja a kereskedő kapcsolattartói adatait.
Külső ok miatti állapotüzenetek
Sz. Ok / elhárítás
(11) Ellenőrizze a hálózati feszültséget
(12) Ellenőrizze a hálózatot (fáziskimaradás)
(13) Hibás a külső hőmérséklet-érzékelő
(14) Meghibásodott elektrolit-keringtető (nem kapcsol a nyomáskapcsoló)
(15) Nincs felismert vezérlőfeszültség
55
(16) Külső indítás és leállítás nincs zárva
(17) Üresjárat-felismerés többszöri aktiválása egy töltés alatt ( pl.: kopott
töltőérintkezők)
Állapotüzenetek akkumulátorhiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(22) Túl alacsony akkumulátor-feszültség
(23) Akkumulátor-túlfeszültség
(24) Túl forró akkumulátor (csak külső hőmérséklet-érzékelő esetén)
(25) Túl hideg akkumulátor (csak külső hőmérséklet-érzékelő esetén)
(26) Cellahiba észlelve
(27) Nem támogatott akkumulátor
(28) Akkumulátor erősen kisütve - biztonsági töltés következik
(29) Az akkumulátor helytelen polaritással van csatlakoztatva
(30) Thermal Runaway
Állapotüzenetek töltési hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(31) Időtúllépés az I1 fázisban
(32) Időtúllépés az U1 fázisban
(33) Akkumulátor-túlfeszültség az I2 fázisban
(34) Ah-túllépés
(35) Időtúllépés az I2 fázisban
(36) Az I2 fázis előírt feszültsége nem lett elérve (csak formátum jelleggörbe
esetén)
(37) Hiba az RI-töltésben
(38) A beállított töltési idő nem érhető el
(39) Időtúllépés az RI-töltésben
Állapotüzenetek CAN-hiba esetén (akkumulátor)
Sz. Ok / elhárítás
56
(51) Nem válaszol az akkumulátor
(52) Az akkumulátoradatok nem lekérdezhetők
(53) Nem támogatott akkumulátorfeszültség
(54) Kommunikációs hiba
(55) Akkumulátorhiba
(56) Nem kapcsol be az akkumulátor
(57) Üzenet-időlimit túllépve
(58) A bejelentkezés nem sikerült
Állapotüzenetek Gateway-hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(101) A Setting CAN-Connect aktív, és legalább 2 percig nem sikerült CAN-kap-
csolatot létesíteni a Gateway-jel.
(102) A Gateway-nek nincs kapcsolata a Back-Enddel.
Állapotüzenetek TagID-hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(200) Az akkumulátortöltő készüléken beállított technológia nem kompatibilis a
csatlakoztatott akkumulátorral.
(201) Az akkumulátor névleges feszültségét nem támogatja az akkumulátor
töltőkészülék, vagy egy akkumulátortöltő készülék beállítás miatt kizárt
(202) Az akkumulátortöltő készülék teljesítménye nem elegendő a csatlakozta-
tott akkumulátor töltéséhez
HU
(203) A CAN kommunikáció a TagID-vel nem építhető fel
(204) A TagID adatok nem olvashatók ki
(205) A TagID frissítés nem hajtható végre
(206) A TagID hőmérséklet-érzékelő hibás
(207) A TagID feszültségérzékelő hibás
(208) A TagID akkumulátor törzsadatok érvénytelenek vagy nem állnak rendel-
kezésre
(209) Hibás EEPROM memória
(210) Hibás Flash memória
(211) Érvénytelen készülék-aláírás
(212) A TagID adatok nem írhatók
(213) Az akkumulátortöltő készülék nem elegendő az akkumulátor kívánt töltési
időn belüli töltéséhez
(214) A DC elérési úton túl nagy a teljesítményveszteség
