Généralités6
Conditions environnementales6
Raccordement au réseau6
Risques liés au courant d'alimentation et de charge7
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs7
Remarques générales relatives à la manipulation des batteries8
Protection de l'utilisateur et des personnes8
Mesures de sécurité en fonctionnement normal8
Classification CEM des appareils8
Mesures relatives à la CEM9
Sûreté des données9
Maintenance9
Réparation et remise en état9
Obligations de l'exploitant9
Contrôle technique de sécurité9
Marquages sur l'appareil10
Élimination10
Droits d'auteur10
Informations générales11
Explication des consignes de sécurité11
Concept d'appareil11
Utilisation conforme11
Information spécifique au client12
Couplage au réseau12
Câble de charge13
Pose correcte des câbles secteur/de charge13
Avertissements sur l'appareil14
Avertissements à l'intérieur de l'appareil17
Instructions d'installation18
Dimensions20
Retirer la palette20
Montage au sol21
Montage mural21
Start/Stop externe23
Éléments de commande et connexions24
Éléments de commande et connecteurs24
Panneau de commande27
Charger une batterie29
Première mise en service29
Commencer le processus de charge31
Interrompre le processus de charge33
Terminer le processus de charge33
Processus de charge avec l'option InterLock35
Indication37
Vue d'ensemble des modes d'affichage37
Mode Standard37
Sélection du menu38
Mode Statistique38
Mode Historique38
Mode Configuration40
Settings (Paramètres)43
Recirculation de l'électrolyte44
Charge en fonction de la température45
Charge de compensation45
Retard46
Calendrier46
Charges spéciales49
FR
3
Connexion DC49
Fonctions supplémentaires50
Réglages généraux52
Réinitialiser les réglages54
Mode USB54
Messages d'état56
Messages d'état des trajets de puissance60
Options62
Sécurité62
Recirculation de l'électrolyte62
Charge en fonction de la température64
Carte relais64
Aquamatic65
Charge active65
Charge 50 %65
Charge 80%66
Charge non terminée66
Fin de charge66
Charge principale terminée66
Erreur globale66
Erreur globale + Avertissement66
Témoin lumineux66
Protection contre le déclenchement involontaire66
Batterie refroidie67
Pompe à air externe – Recirculation de l'électrolyte67
Bande DEL67
Filtre à air67
Affichage à distance67
Gateway Link67
Passerelle67
TagID Link67
TagID67
InterLock67
Caractéristiques techniques68
Selectiva 30 kW 96 V / 120 V68
4
Classes de puissance
GénéralitésL'indication en kW pour les classes de puissance se réfère à l'exécution du boîtier
et n'a pas de rapport direct avec la puissance réelle de l'appareil.
FR
Tension de batterieType d'appareil
9250 (30kW)250 A
96 V
9300 (30kW)300 A
12210 (30kW)210 A
120 V
12250 (30kW)250 A
Courant de
charge max.Housing
G13~ 400 V
G13~ 400 V
Tension du secteur
5
Consignes de sécurité
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent :
posséder les qualifications correspondantes ;
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil,
veiller à :
veiller à leur lisibilité permanente ;
-
ne pas les détériorer ;
-
ne pas les retirer ;
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Conditions environnementales
Raccordement
au réseau
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur
l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des instructions de
service de votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil
sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est
considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable
des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises relatives aux conditions environnementales admises au chapitre « Caractéristiques techniques ».
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée
influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement, d'exigences relatives à l'impédance secteur
-
maximale autorisée *) ou
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire
*)
.
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
6
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil
peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur
d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du raccordement au réseau !
FR
Risques liés au
courant d'alimentation et de
charge
Risques liés à
l'acide, aux gaz
et aux vapeurs
Le travail avec les chargeurs de batterie expose à de nombreux risques, par ex. :
Risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge.
-
Champs électromagnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital
-
pour les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en
principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de
fonctionnement :
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur
-
de l'appareil.
Ne jamais toucher les pôles de la batterie.
-
Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de
-
charge.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de
capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées,
endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée
agréée.
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre,
lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à
l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d'éviter toute
accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme
non-exposés aux risques d'explosion lorsqu'une concentration d'hydrogène
inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la batterie et le chargeur. Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation potentielles, telles que le feu et les flammes nues.
Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge)
pendant le processus de charge.
Ne jamais inhaler les gaz et les vapeurs qui se dégagent. Veiller à une ventilation
suffisante.
Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la batterie, afin d'éviter les courts-circuits.
Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau
ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protection adaptés.
Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si
nécessaire consulter un médecin.
7
Remarques
générales relatives à la manipulation des batteries
Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
-
Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'au-
-
todécharge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F).
Selon les indications du fabricant de la batterie ou via un contrôle visuel heb-
-
domadaire, s'assurer que le niveau d'acide (électrolyte) de la batterie atteint
le marquage max.
Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la
-
batterie par un atelier spécialisé en cas :
de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans cer-
-
taines cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement ;
de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
-
°F).
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
Mesures de
sécurité en fonctionnement normal
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent
malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, dan-
-
ger dû au courant d'alimentation et de charge, ...) ;
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés.
-
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau
avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de
terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué
sur la plaque signalétique.
Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien
spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Classification
CEM des appareils
8
Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des
dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée
agréée.
Ne pas mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est nécessaire.
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles ;
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles, ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
FR
Mesures relatives à la CEM
Sûreté des
données
MaintenanceAvant chaque mise en service, vérifier que la fiche secteur, le câble secteur, les
Réparation et remise en état
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications
par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de perte de réglages personnels.
câbles de charge et les pinces de charge ne sont pas endommagés.
En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Les travaux de réparation et de remise en état doivent être réalisés exclusivement par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées).
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Obligations de
l'exploitant
Contrôle technique de sécurité
Les modifications, installations ou transformations ne sont autorisées qu'avec
l'accord du fabricant.
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui :
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil,
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »,
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
Contrôler à intervalles réguliers la sécurité de travail du personnel.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Le contrôle technique de sécurité ne peut être effectué que par un électricien
qualifié et formé à cet effet :
après toute modification ;
-
après montage ou transformation ;
-
après toute opération de réparation, d'entretien et de maintenance ;
-
au moins tous les 12 mois.
-
9
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité sont
disponibles auprès du service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à disposition.
Marquages sur
l'appareil
ÉliminationLes déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes instructions de service sont réservés au
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des
directives applicables.
Les appareils portant la marque de conformité EAC répondent aux exigences des
normes applicables en Russie, Biélorussie, Kazakhstan, Arménie et Kirghizistan.
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à
la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent
être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences
pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.
fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique au moment
de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des instructions de
service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous
remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les instructions de service.
10
Informations générales
FR
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
Concept d'appareil
Utilisation
conforme
Les chargeurs de batterie triphasés se caractérisent par la technologie de charge
intelligente. La technologie Active Inverter éprouvée s'adapte aux besoins des
batteries et charge uniquement celles qui l'exigent réellement.
La technologie est intégrée dans un boîtier robuste selon les normes industrielles. La construction extrêmement compacte remplit toutes les exigences en
termes de normes de sécurité, réduit le besoin en espace et protège les composants pour une longue durée de vie.
Doté d'un écran graphique, d'un Datalogger intégré, de nouvelles interfaces et
d'options supplémentaires, l'appareil est parfaitement équipé pour l'avenir.
Le chargeur est destiné à la charge des batteries indiquées ci-après. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi
conforme :
le respect de toutes les indications des instructions de service ;
-
la vérification régulière du câble secteur et du câble de charge.
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de charge de batteries sèches (éléments primaires) et de batteries non rechargeables.
Une fuite de batterie peut entraîner de graves dommages corporels et matériels.
Charger uniquement les types de batterie nommés ci-après.
▶
11
AVERTISSEMENT!
Danger dû à la charge de batteries inadaptées.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves, en raison de
dégagements de gaz et d'une éventuelle inflammation ou explosion.
Ne raccorder au chargeur que des batteries dont le type, la tension, et la ca-
▶
pacité sont prévus pour le chargeur de batterie et correspondant aux
réglages de celui-ci.
Le chargeur est prévu pour la charge de batteries plomb-acide et de batteries
NiCd :
Batteries Pb-WET (PzS, GiS, ...) :
-
batteries plomb-acide humides, ventilées et fermées, avec électrolyte liquide.
Batteries Pb-GEL (PzV, GiV, ...) :
-
batteries plomb-acide (VRLA) fermées, régulées par vanne avec électrolyte
solide (gel ou fibre non tissée).
Batteries NiCd :
-
batteries NiCd fermées ou étanches avec électrolyte liquide.
Batteries Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal) :
-
batteries CSM plomb-acide fermées, avec électrolyte liquide.
Batteries Lead Crystal :
-
batteries Lead Crystal de type EVFJ/CNFJ.
Information
spécifique au
client
Couplage au
réseau
Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement approprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au niveau du câble.
Si des informations spécifiques au client existent, elles sont livrées avec l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de courant résiduel.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Si nécessaire pour le couplage au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement
▶
un interrupteur de protection différentiel de type B.
La section minimale du conducteur de terre doit être conforme aux
▶
consignes de sécurité locales pour les installations électriques à conducteur
de terre élevées.
L'appareil présente un courant de fuite élevé. Il est important d'en tenir
▶
compte lors de l'installation de l'appareil, conformément aux réglementations nationales.
Le courant de fuite est indiqué en fonction de la tension du secteur dans le
▶
chapitre « Caractéristiques techniques ».
12
AVERTISSEMENT!
Câble de charge
Danger en cas d'erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégra-
▶
lité des documents suivants :
les instructions de service ;
▶
toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité ;
les instructions de service et les consignes de sécurité du fabricant de bat-
▶
terie et de véhicule.
AVERTISSEMENT!
Risque d'alimentation secteur défectueuse ou insuffisante.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Les exigences concernant l'alimentation secteur selon le chapitre « Car-
▶
actéristiques techniques » doivent être remplies.
AVERTISSEMENT!
Danger lié à la projection d'étincelles suite à une séparation incorrecte de la prise de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les étincelles
en résultant peuvent enflammer les gaz de charge générés pendant la charge et
ainsi provoquer un incendie ou une explosion.
Terminer le processus de charge via le chargeur de batterie et, une fois les
▶
câbles de charge refroidis, les enrouler ou les déposer sur le support de
câble si disponible.
