Fronius Selectiva 30 kW 4.0 96V/120V Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 30 kW 96 V / 120 V
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0403,PL 005-18042023
Spis treści
Informacje ogólne 5
Informacje ogólne 6 Warunki otoczenia 6 Podłączenie do sieci 6 Zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania 7 Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami 7 Ogólne wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami 8 Ochrona osób 8 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 8 Klasyfikacje kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia 8 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 9 Bezpieczeństwo danych 9 Konserwacja 9 Naprawa i konserwacja 9 Obowiązki użytkownika 9 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 9 Oznaczenia na urządzeniu 10 Utylizacja 10 Prawa autorskie 10
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 11 Koncepcja urządzenia 11 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 11 Informacje charakterystyczne dla danego klienta 12 Przyłącze sieciowe 12 Przewód do ładowania 13 Prawidłowe ułożenie przewodów zasilających/do ładowania 13 Ostrzeżenia na urządzeniu 14 Ostrzeżenia umieszczone we wnętrzu urządzenia 17 Wskazówki dotyczące ustawienia 18 Wymiary 20 Usuwanie palety 20 Montaż podłogowy 21 Montaż naścienny 21 Zewnętrzny start/stop 23
Elementy obsługi oraz przyłącza 24
Elementy obsługowe i przyłącza 24 Panel obsługowy 27
Ładowanie akumulatora 29
Pierwsze uruchomienie 29 Rozpoczęcie procesu ładowania 31 Przerwanie procesu ładowania 33 Zakończenie procesu ładowania 33 Proces ładowania z opcją InterLock 35
Przegląd trybów wyświetlania 37 Tryb standardowy 37 Wybór menu 38 Tryb statystyki 38 Tryb historii 38 Tryb konfiguracji 40 Settings (Ustawienia) 43 Wymuszony obieg elektrolitu 43 Ładowanie sterowane temperaturą 44 Ładowanie wyrównawcze 45 Opóźnienie 46 Kalendarz 46 Specjalne cykle ładowania 48
PL
3
Połączenie DC 49 Funkcje dodatkowe 49 Ustawienia ogólne 52 Resetowanie ustawień 54 Tryb USB 54 Komunikaty statusu 56 Komunikaty statusu toru zasilania 60
Opcje 62
Bezpieczeństwo 62 Wymuszony obieg elektrolitu 62 Ładowanie sterowane temperaturą 64 Karta przekaźnikowa 64 Aquamatic 65 Ładowanie aktywne 65 ładowanie 50%; 65 Ładowanie 80% 65 Ładowanie niezakończone 66 Zakończenie ładowania 66 Zakończone ładowanie główne 66 Błąd zbiorczy 66 Błąd zbiorczy + ostrzeżenie 66 Lampka sygnalizacyjna 66 Zabezpieczenie przed uruchomieniem; 66 Akumulator ostygnięty 66 Zewnętrzna pompa powietrza — wymuszony obieg elektrolitu 67 Pasmo diodowe 67 Filtr powietrza 67 Wskaźnik zdalny 67 Gateway Link 67 Brama 67 TagID Link 67 TagID 67 InterLock 67
Selectiva 30 kW 96 V / 120 V 68
4
Klasy mocy
PL
Informacje ogólne
Napięcie akumu­latora Typy urządzenia
96 V
120 V
Informacje o liczbie kW dla klas mocy odnoszą się do wersji obudowy i nie są bez­pośrednio związane z rzeczywistą mocą urządzenia.
9250 (30 kW) 250 A
9300 (30 kW) 300 A
12210 (30 kW) 210 A
12250 (30 kW) 250 A
Maks. prąd łado­wania Housing Napięcie sieciowe
G1 3~ 400 V
G1 3~ 400 V
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządze­nia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe prze­pisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
Warunki otocze­nia
Podłączenie do sieci
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach otoczenia znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć różnych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń przyłączeniowych, wymogów dotyczących maksymalnej impedan-
-
cji sieci *) lub
-
wymogów dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
.
*)
zawsze w przyłączu do sieci publicznej
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy podłączenie urządzenia jest możliwe, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
6
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
PL
Zagrożenia spo­wodowane prądem siecio­wym i prądem ładowania
Zagrożenie spo­wodowane kon­taktem z kwasa­mi, gazami i opa­rami
Prace związane z systemami ładowania akumulatorów narażają na liczne za­grożenia, np.:
zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania;
-
działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do po­rażenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji:
Nie dotykać żadnych elementów urządzenia (ani zewnętrznych, ani
-
wewnętrznych) przewodzących prąd elektryczny. W żadnym razie nie dotykać biegunów akumulatora.
-
Nie zwierać kabli ładowania lub zacisków ładowania.
-
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­odpowiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Akumulatory zawierają kwasy szkodliwe dla oczu i skóry. Dodatkowo, w trakcie ładowania wydzielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwa­rzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorów nie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja za­pewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
Podczas ładowania, system ładowania akumulatorów i akumulator musi dzielić odstęp co najmniej 0,5 m (19,69 in). Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier, ognia i otwartego światła.
Nigdy nie przerywać połączenia z akumulatorem w trakcie ładowania (np. nie odłączać zacisków ładowania).
Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów — zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Aby nie dopuścić do powstania zwarć elektrycznych, nie zostawiać na akumulato­rze żadnych narzędzi ani przedmiotów wykonanych z metali przewodzących prąd elektryczny.
Chronić oczy, skórę i odzież przed kontaktem z elektrolitem w akumulatorze. Sto­sować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać natychmiast obficie czystą wodą; w razie konieczności zwrócić się do lekarza.
7
Ogólne wskazówki do­tyczące postępowania z akumulatorami
Ochrona osób W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
Akumulatory należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami me-
-
chanicznymi. Naładowane akumulatory przechowywać w chłodnych pomieszczeniach. W
-
temperaturze ok. +2°C (35,6°F) samowyładowanie ma niewielki zakres. Zgodnie z informacjami od producenta lub przez co najmniej cotygodniowe
-
oględziny należy się upewnić, że akumulator jest wypełniony kwasem (elek­trolitem) do znacznika maks. poziomu. Urządzenia nie wolno uruchamiać lub należy je natychmiast zatrzymać i zle-
-
cić sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
nierównomiernego poziomu kwasu lub dużego zużycia wody w po-
-
szczególnych ogniwach, co może być spowodowane uszkodzeniem; niedozwolonego rozgrzewania się akumulatora do poziomu ponad 55°C
-
(131°F).
przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
Należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
-
kwasy i gazy, zagrożenie porażeniem prądem z sieci i prądem ładowania itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
-
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Klasyfikacje kompatybilności elektromagne­tycznej urządze­nia
Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci / gniazd posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i gniazd bez powyższych zabezpieczeń jest nie­wskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Przed włączeniem urządzenia, wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi.
Nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Po montażu niezbędny jest swobodny dostęp do wtyczki.
Urządzenia klasy emisji A:
Są przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych.
-
Na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
Spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
8
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń według tabliczki znamionowej lub danych technicznych.
PL
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Bezpieczeństwo danych
Konserwacja Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wtyczka, kabel zasilający oraz prze-
Naprawa i kon­serwacja
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
wody i zaciski ładowania nie są uszkodzone. W razie zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że wykonano je i skonstruowano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i odporności na obciążenia.
Obowiązki użyt­kownika
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Modyfikacje, rozbudowy lub przebudowy są dozwolone tylko za zgodą producen­ta.
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pra-
-
cy i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia; przeczytały tę instrukcję obsługi, w szczególności rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem; posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Regularnie kontrolować pracowników pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
9
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego może przeprowa­dzić wyłącznie elektryk mający odpowiednie kwalifikacje
po wprowadzeniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po naprawie, czyszczeniu lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
W celu właściwego przeprowadzenia kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodo­wych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Oznaczenia na urządzeniu
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania właściwych dyrektyw.
Urządzenia oznaczone znakiem jakości EAC spełniają wymagania istotnych norm obowiązujących w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Armenii i Kirgistanie.
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
producenta.
Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
10
Informacje ogólne
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Koncepcja urządzenia
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Systemy ładowania akumulatorów zakresu trójfazowego wyróżniają się inteli­gentną technologią ładowania. Skuteczna technologia Active Inverter Technology dostosowuje się do wymogów akumulatora i ładuje go tylko taką ilością energii, ja­ka jest rzeczywiście potrzebna.
Technologię tę zamknięto w solidnej obudowie, spełniającej standardy prze­mysłowe. Nadzwyczaj zwarta konstrukcja spełnia wszelkie wymogi bezpie­czeństwa, nie potrzebuje dużo miejsca i skutecznie chroni podzespoły, zapew­niając im długą żywotność.
Urządzenie wyposażone w wyświetlacz graficzny, zintegrowany rejestrator da­nych, nowe interfejsy i dodatkowe opcje jest w pełni gotowe na przyszłe wyzwania.
System ładowania akumulatorów służy do ładowania niżej wymienionych akumu­latorów. Inne lub wykraczające poza wyżej opisane użytkowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również
przestrzeganie wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi;
-
regularne sprawdzanie kabli zasilania i ładowania.
-
11
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania akumulatorów suchych (elementów pierwotnych) i baterii jednorazowego użytku.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne wywołane przez akumulatory, których okres eksploatacji dobiega końca.
Ładować tylko akumulatory wyszczególnionych typów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania nieodpowiednich akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu lub straty materialne wy­wołane przez gazy wydostające się z akumulatora, mogące spowodować zapłon lub eksplozję.
Podłączać wyłącznie takie akumulatory, które ze względu na typ, napięcie i
pojemność są dostosowane do danego systemu ładowania akumulatorów i odpowiadają jego ustawieniom.