(215) A TagID töltésszint-érzékelő nem megfelelő cellában van felszerelve vagy
hibás
(216) A TagID szoftver összeomlása
57
Állapotüzenetek a primer teljesítmény-egységben bekövetkező hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(500) 1. modul hőmérséklet-érzékelő (fent) meghibásodás
(501) 2. modul hőmérséklet-érzékelő (lent) meghibásodás
(502) A vezérlőkártya hőmérséklet-érzékelője meghibásodott
(503) Túl magas primer hőmérséklet
(504) Megakadt / hibás ventilátor
(505) Túl magas / túl alacsony közbenső köri feszültség
(506) Közbenső köri aszimmetria
(507) Primer tápfeszültség tűrésen kívül
(508) Hálózatkimaradás
(509) Helytelen készülékkonfiguráció
(510) Primer EEPROM hibás
(527) Fázistoló túláram
(528) Feltöltő relé terhelés üzemmód alatt ki van kapcsolva
(530) Kommunikációs probléma
(532) Mikro-Controller (mikrovezérlő) hiba (pl. osztás 0-val)
(533) Referenciafeszültség tűrésen kívül
(534) Indítási probléma
(535) PFC túláram
(536) Fázistoló vagy PFC hibás
Állapotüzenetek a szekunder körben bekövetkező hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(520) Hibás a szekunder hőmérséklet-érzékelő
(521) Túl magas szekunder hőmérséklet
(522) Kimeneti biztosító hiba
(523) Szekunder tápfeszültség tűrésen kívül
(524) Szekunder referencia-feszültség tűrésen kívül
(525) Áram-ofszet
58
(526) Áram-ofszet tűrésen kívül
(527) Teljesítményátviteli egység túláram (primer)
(529) Nincs szekunder kommunikáció
(530) Nincs primer kommunikáció
(531) Hibás szekunder EEPROM
(532) Mikro-Controller (mikrovezérlő) hiba
(537) Feszültségmérés hibás
(570) Szekunder relé nem kapcsolható
(571) ADC/SPI probléma
Állapotüzenetek a vezérlésben bekövetkező hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(540) Konfigurációs memóriaegység hiányzik/hibás
(541) Nincs szekunder kommunikáció
(542) Szekunder inicializálás sikertelen
(543) Program- / memóriahiba a jelleggörbe-vezérlésben
(544) Program- / memóriahiba a jelleggörbe-vezérlésben
(545) Primer inicializálás sikertelen
(546) A frissítés nem sikerült
(547) Beállítások betöltése/mentése sikertelen
(548) Jelleggörbe-beállítások betöltése/mentése sikertelen
(549) A töltést nem lehetett folytatni áramkimaradás után
HU
A tel­jesítményátviteli út állapotüzene­tei
(550) Idő nincs beállítva
(551) Hardver-változás felismerve
(552) Érvénytelen konfigurációs memóriaegység
(553) Primer frissítés sikertelen
(554) Hibás kommunikáció
(555) Hibás készülékszoftver
(557) Az InterLock kommunikáció megszakadása
(558) A második készülék, amely az InterLockon keresztül csatlakozik, hibás
(559) A második készülék, amely az InterLockon keresztül csatlakozik, nem
kompatibilis a készülékkel
Az állapotüzenetből kiderül, melyik teljesítményátviteli út érintett:
(1): 1. teljesítményátviteli út - pl. Statecode (542-1)
-
(2): 2. teljesítményátviteli út - pl. Statecode (542-2)
-
59
(1)
(2)
60
Opciók
Biztonság Az opciók csatlakoztatásához részben ki kell nyitni a házat. Ehhez kövesse az
alábbi figyelmeztető információkat:
VESZÉLY!