FR
Pose correcte
des câbles secteur/de charge
AVERTISSEMENT!
Danger lié aux câbles de charge qui traînent au sol.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les câbles
déroulés ou lâches présentent un risque d'accrochage ou de trébuchement.
Poser les câbles de charge de façon à ce que personne ne trébuche dessus
▶
ou reste coincé dedans.
13
ATTENTION!
Danger en cas de surchauffe due à des câbles secteur/de charge mal posés.
Risque d'endommagement des câbles d'alimentation/de charge.
Le câble secteur/de charge ne peut être remplacé que par un électricien
▶
spécialisé.
Poser le câble secteur/de charge sans boucle.
▶
Ne pas recouvrir le câble secteur/de charge.
▶
Poser les câbles de charge de plus de 5 m (16 ft. 4.85 in.) individuellement
▶
(pas de faisceau).
Les câbles de charge de plus de 5 m (16 ft. 4.85 in.) peuvent présenter une
▶
température de surface plus élevée (attention aux surfaces chaudes).
Dans les cas suivants, veiller à ce que la température de surface des câbles
▶
de charge ne dépasse pas 80 °C (176 °F) :
- La température ambiante est de 30 °C (86 °F) ou plus
- La section du câble de charge est de 95 mm2 ou plus
- La longueur du câble de charge est de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou plus
Avertissements
sur l'appareil
Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque
signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts.
14
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
HIGH LEAKAGE CURRENT! Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max.
PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
4,010,xxx
FR
Une décharge électrique peut être mortelle. L'ouverture du boîtier ne
peut être effectuée que par des techniciens de service formés par le
fabricant. Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil
doit être déconnecté du réseau. Utiliser un appareil de mesure adapté
afin de s'assurer que les composants sous tension (par ex. les condensateurs) sont complètement déchargés. S'assurer également que l'appareil restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'intervention.
Utiliser ces fonctions uniquement après avoir lu l'intégralité des Instructions de service.
Tenir à l'écart des batteries les sources d'ignition potentielles, telles
que le feu, les étincelles et les flammes nues.
Risque d'explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant
au niveau de la batterie.
L'acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante.
15
L'appareil peut provoquer des courants résiduels DC dans le conducteur de terre. Si un dispositif de protection à courant différentiel résiduel (RCD) est installé côté réseau pour la protection contre une
décharge électrique, celui-ci doit correspondre au type B. L'appareil
présente un courant de fuite élevé. Il est important d'en tenir compte
lors de l'installation de l'appareil, conformément aux réglementations
nationales.
Ne pas éliminer le produit avec les ordures ménagères mais
conformément aux consignes d'élimination des déchets d'équipements
électriques et électroniques en vigueur sur le lieu d'installation.
16
Avertissements
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
à l'intérieur de
l'appareil
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser-
▶
vice formés par le fabricant.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
▶
être reconnectés.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
▶
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont
déchargés.
À l'aide de panneaux d'avertissement compréhensibles et bien lisibles, s'as-
▶
surer que l'appareil restera bien déconnecté du réseau jusqu'à la fin de tous
les travaux.
À l'intérieur de l'appareil :
FR
17
Instructions
(1)(1)
(2)(2)
d'installation
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des composants périphériques.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Après livraison, démonter l'appareil de la palette comme indiqué à la section
▶
« Retirer la palette ».
Tous les composants périphériques doivent être installés de façon stable.
▶
Après installation, l'appareil doit être absolument fixé au sol ou au mur à
▶
l'aide d'un dispositif de blocage.
En cas d'utilisation d'un support mural ou au sol, toujours s'assurer de la
▶
bonne mise en place de tous les éléments de fixation, y compris du dispositif
de blocage.
Il n'est pas autorisé d'empiler les appareils, ni de poser des objets sur ces
▶
derniers.
Pendant le transport, s'assurer que l'appareil ne peut pas basculer.
▶
En règle générale, s'assurer que le chargement est sécurisé.
▶
Lors du transport, fixer les câbles au support de câble à l'arrière.
▶
Retirer les sécurités anti-basculement (1) en cas de besoin lors d'un trans-
▶
port avec un chariot élévateur à grande levée ou parfois aussi avec un transpalette manuel.
Il est possible de stocker les sécurités anti-basculement (1) à l'arrière de l'ap-
▶
pareil en les fixant à l'aide des écrous à ailettes (2).
Au besoin, monter à nouveau les sécurités anti-basculement (1) à la position
▶
prévue.
18
L'appareil est contrôlé conformément à l'indice de protection IP 20, ce qui signifie :
protection contre la pénétration de corps étrangers solides d'un diamètre
-
supérieur à 12,5 mm (.49 in.) ;
aucune protection contre l'eau.
-
L'appareil doit être installé et utilisé dans des endroits secs et fermés,
conformément à l'indice de protection IP 20. Éviter les effets de l'humidité.
L'appareil doit être utilisé en position horizontale sur le socle.
Air de refroidissement
L'appareil doit être positionné de telle sorte que l'air de refroidissement puisse
circuler librement au travers des ouvertures de boîtier prévues à cet effet. Toujours prévoir un écartement minimal de 0,2 m (7.874 in.) par rapport aux orifices
d'entrée et de sortie d'air. L'air ambiant ne doit pas présenter :
un taux de poussières trop élevé ;
-
de particules conductrices d'électricité (suie ou copeaux métalliques) ;
-
de sources de chaleur.
-
L'aspiration et l'écoulement de l'air de refroidissement s'effectuent tel que re-
(a)
présenté dans les illustrations suivantes par les symboles fléchés.
REMARQUE!
Danger en cas de recouvrement total ou partiel des orifices d'entrée et de sortie
d'air.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
L'installation de plusieurs appareils les uns à la suite des autres doit en prin-
▶
cipe se faire de manière décalée.
FR
Si les appareils sont disposés les uns derrière les autres en ligne droite, sans
être décalés, l'écart minimal entre chaque appareil doit être calculé comme
suit :
a) 30 kW (G1) : écart minimal de 30 cm (11.81 in.)
19
Dimensions
mm (in.)
780 (30.71)369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Retirer la paletteAprès livraison, démonter l'appareil de
la palette.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de l'appareil sur la palette.
Cela peut entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
L'appareil ne doit pas être utilisé
▶
sur la palette.
Après installation, l'appareil doit
▶
être absolument fixé au sol ou au
mur à l'aide d'un dispositif de blocage.
Pour plus d'informations concer-
▶
nant le dispositif de blocage, voir
la section « Montage mural ».
20
Montage au sol
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1)(1)
FR
Montage mural
Percer les orifices (1) en fonction
1
des vis et chevilles utilisées.
Si le sol le permet, utiliser les vis OC10
(3) et les rondelles (4) qui ont été utilisées pour le stockage du dispositif de
blocage, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
Dans le cas contraire, utiliser d'autres
vis et rondelles adaptées.
21
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
Démonter le dispositif de blocage
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
1
2
(2)
(5) (6)(6)
2
(2) :
démonter les vis OC10 (3) et
-
les rondelles (4)
Si la qualité du mur est adaptée,
3
prémonter le dispositif de blocage
(2) à l'aide des vis OC10 (3) et des
rondelles (4) dévissées précédemment.
Dans le cas contraire, utiliser d'autres
vis et rondelles adaptées.
Pousser l'appareil contre le mur de
4
manière à ce que le support de
câble (5) soit positionné entre les
deux vis de fixation (6) du dispositif
de blocage (2).
Rabattre et fixer le dispositif de
5
blocage (2).
22
(7)(2)(7)
Si le dispositif de blocage (2) n'est pas
(8)(8) (2)
nécessaire, fixer celui-ci à l'arrière de
l'appareil à l'aide de vis papillon (7).
Il est également possible de stocker le
dispositif de blocage (2) sur le côté droit de l'appareil. La fixation se fait au
moyen de vis TX25 (8) avec un couple
de 3 Nm.
FR
Start/Stop externe
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de débranchement de la connexion pendant le processus de
charge
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.
▶
Ne pas toucher les contacts sous tension de la prise de charge.
▶
La fonction « Start/Stop externe » est installée de série.
Grâce à la fonction « Start/Stop externe », le processus de charge peut être
contrôlé à la fois par un contact auxiliaire et par un commutateur extérieur.
Si le câble de charge est débranché alors que le process de charge est en cours,
la fonction « Start/Stop externe » empêche la formation d'étincelles et augmente ainsi la durée de vie des contacts.
23
Éléments de commande et connexions
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9)(12)(11)(10)
Éléments de
commande et
connecteurs
NºFonction
(1)Câble de charge (+)
(2)Position pour l'option Start/Stop externe ou l'option Charge en fonction
de la température.
(3)Câble de charge (-)
(4)Position pour l'option Recirculation interne de l'électrolyte.
Sortie d'air comprimé
(5)Position pour les options Affichage à distance, Voyant de charge 13 V ou
InterLock.
(6)Connexion USB
La connexion USB prend en charge une mise à jour de l'appareil et la
consignation des paramètres de charge durant le processus de charge par
clé USB. Un courant électrique de 0,5 A max. est disponible.
(7)Position pour les options conditionnées par le relais.
(par ex. Aquamatic)
Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Options ».
(8)Câble secteur
24
(9)Option bande LED
17G / 213V / 1
Y / 3R / 4
BDete
C2 G
C1 G13V O
C1 LC2 L
C1 HC2 H
- St+ St
PinPin
Plug
Code
Plug
Code
Plug
18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
S'allume dans la couleur correspondante en fonction de l'état de charge,
conformément aux indications explicatives du paragraphe « Panneau de
commande »
(10)Panneau de commande
(11)Position pour l'option Recirculation interne de l'électrolyte.
Aspiration d'air avec filtre à air
(12)Zone de raccordement pour option
Pour accéder à la zone de raccordement à l'intérieur du boîtier, retirer le
panneau de raccordement sur la face avant de l'appareil.
Suivre pour cela les avertissements se trouvant au chapitre « Options »,
paragraphe « Sécurité ».
Connecteurs de prise pour option
18 pôles sur le circuit imprimé PControl à l'intérieur du boîtier
Sélection du menu souhaité.
Revenir à la sélection précédente.
(3)Touches « Up/Down »
Sélection du point de menu souhaité.
Paramétrage de la valeur souhaitée.
(4)Touche « Pause/Start »
Interrompre et reprendre la charge.
Confirmation d'un point de menu ou d'un réglage.