System ładowania akumulatorów przewidziano do ładowania akumulatorów kwa­sowo-ołowiowych oraz NiCd:
Akumulatory Pb-WET (PzS, GiS itd.):
-
Odpowietrzające się, zamknięte akumulatory mokre kwasowo-ołowiowe z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-GEL (PzV, GiV itd.):
-
Regulowane zaworowo, hermetyczne akumulatory kwasowo-ołowiowe (VRLA) z elektrolitem stałym (żelem lub włókniną). Akumulatory NiCd:
-
Zamknięte lub hermetyczne akumulatory NiCd z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Zamknięte akumulatory kwasowo-ołowiowe CSM z płynnym elektrolitem. Akumulatory Lead Crystal:
-
Akumulatory Lead Crystal typu EVFJ/CNFJ.
Informacje cha­rakterystyczne dla danego klien­ta
Przyłącze siecio­we
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
Jeżeli do danego urządzenia są dostępne informacje charakterystyczne dla dane­go klienta, są one dołączone do urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania prądów uszkodzeniowych.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W razie potrzeby do wykonania przyłącza sieciowego urządzenia należy sto-
sować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B. Minimalny przekrój przewodu ochronnego musi być zgodny z lokalnymi prze-
pisami bezpieczeństwa dotyczącymi przewodów ochronnych instalacji wyso­koenergetycznych. Urządzenie generuje prąd upływowy o podwyższonej wartości. Trzeba to
uwzględnić podczas instalacji urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami. Wartość prądu upływowego zależną od napięcia sieciowego podano w roz-
dziale „Dane techniczne”.
12
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przewód do ładowania
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z następującymi dokumentami: instrukcją obsługi;
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa; instrukcjami obsługi i przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa dostarczonymi
przez producentów akumulatora i pojazdu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo niesprawnego lub niewystarczającego zasilania sieciowego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Bezwzględnie należy spełnić wymogi dotyczące zasilania sieciowego opisane
w rozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem wskutek nieumiejętnego odłączania wtyczki do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Poja­wiające się wówczas iskrzenie może spowodować zapłon gazów wydzielanych podczas ładowania, co może skutkować pożarem lub wybuchem
Zakończyć proces ładowania w systemie ładowania akumulatorów i po osty-
gnięciu przewodów do ładowania nawinąć je lub zawiesić na uchwycie prze­wodów, jeżeli jest zainstalowany.
PL
Prawidłowe ułożenie prze­wodów zasi­lających/do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez leżące wokół przewody do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się lub zaczepienia o leżące luzem kable.
Przewody do ładowania układać tak, aby nikt nie mógł się o nie potknąć ani
zaczepić.
13
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem wskutek nieprawidłowego ułożenia przewodów zasilających/do ładowania.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów zasilających / do ładowania.
Wymianę przewodu zasilającego/do ładowania powierzać tylko wykwalifiko-
wanym elektrykom. Przewód zasilający/do ładowania układać tak, aby nie tworzył pętli.
Nie przykrywać przewodu zasilającego/do ładowania.
Przewody do ładowania o długości przekraczającej 5 m (16 ft. 4,85 in)
układać osobno (nie w wiązkach). Temperatura powierzchni przewodów do ładowania o długości przekra-
czającej 5 m (16 ft. 4,85 in) może być podwyższona (uwaga na gorące po­wierzchnie). W poniższych przypadkach szczególnie zadbać, aby temperatura powierzchni
przewodów do ładowania nie przekroczyła wartości 80°C (176°F): – Temperatura otoczenia wynosi 30°C (86°F) lub więcej
– Przekrój przewodu do ładowania wynosi 95 mm2 lub więcej – Długość przewodu do ładowania wynosi 5 m (16 ft. 4,85 in.) lub więcej
Ostrzeżenia na urządzeniu
14
Na systemie ładowania akumulatorów znajduje się tabliczka znamionowa z sym­bolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa.
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
Platform G1
xxA
xxxxW
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxA
xxV
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
HIGH LEAKAGE CURRENT! Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20 Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max. PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
4,010,xxx
PL
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez produ­centa. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć urządzenie od sieci. Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowe­go należy sprawdzić, czy elementy naładowane elektrycznie (np. kon­densatory) są całkowicie rozładowane. Należy się upewnić, że urządze­nie będzie odłączone od sieci aż do zakończenia wszystkich prac.
Z funkcji urządzenia można korzystać dopiero po dokładnym przeczy­taniu instrukcji obsługi.
Nie zbliżać akumulatora do możliwych źródeł zapłonu, a także ognia, iskier i nieosłoniętych źródeł światła.
Zagrożenie wybuchem! Podczas ładowania w akumulatorze powstaje gaz piorunujący.
Elektrolit w akumulatorze jest żrący i w żadnym wypadku nie może mieć styczności z oczami, skórą lub odzieżą.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może generować prądy uszkodzeniowe w przewodzie ochronnym. Jeżeli po stronie sieci do ochrony przed porażeniem elek­trycznym zastosowano wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), musi on być zgodny z typem B. Urządzenie generuje prąd upływowy o pod­wyższonej wartości. Trzeba to uwzględnić podczas instalacji urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami.
15
Nie usuwać produktu z odpadami komunalnymi, lecz zgodnie z przepi­sami dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych obowiązujących w miejscu zainstalowania.
16
Ostrzeżenia
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
umieszczone we wnętrzu urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia
i komponenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie uczestniczące urządzenia i komponenty przed po-
nownym włączeniem. Po otwarciu urządzenia odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze należy za-
gwarantować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozosta­wało odłączone od sieci.
We wnętrzu urządzenia:
PL
17
Wskazówki do-
(1) (1)
(2) (2)
tyczące ustawie­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek przewrócenia się lub upadku z wysokości kompo­nentów systemu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Po dostawie urządzenia należy zdjąć je z palety zgodnie z punktem „Usuwa-
nie palety”. Wszystkie komponenty systemu ustawić stabilnie.
Po ustawieniu urządzenie należy koniecznie zamocować do podłoża lub do
ściany za pomocą odpowiedniego uchwytu. W przypadku stosowania uchwytów mocujących do podłogi lub uchwytów
ściennych należy zadbać o pewne zamocowanie wszelkich elementów mo­cujących. Układanie urządzeń jedno na drugim jest niedozwolone, podobnie jak usta-
wianie innych przedmiotów na urządzeniach. Na czas transportu zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem.
Zasadniczo należy zadbać o odpowiednie zabezpieczenie ładunku.
Na czas transportu wszystkie przewody zamocować w tylnych uchwytach
przewodów. Podczas transportu wózkiem wysokiego podnoszenia czy też ręcznym
wózkiem podnośnikowym należy w razie potrzeby usunąć zabezpieczenia przed przewróceniem (1). Zabezpieczenia przed przewróceniem (1) można umieścić z tyłu urządzenia,
mocując je nakrętkami motylkowymi (2). W razie potrzeby zamontować zabezpieczenia przed przewróceniem (1) po-
nownie we właściwych pozycjach.
18
Urządzenie ma stopień ochrony IP20, co oznacza:
Zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in.) Brak ochrony przed wodą
-
Zgodnie ze stopniem ochrony IP20 urządzenie można ustawiać i użytkować tylko w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać wilgotnych miejsc.
Dopuszczalnym położeniem użytkowym urządzenia jest ustawienie poziome na cokole.
Powietrze chłodzące
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na obudowie. Od wlotów i wylotów powietrza należy zawsze zachowywać odstęp wynoszący co najmniej 0,2 m (7.874 in.). Powietrze otoczenia musi być wolne od
nadmiernej ilości pyłu
-
cząstek przewodzących prąd elektryczny (sadzy lub metalowych wiórów)
-
źródeł ciepła
-
Zasysanie i odpływ powietrza chłodzącego odbywa się zgodnie z kierunkiem
(a)
wskazywanym przez symbole strzałek na poniższych ilustracjach.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez częściowe lub całkowite zakrycie wlotów i wylotów powietrza.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesu-
nięciem.
PL
Jeżeli urządzenia są ustawiane bez przesunięcia, w jednej linii, należy zachować
między nimi następujący odstęp minimalny:
a) 30 kW (G1): Minimalny odstęp 30 cm (11.81 in.)
19
Wymiary
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Usuwanie palety Po dostawie urządzenia należy zdjąć je
z palety.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w przypadku użyt­kowania urządzenia na palecie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty ma­terialne.
Użytkowanie urządzenia na palecie
jest niedozwolone. Po ustawieniu urządzenie należy
koniecznie zamocować do podłoża lub do ściany, używając ryglowane­go uchwytu ściennego. Szczegółowe informacje na temat
ryglowanego uchwytu ściennego zamieszczono w części „Montaż ścienny”.
20
Montaż podłogo-
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
wy
PL
Montaż naścien­ny
Wykonać otwory (1) odpowiednio
1
do stosowanych kołków i śrub.
Jeżeli umożliwia to rodzaj podłoża, można zastosować śruby SW10 (3) i podkładki (4), używane także do mo­cowania ryglowanego uchwytu ścienne­go na czas jego przechowywania, co przedstawiono na poniższej ilustracji.
W przeciwnym wypadku konieczne jest zastosowanie innych odpowiednich śrub i podkładek.
21
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
Demontaż ryglowanego uchwytu
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
1
2
(2)
(5) (6)(6)
2
ściennego (2):
Odkręcić śruby SW10 (3)
-
z podkładkami (4).
W przypadku odpowiednich właści-
3
wości ściany przykręcić ryglowany uchwyt ścienny (2) wcześniej odkręconymi śrubami SW10 (3) z podkładkami (4).
W przeciwnym wypadku konieczne jest zastosowanie innych odpowiednich śrub i podkładek.
Dosunąć urządzenie do ściany, tak
4
aby uchwyt przewodu (5) ustawił się między obiema śrubami mo­cującymi (6) ryglowanego uchwytu ściennego (2).
Odchylić i dokręcić ryglowany
5
uchwyt ścienny (2).