A szakszerűtlenül elvégzett munkák miatt veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az opciók csatlakoztatásával összefüggő összes munkát csak szakképzett
személyzet végezheti el. Ha a megfelelő opcióhoz létezik beépítési utasítás vagy melléklet, akkor az
abban foglalt összes figyelmeztető információt és utasítást figyelembe kell venni, és be kell tartani. Minden, elektromos csatlakozókkal rendelkező opció esetén a csatlakoztatási
munkák elvégzése után el kell végezni az érvényes nemzeti és nemzetközi szabványoknak, valamint irányelveknek megfelelő biztonságtechnikai el­lenőrzést. A biztonságtechnikai ellenőrzéssel kapcsolatban közelebbi tájékoztatást az
erre feljogosított szervizben kaphat. Kérésre a szerviz a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
HU
Elektrolit-ke­ringtetés
MEGJEGYZÉS!
Az akkumulátorból behatoló elektrolit vagy az ellennyomás nélküli üzemelés miatt veszély áll fenn.
A levegőszivattyú megsérülése lehet a következmény.
A töltőkészüléket mindig úgy kell felállítani, hogy legalább 0,5 méterrel (1 ft.
7.69 in.) a töltendő akkumulátor fölött legyen. A töltőkészüléken lévő sűrítettlevegő-kimenetet mindig az arra szolgáló és
kifogástalan állapotban lévő tömlőcsatlakozáson keresztül csatlakoztassa az akkumulátorra.
MEGJEGYZÉS!
A hálózati feszültség megengedett tűrésének be nem tartása miatt veszély áll fenn.
Működési hibák és anyagi kár lehet a következmény.
Az elektrolit-keringtetés opcióra a töltőkészülékkel szemben korlátozott 207
V - 250 V hálózati feszültség tűrés érvényes, fázisok között: 360 V - 433 V.
Az elektrolit-keringtetés opció rendelkezik egy, a készülékbe beépített levegőszi­vattyúval. Ez levegőt juttat a speciálisan erre a célra szolgáló kapilláris csöveken keresztül az akkumulátorba. Ennek eredménye az elektrolit intenzív átkeverése. Emiatt az akkumulátor kevésbé melegszik, nő az élettartama, valamint csökken a vízveszteség a töltési folyamat során.
Ha a szivattyú meghibásodása vagy az akkumulátor felé vezető kapcsolat tömítetlenségei miatt hiba észlelhető, akkor a kijelzőn megjelenik a „Statecode 14” („14-es állapotüzenet”). Ez a hiba külső jelzőlámpa segítségével, például gyűjtőhibaként megjeleníthető.
Az elektrolit-keringtetés folyamatvezérlése a töltőkészülék vezérlésén keresztül valósul meg. Ehhez több választási lehetőség is rendelkezésre áll a konfiguráció
61
menüben. Részletes információk a „Kijelző” című fejezet „Kiegészítő funkciók”
(1)
(2)
című szakaszában találhatók.
Ezekhez a választási lehetőségekhez tartoznak a gyárilag előre meghatározott 1 ... 5. programok. Az ezen a programok számára fontos paraméterek az alábbi táblázatban találhatók a kapcsolódó magyarázattal együtt.
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 perc 25 perc 1 x 5 perc 25 perc
2 3 perc 10 perc 4 x 3 perc 20 perc
3 3 perc 12 perc 1 x 3 perc 12 perc
4 5 perc 10 perc 3 x 5 perc 20 perc
5 2,5 perc 7,5 perc 1 x 2,5 perc 7,5 perc
Ezen programok mindegyikében meghúz a mágnesszelep egy időre, „1. BE” („ON 1”), és elenged egy időre, „1. KI” („OFF 1”). Ez a folyamat az „Ismétlés” („Repe­at”) szerinti gyakorisággal ismétlődik. Miután végbement az ismétlések megadott száma, a folytatás a „2. BE” („ON 2”) és a „2. KI” („OFF 2”) időtartamokkal foly­tatódik a töltés végéig.