(5)Voyant « Batterie refroidie » (bleu)
Indique une batterie refroidie, prête à l'emploi.
Allumé en continu : le temps de refroidissement ou la température de
batterie (en option) réglé(e) a été atteint(e) après la fin de la charge.
Clignote toutes les secondes : L'indicateur de recharge de l'eau s'est
déclenché lui aussi. Des informations plus détaillées figurent au chapitre
« Indications », paragraphe Fonctions supplémentaires.
(6)Voyant « Erreur » (rouge)
Allumé en continu : l'appareil émet une erreur. La situation actuelle ne
permet pas de charge adaptée. Lorsque le voyant rouge est allumé, aucune charge ne peut avoir lieu (charge interrompue). L'écran affiche le
message d'état correspondant.
Clignote rapidement toutes les 3 s : l'appareil émet un avertissement. Les
paramètres de charge sont défavorables, la charge se poursuit malgré
27
tout. L'écran affiche alternativement le message d'état correspondant et
l'état de charge.
(7)Voyant « Charge » (jaune)
Allumé : pendant le processus de charge.
Clignote : lorsque la charge a été interrompue.
(8)Voyant « Batterie chargée » (vert)
Allumé en continu : charge terminée.
Clignote toutes les secondes : charge terminée. L'indicateur de recharge
de l'eau s'est déclenché lui aussi. Des informations plus détaillées figurent
au chapitre « Indications », paragraphe Fonctions supplémentaires.
28
Charger une batterie
FR
Première mise
en service
Si le chargeur est raccordé au réseau électrique pour la première fois, l'appareil
se trouve en mode Setup.
Les réglages de base suivants doivent être réalisés ou confirmés dans ce mode :
langue (anglais, allemand, français, ...) ;
-
date, heure et fuseau horaire ;
-
longueur et section du câble de charge ;
-
type de batterie, caractéristique, nombre de cellules et durée de charge ou
-
capacité de batterie.
Brancher la fiche secteur du chargeur de batterie dans la prise réseau.
1
Sélectionner la langue de menu
2
souhaitée à l'aide des touches
« Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
3
Start ».
L'anglais est enregistré comme langue
par défaut.
Sélectionner le fuseau horaire à
4
l'aide des touches « Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
5
Start ».
Le fuseau horaire UTC+1 Central European Time (Berlin) est enregistré par
défaut.
Les paramètres suivants doivent être
définis :
heure d'été ON/OFF ;
-
format horaire ;
-
heure ;
-
date.
-
Définir les paramètres souhaités
6
avec les touches « Up/Down ».
Confirmer les paramètres définis
7
avec la touche « Pause/Start ».
Par défaut, l'heure d'été est réglée sur
ON et le format horaire sur 24h.
29
Régler la longueur de câble de
8
charge adaptée à l'aide des
touches « Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
9
Start ».
Le chargeur est configuré avec la longueur de câble de charge correcte
conformément à la commande.
Si la longueur du câble de charge n'est
pas paramétrée correctement, cela
peut avoir des conséquences négatives
sur le processus de charge !
Régler la section de câble de
10
charge adaptée à l'aide des
touches « Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
11
Start ».
Le chargeur est configuré avec la section de câble de charge correcte
conformément à la commande.
Si la section du câble de charge n'est
pas paramétrée correctement, cela
peut avoir des conséquences négatives
sur le processus de charge !
Si la configuration de charge af-
12
fichée est correcte, la confirmer
avec la touche « Pause/Start ».
Le chargeur est pré-configuré
conformément à la commande.
Si le chargeur a été commandé sans configuration supplémentaire, les paramètres suivants sont définis par défaut :
type de batterie Pb humide (pour PzS, GiS) ;
-
Caractéristique 1 - IUI - WET
-
nombre de cellules maximal prévu pour le chargeur ;
-
capacité de batterie maximale prévue pour le chargeur.
-
Si la configuration ne correspond pas à la batterie utilisée, les paramètres
doivent être adaptés en conséquence.
30
Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le
chapitre « Indications », paragraphe « Mode Configuration ».
Commencer le
processus de
charge
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de dégagements d'acide de batterie ou d'explosion durant la
charge de batteries défectueuses.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer la charge, s'assurer que la batterie à charger ne
▶
présente aucun endommagement.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de type de batterie erroné et de mauvaises configurations de
charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer la charge, s'assurer que le bon type de batterie est
▶
réglé sur le chargeur.
Les réglages suivants doivent être effectuées avant la charge pour les
▶
différents types de batteries :
Courbe de charge
Tension nominale (nombre de cellules de la batterie)
Capacité de batterie (Ah) ou durée de charge (h)
Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le
chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.
FR
ATTENTION!
Risque de dommages dû à un encrassement important des contacts de la prise
de charge.
En raison d'une résistance de contact consécutivement plus élevée, une surchauffe pouvant conduire à la destruction de la prise de charge est susceptible
de survenir.
Maintenir les contacts de la prise de charge exempts de saletés et les net-
▶
toyer le cas échéant.
Raccorder la fiche secteur du chargeur de batterie dans la prise réseau
1
Une question s'affiche, demandant si les paramètres corrects ont été réglés pour
la batterie à charger.
L'affichage passe ensuite en mode
Standard. L'écran affiche les paramètres du chargeur de batterie :
type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
-
courbe caractéristique de charge
-
(par ex. IUI) ;
tension nominale (par ex. 48 V) ;
-
capacité (par ex. 300 Ah) ;
-
jour, heure et date.
-
Les paramètres du chargeur de batterie peuvent être réglés séparément. Pour
plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration. S'assurer que la batterie à
charger correspond à la configuration du chargeur de batterie.
Brancher la prise de charge.
2
31
Le chargeur reconnaît la batterie raccordée et commence le processus de
charge. Si le démarrage différé est activé, le processus de charge commence lorsque le temps de retard est écoulé. Des informations plus détaillées figurent au
chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.
Pendant le processus de charge, l'écran affiche les valeurs suivantes :
courant de charge momentané (A) ;
-
tension de charge momentanée (V) ;
-
charge effectuée (Ah) ;
-
température de la batterie pour l'option « Charge en fonction de la tempéra-
-
ture » ;
temps écoulé (hh:mm) depuis le début de la charge.
-
Le symbole de batterie sert d'indication de l'état de charge momentané. Plus le
nombre de barres est élevé, plus le processus de charge est avancé. Dès que la
batterie est entièrement chargée, un compteur de minutes s'affiche (illustration
de droite). Celui-ci compte les minutes écoulées depuis la fin de charge et sert
d'aide pour évaluer plus facilement quelle batterie est la plus refroidie en cas
d'utilisation de plusieurs chargeurs de batteries.
Lorsque l'affichage standard reste malgré tout à l'écran au lieu du compteur de
minutes :
passer de l'affichage standard au compteur de minutes à l'aide des touches
1
« Up/Down ».
Lorsque la batterie est entièrement chargée, les 4 barres du symbole de batterie
sont représentées en noir. Dès que la batterie est entièrement chargée, le voyant
vert s'allume.
La batterie est toujours prête à
-
l'utilisation.
La batterie peut rester branchée
-
sur le chargeur de batterie pendant une durée illimitée.
La charge de compensation per-
-
met d'éviter l'autodécharge de la
batterie.
32
Interrompre le
processus de
charge
Interrompre le processus de charge comme suit :
Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
Lorsque le processus de charge est interrompu :
Le voyant « Charge » clignote
-
(jaune).
Reprendre le processus de charge comme suit :
Appuyer à nouveau sur la touche « Pause/Start ».
2
Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, le processus de charge peut être
interrompu et repris à l'aide de la touche « Pause/Start ». Le changement de
mode d'affichage avec la touche « Menu », conformément au chapitre « Indications », n'est possible qu'après déconnexion de la batterie du chargeur.
FR
Terminer le processus de charge
AVERTISSEMENT!
Danger d'inflammation de gaz détonnant dû à la formation d'étincelles en cas de
débranchement prématuré des câbles de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
▶
cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de débranchement de la connexion pendant le processus de
charge
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.
▶
Ne pas toucher les contacts sous tension de la prise de charge.
▶
ATTENTION!
Risque de dommages en cas de déconnexion de la batterie du chargeur de batterie alors que le processus de charge n'est pas complètement terminé.
Cela peut entraîner des dommages sur la batterie.
Ne déconnecter la batterie du chargeur de batterie que lorsque celle-ci est
▶
complètement chargée (le voyant vert « Batterie chargée » s'allume).
Dès que la batterie est entièrement chargée et refroidie, les voyants suivants s'allument :
33
-
-
Pour une durée de vie de la batterie
optimale, ne la débrancher du chargeur de batterie conformément à l'explication suivante uniquement lorsque,
en plus du voyant vert, le voyant bleu
« Batterie refroidie » s'allume. Lorsque
plusieurs chargeurs de batterie sont
utilisés, retirer d'abord la batterie qui
est déjà chargée depuis le plus longtemps (la plus refroidie).
Lorsque les contacts de charge sont ouverts, la reconnaissance automatique
d'absence de charge s'assure que les contacts de charge sont hors tension.
34
Processus de
charge avec l'option InterLock
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de dégagements d'acide de batterie ou d'explosion durant la
charge de batteries défectueuses.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer la charge, s'assurer que la batterie à charger est en
▶
mesure de fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de type de batterie erroné et de mauvaises configurations de
charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer la charge, s'assurer que le bon type de batterie est
▶
réglé sur le chargeur.
Les réglages suivants doivent être effectuées avant la charge pour les
▶
différents types de batteries :
Courbe de charge
Tension nominale (nombre de cellules de la batterie)
Capacité de batterie (Ah) ou durée de charge (h)
Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le
chapitre « Indications », paragraphe « Mode Configuration ».
FR
REMARQUE!
Risque de dommages dû à un encrassement important des contacts de la prise
de charge.
En raison d'une résistance de contact consécutivement plus élevée, une surchauffe pouvant conduire à la destruction de la prise de charge est susceptible
de survenir.
Maintenir les contacts de la prise de charge exempts de saletés et les net-
▶
toyer le cas échéant.
L'option InterLock est décrite ci-dessous et complète les paragraphes existants
« Processus de charge », « Interrompre processus de charge » et « Terminer le
processus de charge ».
Démarrage de la charge :
Si l'option InterLock est exécutée, le chargeur démarre la charge en InterLock
lorsque les deux batteries ont été connectées aux deux chargeurs.