22
(7)(2)(7)
Jeżeli ryglowany uchwyt ścienny (2)
(8) (8) (2)
jest niepotrzebny, zamocować go z tyłu urządzenia nakrętkami motylkowymi (7).
Alternatywnie, ryglowany uchwyt ścienny (2) można zamocować po pra­wej stronie urządzenia. W przypadku mocowania śrubami TX25 (8) użyć mo­mentu dokręcania 3 Nm.
PL
Zewnętrzny start/stop
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo przy rozłączaniu połączenia wtykowego w trakcie procesu ładowania
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie rozłączać połączenia wtykowego w trakcie procesu ładowania.
Nie dotykać przewodzących prąd kontaktów przy wtyczce do ładowania.
Funkcja zewnętrznego startu/stopu jest wbudowana standardowo.
Za pomocą funkcji zewnętrznego startu/stopu można sterować procesem łado­wania zarówno poprzez styk pomocniczy, jak i przez przełącznik zewnętrzny.
Jeżeli przewód do ładowania zostanie odłączony podczas ładowania, zewnętrzny start/stop zapobiega iskrzeniu, wydłużając tym samym żywotność styków.
23
Elementy obsługi oraz przyłącza
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9) (12)(11)(10)
Elementy obsługowe i przyłącza
Nr Funkcja
(1) Przewód do ładowania (+)
(2) Miejsce na opcje „Zewnętrzny Start/Stop” lub „Ładowanie sterowane
temperaturą”.
(3) Przewód do ładowania (-)
(4) Miejsce na opcję wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Wyjście sprężonego powietrza
(5) Miejsce na opcje wskaźnika zdalnego, kontrolki ładowania 13 V lub Inter-
Lock.
(6) Złącze USB
Złącze USB umożliwia aktualizację urządzenia i protokołowanie para­metrów ładowania podczas procesu ładowania za pomocą nośnika USB. Dostępny jest prąd zasilania o natężeniu maks. 0,5 A.
(7) Miejsce na opcje powiązane z przekaźnikiem.
(np. Aquamatic) Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”.
(8) Kabel zasilający
(9) Opcjonalny pasek diod
świeci w odpowiednich kolorach w zależności od stanu naładowania zgod­nie z opisem w rozdziale „Panel obsługowy”.
24
(10) Panel obsługowy
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
(11) Miejsce na opcję wewnętrznego wymuszonego obiegu elektrolitu.
Zasysanie powietrza przez filtr powietrza
(12) Sekcja przyłączy elementów opcjonalnych
Sekcja przyłączy we wnętrzu urządzenia jest dostępna wyłącznie po zdjęciu płyty z przyłączami z przodu urządzenia. Przestrzegać ostrzeżeń zawartych w rozdziale „Opcje” w punkcie „Bezpie­czeństwo”.
Przyłącza 18-stykowego wtyku opcji na płytce drukowanej P-Control we wnętrzu urządzenia
PL
25
StykPlug
Code Funkcja
StykPlug
Code Funkcja
17 G / 2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2
InterLock wire Green
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Ext. LED Red
Remote Control wire 3
InterLock wire Yellow
CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue
InterLock wire Brown
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
18 13V /113 V Ext. LED
Power Supply Remote Con-
trol wire 1
Remote Control wire 4
InterLock wire White
14 Dete Detect
10 13VO13 V Power
Supply
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging External Start/Stop External Start/Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
26
Panel obsługowy
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
PL
Nr Funkcja
(1) Wyświetlacz
(2) Przycisk „Menu”
Wybór żądanego menu. Powrót do wyboru nadrzędnego.
(3) Przyciski „w górę / w dół”
Wybór żądanej pozycji menu. Ustawianie żądanej wartości.
(4) Przycisk „Pauza/Start”
Do przerywania i wznawiania procesu ładowania. Do potwierdzania wyboru pozycji menu lub ustawienia.
(5) Wskaźnik „Akumulator ostygnięty” (niebieski)
Sygnalizuje, że akumulator ostygł i jest gotowy do pracy. Świeci światłem ciągłym: po zakończeniu ładowania osiągnięto ustawiony czas stygnięcia lub, opcjonalnie, temperaturę akumulatora. Miga w sekundowych odstępach: Dodatkowo zapalił się wskaźnik uzu­pełnienia poziomu wody. Szczegółowe informacje na ten temat zamiesz­czono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Funkcje dodatkowe.
(6) Wskaźnik „Błąd” (czerwony)
Świeci światłem ciągłym: Urządzenie wysyła sygnał o błędzie. Bieżąca sy-
tuacja nie pozwala na prawidłowe ładowanie. Gdy świeci czerwony wskaźnik, nie można wykonać ładowania (ładowanie przerwane). Na wyświetlaczu wyświetlany jest odpowiedni komunikat statusu. Miga krótko co 3 s: Urządzenie wysyła ostrzeżenie. Parametry ładowania są niekorzystne, ale ładowanie jest kontynuowane. Na wyświetlaczu na zmianę pojawia się odpowiedni komunikat statusu i stan naładowania.
27
(7) Wskaźnik „Ładowanie” (żółty)
Świeci: podczas procesu ładowania. Miga: gdy ładowanie zostało przerwane.
(8) Wskaźnik „Akumulator naładowany” (zielony)
Świeci światłem ciągłym: ładowanie zakończone. Miga w sekundowych odstępach: ładowanie zakończone. Dodatkowo zapa-
lił się wskaźnik uzupełnienia poziomu wody. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Funkcje
dodatkowe.
28
Ładowanie akumulatora
PL
Pierwsze uru­chomienie
Po pierwszym podłączeniu systemu ładowania akumulatorów do sieci elektrycz­nej aktywny jest tryb SETUP.
W tym trybie trzeba wybrać lub potwierdzić następujące ustawienia podstawowe:
język (angielski, niemiecki, francuski itd.);
-
datę, czas i strefę czasową;
-
długość i przekrój przewodu do ładowania;
-
typ akumulatora, charakterystykę, liczbę ogniw i czas ładowania lub pojem-
-
ność akumulatora.
Podłączyć wtyczkę zasilania systemu ładowania akumulatorów do sieci elek-
1
trycznej.
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
2
brać język menu. Potwierdzić wybór przyciskiem
3
„Pauza/Start”.
Standardowo jest ustawiony język an­gielski.
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
4
brać strefę czasową. Potwierdzić wybór przyciskiem
5
„Pauza/Start”.
Standardowo jest ustawiona strefa czasowa UTC+1 Central European Ti­me (Berlin).
Wybrać następujące ustawienia:
Czas letni wł./wył.
-
Format godziny
-
Godzina
-
Data
-
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
6
brać dane ustawienie. Przyciskiem „Pauza/Start” po-
7
twierdzić wybrane ustawienie.
Standardowo są ustawione czas letni WŁ. i format 24-godzinny.
29
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
8
brać właściwą długość przewodu do ładowania.
Potwierdzić wybór przyciskiem
9
„Pauza/Start”.
System ładowania akumulatorów jest skonfigurowany z przewodem do łado­wania o właściwej długości zgodnie z zamówieniem.
Nieprawidłowe ustawienie długości przewodu do ładowania może negatyw­nie wpłynąć na proces ładowania!
Przyciskami „W górę / w dół” wy-
10
brać właściwą wartość przekroju przewodu do ładowania.
Potwierdzić wybór przyciskiem
11
„Pauza/Start”.
System ładowania akumulatorów jest skonfigurowany z przewodem do łado­wania o właściwym przekroju zgodnie z zamówieniem.
Nieprawidłowe ustawienie przekroju przewodu do ładowania może negatyw­nie wpłynąć na proces ładowania!
Jeżeli wyświetlona konfiguracja
12
ładowania jest prawidłowa, potwier­dzić ją przyciskiem „Pauza/Start”.
System ładowania akumulatorów jest wstępnie skonfigurowany zgodnie z zamówieniem.
Jeżeli system ładowania akumulatorów zamówiono bez dodatkowej konfiguracji, standardowo obowiązują następujące ustawienia:
Typ akumulatora Pb-mokry (do PzS, GiS)
-
Charakterystyka 1 - IUI - WET
-
Maksymalna liczba ogniw przewidziana dla danego systemu ładowania aku-
-
mulatorów Maksymalna pojemność akumulatora przewidziana dla danego systemu łado-
-
wania akumulatorów
Jeżeli ta konfiguracja jest niezgodna z obecnie używanym akumulatorem, ko­nieczne jest odpowiednie dostosowanie parametrów.
30
Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz” w punkcie „Tryb konfiguracji”.
Rozpoczęcie procesu ładowa­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez elektrolit wydostający się z akumulatora lub eksplozję podczas ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
całkowicie sprawny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowy typ akumulatora i błędne ustawienia ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że w systemie ładowania akumu-
latorów ustawiono właściwy typ akumulatora. Przed ładowaniem wprowadzić następujące ustawienia dla poszczególnych
typów akumulatorów: Krzywa ładowania Napięcie znamionowe (liczba ogniw akumulatora) Pojemność akumulatora (Ah) lub czas ładowania (h).
Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb konfiguracji.
PL
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo strat materialnych spowodowanych przez silne zabrudzenie styków wtyczki do ładowania.
W związku ze zwiększoną rezystancją przejścia może nastąpić przegrzanie i uszkodzenie wtyczki do ładowania, a w konsekwencji jej zniszczenie.
Utrzymywać czystość styków wtyczki do ładowania i oczyścić je w razie po-
trzeby.
Podłączyć wtyczkę zasilania systemu ładowania akumulatorów do sieci elek-
1
trycznej.
Pojawi się zapytanie, czy ustawiono właściwe parametry dla ładowanego akumula­tora.
Na koniec pojawi się wskazanie trybu standardowego. Wyświetlacz wskazuje parametry systemu ładowania akumu­latorów:
typ akumulatora (np. Pb-WET);
-
charakterystykę ładowania (np.