Levegőszűrő-betét tisztítása
Évente egyszer tisztítsa meg a beépített levegőszivattyú levegőszűrő-betétjét. Erős porképződés esetén ennek megfelelően rövidítse a tisztítási időközt. A tisztításhoz ki kell szerelni a levegőszűrő-betétet (2). A levegőszűrő (1) levételét lehúzással, majd az azt követő visszaszerelést a következő módon hajtsa végre:
1
2
62
(1)
3
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
HU
Hőmérséklet­vezérelt töltés
Relékártya
A hőmérséklet-vezérelt töltés opció folyamatosan szabályozza a töltőfeszültséget az akkumulátor aktuális hőmérsékletétől függően. Ezáltal ­különösen hűtőkamrákban való alkalmazás során - egyértelműen meghosszabbo­dik az akkumulátor élettartama.
VESZÉLY!
A relékártya biztonsági szempontból kritikus funkciókban való használata esetén veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A relékártyát ne használja biztonsági szempontból kritikus funkciókban.
MEGJEGYZÉS!
A hálózati feszültség megengedett tűrésének be nem tartása miatt veszély áll fenn.
Működési hibák és anyagi kár lehet a következmény.
A relékártya opcióra - a töltőkészülékkel szemben - korlátozott, max. 250 V
bemeneti L-N feszültség érvényes.
63
Az opcionális relékártya lehetővé teszi a töltőkészülék üzemállapotainak és a csatlakoztatott akkumulátor töltöttségi szintjének külső kiértékelését. Továbbá lehetséges egy vagy több külső fogyasztó L-N bemeneti feszültséggel való táplálása. Ennek előfeltétele az elektromos hálózatban meglévő nullavezető. A relékártyák kimenetei konfigurációjának magyarázata megtalálható a töltőkészülék kezelési útmutatójában: „Kijelző” című fejezet, „Kiegészítő funk­ciók” szakasz.
A relékártyával kapcsolatos részletes információk megtalálhatók a relékártya op­cióval szállított útmutatóban.
Íme a relékártyával közvetlenül összefüggő opciók áttekintése. Ezeknek a reléhez kapcsolódó opcióknak a vezérlése a relékártya kimenetein keresztül történik:
Aquamatic
-
Töltés aktív
-
Töltés 50%-on
-
Töltés 80%-on
-
Töltés vége
-
Fő töltés befejezve
-
Töltés OK
-
Töltés nincs kész
-
Jelzés, ha az akkumulátor idő előtt le lett választva a töltőkészülékről Gyűjtőhiba
-
Gyűjtőhiba + figyelmeztetés
-
Jelzőlámpa
-
Indításgátló
-
ON
-
Utántöltésjelző
-
Akkumulátor lehűlt
-
Külső levegőszivattyú (elektrolit-keringtetés)
-
Aquamatic Az Aquamatic egy mágnesszelep vezérlését tartalmazza a töltendő akkumulátor
automatizált víz-utántöltése céljából.
Standard beállítás
Az utántöltési fázis kezdetekor a mágnesszelep 12 másodpercre meghúz,
-
majd elenged 4 másodpercre. Ez a ciklus 26-szor megismétlődik.
-
USER beállítása
Beállítható „ON” idő (a mágnesszelep meghúz) a fő töltési fázis befejeződése
-
után.
Töltés aktív A „Töltés aktív“ opció alkalmas például jelzőlámpa vezérlésére. Miközben folya-
matban van a töltés, a megfelelő relé automatikusan behúz.
Töltés 50%-on A „Fő töltés befejezve“ funkcióhoz hasonlóan a megfelelő relé kapcsol, amint az
akkumulátor elérte a 50%-os töltöttségi szintet.
Töltés 80%-on A „Fő töltés befejezve“ funkcióhoz hasonlóan a megfelelő relé kapcsol, amint az
akkumulátor elérte a 80%-os töltöttségi szintet.
64
Töltés nincs kész A „Töltés nincs kész“ opció például akusztikus jeladó vezérlésére alkalmas. Ha az
akkumulátort a töltési folyamat befejezése előtt leválasztja a töltőkészülékről, a relé egy beállítható 1-10 s időre bekapcsol.