Si une seule batterie est connectée,
l'écran affiche „InterLock: Connect
Second Battery“ et le voyant jaune se
met à clignoter.
35
Si le Start/Stop externe n'est fermé
que sur une seule batterie, l'écran du
chargeur avec Start/Stop externe
fermé affiche „Check other Charger“.
Interrompre le processus de charge :
Le processus de charge sur les deux chargeurs est interrompu (Break Mode) si
une erreur se produit ou si la touche Pause/Start est actionnée sur l'un des deux
chargeurs.
Le message « STOPPED » apparaît
dans la partie supérieure droite de
l'écran.
Le processus de charge se poursuit automatiquement après rectification de
l'erreur ou lorsque la touche Pause/
Start (Stop) est à nouveau actionnée
sur l'un des deux chargeurs.
Terminer le processus de charge :
Le symbole de batterie sert d'indication de l'état de charge momentané. Plus le
nombre de barres est élevé, plus le processus de charge est avancé. Dès que les
deux batteries sont entièrement chargées, un compteur de minutes (illustration
de droite) apparaît et le voyant vert commence à clignoter.
La batterie est toujours prête à
-
l'utilisation.
La batterie peut rester branchée
-
sur le chargeur de batterie pendant une durée illimitée.
La charge de compensation per-
-
met d'éviter l'autodécharge de la
batterie.
36
Indication
FR
Vue d'ensemble
des modes d'affichage
NºFonction
Mode Standard
En mode Standard, l'écran affiche les paramètres de charge.
Mode Statistique
Visualise la fréquence des états de fonctionnement de l'appareil et indique le nombre total de charges ainsi qu'une vue d'ensemble, en valeur
absolue et moyenne, des Ah délivrés et des quantités d'énergie absorbées par charge.
Mode Historique
Fournit des informations relatives aux paramètres de tous les processus de charge enregistrés.
Mode Configuration
Le mode Configuration permet l'exécution de tous les réglages pour
l'appareil et le processus de charge.
Mode USB
Le mode USB prend en charge une mise à jour de l'appareil, la sauvegarde et le téléchargement de configurations d'appareils ainsi que la
consignation des paramètres de charge durant le processus de charge
par clé USB.
Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, seule la touche « Pause/Start »
permet d'interrompre et de reprendre le processus de charge. Le changement de
mode d'affichage avec la touche « Menu » n'est possible qu'après déconnexion de
la batterie du chargeur. Une description détaillée des modes d'affichage est
donnée dans le chapitre suivant.
Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière
réduite.
REMARQUE!
Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière
réduite.
Mode StandardAprès branchement de la fiche secteur au réseau électrique, l'écran se trouve au-
tomatiquement en mode Standard.
En mode Standard, l'écran affiche les
paramètres du chargeur de batterie :
type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
-
courbe caractéristique de charge
-
(par ex. IUI) ;
tension nominale (par ex. 48 V) ;
-
capacité (par ex. 300 Ah) ;
-
jour, date et heure.
-
Les paramètres du chargeur de batterie peuvent être réglés séparément. Pour
plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe « Mode Configuration ».
37
Sélection du menu
À partir du mode Standard, accéder comme suit à la sélection du menu :
Appuyer sur la touche « Menu » pendant env. 5 secondes.
1
À partir des autres modes, accéder comme suit à la sélection du menu :
Appuyer brièvement sur la touche « Menu ».
1
Ouvrir le menu souhaité :
Sélectionner le mode souhaité à l'aide des touches « Up/Down ».
2
p. ex. le symbole de batterie pour le mode Standard
-
Confirmer le symbole « Coche » avec la touche « Pause/Start ».
3
Mode StatistiqueEn mode Statistique, les barres hori-
zontales représentent la fréquence des
états de fonctionnement suivants de
l'appareil :
Marche à vide (« Idle »)
-
Charge (« Charging »)
-
Charge de compensation (« Floa-
-
tingcharge »)
Refroidissement (« Cooldown »)
-
État d'erreur (« Error »)
-
Passer de l'une à l'autre des pages 1/2 et 2/2 à l'aide des touches « Up/
1
Down ».
La page 2/2 affiche les valeurs suivantes :
Nombre total de charges
-
(« Charges »).
Total des Ah délivrés.
-
Quantité moyenne d'Ah délivrés
-
par charge (« Charge »).
Énergie totale absorbée (kWh).
-
Quantité moyenne d'énergie ab-
-
sorbée (kWh) par charge
(« Charge »).
L'indication de l'énergie absorbée n'est qu'une valeur indicative et, à puissance
nominale, peut différer jusqu'à 5 % de la quantité d'énergie effective. L'écart peut
être plus important à puissance plus faible.
Mode HistoriqueLe mode Historique fournit des informations relatives aux paramètres de tous les
processus de charge enregistrés. Afin de pouvoir représenter des indications
changeantes ou différentes, la fenêtre d'affichage fait l'objet d'une double illustration dans la suite du texte :
38
Feuilleter les pages pour chaque processus de charge enregistré à l'aide des
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
1
touches « Up/Down ».
Contenus de la fenêtre d'affichage
Date de début de la charge, par ex. : jeudi 19 juin 2014.
-
Heure de début de la charge, par ex. : 19:29 ou durée de charge, par ex. : 8 h
-
28 min.
Tension au début de la charge, par ex. : 45,9 V.
-
Tension après 5 minutes de charge, par ex. : 47,9 V.
-
Tension à la fin de la charge, par ex. : 48,0 V.
-
Ah absorbés, par ex. : 397 Ah.
-
kWh absorbés, par ex. : 19 kWh.
-
Courbe caractéristique de charge, par ex. : 6 RI.
-
Durée de charge réglée, par ex. : 8 - 9 h ou Ah réglés, par ex. : 400 Ah ou mo-
-
ment paramétré de la fin de charge (non représenté).
Symboles affichés
FR
NºFonction
(1)Batterie pleine
La charge est terminée.
(2)Batterie vide
La charge n'est pas terminée.
(3)Point d'exclamation avec chiffre
Indique un avertissement suivi du code du message d'état correspondant.
Pour plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.
(4)Symbole avec chiffre
Indique une erreur suivi du code du message d'état correspondant. Pour
plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.
(5)Symbole touche avec coche
La charge a été correctement terminée à l'aide de la touche « Pause/
Start ».
39
(6)Symbole touche avec croix
La charge a été terminée sans l'aide de la touche « Pause/Start ».
(7)Détails sur la charge
Indication de certaines données relatives à la batterie au début et à la fin
de la charge :
Nombre de cellules
Ah
Caractéristique
Type de batterie
Mode Configuration
Le mode Configuration offre les possibilités de réglage suivantes :
« Charging settings » : réglages pour la batterie
Type de batterie, par ex. « humide ».
-
Courbe caractéristique de charge, par ex. « IU ».
-
Capacité (Ah) ou durée de charge (h), en fonction de la courbe caractéris-
-
tique de charge.
Cellules : tension (V) et nombre de cellules de batterie ou réglage automa-
-
tique du nombre de cellules.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de la batterie.
Cela peut endommager la batterie.
Utiliser le réglage automatique du nombre de cellules uniquement avec
▶
les batteries dont les tensions nominales sont les suivantes : 12 V et 24 V
pour les appareils 24 V, 24 V et 48 V pour les appareils 48 V.
Ne pas utiliser le réglage automatique du nombre de cellules avec les
▶
batteries fortement déchargées.
Réglages avancés :
-
Pour des possibilités d'adaptation spécifiques de la courbe caractéristique
de charge.
Redémarrage de la charge après une erreur de réseau
-
40
« General options » : réglages généraux
Langue
-
Contraste
-
Heure (hh:mm:ss)
-
Fuseau horaire
Heure d'été/Heure standard
Date (jj:mm:aa)
-
Longueur du câble de charge (m)
-
-
Section du câble de charge (mm2)
Limitation de courant AC
-
Unité pour les valeurs de température
-
Code d'accès au menu de configuration activé/désactivé
-
Intervalle de temps (s) pour les paramètres consignés sur la clé USB
-
Réinitialiser les statistiques
-
Réinitialiser l'historique
-
« Reset Settings » (« Réinitialiser les réglages »)
Avec la question de sécurité (« OK? ») pour une nouvelle confirmation.
-
L'écran de réglage de base avec indication de la date et de l'heure s'affiche
tout d'abord, ainsi que la version du logiciel.
FR
Afficher les informations suivantes avec les touches « Up/Down » :
1
numéro de série des appareils ainsi que numéro de série et version de la
-
mémoire de configuration ;
circuit imprimé pour commande/électronique de puissance : version du
-
matériel et numéro de série ;
logiciel : logiciel principal, logiciel secondaire, logiciel primaire et version
-
de bloc de caractéristiques.
Accéder comme suit au menu de configuration :
Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
Une demande de saisie de code s'affiche.
Saisir le code nécessaire « 1511 »
comme suit :
Saisir le premier chiffre du code à l'aide des touches « Up/Down ».
1
Avec la touche « Menu », passer à la position suivante du code.
2
41
Procéder tel qu'indiqué ci-dessus jusqu'à saisie de la totalité du code.
3
Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».
4
La sélection des points de menu principaux pour le mode Configuration
s'affiche.
Une requête peut s'afficher lors de la
sélection d'un point de menu, lire alors
les instructions de service. Confirmer
cette requête en appuyant une nouvelle fois sur la touche « Pause/Start ».
Pour naviguer dans le menu de configuration et ses sous-menus, procéder
comme suit :
Sélectionner le point de menu souhaité à l'aide des touches « Up/Down ».
1
Confirmer le point de menu à l'aide de la touche « Pause/Start » et confirmer
2
une éventuelle question de sécurité (p. ex. « OK? »).
En cas de besoin, effectuer une sélection à l'aide des touches « Up/Down », p.
3
ex. « Off/On » ou saisir une valeur.
Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».
4
Si le curseur se déplace sur une position ou un réglage suivant après confir-
5
mation, procéder ainsi que décrit aux points (3) et (4).
Pour quitter le menu actuel :
Revenir au point de sélection supérieur à l'aide de la touche « Menu ».
6
Le réglage des configurations de
charge est expliqué par la suite à titre
d'exemple :
Sélectionner le point de menu « Configurations de charge » (« Charging set-
1
tings ») à l'aide des touches « Up/Down ».
Confirmer le point de menu avec la touche « Pause/Start ».