-
IUI); napięcie znamionowe (np. 48 V);
-
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, godzinę i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie. Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb konfiguracji. Upewnić się, że ładowany akumulator jest zgodny z konfiguracją systemu ładowania aku­mulatorów.
Podłączyć wtyczkę do ładowania.
2
31
System ładowania akumulatorów rozpoznaje podłączony akumulator i rozpoczyna proces ładowania. Jeżeli opcja opóźnienia rozruchu jest aktywna, proces ładowa­nia rozpoczyna się po upływie ustawionego czasu opóźnienia. Szczegółowe infor­macje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz”, w punkcie Tryb
konfiguracji.
W trakcie procesu ładowania wyświetlacz pokazuje następujące wartości:
chwilowy prąd ładowania (A);
-
chwilowe napięcie ładowania (V);
-
doprowadzony ładunek (Ah);
-
temperaturę akumulatora — tylko w przypadku opcji „Ładowanie sterowane
-
temperaturą”; czas (gg:mm), jaki upłynął od początku ładowania.
-
Symbol akumulatora jest wskaźnikiem chwilowego stanu naładowania. Im więcej pasków, tym bardziej zaawansowany jest proces ładowania. Gdy tylko akumulator zostanie w pełni naładowany, pojawi się licznik minut (ilustracja po prawej stronie). Odlicza on minuty od zakończenia ładowania i ułatwia ocenę, który akumulator najbardziej ostygł, jeżeli stosowanych jest więcej systemów ładowania akumula­torów.
Jeżeli zamiast licznika minut na wyświetlaczu wciąż widnieją wskazania standar­dowe:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać licznik minut lub wskazania standardo-
1
we.
W przypadku całkowicie naładowanego akumulatora wszystkie 4 paski symbolu akumulatora są wyświetlane w czarnym kolorze. Po całkowitym naładowaniu aku­mulatora zaczyna świecić zielony wskaźnik.
Akumulator jest przez cały czas
-
gotowy do użycia. Akumulator może być podłączony
-
do systemu ładowania akumula­torów przez dowolnie długi czas. Ładowanie konserwacyjne zapo-
-
biega samowyładowaniu akumula­tora.
32
Przerwanie pro­cesu ładowania
Proces ładowania należy przerywać w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
W przypadku przerwania procesu łado­wania:
Wskaźnik „Ładowanie” (żółty) mi-
-
ga.
Proces ładowania należy wznawiać w następujący sposób:
Ponownie nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
2
Dopóki akumulator jest podłączony do systemu ładowania akumulatorów, proces ładowania można przerwać i wznowić przyciskiem „Pauza/Start”. Zmiana trybu wyświetlania przyciskiem „Menu”, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale „Wyświetlacz”, jest możliwa tylko po odłączeniu akumulatora od systemu ładowa­nia akumulatorów.
PL
Zakończenie procesu ładowa­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo zapłonu gazu piorunującego wskutek iskrzenia w momencie odłączania przewodów do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed odłączeniem zacisków lub wyjęciem wtyczki do ładowania zakończyć
proces ładowania, naciskając przycisk „Pauza/Start”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo przy rozłączaniu połączenia wtykowego w trakcie procesu ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie rozłączać połączenia wtykowego w trakcie procesu ładowania.
Nie dotykać przewodzących kontaktów przy wtyczce do ładowania.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora w przypadku odłączenia akumula­tora od systemu ładowania akumulatorów przed zakończeniem pełnego procesu ładowania.
Skutkiem mogą być uszkodzenia akumulatora.
Akumulator odłączyć od systemu ładowania akumulatorów dopiero po jego
całkowitym naładowaniu (świeci zielony wskaźnik „Akumulator jest naładowa­ny”)
Po pełnym naładowaniu i ostygnięciu akumulatora świecą następujące wskaźniki:
33
Wskaźnik „Akumulator naładowa-
-
ny” (zielony) Wskaźnik „Akumulator ostygnięty”
-
(niebieski)
W celu zapewnienia optymalnej żywot­ności akumulatora, zgodnie z po­niższym objaśnieniem odłączyć akumu­lator od systemu ładowania akumula­torów dopiero wtedy, gdy oprócz zielo­nego wskaźnika zacznie świecić także niebieski wskaźnik „Akumulator ostygł”. Jeżeli używanych jest więcej systemów ładowania akumulatorów, najpierw odłączyć ten akumulator, którego ładowanie zakończyło się naj­wcześniej (jest najchłodniejszy).
Proces ładowania należy kończyć w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
Odłączyć wtyczkę do ładowania.
2
Gdy styki ładowania są odsłonięte, automatyczne wykrywanie napięcia układu otwartego sprawia, że nie dochodzi do nich napięcie.
34
Proces ładowa­nia z opcją Inter­Lock
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez elektrolit wydostający się z akumulatora lub eksplozję podczas ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że ładowany akumulator jest
całkowicie sprawny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowy typ akumulatora i błędne ustawienia ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że w systemie ładowania akumu-
latorów ustawiono właściwy typ akumulatora. Przed ładowaniem wprowadzić następujące ustawienia dla poszczególnych
typów akumulatorów: Krzywa ładowania Napięcie znamionowe (liczba ogniw akumulatora) Pojemność akumulatora (Ah) lub czas ładowania (h)
Szczegółowe informacje na temat parametrów systemu ładowania akumulatorów zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz” w punkcie „Tryb konfiguracji”.
PL
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo strat materialnych spowodowanych przez silne zabrudzenie styków wtyczki do ładowania.
W związku ze zwiększoną rezystancją przejścia może nastąpić przegrzanie i uszkodzenie wtyczki do ładowania, a w konsekwencji jej zniszczenie.
Utrzymywać czystość styków wtyczki do ładowania i w razie potrzeby ją
oczyszczać.
Poniższy opis dotyczy opcji InterLock i zawiera informacje uzupełniające do roz­działów „Proces ładowania”, „Przerwanie procesu ładowania” i „Zakończenie pro­cesu ładowania”.
Rozpoczęcie ładowania:
Po wybraniu opcji InterLock system ładowania akumulatorów rozpoczyna proces ładowania w trybie InterLock, jeśli obydwa akumulatory zostały podłączone do obydwu systemów ładowania akumulatorów.
Po podłączeniu tylko jednego akumula­tora, na wyświetlaczu pojawi się infor­macja „InterLock: Connect Second Battery“ i zacznie migać żółty wskaźnik.
35
Jeśli styk zewnętrznego start/stop zo­stanie zamknięty przy tylko jednym akumulatorze, na wyświetlaczu syste­mu ładowania akumulatorów pojawi się informacja „Check other Charger“.
Przerwanie procesu ładowania:
Proces ładowania w obydwu systemach ładowaniach akumulatorów jest przerywa­ny (Break Mode), jeśli wystąpi jeden przypadek błędu lub w jednym z dwóch sys­temów ładowania akumulatorów zostanie naciśnięty przycisk Pauza/Start.
Na wyświetlaczu w górnym prawym ob­szarze pojawi się informacja „STOP­PED“. Proces ładowania będzie automatycz­nie kontynuowany po usunięciu błędu lub po ponownym naciśnięciu przycisku Pauza/Start (Stop) na jednym z dwóch systemów ładowania akumulatorów.
Zakończenie procesu ładowania:
Symbol akumulatora służy jako wskaźnik aktualnego stanu naładowania. Im więcej pasków, tym bardziej zaawansowany jest proces ładowania. Po pełnym naładowaniu obydwu akumulatorów pojawi się licznik czasu (rysunek po prawej) i zaczyna świecić się wskaźnik zielony.
Akumulator jest przez cały czas
-
gotowy do użycia. Akumulator może być podłączony
-
do systemu ładowania akumula­torów przez dowolnie długi czas. Ładowanie konserwacyjne zapo-
-
biega samowyładowaniu akumula­tora.
36
Wyświetlacz
PL
Przegląd trybów wyświetlania
Nr Funkcja
Tryb standardowy
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje parametry ładowania.
Tryb statystyki
Wizualizuje częstotliwość stanów pracy urządzenia, wyświetla łączną liczbę cykli ładowania, zestawienie bezwzględne i średnie Ah oddanych na ładowanie i pobranej ilości energii.
Tryb historii
Przedstawia informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisa­nych procesów ładowania.
Tryb konfiguracji
Tryb konfiguracji umożliwia konfigurowanie wszystkich ustawień urządzenia i procesu ładowania.
Tryb USB
Tryb USB obsługuje aktualizację urządzenia, zapisywanie i wczytywanie konfiguracji urządzenia oraz protokołowanie parametrów ładowania za pośrednictwem nośnika danych USB podczas procesu ładowania.
Dopóki akumulator jest podłączony do systemu ładowania akumulatorów, proces ładowania można przerwać i wznowić wyłącznie przyciskiem „Pauza/Start”. Zmia­na trybu wyświetlania przyciskiem „Menu” jest możliwa tylko po odłączeniu aku­mulatora od systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowy opis trybów wyświe­tlania podano w kolejnym rozdziale.
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograni­czonej formie.
WSKAZÓWKA!
W czasie przerwy w ładowaniu wybór w menu jest wciąż dostępny, ale w ograni­czonej formie.
Tryb standardo-wyPo podłączeniu wtyczki zasilania do sieci zasilania elektrycznego wyświetlacz au-
tomatycznie znajduje się w trybie standardowym.
W trybie standardowym wyświetlacz pokazuje następujące parametry syste­mu ładowania akumulatorów:
typ akumulatora (np. Pb-WET);
-
charakterystykę ładowania (np.
-
IUI); napięcie znamionowe (np. 48 V);
-
pojemność (np. 300 Ah);
-
dzień tygodnia, czas i datę.
-
Parametry systemu ładowania akumulatorów można ustawiać indywidualnie. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb konfiguracji”.
37
Wybór menu
Z trybu standardowego przejść do wyboru menu:
Nacisnąć i przytrzymać przez około 5 sekund przycisk „Menu”.