Töltés vége A „Töltés vége“ opció alkalmas például jelzőlámpa vezérlésére. Miután teljesen
végbement a konfigurált töltési jelleggörbe, automatikusan meghúz a megfelelő relé.
HU
Fő töltés befe­jezve
Gyűjtőhiba A Gyűjtőhiba opció alkalmas például jelzőlámpa vezérlésére. Minden felismert hi-
Gyűjtőhiba + fi­gyelmeztetés
Jelzőlámpa A töltőlámpa alternatívájaként egy vagy több megfelelő lámpa relékártyához való
A „Fő töltés befejezve“ opció alkalmas például jelzőlámpa vezérlésére. A fő töltési fázis befejeződése után automatikusan meghúz a megfelelő relé.
ba esetén automatikusan meghúz a megfelelő relé.
A „Gyűjtőhiba“ funkcióval analóg módon meghúz a megfelelő relé, amint hiba vagy figyelmeztetés történik
csatlakoztatása lehetséges a töltöttség állapotának vagy a töltőkészülék üzemállapotának megjelenítéséhez. A lámpák max. 30 V egyenfeszültséggel vagy max. 250 V váltakozó feszültséggel, csillagponti földeléssel rendelkező hálózat­ban működtethetők.
A lámpák potenciálmentesre kapcsolt állapotában a kapcsolási áram legfeljebb 4 A lehet. Egy 230 V-os tápreléről vezérelt lámpa legfeljebb 1 A értékű kimeneti árammal üzemeltethető.
Indításgátló Ha a töltőkészülék fedélzeti megoldásként járműbe van beépítve, az opcionális
indításgátló megakadályozza a jármű véletlen üzembe helyezését a töltési folya­mat alatt. Ezáltal megoldott a jármű, az akkumulátor és a töltőkábelek sérüléssel szembeni védelme.
A jármű villamos hálózatra csatlakoztatásakor meghúz a megfelelő relé, és letilt­ja például a gyújtáskapcsoló jelét. Egy másik példa egy megfelelő jelzőlámpa op­tikai kijelzésként való vezérlése, hogy éppen töltés folyik.
Akkumulátor lehűlt
Külső levegőszi­vattyú - elektro­lit-keringtetés
A menüben előre beállított idő letelte után automatikusan bekapcsol a megfelelő relé.
Ez az opció az „Elektrolit-keringtetés“ opció értelmében lehetővé teszi egy külső levegőszivattyú reléérintkezővel történő vezérlését.
65
LED-csík A LED-csík státuszkijelzésként szolgál, és a kezelőpanel kijelzőelemeihez ha-
sonlóan a megfelelő színekben világít. Ehhez beszerelésre kerül még egy diffúzorral rendelkező LED-csík a ház előlapja és a ház felső része közötti résbe.
Levegőszűrő Porral terhelt környezetben a levegőszűrő megakadályozza a készülék belsejének
szennyeződését. Ez megelőzi a készülék esetleges teljesítménycsökkenését vagy egyéb hátrányos befolyásolását. Erről részletesebb információk a hozzá tartozó mellékletben találhatók. Tisztítási időköz szükség szerint (a gyártó javaslata: havonta)
Távjelzés A távjelzés lehetővé teszi a készülék teljes kezelését akár 30 m (98 ft., 5,1 in.)
távolságból. Ez az opció értékes alumíniumházas kezelőpanelt tartalmaz.
Gateway Link A Gateway Link lehetővé teszi az átjáró egyszerű csatlakoztatását az akku-
mulátortöltő készülékre. Az átjáró az akkumulátortöltő készülék kinyitása nélkül csatlakoztatható.
Átjáró Az átjáró az összekötő kapocs az akkumulátortöltő készülék és a Charge&Con-
nect között. Részletes információk a megfelelő kiegészítő lapon találhatók.