2
La sélection des réglages pour le point de menu « Configurations de charge »
(« Charging settings ») s'affiche :
42
L'affichage peut varier en fonction de la sélection effectuée.
Il est possible de régler le début et la fin de la période de charge. Le moment de
départ peut être choisi en fonction des besoins et la durée de charge s'ajuste uniquement par rapport à la fin de charge indiquée au moment de la mise en
marche manuelle de la charge.
Pour effectuer les réglages, l'utilisateur est guidé dans le menu de manière identique à celle d'une fonction Wizard.
Sélectionner le paramètre souhaité à l'aide des touches « Up/Down » (p. ex.
3
« Cells »).
Confirmer le paramètre avec la touche « Pause/Start ».
4
Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches « Up/Down » (p. ex. « 24 » pour
5
le nombre de cellules de batterie).
Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».
6
FR
Settings (Paramètres)
Si, en mode Configuration, un ou plusieurs réglages importants pour le processus
de charge sont modifiés, une nouvelle demande de reprise du réglage défini s'affiche à la fermeture du mode Configuration.
Les réglages suivants doivent être confirmés à la fermeture du mode Configuration :
Caractéristique
-
Capacité de batterie en Ah
-
Nombre de cellules
-
Charge de compensation ON/OFF
-
Protocole CAN
-
Par la suite figure une explication détaillée du point de menu « Settings », dans la
sélection pour le point de menu « Configurations de charge » (« Charging settings ») traité auparavant. La navigation intervient conformément au paragraphe
« Mode Configuration ».
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Les différentes possibilités de sélection sont expliquées plus en détail ci-après.
43
Recirculation de
ProgramON 1OFF 1RepeatON 2OFF 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
l'électrolyte
La commande de cycle de la recirculation de l'électrolyte s'effectue via la
commande du chargeur de batterie.
Pour cela, plusieurs possibilités de
sélection sont disponibles.
Les réglages suivants sont disponibles dans la sélection pour la recirculation de
l'électrolyte :
Off
Recirculation de l'électrolyte déconnectée.
-
Fonctionnement en continu (« continuous »)
Recirculation de l'électrolyte connectée en permanence.
-
Programme (« program ») 1 à 5
Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et
-
leurs paramètres pertinents se trouvent dans le tableau au chapitre « Indications », section « Settings ».
Automatique (« automatic »)
Ajustement automatique du débit de la recirculation de l'électrolyte à l'aide
-
des paramètres de batterie réglés.
Utilisateur (« user ») « On »/« Off »
Réglage individuel de la recirculation de l'électrolyte.
-
Les réglages pour « On » et « Off » déterminent le rapport Impulsion/Pause
-
de l'intervalle de flux d'air.
Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et leurs
paramètres pertinents figurent dans le tableau suivant :
Dans chacun de ces programmes, l'électrovanne s'ouvre pour une durée
« MARCHE 1 » (« ON 1 ») et se ferme pour une durée « ARRÊT 1 » (« OFF 1 »).
Cette procédure se répète autant de fois qu'indiqué par le paramètre « Répétition » (« Repeat »). Lorsque ce nombre de répétitions est atteint, le processus se
poursuit avec les durées « MARCHE 2 » (« ON 2 ») et « ARRÊT 2 » (« OFF 2 »)
jusqu'à la fin de la charge.
44
Charge en fonction de la
température
Charge en fonction de la température (« Temperature-controlled charging ») :
Les réglages suivants sont disponibles pour la charge en fonction de la température :
automatic / OFF / est nécessaire (« required »)
automatic ... Adaptation de la courbe caractéristique de charge en fonction
-
de la température.
OFF ... La température mesurée de la batterie n'est pas prise en compte.
-
est nécessaire (« required ») ...
-
La charge ne démarre que lorsque le capteur de température est raccordé.
ON ... Message d'erreur en cas de surcharge thermique de la batterie.
-
Le processus de charge s'arrête et ne peut reprendre qu'après refroidissement et nouveau raccordement de la batterie.
OFF ... Aucun message d'erreur pour surcharge thermique de la batterie.
ON ... Avertissement en cas de surcharge thermique de la batterie.
-
OFF ... Aucun avertissement pour surcharge thermique de la batterie.
-
Pour certaines caractéristiques, un capteur de température externe est nécessaire. Si une telle caractéristique est sélectionnée en mode Configuration, une
remarque apparaît, indiquant qu'un capteur de température externe est nécessaire.
Charge de compensation (« Equalising charge »)
OFF
Pas de charge de compensation.
-
Démarrage différé (« delay »)
Une forme spéciale de charge intervient si la batterie reste raccordée au
-
chargeur de batterie au-delà de la durée de retard de charge d'égalisation
réglée (« equalize charge delay »). Ceci empêche une stratification d'acide.
Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
-
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.
Jour de semaine (« Weekday »)
Jour de la semaine pendant lequel la charge de compensation doit être ef-
-
fectuée.
Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
-
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.
45
Charge de compensation manuelle (« Manuell »)
La charge de compensation peut être activée manuellement en appuyant sur
-
un bouton sur l'écran.
Celle-ci démarre après le délai réglé et selon les paramètres sélectionnés.
-
Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
-
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.
Cette fonction n'est disponible que pour les caractéristiques de batteries au
-
plomb humides.
Si un réglage de charge de compensation est activé, un symbole s'affiche sur
l'écran d'accueil à côté des ampères-heures/de la durée de charge réglée pour indiquer si une charge de compensation est effectuée ou peut être démarrée.
RetardDémarrage différé (« delay »)
Démarrage différé de la charge (« charge start delay »)
Temps de retard (minutes) du démarrage réel de la charge par rapport au
-
moment de déclenchement du début de la charge.
Fin de charge différée (« charge end delay »)
Temps de retard (minutes) de la fin de charge signalisée (par ex. voyant vert)
-
par rapport à la fin de charge réelle.
Redémarrage de la charge après une erreur de réseau (« at mains failure restart
charging »)
Lorsque cette possibilité de sélection est activée, un redémarrage automa-
-
tique du processus de charge intervient après un dysfonctionnement du
réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
En cas de panne de courant (« at mains failure »)
Redémarrer la charge
-
Automatique / poursuivre la charge
-
Lorsque la possibilité de sélection « Redémarrer la charge » est activée, un
redémarrage automatique du processus de charge intervient après un dysfonctionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
Lorsque la possibilité de sélection « Automatique / poursuivre la charge » est activée, une poursuite automatique du processus de charge intervient après un dysfonctionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
CalendrierCalendrier (« calendar »)
46
La fonction Calendrier permet un redémarrage automatique de la charge d'après
les critères suivants :
Fenêtre temporelle durant laquelle aucun démarrage de charge ne doit inter-
-
venir lorsqu'une batterie est raccordée.
Fenêtre temporelle durant laquelle un démarrage doit être effectué avec une
-
caractéristique 1 définie, lorsqu'une batterie est raccordée.
Fenêtre temporelle durant laquelle un démarrage doit être effectué avec une
-
caractéristique 2 définie, lorsqu'une batterie est raccordée.
Pour activer la fonction Calendrier,
1
sélectionner et confirmer le
réglage « ON ».
Point de menu « Configurations de
charge » (« Charging settings ») :
Type de batterie pour toutes les
-
caractéristiques :
par ex. Pb-WET.
Paramètres des courbes de charge
-
avec sélection de la caractéristique
correspondante.
FR
Au sein de la fonction calendrier (« Calendar »), d'autres réglages sont possibles :
configuration journalière 1-5 :
(« Day Setting 1-5 ») :
les configurations journalières permettent une définition de 5 profils
temps différents de démarrage de
charge, avec les possibilités de réglage
suivantes :
symbole pour la caractéristique 1 :
-
fenêtre temporelle durant laquelle
le démarrage doit intervenir avec
la caractéristique 1 (p. ex. :
00h00-06h00)
stop :
-
fenêtre temporelle durant laquelle
aucune charge ne doit être effectuée (p. ex. : 06h00-20h00)
symbole pour la caractéristique 1 :
-
fenêtre temporelle durant laquelle
le démarrage doit intervenir avec
la caractéristique 1 (p. ex. :
20h00-24h00).
47
REMARQUE!
Les charges en cours ne sont pas influencées par la fenêtre temporelle réglée.
Si, dans l'exemple précédent, une batterie est raccordée à 05h45, la fin de
▶
charge interviendra selon les exigences et ne sera pas interrompue par
l'heure de fin indiquée (dans l'exemple 06h00) de la fenêtre temporelle
réglée.
Si la batterie est raccordée pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, le démarr-
▶
age de la charge interviendra automatiquement durant la fenêtre temporelle
suivante. Si un démarrage de charge manuel est déclenché pendant la
fenêtre temporelle d'arrêt, la charge s'effectuera toujours avec la caractéristique 1.
Possibilités de réglage supplémentaires :
Changement de la caractéristique
-
affectée :
symbole des caractéristiques.
Supprimer la caractéristique exis-
-
tante :
« supprimer » (« remove »).
Configuration hebdomadaire (« Week
Setting ») :
Il est possible de composer
-
3 configurations hebdomadaires
différentes.
L'une des configurations journalières
précédemment créées peut être affectée à chaque jour de la semaine.
Configuration annuelle (« Year Setting ») :
il est possible d'affecter une confi-
-
guration hebdomadaire (p.ex. 1.1. -
7.1.) à plusieurs périodes du calendrier.
Lorsque la fonction Calendrier est activée, un symbole calendrier (ici avec le
chiffre « 4 » comme date actuelle) s'affiche.
48
Charges
spéciales
Charges spéciales (« Special Charges »)
Sélectionner « Charges spéciales »
(« Special Charges ») permet d'exécuter de façon transitoire une ou plusieurs charges différentes de l'autre
type de charge.
Le paramètre « Répétitions » (« repeat ») définit la fréquence à laquelle la charge
différente doit s'exécuter jusqu'à ce que le paramètre de charge d'origine se
poursuive de nouveau en continu :
Plage de réglage
1 à 99 répétitions.
-
Désactiver la touche Start (« Disable Start Button »)
ON
Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge au moyen de la
-
touche « Pause/Start », pour empêcher un accès non autorisé par exemple.
FR
OFF
Il est possible de démarrer le processus de charge au moyen de la touche
-
« Pause/Start ».
Connexion DCConnexion DC (« DC-Connection ») :
Les réglages suivants sont également
possibles :
caractéristique :
-
p. ex. « Deep discharge 10 »
(« décharge profonde 10 ») ;
nombre de cellules de batterie :
-
« Cells » (« cellules ») - p. ex. 12X ;
capacité de batterie en Ah :
-
p. ex. 375 Ah.