1
Z pozostałych trybów przejść do wyboru menu, wykonując następujące czynności:
Nacisnąć krótko przycisk „Menu”.
1
Wybrać żądany tryb:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać symbol żądanego trybu.
2
np. symbol akumulatora dla trybu standardowego.
-
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić symbol ptaszka.
3
Tryb statystyki W trybie statystyki, poziome paski
przedstawiają częstotliwość występo­wania następujących stanów pracy urządzenia:
tryb pracy jałowej („Idle”);
-
ładowanie („Charging”);
-
ładowanie konserwacyjne („Flo-
-
atingcharge”); stygnięcie („Cooldown”);
-
stan błędu („Error”).
-
Przyciskami „W górę / w dół” przejść ze strony 1/2 na stronę 2/2.
1
Na stronie 2/2 są wyświetlane następujące wartości:
łączna liczba cykli ładowania
-
(„Charges”); liczba łącznie oddanych ampero-
-
godzin; przeciętna liczba Ah oddanych na
-
ładowanie („Charge”); łącznie pobrana energia (kWh);
-
przeciętnie pobrana energia (kWh)
-
na ładowanie („Charge”).
Wskazanie pobranej energii jest wartością orientacyjną i w przypadku mocy zna­mionowej może odbiegać od rzeczywistej ilości energii nawet o 5%. W przypadku mniejszej mocy odchylenie może być większe.
Tryb historii Tryb historii zawiera informacje o parametrach ładowania wszystkich zapisanych
procesów ładowania. Aby było możliwe zaprezentowanie zmieniających się lub różnego typu wskazań, poniższe okno informacyjne jest pokazane podwójnie:
38
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać stronę dotyczącą zapisanego procesu
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
1
ładowania.
Zawartość okna wskazań
Data początku ładowania, np.: czwartek, 19.06.14.
-
Czas początku ładowania, np.: 19:29 lub czas ładowania, np.: 8 h 28 min.
-
Napięcie na początku ładowania, np.: 45,9 V.
-
Napięcie po 5 minutach, np.: 47,9 V.
-
Napięcie na końcu ładowania, np.: 48,0 V.
-
Pobrana liczba Ah, np.: 397 Ah.
-
Pobrana liczba kWh, np.: 19 kWh.
-
Charakterystyka ładowania, np.: 6 RI.
-
Ustawiony czas ładowania, np.: 8–9 h lub ustawiona liczba amperogodzin, np.:
-
400 Ah lub ustawiony punkt czasowy końca ładowania (nieprzedstawiony na ilustracji).
Wyświetlane symbole
PL
Nr Funkcja
(1) Całkowicie naładowany akumulator
Zakończono ładowanie.
(2) Rozładowany akumulator
Nie zakończono ładowania.
(3) Symbol wykrzyknika z cyfrą
Wysłano ostrzeżenie z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiedniego komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w punkcie Komunikaty statusu.
(4) Symbol z cyfrą
Zasygnalizowano błąd z podaniem kodu oraz wyświetleniem odpowiednie­go komunikatu statusu. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczo­no w punkcie Komunikaty statusu.
(5) Symbol przycisku z ptaszkiem
ładowanie zostało poprawnie zakończone przez naciśnięcie przycisku „Pauza/Start”.
39
(6) Symbol przycisku z krzyżykiem
ładowanie zostało zakończone bez naciśnięcia przycisku „Pauza/Start”.
(7) Szczegóły ładowania
Wyświetlenie określonych parametrów akumulatora, zawsze na początku i na końcu ładowania: Liczba ogniw Ah Charakterystyka Typ akumulatora
Tryb konfiguracji Tryb konfiguracji umożliwia skonfigurowanie następujących ustawień:
„Charging settings” („Ustawienia ładowania”): Ustawienia akumulatora
Typ akumulatora, np. „mokry”.
-
Charakterystyka ładowania, np. „IU”.
-
Pojemność (Ah) lub czas ładowania (h), w zależności od charakterystyki łado-
-
wania. Ogniwa: napięcie (V) i liczba ogniw akumulatora lub automatyczne ustawienie
-
liczby ogniw.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora.
Skutkiem może być uszkodzenie akumulatora.
Automatyczne ustawienie liczby ogniw stosować tylko w przypadku aku-
mulatorów o następujących wartościach napięcia znamionowego: 12 V i 24 V w przypadku urządzeń 24 V oraz 24 V i 48 V w przypadku urządzeń 48 V. Nie stosować automatycznego ustawienia liczby ogniw w przypadku
głęboko rozładowanych akumulatorów.
Pozostałe ustawienia:
-
do indywidualnych możliwości dostosowania charakterystyki ładowania.
„Additional functions”: funkcje dodatkowe
Niebieska dioda
-
Zewnętrzny start/stop
-
InterLock
-
Wskaźnik uzupełnienia
-
Obszar opcji
-
Ponowne rozpoczęcie ładowania po wystąpieniu usterki sieci
-
40
„General options”: ustawienia ogólne
Język
-
Kontrast
-
Czas (gg:mm:ss)
-
Strefa czasowa Czas letni / zimowy Data (dd:mm:rr)
-
Długość przewodu do ładowania (m)
-
-
Przekrój przewodu do ładowania (mm2) Ograniczenie prądu AC
-
Jednostka wartości temperatury
-
Kod wejścia do menu konfiguracji aktywny / nieaktywny.
-
Odstęp czasu (s) dla parametrów protokołowanych na nośniku danych USB.
-
Reset statystyki
-
Reset historii
-
„Reset Settings” (Przywracanie ustawień fabrycznych)
Z pytaniem zabezpieczającym („OK?”) w celu dodatkowego potwierdzenia.
-
Najpierw pojawi się ekran w trybie pod­stawowym z wyświetleniem daty i cza­su oraz wersji oprogramowania.
PL
Przyciskami „W górę / w dół” wywołać następujące informacje:
1
Numer seryjny urządzenia oraz numer seryjny i wersja pamięci konfigura-
-
cji Płytka drukowana sterownika / układów elektronicznych mocy: wersja
-
i numer seryjny sprzętu. Oprogramowanie: oprogramowanie główne, oprogramowanie dru-
-
gorzędne, oprogramowanie pierwotne i wersja bloku charakterystyk.
Wejść do menu konfiguracji w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk „Pauza/Start”.
1
Pojawi się żądanie wprowadzenia kodu.
Wprowadzić żądany kod „1511” w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wprowadzić pierwszą cyfrę kodu.
1
Przyciskiem „Menu” przejść do następnej cyfry kodu.
2
41
Postępować jak wyżej, aż zostanie wprowadzony cały kod.
3
Potwierdzić wprowadzony kod, naciskając przycisk „Pauza/Start”.
4
Pojawi się wybór pozycji menu główne­go dla trybu konfiguracji.
Podczas wybierania danej pozycji menu może pojawić się żądanie przeczytania instrukcji obsługi. To żądanie należy potwierdzić, naciskając przycisk „Pau­za/Start”.
W menu konfiguracji i podmenu nawiguje się w następujący sposób:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu.
1
Przyciskiem „Pauza/Start” potwierdzić wybór danej pozycji menu i ponownie
2
potwierdzić wszelkie pytania zabezpieczające (np. „OK?”). Jeżeli jest to wymagane, przyciskami „W górę / w dół” dokonać wyboru, np.
3
„Off/On” („Wł./wył.”) lub wprowadzić wartość. Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
4
Jeżeli po potwierdzeniu kursor przejdzie do następnej pozycji lub ustawienia,
5
ponownie wykonać czynności w punktach (3) i (4).
Aby wyjść z danego menu:
Przyciskiem „Menu” wrócić do nadrzędnego menu.
6
Poniżej objaśniono to na przykładzie konfigurowania ustawień ładowania:
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać pozycję menu „Charging settings”
1
(„Ustawienia ładowania”). Potwierdzić wybór pozycji menu przyciskiem „Pauza/Start”.
2
Pojawi się wybór ustawień dla pozycji menu „Parametry ładowania” („Charging settings”):
42
W zależności od wyboru, wskazania wyświetlacza mogą się różnić.
Czas ładowania można wyznaczyć, określając jego początek i koniec. Moment roz­poczęcia ładowania można w razie potrzeby anulować. Czas ładowania po urucho­mieniu ręcznym jest wówczas określany tylko przez podany koniec ładowania.
Podczas konfigurowania ustawień użytkownik jest prowadzony przez kolejne punkty menu.
Przyciskami „W górę / w dół” wybrać żądany parametr. [np. „Cells” („Ogni-
3
wa”)]. Potwierdzić wybór parametru przyciskiem „Pauza/Start”.
4
Przyciskami „W górę / w dół” ustawić wartość (np. „24” dla liczby ogniw aku-
5
mulatora). Potwierdzić wprowadzenie przyciskiem „Pauza/Start”.
6
Jeżeli w trybie konfiguracji użytkownik zmieni co najmniej jedno z ustawień istot­nych dla procesu ładowania, po wyjściu z trybu konfiguracji pojawi się jeszcze py­tanie o zatwierdzenie wprowadzonych ustawień.
Podczas wychodzenia z trybu konfiguracji trzeba zatwierdzić następujące usta­wienia:
Charakterystyka
-
Pojemność akumulatora w Ah
-
Liczba ogniw
-
Ładowanie wyrównawcze wł./wył.
-
Protokół CAN
-
PL
Settings (Usta­wienia)
Wymuszony obieg elektrolitu
Poniżej podano szczegółowe objaśnienie pozycji menu „Settings” („Ustawienia”) po wybraniu wcześniej opisywanej pozycji menu „Charging settings” („Ustawienia ładowania”). Nawigacja odbywa się zgodnie z rozdziałem „Tryb konfiguracji”.
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej.
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednictwem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są różne możliwości wy­boru.
Po wybraniu opcji związanej z wymuszonym obiegiem elektrolitu dostępne są następujące ustawienia:
43
Off (wył.)