TagID link A TagID link lehetővé teszi a lényeges akkumulátor-adatok TagID és akku-
mulátortöltő készülék közötti cseréjét.
TagID A TagID egy elektronikus mérő- és vezérlőrendszer, amely az akkumulátor-adato-
kat kicseréli az akkumulátortöltő készülékkel, és optimalizálja a töltést.
InterLock Az InterLock két akkumulátortöltő készüléket köt össze, továbbá a töltés kez-
detét és a töltés végét szinkronizálja, ezáltal a csatlakoztatott akkumulátorok egyenletes mértékű teljes feltöltését éri el.
66
MŰSZAKI ADATOK
HU
Selectiva 30 kW 96 V / 120 V
Hálózati feszültség:
- 96 V (-10% / +30%)
- 120 V (-10% / +10%)
1)
1)
Opcionális:
Hálózati biztosító
A hálózati tápvezeték minimális keresztmet-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
63 A
10 mm² (.0155 in²)
szete
Tipikus levezetési áram
2)
360 VAC - 3,3 mA a.c. 400 VAC - 4,2 mA a.c. 520 VAC - 4,8 mA a.c.
Bekapcsolási időtartam 100%
EMC készülékosztály B
Fogyasztás készenléti állapotban Selectiva 9250 / 9300 Selectiva 12210 / 12250
25,4 W 25,2 W
Érintésvédelmi osztály I
Max. megengedett hálózati impedancia Z a PCC-n
IP-védettség
3)
4)
a lent megadott „Készülékspeci-
max
fikus adatok” táblázat alapján
IP 20
Túlfeszültség-kategória III
Üzemi hőmérséklet
5)
-20 °C ... +40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Tárolási hőmérséklet -25 °C ... +80 °C
(-13 °F ... 176 °F)
Relatív páratartalom maximum 85%
Maximális tengerszint feletti használati ma-
2000 m (6561 ft.)
gasság
Vizsgálati jel az adattábla szerint
Termékszabvány EN62477-1
Méretek (h x sz x ma) 780 x 369 x 1090 mm
(30.71 x 14.53 x 42.91 in.)
Súly (standard hálózati és töltővezetékkel) 104 kg (229.28 lb.)
Szennyezettségi fok 3
Housing G1
1) A készülék csillagponti földeléssel rendelkező, legfeljebb 400 V névleges fázisvezető-feszültségű hálózatról üzemeltethető. Az elektrolit-kering­tetés és a relékártya opcióra 207-250 V L-N hálózati feszültség-tűrés érvényes.
2) A készülék hálózati csatlakoztatásához kizárólag B típusú FI-védőkap­csolót szabad használni. A készülék megnövekedett levezetési árammal rendelkezik. A levezetési áram a föld felé 12,6 mA-nél kisebb.
67
3) Csatlakozó a 230/400 V-os, 50 Hz-es villamos közhálózathoz.
4) A készülék csak beltéri használatra alkalmas, eső vagy hó hatásának nem szabad kitenni.
5) Magas környezeti hőmérséklet esetén teljesítménycsökkentés léphet fel (derating).
Készülékspecifikus adatok
Max. AC
Készülék
Max. AC áram
tel­jesítmény
Névleges feszültség
Max. töltőáram
Z
max
9250 30kW 53,3 A 31830 W 96 V 250 A 50
mOhm
9300 30kW 53,9 A 32220 W 96 V 300 A 44
mOhm
12210
53,2 A 31660 W 120 V 210 A 49
30kW
12250
53,9 A 31980 W 120 V 250 A 42
30kW
Készülékspecifi­kus adatok
PF λ (UAC névl, 50 Hz, U névl, IDC max)
DC
THDi [%] (UAC névl, 50 Hz, UDC névl, IDC max)
9250 30kW 0,906 44,02
9300 30kW 0,904 41,82
12210 30kW 0,909 43,84
12250 30kW 0,905 42,95
mOhm
mOhm
68
HU
69
70
HU
71
Loading...