Le menu Connexion DC contient le
réglage pour le contrôle de la
connexion DC.
Si le contrôle de la connexion DC est
activé (« ON »), la connexion entre le
chargeur et la batterie est contrôlée
pendant la charge.
49
En cas de problèmes avec la connexion
DC pendant la charge et si le contrôle
de la connexion DC est activé, le message d'état 17 s'affiche.
Un problème de connexion peut être
dû à des contacts de charge usés ou
encrassés, par ex.
Fonctions supplémentaires
Explication détaillée du point de menu « Fonctions supplémentaires » (« additional functions ») en mode Configuration. La navigation s'effectue conformément
au paragraphe « Mode Configuration ».
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Les différentes possibilités de sélection sont expliquées plus en détail comme
suit :
Réglage du voyant bleu « LED bleue » (« Blue LED »)
Réglage de la durée (minutes), après laquelle le voyant bleu « Batterie refroidie »
doit être allumé afin de signaler une batterie suffisamment refroidie. La valeur de
réglage correspond au temps à partir de la fin de la charge.
En association avec l'option « Charge en fonction de la température », le réglage
d'une valeur de température au-dessous de laquelle le voyant bleu « Batterie refroidie » doit s'allumer est possible. Cela permet de signaler une batterie suffisamment refroidie.
Indicateur de recharge (« Refill Indicator »)
L'indicateur de recharge intervient comme message dès qu'un complément d'eau
distillée est nécessaire dans la batterie. Le moment du besoin en recharge est
défini comme suit :
Toutes les x semaines et tous les x jours de la semaine
p.ex. toutes les 2 semaines, le vendredi, ajouter de l'eau
-
Si le réglage est sur « OFF », aucune confirmation de la demande d'ajout n'est
nécessaire.
50
Carte relais (« Relays »)
Dans la sélection pour la carte relais, l'une des fonctionnalités suivantes peut
être réglée pour chacune des 4 bornes de raccordement, de gauche à droite :
Aquamatic
Signal, par exemple pour l'activation d'une électrovanne
-
Programme « Standard » avec réglages d'usine préconfigurés
-
Programme « User » (utilisateur) avec possibilités de réglage en fonction de
-
l'utilisateur
Pour plus d'informations relatives à l'option Aquamatic, voir le chapitre « Op-
-
tions », paragraphe « Aquamatic ».
Charge active (« Charging »)
FR
Charge 50 % (« Charge 50 % »)
Charge 80 % (« Charge 80 % »)
Fin de charge (« Charge Finish »)
Charge principale terminée (« Main Charge Finished »)
Signal lorsque la phase de charge principale est terminée
-
Charge non terminée
Signal lorsque la batterie est déconnectée du chargeur de batterie de façon
-
prématurée
Réglable de 1 à 10 s
-
Charge OK (« Charge OK »)
La batterie est en cours de charge ou est déjà chargée
-
Erreur globale (« Cumulative Error »)
Signal en cas d'erreur
-
En option, une panne de courant peut être signalée comme erreur (Réglage
-
« ON »).
Si un appareil se trouve en état d'erreur, il est possible d'afficher un texte
-
défini au préalable qui contiendra, par exemple, les coordonnées du revendeur. Des informations plus détaillées figurent au paragraphe « Mode USB ».
Erreur globale + Avertissement
De manière analogique à la fonction « Erreur globale » le relais correspon-
-
dant s'enclenche dès qu'une erreur ou un avertissement apparaît.
Témoin lumineux (« Signal Lamp »)
Le raccordement d'un ou plusieurs témoins adaptés à la carte relais est pos-
-
sible pour indiquer l'état de charge ou l'état de fonctionnement du chargeur
de batterie.
Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Options », paragraphe
-
« Témoin lumineux ».
51
Protection contre le déclenchement involontaire (« Immobiliser »)
ON
Le relais est serré de façon permanente dès que le chargeur de batterie est
-
relié au réseau.
Indicateur de recharge (« Refill Indicator »)
Signale qu'une recharge de la batterie à l'aide d'eau distillée est nécessaire.
-
Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Indications », paragr-
-
aphe « Fonctions supplémentaires ».
Batterie refroidie (« Battery Cold »)
Pompe à air externe pour recirculation de l'électrolyte (« External Air Pump »)
Les réglages s'effectuent tel qu'expliqué au paragraphe « -> Settings » (Par-
-
amètres) pour la recirculation de l'électrolyte (« Air Pump »).
Des informations plus détaillées relatives à la carte relais figurent au chapitre
« Options ».
Réglage du témoin externe (« External lamp »)
Se référer au chapitre « Options », paragraphe « Voyant de charge ». Des témoins
externes appropriés peuvent être mis en place pour afficher l'état de charge ou
l'état de fonctionnement du chargeur de batterie. Les réglages suivants sont disponibles :
Normal (témoins externes traditionnels)
-
RVB (bande LED)
-
Réglages
généraux
Affichage à distance (« Remote control system »)
Il est possible de régler le contraste pour l'affichage à distance.
Redémarrage de la charge après une erreur de réseau (« at mains failure restart
charging »)
Si cette possibilité de sélection est activée, un redémarrage automatique du processus de charge intervient après un dysfonctionnement du réseau électrique,
dès que celui-ci redevient disponible.
Explication détaillée du point de menu « Réglages généraux » (« general options ») en mode Configuration.
52
Sélectionner le point de menu
1
« Réglages généraux » (« general
options »).
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Langue (« Language »)
-
Réglages de l'écran
-
Contraste (« Contrast »)
-
Luminosité (« LED bright-
-
ness »)
Affichage des Ah à la fin de la
-
charge (« Show Ah at charge
end ») ON/OFF
Heure (« Time ») et date (« Date »)
-
Heure d'été (« daylight saving
-
time »)/heure standard
Fuseaux horaires prédéfinis
-
Fuseaux horaires définis par
-
l'utilisateur
FR
Câble de charge (« Charging cable ») :
Longueur simple du câble de
-
charge (m)
Section de câble (« Cable cross section ») :
Régler la section du câble de charge (mm²)
-
Limitation de courant AC (« AC current consumption ») :
Adaptation du courant maximal
-
absorbé de l'appareil à l'installation électrique sur place ou à la
fiche installée sur l'appareil.
Les valeurs minimales et maxi-
-
males sont différentes en fonction
des classes des appareils. La valeur minimale s'élève à environ
25 % du courant nominal maximal
de l'appareil concerné.
53
Température (« Temperature ») :
Température en °C/°F
-
Code :
Saisie de code pour l'accès au mode Configuration nécessaire/non nécessaire
-
(« Code ON/OFF »)
Intervalle de temps USB (« USB Logging Time ») :
Intervalle temps (s) pour les par-
-
amètres de charge consignés sur la
clé USB (« USB Logging Time »)
Réinitialiser les statistiques (« Reset statistics »)
Réinitialiser l'historique (« Reset history »)
Des informations détaillées concernant les statistiques et l'historique sont disponibles dans les sections « Mode Statistique » et « Mode Historique ».
Réinitialiser les
réglages
Mode USBEn mode USB, l'écran indique si une
Le point de menu offre deux possibilités pour réinitialiser tous les réglages effectués :
Reset Factory Settings :
Réinitialisation des réglages effec-
-
tués aux réglages d'usine.
Reset Default Settings :
Réinitialisation des réglages effec-
-
tués aux réglages standard du fabricant.
clé USB est branchée.
54
La clé USB doit répondre aux spécifications suivantes :
formatage : FAT32 ;
-
32 Go max. ;
-
pas de partitionnement multiple.
-
Le logiciel I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permet la visualisation et
l'évaluation des données sur la clé USB.
Pour lancer un téléchargement de données, confirmer avec la touche « Pause/
Start ». Lorsque la confirmation n'est pas effectuée avec la touche « Pause/
Start », le téléchargement commencera automatiquement après une minute.
Lors d'un processus de charge, il est possible de connecter la clé USB après avoir
appuyé sur la touche « Pause/Start ». Il est alors possible de lire des données,
mais pas d'effectuer de mise à jour ni de charger une configuration.
« Retirer en toute sécurité » (« Safely remove »)
Dès que l'action souhaitée est terminée, retirer en toute sécurité la clé USB.
-
Mise à jour (« Update »)
Une liste s'affiche, indiquant les fichiers de mise à jour adaptés et enregistrés
-
sur la clé USB.
La sélection et la confirmation du fichier souhaité interviennent de façon si-
-
milaire à la navigation entre les réglages.
Ne pas modifier le nom attribué automatiquement au fichier de mise à jour !
-
Le nouveau micrologiciel est disponible dans la rubrique téléchargement du
-
site Internet de Fronius.
Les instructions d'installation du micrologiciel figurent dans le fichier .zip à
-
télécharger.
FR
Téléchargement (« Download »)
Les données relatives aux paramètres de charge consignés, enregistrées dans
-
le Datalogger de l'appareil, sont enregistrées sur la clé USB pour le I-SPoT
VIEWER.
Un enregistrement des événements (« Events ») a également lieu ainsi que
-
des réglages de l'appareil et des courbes de charge utilisateur (configuration).
Pour le Datalogger, il est possible de sélectionner les périodes suivantes :
-
1 mois
3 mois
tout
depuis la dernière fois
Téléchargement en option (« Download optional »)
Les options suivantes sont disponibles :
I-SPoT VIEWER
-
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Download », mais avec les données pour le I-SPoT VIEWER.
Enregistrer le Datalogger
-
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Download », pas sous le format I-SPoT VIEWER, mais en tant que fichiers « . csv ».
(Structure de dossiers automatiquement créée pour les fichiers « csv » : *
Fronius\<Numéros de série d'appareils>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmmss.csv>)
Enregistrer les événements
-
Les événements (« Events ») sont enregistrés sur la clé USB.
Enregistrer la configuration
-
Les réglages de l'appareil sont enregistrés sur la clé USB.
Charger la configuration (« Load configuration »)
Charge dans l'appareil une configuration enregistrée sur la clé USB et
-
adaptée à l'appareil.
55
Messages d'état
Charger le texte revendeur (« Load dealer text »)
Il est possible ici de charger depuis la clé USB un fichier texte qui s'affichera
-
dès que l'appareil se trouvera dans un état d'erreur.