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Wymuszony obieg elektrolitu wyłączony.
-
Continuous (Tryb pracy ciągłej)
Wymuszony obieg elektrolitu włączony na stałe.
-
Program 1–5
Fabrycznie zdefiniowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich
-
istotne parametry przedstawiono w tabeli w rozdziale „Wyświetlacz”, punkt „Settings” („Ustawienia”).
Automatic (automatyczne)
Automatyczne dostosowanie przepływu wymuszonego obiegu elektrolitu na
-
podstawie ustawionych parametrów akumulatora.
User „On” / „Off” (Ustawienie użytkownika „Wł.”/„Wył.”)
Indywidualne ustawienie wymuszonego obiegu elektrolitu.
-
Ustawienia dla „On” i „Off” określają stosunek impuls/przerwa dla odstępów
-
między wpływaniem strumienia powietrza.
Fabrycznie zaimplementowane programy wymuszonego obiegu elektrolitu i ich istotne parametry podano w poniższej tabeli:
W każdym z tych programów zawór elektromagnetyczny otwiera się na czas „WŁ. 1” („ON 1”) i zamyka na czas „WYŁ. 1” („OFF 1”). Proces ten powtarza się tak długo, jak podano w parametrze „Powtórka” („Repeat”). Po upływie zadanej liczby powtórzeń następuje kontynuacja przy zastosowaniu czasów „WŁ. 2” („ON 2”) i „WYŁ. 2” („OFF 2”) aż do końca ładowania.
Ładowanie ste­rowane tempera­turą
Ładowanie sterowane temperaturą („Temperature-controlled charging”):
Po wybraniu opcji ładowania sterowanego temperaturą dostępne są następujące ustawienia:
44
automatic/OFF/required (automatyczne/wył./wymagane)
„automatic” (automatyczne) ... Dostosowanie charakterystyki ładowania w za-
-
leżności od temperatury. OFF (WYŁ.) ... Zmierzona temperatura akumulatora nie będzie uwzględniana.
-
required (wymagane)…
-
Ładowanie rozpocznie się tylko przy podłączonym czujniku temperatury.
Błąd nadmiernej temperatury („Error overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle komunikat o błędzie dotyczący nadmiernej tempe-
-
ratury akumulatora. Proces ładowania zostanie wstrzymany i można go kontynuować dopiero po ochłodzeniu akumulatora i jego ponownym podłączeniu. OFF (WYŁ.) ... Brak komunikatu o błędzie w przypadku nadmiernej tempera-
-
tury akumulatora.
Ostrzeżenie o przekroczeniu temperatury („Warning overtemperature”) ON/OFF (wł./wył.)
ON (WŁ.) … System wyśle ostrzeżenie o nadmiernej temperaturze akumula-
-
tora. OFF (WYŁ.) ... Brak ostrzeżenia o nadmiernej temperaturze akumulatora.
-
Dla określonych charakterystyk zakłada się zastosowanie zewnętrznego czujnika temperatury. Jeżeli w trybie konfiguracji wybrano taką charakterystykę, pojawia się informacja o konieczności zamontowania zewnętrznego czujnika temperatury.
PL
Ładowanie wyrównawcze
Equalising charge (Ładowanie wyrównawcze)
OFF (WYŁ.)
Brak ładowania wyrównawczego.
-
Delay (Opóźnienie)
Jeżeli akumulator pozostaje podłączony do systemu ładowania akumulatorów
-
przez ustawiony czas opóźnienia ładowania wyrównawczego („equalize charge delay”), ładowanie odbywa się w specjalny sposób. Zapobiega to rozwarstwie­niu elektrolitu. Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Weekday (Dzień tygodnia)
Podanie dnia tygodnia, w którym ma się odbyć ładowanie wyrównawcze.
-
Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego.
Manuell (Ręczne ładowanie wyrównawcze)
Ładowanie wyrównawcze można włączyć ręcznie, naciskając przycisk na
-
wyświetlaczu. Ładowanie wyrównawcze z ustawionymi parametrami rozpoczyna się po
-
upływie ustawionego opóźnienia. Można zmieniać wartości parametrów „Prąd” (A / 100 Ah), „Napięcie” (V/
-
ogniwo) i czas trwania ładowania wyrównawczego. Ta funkcja jest dostępna tylko w przypadku charakterystyk mokrych akumu-
-
latorów ołowiowych.
Jeżeli ustawienie ładowania wyrównawczego jest aktywne, na ekranie głównym, oprócz ustawionej liczby Ah / ustawionego czasu ładowania, wyświetlany jest symbol informujący, czy trwa ładowanie wyrównawcze lub też, czy można je roz­począć.
45
Opóźnienie Delay (Opóźnienie)
Charge start delay (Opóźnienie rozpoczęcia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) właściwego rozpoczęcia ładowania w stosunku
-
do czasu uaktywnienia rozpoczęcia ładowania.
Charge end delay (Opóźnienie zakończenia ładowania)
Czas opóźnienia (w minutach) sygnalizowanego zakończenia ładowania (np.
-
świeci zielony wskaźnik) w stosunku do rzeczywistego zakończenia ładowania.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sie­ci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycz-
-
nie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
At mains failure (w razie awarii sieci)
Ponowne rozpoczęcie ładowania
-
automatycznie / kontynuowanie ładowania
-
Jeżeli wybrano opcję „Ponowne rozpoczęcie ładowania”, po awarii sieci elektrycz­nej system automatycznie uruchamia ponownie proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Jeżeli wybrano opcję „automatycznie / kontynuowanie ładowania”, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie kontynuuje proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Kalendarz Calendar (Kalendarz)
Funkcja kalendarza umożliwia automatyczne rozpoczęcie ładowania wg następujących kryteriów:
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpoczyna ładowania po
-
podłączeniu akumulatora; okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 1; okno czasowe, w obrębie którego po podłączeniu akumulatora system ma
-
rozpocząć ładowanie z zastosowaniem zdefiniowanej charakterystyki 2;
46
Aby włączyć funkcję kalendarza,
1
wybrać ustawienie „ON” (wł.) i je potwierdzić.
Pozycja menu „Charging settings” („Ustawienia ładowania”):
Typ akumulatora dla wszystkich
-
charakterystyk: np. Pb-WET; ustawienia charakterystyk w przy-
-
padku wyboru odpowiedniej cha­rakterystyki.
W obrębie funkcji kalendarza („Calendar”) możliwe są dalsze ustawienia:
Day Setting 1-5 (Konfiguracja dzienna 1–5) : Konfiguracja dzienna umożliwia defi­nicję maks. 5 różnych profili czasowych rozpoczęcia ładowania niżej podanymi opcjami:
Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego system rozpocznie ładowanie z za­stosowaniem charakterystyki 1 (np.: 00:00–6:00); Stop:
-
okno czasowe, w obrębie którego system nie rozpocznie ładowania (np.: 06:00–20:00). Symbol charakterystyki 1:
-
okno czasowe, w obrębie którego system rozpocznie ładowanie z za­stosowaniem charakterystyki 1 (np.: 20:00–24:00).
PL
WSKAZÓWKA!
Ustawione okna czasowe nie mają wpływu na trwające ładowania.
Jeżeli w wyżej wymienionym przykładzie użytkownik podłączy akumulator o
godzinie 05:45, zakończenie ładowania nastąpi zgodnie z potrzebą i nie doj­dzie do jego przerwania przez podany czas zakończenia ładowania (w tym przykładzie o 06:00) ustawionego okna czasowego. Jeżeli akumulator zostanie podłączony w obrębie okna czasowego zatrzyma-
nia ładowania, ładowanie zostanie automatycznie wznowione w następnym oknie czasowym. Jeżeli w obrębie okna czasowego zatrzymania ładowania zo­stanie uaktywnione ręczne rozpoczęcie ładowania, ładowanie zawsze będzie wykonywane przy zastosowaniu charakterystyki 1.
Dodatkowe możliwości ustawienia:
zmiana przyporządkowanej charak-
-
terystyki: symbol charakterystyki; usunięcie danej charakterystyki:
-
„remove” („usuń”).
47
Konfiguracja tygodniowa („Week Set­ting”):
Istnieje możliwość zestawienia
-
3 różnych konfiguracji tygodnio­wych.
Do każdego dnia tygodnia można przy­porządkować wcześniej zdefiniowaną konfigurację dzienną.
Konfiguracja roczna („Year Setting”):
Istnieje możliwość przyporządko-
-
wania większej liczby okresów ka­lendarzowych (np. 1.1. – 7.1.) danej konfiguracji tygodniowej.
Specjalne cykle ładowania
W przypadku aktywnej funkcji kalenda­rza na wyświetlaczu pojawi się symbol kalendarza (tutaj z cyfrą „4”).
Special Charges (Specjalne cykle ładowania)
Wybór opcji „Special Charges” („Spe­cjalnych cykli ładowania”) pozwala przeprowadzić od czasu do czasu co najmniej jeden cykl ładowania w od­miennym niż w wybranym trybie łado­wania.
Ustawienie „Powtórzenia” („repeat”) określa, jak często ma być przeprowadzane odmienne ładowanie, zanim zostanie przywrócony na stałe pierwotny tryb łado­wania:
48
Zakres ustawień
od 1 do 99 powtórzeń
-
Disable Start Button (Wyłącz przycisk Start)
ON (WŁ.)
Brak możliwości rozpoczęcia procesu ładowania przyciskiem „Pauza/Start”,
-
na przykład w celu zapobieżenia dostępowi przez niepowołane osoby.
OFF (WYŁ.)
Możliwość rozpoczęcia ładowania przyciskiem „Pauza/Start”.