Le fichier texte peut contenir les coordonnées du revendeur par ex.
-
Le fichier doit être enregistré sur la clé USB au format « .txt » en « unicode ».
-
Le nom du fichier doit être « dealer.txt ».
-
Le nombre de caractères est limité à 99.
-
*Si une clé USB est branchée durant la charge, les fichiers .csv sont direc-
tement enregistrés sur la clé USB. La structure de dossiers, également
créée de manière automatique, se différencie par le dossier « Datalog » à
la place du dossier « Charges ».
Lorsqu'un dysfonctionnement intervient durant le fonctionnement, l'écran peut
afficher certains messages d'état. Ceci peut avoir les causes suivantes :
erreur de batterie ;
-
une batterie avec une tension inadaptée est raccordée ;
-
l'appareil est en surcharge thermique ;
-
présence d'une erreur de logiciel ou de matériel.
-
Erreur de batterie :
Si la batterie se trouve en état d'erreur, le chargeur affiche cette erreur ainsi que
son numéro sur la batterie en tant qu'erreur de batterie. L'explication de l'erreur
correspondante se trouve dans les instructions de service de la batterie.
Lorsqu'un message d'erreur s'affiche à l'écran et que l'erreur ne peut pas être éliminée de manière autonome :
Noter le message d'état affiché : p. ex. « Statecode (31) ».
1
Noter la configuration de l'appareil.
2
Avertir le service après-vente agréé.
3
Lorsqu'un appareil se trouve en état d'erreur, il est possible d'afficher un
texte défini au préalable qui contiendra, par exemple, les coordonnées du revendeur.
Messages d'état avec cause extérieure
NºCause / Solution
56
(11)Vérifier la tension du secteur
(12)Vérifier le réseau (défaillance de phase)
(13)Capteur de température externe défectueux
(14)Recirculation de l'électrolyte défectueuse (le pressostat ne s'enclenche
pas)
(15)Aucune tension de commande détectée
(16)La fonction Start/Stop externe n'est pas fermée.
(17)Déclenchement répété de la reconnaissance d'absence de charge pendant
la charge (p. ex. : contacts de charge usés)
Messages d'état en cas d'erreur de batterie
NºCause / Solution
(22)Sous-tension de la batterie
(23)Surtension de la batterie
(24)Batterie trop chaude (uniquement avec capteur de température externe)
(25)Batterie en sous-température (uniquement avec capteur de température
externe)
(26)Défectuosité de cellule détectée
(27)Batterie non supportée
(28)Batterie fortement déchargée - réalisation d'une charge de secours
(29)Polarité de la batterie incorrecte
(30)Emballement thermique
FR
Messages d'état pour une erreur de charge
NºCause / Solution
(31)Dépassement du temps au cours de la phase I1
(32)Dépassement du temps au cours de la phase U1
(33)Surtension de la batterie au cours de la phase I2
(34)Dépassement Ah
(35)Dépassement du temps au cours de la phase I2
(36)Tension théorique non atteinte au cours de la phase I2 (uniquement pour
caractéristique formatée)
(37)Erreur dans la charge RI
(38)La durée de charge réglée ne peut pas être atteinte
(39)Dépassement de temps dans la charge RI
Messages d'état en cas d'erreur CAN (batterie)
NºCause / Solution
(51)La batterie ne répond pas
(52)Les données de la batterie ne peuvent pas être consultées
(53)Tension de la batterie non supportée
(54)Erreur de communication
57
(55)Erreur de batterie
(56)La batterie ne s'active pas
(57)Limite de temps de messages dépassée
(58)La connexion a échoué
Messages d'état en cas d'erreur de passerelle
NºCause / Solution
(101) Le réglage CAN Connect est actif et aucune connexion CAN avec la pas-
serelle n'a pu être établie pendant au moins 2 minutes.
(102) La passerelle n'a aucune connexion avec le back-end.
Messages d'état en cas d'erreur de TagID
NºCause / Solution
(200) La technologie réglée sur le chargeur n'est pas compatible avec la batterie
raccordée.
(201) La tension nominale de la batterie n'est pas supportée par le chargeur de
batterie ou est exclue par un réglage du chargeur
(202) La puissance du chargeur n'est pas suffisante pour charger la batterie
connectée
(203) La communication CAN avec TagID n'a pas pu être établie
(204) Impossible de lire les données TagID.
(205) La mise à jour de TagID n'a pas pu être effectuée
(206) Le capteur de température de TagID est défectueux
(207) Le capteur de tension de TagID est défectueux
(208) Les données de base de la batterie de TagID ne sont pas valides ou
n'existent pas
(209) Mémoire EEPROM défectueuse
(210) Mémoire flash défectueuse
(211) Signature de l'appareil non valide
(212) Impossible d'écrire les données TagID.
(213) Puissance du chargeur insuffisante pour charger la batterie dans le temps
de charge souhaité
58
(214) Perte de puissance trop importante sur le circuit DC
(215) Indicateur de niveau de remplissage de TagID monté dans la mauvaise
cellule ou défectueux
(216) Plantage du logicielTagID
Messages d'état en cas d'erreur dans le circuit primaire
NºCause / Solution
(500) Capteur de température Module 1 (supérieur) défectueux
(501) Capteur de température Module 2 (inférieur) défectueux
(507) Tension d'alimentation primaire hors de la marge de tolérance
(508) Coupure de courant
(509) Configuration de l'appareil erronée
(510) EEPROM primaire défectueux
(527) Surintensité déphaseur
(528) Relais de charge élevé désactivé pendant le fonctionnement en charge
(530) Problème de communication
FR
(532) Erreur de micro-contrôleur (p. ex. division par 0)
(533) Tension de référence hors de la marge de tolérance
(534) Problème de démarrage
(535) Surintensité PFC
(536) Déphaseur ou PFC défectueux
Messages d'état en cas d'erreur dans le circuit secondaire
NºCause / Solution
(520) Capteur de température secondaire défectueux
(521) Surcharge thermique secondaire
(522) Fusible de sortie défectueux
(523) Tension d'alimentation secondaire hors de la marge de tolérance
(524) Tension de référence secondaire hors de la marge de tolérance
(525) Courant d'offset
(526) Courant d'offset hors de la marge de tolérance
(527) Surintensité étage de puissance (primaire)
(529) Aucune communication secondaire
(530) Aucune communication primaire
(531) EEPROM secondaire défectueux
(532) Erreur micro-contrôleur
59
(537) Mesure de tension défectueuse
(570) Le relais secondaire ne peut pas être activé
(571) Problème ADC/SPI
Messages d'état en cas d'erreur dans la commande
NºCause / Solution
(540) Module de mémoire de configuration manquant/défectueux
(541) Aucune communication secondaire
(542) Échec Init secondaire
(543) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de caractéris-
tique
(544) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de caractéris-
tique
(545) Échec Init primaire
(546) Échec de la mise à jour
(547) Échec charge/enregistrement des réglages
(548) Échec charge/enregistrement des réglages de caractéristique
(549) Suite à une coupure de courant, la charge n'a pas pu se poursuivre
(550) Heure non réglée
(551) Modification de matériel détectée
(552) Module de mémoire de configuration non valide
(553) Échec mise à jour primaire
(554) Communication défectueuse
(555) Mauvais logiciel de l'appareil
(557) Interruption de la communication Interlock
(558) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, présente une erreur
(559) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, est incompatible avec cet appareil
Messages d'état
des trajets de
puissance
60
Le message d'état permet de savoir quel trajet de puissance est concerné :
(1) : trajet de puissance 1 – par ex. Statecode (542-1)
-
(2) : trajet de puissance 2 – par ex. Statecode (542-2)
-
(1)
(2)
FR
61
Options
SécuritéLe boîtier doit être partiellement ouvert pour le raccordement des options. Pour
cela, suivre les avertissements suivants :
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux en relation avec le raccordement des options ne doivent être
▶
exécutés que par un personnel technique qualifié.
S'il existe des instructions d'installation ou un feuillet annexe pour l'option
▶
correspondante, respecter tous les avertissements et les instructions qu'ils
contiennent.
Pour toutes les options avec connecteurs électriques, une fois les opérations
▶
de raccordement terminées, procéder à un contrôle technique de sécurité
conforme aux normes et directives nationales et internationales en vigueur.
Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité
▶
sont disponibles auprès du service après-vente agréé.
Sur demande, celui-ci tient les documents requis à disposition.
▶
Recirculation de
l'électrolyte
REMARQUE!
Danger en cas de pénétration d'électrolyte provenant de la batterie ou en cas de
fonctionnement sans contre-pression.
Cela peut endommager la pompe à air.
Installer le chargeur de batterie de manière à ce qu'il se trouve au moins à
▶
0,5 m (1 ft. 7.69 in.) au-dessus de la batterie à charger.
Toujours raccorder la sortie d'air comprimé sur le chargeur à la batterie via
▶
un raccordement pour tuyau, parfait et conçu à cet effet.
REMARQUE!
Danger en cas de non-respect des tolérances de la tension du secteur admissibles.
Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des dommages matériels graves.
Pour l'option Recirculation de l'électrolyte, une tolérance de la tension du
▶
secteur limitée par rapport au chargeur de batterie est valable, de 207 V à
250 V, phase-phase : 360 V à 433 V.
L'option Recirculation de l'électrolyte dispose d'une pompe à air intégrée au chargeur de batterie. Celle-ci achemine l'air via des tubes capillaires prévus spécialement à cet effet. Il en résulte un brassage intensif de l'électrolyte. L'avantage
réside dans un réchauffement plus faible de la batterie et, en conséquence, une
durée de vie plus longue de cette dernière ainsi qu'une perte d'eau moindre pendant le processus de charge.
62
Si une erreur est détectée suite à une défectuosité de la pompe, ou suite à un
manque d'étanchéité dans la liaison avec la batterie, le message d'état « Statecode 14 » s'affiche à l'écran. Ce défaut peut, par exemple, être affiché en tant
qu'erreur globale à l'aide d'un témoin lumineux externe.
La commande de cycle de la recirculation de l'électrolyte s'effectue via la commande du chargeur de batterie. Pour cela, plusieurs possibilités de sélection sont
disponibles dans le menu de configuration. Pour plus d'informations à ce sujet,
Les programmes d'usine 1 à 5 préconisés comptent parmi ces possibilités de
sélection. Les paramètres importants pour ces programmes figurent dans le tableau suivant, ainsi que les explications correspondantes.
ProgramON 1OFF 1RepeatON 2OFF 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
Dans chacun de ces programmes, l'électrovanne s'ouvre pour une durée
« MARCHE 1 » (« ON 1 ») et se ferme pour une durée « ARRÊT 1 » (« OFF 1 »).
Cette procédure se répète autant de fois qu'indiqué par le paramètre « Répétition » (« Repeat »). Lorsque ce nombre de répétitions est atteint, le processus se
poursuit avec les durées « MARCHE 2 » (« ON 2 ») et « ARRÊT 2 » (« OFF 2 »)
jusqu'à la fin de la charge.
FR
Nettoyer la cartouche de filtre à air
La cartouche de filtre à air pour la pompe à air intégrée doit être nettoyée une
fois par an. En cas de forte présence de poussières, réduire l'intervalle de nettoyage en conséquence. Il est nécessaire de démonter la cartouche de filtre à air
(2) pour la nettoyer. Pour retirer le filtre à air (1) et le remettre en place, procéder
comme suit :
1
2
63
(1)
3
Risk of Electric Shock!
Do not operate at circuits
more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common
NC Normally Closed
NO Normally Opened
L Line
N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NOC NC NOC NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Charge en fonction de la
température
Carte relais
L'option Charge en fonction de la température régule toujours la tension de
charge en fonction de la température actuelle de la batterie. La durée de vie de
la batterie est ainsi prolongée de manière significative, en particulier en cas d'utilisation dans des chambres froides.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de la carte relais pour des circuits critiques en
termes de sécurité.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas utiliser les cartes relais pour des circuits critiques en termes de
▶
sécurité.
REMARQUE!
Danger en cas de non-respect des tolérances de la tension du secteur admissibles.
Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des dommages matériels graves.
Pour l'option Carte relais, une tension d'entrée L-N limitée par rapport au
▶
chargeur, de 250 V maximum, s'applique.
64
La carte relais en option permet l'évaluation externe des conditions de fonctionnement du chargeur de batterie et de l'état de charge des batteries connectées.
Par ailleurs, l'alimentation d'un ou plusieurs consommateurs externes en tension
d'entrée L-N est possible. Pour cela, il est indispensable d'avoir à disposition un
conducteur neutre dans le réseau électrique. Une explication concernant la
configuration des sorties de la carte relais se trouve dans les instructions de service du chargeur de batterie : chapitre « Indications », paragraphe « Fonctions
supplémentaires ».
Des informations détaillées relatives à la carte relais figurent dans la notice livrée
avec l'option carte relais.
Ci-dessous un aperçu des options en lien direct avec la carte relais. Ces options
liées au relais sont commandées via les sorties de la carte relais :
Aquamatic
-
Charge active
-
Charge 50 %
-
Charge 80 %
-
Fin de charge
-
Charge principale terminée
-
Charge OK
-
Charge non terminée
-
Signal lorsque la batterie est déconnectée du chargeur de batterie de façon
prématurée
Erreur globale
-
Erreur globale + Avertissement
-
Témoin lumineux
-
Protection contre le déclenchement involontaire
-
ON
-
Indicateur de recharge
-
Batterie refroidie
-
Pompe à air externe (recirculation de l'électrolyte)
-
FR
AquamaticL'option Aquamatic contient l'activation d'une électrovanne pour le remplissage
automatique en eau de la batterie à charger.
Réglage standard
Au début de la phase d'égalisation, l'électrovanne s'ouvre pour 12 secondes,
-
ensuite l'électrovanne se ferme pour 4 secondes.
Ce cycle se répète à 26 reprises.
-
Réglage USER
Temps « ON » réglable (l'électrovanne s'ouvre) après la fin de la phase de
-
charge principale.
Charge activeL'option « Charge active », par exemple, est adaptée à l'activation d'un témoin lu-
mineux. Lorsque la charge est en cours, le relais correspondant se serre automatiquement.
Charge 50 %De manière analogique à la fonction « Charge principale terminée », le relais corr-
espondant s'enclenche dès que la batterie est chargée à 50 %.
65
Charge 80%De manière analogique à la fonction « Charge principale terminée », le relais corr-
espondant s'enclenche dès que la batterie est chargée à 80%.
Charge non terminée
Fin de chargeL'option « Fin de charge », par exemple, est adaptée à l'activation d'un témoin lu-
Charge principale terminée
Erreur globaleL'option « Erreur globale », par exemple, est adaptée à l'activation d'un témoin lu-
L'option « Charge non terminée », par exemple, est adaptée à l'activation d'un
émetteur de signal acoustique. Si la batterie est déconnectée du chargeur de
batterie avant la fin du process de charge, le relais s'enclenche pour une durée
réglable entre 1 et 10 s.
mineux. Lorsque la courbe caractéristique de charge configurée est entièrement
terminée, le relais correspondant s'enclenche automatiquement.
L'option « Charge principale terminée », par exemple, est adaptée à l'activation
d'un témoin lumineux. Lorsque la phase de charge principale est terminée, le relais correspondant s'enclenche automatiquement.
mineux. Pour chaque erreur reconnue, le relais correspondant s'enclenche automatiquement.
Erreur globale +
Avertissement
Témoin lumineuxAlternativement au voyant de charge, le raccordement d'un ou plusieurs lampes
Protection
contre le déclenchement involontaire
De manière analogique à la fonction « Erreur globale » le relais correspondant
s'enclenche dès qu'une erreur ou un avertissement apparaît.
adaptées à la carte relais est possible afin d'indiquer l'état de charge ou l'état de
fonctionnement du chargeur. Les lampes peuvent être conçues pour une tension
jusqu'à 30 V DC ou jusqu'à 250 V AC sur un réseau avec point neutre mis à la
terre.
Si les lampes sont activées sans potentiel, le courant de commutation doit être
au maximum de 4 A. Une lampe, commandée par le relais d'alimentation 230 V,
doit fonctionner avec un courant de sortie de 1 A au maximum.
Si le chargeur de batterie est installé dans un véhicule comme solution embarquée, la protection contre le déclenchement involontaire en option empêche la
mise en service du véhicule durant le processus de charge. Le véhicule, la batterie et les câbles de charge sont ainsi protégés contre tout dommage.
Dès que le véhicule est raccordé au réseau électrique, le relais correspondant est
activé et verrouille, par exemple, le signal de la serrure de contact. Un autre
exemple est l'activation d'un témoin lumineux adapté, signalant visuellement que
la charge est en cours.
66
Batterie refroidie
Lorsque le temps préréglé dans le menu est écoulé, le relais correspondant se
déclenche automatiquement.
FR
Pompe à air externe – Recirculation de l'électrolyte
Bande DELLa bande DEL sert de voyant d'état et éclaire de manière analogique les
Filtre à airDans des environnements poussiéreux, le filtre à air empêche un encrassement
Affichage à distance
Cette option permet l'activation d'une pompe à air externe par contact relais, au
sens de l'option « Recirculation de l'électrolyte ».
éléments d'affichage du panneau de commande dans les couleurs correspondantes. Pour cela, une bande DEL avec diffuseur est installée dans l'interstice
entre la paroi avant et la partie arrière du boîtier.
de l'intérieur de l'appareil. Cela empêche une réduction de la puissance ou
d'autres endommagements de l'appareil. Pour plus d'informations à ce sujet, voir
le feuillet annexe correspondant.
Intervalle de nettoyage selon les besoins (recommandation du fabricant : tous les
mois)
L'affichage à distance permet une commande entière de l'appareil à une distance
jusqu'à 30 m (98 ft., 5.1 in.). Cette option comprend un panneau de commande
complet dans un boîtier en aluminium.
Gateway LinkLe Gateway Link permet un raccordement facile de la passerelle au chargeur. La
passerelle peut être raccordée sans ouvrir le chargeur.
PasserelleLa passerelle est l'élément de connexion entre le chargeur et Charge&Connect.
Pour plus d'informations à ce sujet, voir le feuillet annexe correspondant.
TagID LinkLe TagID Link permet l'échange de données pertinentes sur la batterie entre le
TagID et le chargeur de batterie.
TagIDLe TagID est un système électronique de mesure et de commande qui échange
les données de la batterie avec le chargeur tout en optimisant la charge.
InterLockInterLock connecte deux chargeurs et synchronise le début et la fin de la charge,
ce qui permet d'obtenir une pleine charge uniforme des batteries connectées.
67
Caractéristiques techniques
Selectiva 30 kW
96 V / 120 V
Tension du secteur :
- 96 V (-10 % / +30 %)
- 120 V (-10 % / +10 %)
1)
1)
En option :
Protection par fusibles du réseau
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz
3~ PE 400 V / 50/60 Hz
63 A
Section minimale de la ligne d'alimentation10 mm² (.0155 in²)
Courant de fuite typique
2)
360 VAC - 3,3 mA a.c.
400 VAC - 4,2 mA a.c.
520 VAC - 4,8 mA a.c.
selon le tableau « Données
spécifiques aux appareils » cidessous
Indice de protection
4)
IP 20
Catégorie de surtensionIII
Température de service
5)
-20 °C à +40 °C
(-4 °F à 104 °F)
Température de stockage-25 °C à +80 °C
(-13 °F à 176 °F)
Humidité relative de l'air85 % maximum
Altitude d'utilisation maximale au-dessus du
2 000 m (6.561 ft.)
niveau de la mer
Marque de conformitéconformément à la plaque si-
gnalétique
Norme produitNF EN 62477-1
Dimensions LxlxH780 x 369 x 1 090 mm
(30.71 x 14.53 x 42.91 in.)
Poids (avec câbles secteur et de charge
104 kg (229.28 lb.)
standard)
Degré d'encrassement3
HousingG1
1)Le fonctionnement de l'appareil sur des réseaux avec point neutre mis à la
terre est autorisé avec une tension nominale entre les phases de 400 V
maximum. Pour les options de recirculation de l'électrolyte et de carte relais, une tolérance de la tension du secteur L-N limitée est valable, de
207 V à 250 V.
68
2)Pour le raccordement au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement un interrupteur de protection différentiel de type B. L'appareil présente un
courant de fuite élevé.
Le courant de fuite mis à la terre est inférieur à 12,6 mA.
3)Interface avec le réseau électrique public 230/400 V et 50 Hz.
4)Réservé à une utilisation en intérieur, ne doit pas être exposé à la pluie ou
à la neige.
5)À température ambiante plus élevée, possibilité d'apparition d'une réduction de la puissance (derating).