-
Połączenie DC DC-Connection (Połączenie DC):
Możliwe są dalsze ustawienia:
Charakterystyka:
-
n p. „Deep discharge 10” Cells (Liczba ogniw akumulatora):
-
„” — np. 12× Pojemność akumulatora w Ah:
-
np. 375 Ah
W menu „DC-Connection” (Połączenie DC) znajduje się ustawienie kontroli połączenia DC. Jeżeli kontrola połączenia DC jest włączona („ON”), w czasie procesu ładowania system będzie sprawdzać połączenie DC systemu ładowania aku­mulatorów z akumulatorem.
PL
Funkcje dodat­kowe
Jeżeli w trakcie procesu ładowania wystąpią problemy z połączeniem DC, gdy kontrola połączenia DC jest aktyw­na, system wyśle komunikat statusu 17. Problem z połączeniem może np. wystąpić, gdy styki ładowania są zabru­dzone lub zużyte.
Dokładny opis pozycji menu „Additional functions” (Funkcje dodatkowe) w trybie konfiguracji. Nawigacja odbywa się zgodnie z rozdziałem „Tryb konfiguracji”.
Wybrać pozycję menu „Additional
1
functions” („Funkcje dodatkowe”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
49
Poszczególne możliwości wyboru dokładniej objaśniono poniżej:
Ustawienie niebieskiego wskaźnika „Blue LED” (niebieska dioda świecąca)
Ustawienie czasu (w minutach), po upływie którego ma zapalić się niebieska dioda „Akumulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie akumulatora. Wartością ustawianą jest czas od końca ładowania.
W połączeniu z opcją „Ładowanie sterowane temperaturą” możliwe jest ustawie­nie wartości temperatury, poniżej której ma się zapalić niebieski wskaźnik „Aku­mulator ostygnięty”, aby zasygnalizować całkowite ostygnięcie akumulatora.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody pojawia się jako komunikat, gdy wymagane jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulatorze. Moment wymaganego uzu­pełnienia poziomu wody można zdefiniować następująco:
Co n-ty tydzień i dzień tygodnia
np. co 2. tydzień w piątek uzupełnić wodę
-
W przypadku ustawienia „OFF” (WYŁ.) nie ma potrzeby potwierdzania wymaga­nego uzupełnienia.
Relays (Karta przekaźnikowa)
W opcjach karty przekaźnikowej, dla każdego z 4 zacisków przyłączeniowych, patrząc od lewej do prawej, można wybrać jedną z następujących funkcji:
Aquamatic
Sygnał, na przykład do sterowania zaworem elektromagnetycznym
-
Program „Standard” z fabrycznymi ustawieniami domyślnymi
-
Program „User” z ustawieniami zdefiniowanymi przez użytkownika
-
Dalsze informacje na temat programów zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Aquamatic”.
Charging (Ładowanie aktywne)
Charge 50 % (Ładowanie 50%)
50
Charge 80 % (Ładowanie 80%)
Charge Finish (Koniec ładowania)
Main Charge Finished (Koniec głównego ładowania)
Sygnał po zakończeniu fazy ładowania głównego
-
Ładowanie niezakończone
Sygnał, gdy akumulator zostanie przedwcześnie odłączony od systemu łado-
-
wania akumulatorów Regulacja w zakresie od 1 do 10 s
-
Charge OK (Ładowanie OK)
Akumulator jest ładowany lub właśnie został naładowany
-
Cumulative Error (Błąd zbiorczy)
Sygnał w przypadku wystąpienia usterki
-
Zanik zasilania może być opcjonalnie wyświetlony jako usterka [ustawienie
-
„ON” (WŁ.)]. Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie
-
zdefiniowany tekst, który przykładowo może zawierać dane kontaktowe dys­trybutora urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w części „Tryb USB”.
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik się załącza,
-
gdy wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
PL
Signal Lamp (Kontrolka sygnalizacyjna)
Do karty przekaźnikowej można podłączyć jedną lub większą liczbę odpo-
-
wiednich kontrolek, aby wskazywały stan naładowania lub stan pracy systemu ładowania akumulatorów. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Opcje”
-
w części „Kontrolka sygnalizacyjna”.
Immobiliser (Zabezpieczenie przed uruchomieniem)
ON (WŁ.)
Przekaźnik załączony na stałe, gdy system ładowania akumulatorów jest
-
podłączony do sieci zasilającej.
Refill Indicator (Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody)
Sygnalizuje, że konieczne jest uzupełnienie wody destylowanej w akumulato-
-
rze. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświe-
-
tlacz” w części „Funkcje dodatkowe”.
Battery Cold (Akumulator ostygnięty)
External Air Pump (Zewnętrzna pompa powietrza dla wymuszonego obiegu elektrolitu)
Ustawienia konfiguruje się zgodnie z informacjami zawartymi w części „->
-
Settings” (Ustawienia) dla wymuszonego obiegu elektrolitu („Air Pump”).
Szczegółowe informacje na temat karty przekaźnikowej zostały zamieszczone w rozdziale „Opcje”.
External lamp (Ustawienie kontrolki zewnętrznej)
Zgodnie z rozdziałem „Opcje”, część „Kontrolka ładowania”, można podłączyć od­powiednie zewnętrzne lampki sygnalizacyjne w celu wskazywania stanu nałado-
51
wania lub stanu pracy systemu ładowania akumulatorów. Dostępne są następujące ustawienia:
Normal (konwencjonalne wskaźniki zewnętrzne)
-
RGB (pasek diod)
-
Remote control system (Wskaźnik zdalny)
Dla wskaźnika zdalnego można ustawić kontrast.
At mains failure restart charging (Ponowne rozpoczęcie ładowania po awarii sie­ci)
Jeżeli ta opcja jest włączona, po awarii sieci elektrycznej system automatycznie wznawia proces ładowania, gdy tylko sieć elektryczna będzie znów dostępna.
Ustawienia ogólne
Poniżej opisano dokładnie pozycję menu „General options” („Ustawienia ogólne”) w trybie konfiguracji.
Wybrać pozycję menu „General
1
options” („Ustawienia ogólne”).
Pojawi się lista z następującymi możliwościami wyboru:
Language (Język);
-
Ustawienia wyświetlacza
-
Kontrast („Contrast”);
-
LED brightness (Jasność);
-
Show Ah at charge end
-
ON/OFF (Wskaż liczbę załado­wanych Ah na końcu ładowania WŁ./WYŁ.);
Czas („Time”) i data („Date”);
-
Czas letni („daylight saving ti-
-
me”) / czas normalny; Predefiniowane strefy czaso-
-
we; Strefy czasowe zdefiniowane
-
przez użytkownika;
52
„Charging cable” (kabel do ładowania):
pojedyncza długość kabla do łado-
-
wania) (m).
„Cable cross section” (przekrój kabla):
przekrój kabla ładowania (mm²).
-
„AC current consumption” (ograniczenie prądu AC):
dostosowanie wartości maksymal-
-
nego prądu pobieranego przez urządzenie do instalacji na miejscu lub do wtyczki, którą zamontowa­no w urządzeniu.
PL
Wartości minimalne i maksymalne
-
różnią się w zależności od klas urządzenia. Wartość minimalna wynosi ok. 25% maksymalnego prądu znamionowego danego urządzenia.
„Temperature” (temperatura):
temperatura w °C/°F
-
Kod:
wprowadzenie kodu w celu wejścia do trybu konfiguracji wymagane/niewyma-
-
gane („Code ON / OFF”);
53
„USB Logging Time” (odstęp czasowy protokołowania USB):
Odstęp czasowy dla parametrów
-
ładowania protokołowanych na nośniku danych USB (s) („USB Logging Time”);
„Reset statistics” (zresetuj statystyki)
„Reset history” (zresetuj historię)
Szczegółowe informacje dotyczące statystyki i historii zawarto w sekcjach „Tryb statystyki” i „Tryb historii”.
Resetowanie ustawień
Tryb USB W trybie USB wyświetlacz wskazuje,
Pozycja menu umożliwia 2 sposoby zresetowania wszystkich wprowadzonych ustawień:
Reset Factory Settings:
przywrócenie ustawień do stanu
-
fabrycznego.
Reset Default Settings:
przywrócenie ustawień do wartości
-
standardowych producenta.
czy podłączony jest nośnik USB.
Nośnik USB musi odpowiadać następującej specyfikacji:
format: FAT32
-
maksymalna pojemność 32 GB,
-
brak możliwości utworzenia więcej
-
niż jednej partycji.
54
Oprogramowanie I-SPoT VIEWER (www.fronius.com/i-spot) obsługuje wizuali- zację i analizę danych na nośniku danych USB.
Aby uruchomić pobieranie danych, potwierdzić wybór przyciskiem „Pauza/Start”. Jeżeli nie nastąpi potwierdzenie przyciskiem „Pauza/Start”, po upływie minuty pobieranie rozpocznie się automatycznie.
Podłączanie nośnika USB w trakcie procesu ładowania jest dozwolone po na­ciśnięciu przycisku „Pauza/Start”. Możliwy jest wówczas tylko odczyt danych, ale nie aktualizacja lub wczytywanie konfiguracji.
„Safely remove” (Usuń bezpiecznie)
Po zakończeniu żądanej czynności odłączyć bezpiecznie nośnik USB.
-
„Update” (Aktualizacja)
Otworzy się lista plików z aktualizacjami zapisanymi na nośniku USB.
-
Wybór i potwierdzenie wyboru żądanego pliku odbywa się analogicznie do
-
przechodzenia między ustawieniami. Nie zmieniać automatycznie nadanej nazwy pliku z aktualizacją na inną!
-
Najnowsza wersja oprogramowania sprzętowego jest dostępna w sekcji po-
-
bierania strony internetowej firmy Fronius.
Instrukcja instalacji oprogramowania sprzętowego jest zawarta w pobranym
-
pliku w formacie ZIP.
Download (Pobierz)
Dane zaprotokołowanych parametrów ładowania zapisane w rejestratorze da-
-
nych urządzenia system zapisze dla oprogramowania I-SPoT VIEWER na nośniku USB. Dodatkowo nastąpi zapis zdarzeń — tzw. „eventów” — oraz ustawień
-
urządzenia i charakterystyk użytkownika (konfiguracji). Dla rejestratora danych są dostępne następujące przedziały czasowe:
-
1 miesiąc 3 miesiące Wszystko Od ostatniego razu
„Download optional” (Pobieranie opcji)
Dostępne są następujące opcje:
I-SPoT VIEWER
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przypad­ku opcji „Pobierz”, ale dotyczy to tylko danych dla I-SPoT VIEWER. Zapis rejestratora danych
-
Zapisywanie zaprotokołowanych danych odbywa się podobnie jak w przypad­ku opcji „Pobieranie”, ale nie w formacie I-SPoT VIEWER, tylko w postaci plików w formacie „.csv”. (Automatycznie tworzona struktura katalogów dla plików w formacie „.csv”: * Fronius\<numer seryjny urządzenia>\Charges\<rrrrmmdd>\<ggmmss.csv>); Zapis zdarzeń.
-
Zdarzenia — tzw. „eventy” — system zapisuje na nośniku USB. Zapis konfiguracji.
-
Ustawienia urządzenia system zapisuje na nośniku USB.
PL
„Load configuration” (Wczytaj konfigurację)
Wczytuje do urządzenia konfigurację zapisaną na nośniku USB, dostosowaną
-
do danego urządzenia.
„Load dealer text” (Wczytaj tekst dystrybutora)
Tutaj można z nośnika USB załadować plik tekstowy, który zostanie wyświe-
-
tlony, gdy tylko urządzenie znajdzie się w stanie błędu. Plik tekstowy może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora
-
urządzenia. Plik musi być zapisany na nośniku USB jako plik TXT w formacie „unicode”.
-
Nazwa pliku musi brzmieć „dealer.txt”.
-
Liczba znaków jest ograniczona do 99.
-
* Jeżeli podczas ładowania jest podłączony nośnik danych USB, następuje
bezpośredni zapis plików w formacie „.csv” na nośnik danych USB. Auto­matycznie utworzona wówczas struktura katalogów różni się katalogiem „Datalog” zamiast katalogu „Charges”.
55
Komunikaty sta­tusu
Jeżeli w trakcie eksploatacji wystąpi usterka, wyświetlacz może wyświetlić określone komunikaty statusu. Przyczyny mogą być następujące:
Usterka akumulatora
-
Podłączenie akumulatora o nieprawidłowym napięciu.
-
Przegrzanie urządzenia.
-
Wystąpienie błędu sprzętu lub oprogramowania.
-
Błąd akumulatora: Jeżeli akumulator ma zgłosić stan błędu, system ładowania akumulatorów wska­zuje ten błąd jako błąd akumulatora wraz z przynależnym numerem błędu. Odpo­wiedni opis błędu znajduje się w instrukcji obsługi akumulatora.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie, a błędu nie da się usunąć samodzielnie:
Zanotować wyświetlony komunikat statusu: np. „Statecode (31)”.
1
Zanotować konfigurację urządzenia.
2
Powiadomić autoryzowany serwis.
3
Jeżeli urządzenie jest w stanie błędu, można wyświetlić dowolnie zdefiniowa­ny tekst, który może przykładowo zawierać dane kontaktowe dystrybutora urządzenia.
Komunikaty statusu wywołane przyczynami zewnętrznymi
Nr Przyczyna/usuwanie
(11) Sprawdzić napięcie sieciowe
(12) Sprawdzić sieć (awaria fazy)
(13) Uszkodzenie zewnętrznego czujnika temperatury
(14) Uszkodzenie wymuszonego obiegu elektrolitu (presostat nie włącza się)
(15) Nie wykryto napięcia sterowniczego
(16) Styk zewnętrznego Start/Stop nie jest zwarty.
(17) Wielokrotne uaktywnienie wykrywania biegu jałowego w czasie ładowania
(np. wskutek zużytych styków ładowania)
Komunikaty statusu wywołane usterką akumulatora
Nr Przyczyna/usuwanie
(22) Zbyt niskie napięcie akumulatora
(23) Zbyt wysokie napięcie akumulatora
56
(24) Zbyt wysoka temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
(25) Zbyt niska temperatura akumulatora (tylko w przypadku podłączenia
zewnętrznego czujnika temperatury)
(26) Wykryto uszkodzenie ogniwa
(27) Nieobsługiwany typ akumulatora
(28) Mocno rozładowany akumulator — system przeprowadzi ładowanie zabez-
pieczające
(29) Nieprawidłowa polaryzacja akumulatora
(30) Zniszczenie termiczne
Komunikaty statusu w razie błędu ładowania
Nr Przyczyna/usuwanie
(31) Przekroczenie czasu na etapie I1
(32) Przekroczenie czasu na etapie U1
(33) Przepięcie akumulatora na etapie I2
(34) Przekroczenie Ah
PL
(35) Przekroczenie czasu na etapie I2
(36) Nie osiągnięto napięcia zadanego na etapie I2 (tylko w przypadku charak-
terystyki formatu)
(37) Błąd w ładowaniu RI
(38) Nie można uzyskać ustawionego czasu ładowania
(39) Przekroczenie czasu ładowania RI
Komunikaty statusu wywołane usterką CAN (akumulator)
Nr Przyczyna/usuwanie
(51) Brak odpowiedzi akumulatora
(52) Brak możliwości odczytu danych akumulatora
(53) Nieobsługiwane napięcie akumulatora
(54) Błąd komunikacji
(55) Usterka akumulatora
(56) Brak możliwości włączenia akumulatora
(57) Przekroczony limit czasowy wiadomości
(58) Niepowodzenie logowania
57
Komunikaty statusu wywołane usterką bramy
Nr Przyczyna/usuwanie
(101) Ustawienie CAN-Connect jest aktywne i przez co najmniej 2 minuty nie na-
wiązano połączenia CAN z bramą.
(102) Brama nie ma połączenia z Back End.
Komunikaty statusu wywołane błędem TagID
Nr Przyczyna/usuwanie
(200) Technologia ustawiona w systemie ładowania akumulatorów nie jest kom-
patybilna z podłączonym akumulatorem.
(201) System ładowania akumulatorów nie obsługuje napięcia znamionowego te-
go akumulatora lub jest ono wykluczone przez ustawienia systemu ładowa­nia akumulatorów
(202) Moc systemu ładowania akumulatorów nie jest wystarczająco wysoka, aby
ładować podłączony akumulator
(203) Nie można nawiązać komunikacji CAN z TagID
(204) Nie można odczytać danych TagID
(205) Nie można uruchomić aktualizacji TagID
(206) Uszkodzenie czujnika temperatury TagID
(207) Uszkodzenie czujnika napięcia TagID
(208) Nieprawidłowe dane podstawowe akumulatora TagID lub ich nie ma
(209) Uszkodzenie pamięci EEPROM
(210) Uszkodzenie pamięci Flash
(211) Nieprawidłowa sygnatura urządzenia
(212) Nie można zapisać danych TagID
(213) Moc systemu ładowania akumulatorów jest niewystarczająca do naładowa-
nia akumulatora w żądanym czasie ładowania
(214) Na ścieżkę DC przypada za dużo mocy traconej
(215) Czujnik poziomu napełnienia TagID jest zamontowany w niewłaściwym
ogniwie lub uszkodzony
(216) Zawieszenie oprogramowania TagID
58
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w uzwojeniu pierwotnym
Nr Przyczyna/usuwanie
(500) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 1 (górnego)
(501) Uszkodzenie czujnika temperatury modułu 2 (dolnego)
(502) Uszkodzenie czujnika temperatury PCB
(503) Nadmierna temperatura w obwodzie pierwotnym
(504) Blokada/uszkodzenie wentylatora
(505) Zbyt wysokie/niskie napięcie w obwodzie pośrednim
(506) Asymetria w obwodzie pośrednim
(507) Pierwotne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(508) Awaria sieci
(509) Nieprawidłowa konfiguracja urządzenia
(510) Błąd EEPROM obwodu pierwotnego
(527) Prąd przetężeniowy w przesuwaczu fazy
(528) Wyłączenie przekaźnika wysokiego ładowania w czasie trybu obciążenia
(530) Problem z komunikacją
(532) Błąd mikrokontrolera (np. dzielenie przez 0)
(533) Napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(534) Problem z rozruchem
(535) Prąd przetężeniowy w PFC
(536) Usterka przesuwacza fazy lub PFC
PL
Komunikaty statusu w przypadku wystąpienia błędu w obwodzie wtórnym
Nr Przyczyna/usuwanie
(520) Uszkodzenie czujnika temperatury obwodu wtórnego
(521) Nadmierna temperatura w obwodzie wtórnym
(522) Uszkodzenie bezpiecznika wyjściowego
(523) Wtórne napięcie zasilające poza granicami tolerancji
(524) Wtórne napięcie referencyjne poza granicami tolerancji
(525) Offset prądu
(526) Offset prądu poza granicami tolerancji
(527) Prąd przetężeniowy w module mocy (pierwotnym)
(529) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(530) Brak komunikacji z obwodem pierwotnym
(531) Uszkodzenie EEPROM obwodu wtórnego
(532) Usterka mikrokontrolera
(537) Wadliwy pomiar napięcia
(570) Brak możliwości włączenia przekaźnika obwodu wtórnego
(571) Problem z ADC/SPI
59
Komunikaty statusu w przypadku usterki sterownika
Nr Przyczyna/usuwanie
(540) Uszkodzenie/brak podzespołu pamięci konfiguracji
(541) Brak komunikacji z obwodem wtórnym
(542) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu wtórnego
(543) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(544) Błąd programu/pamięci w sterowniku charakterystyki
(545) Niepowodzenie inicjalizacji obwodu pierwotnego
(546) Niepowodzenie aktualizacji
(547) Niepowodzenie ładowania/zapisu ustawień
(548) Niepowodzenie ładowania/zapisu ustawień charakterystyki
(549) Nie można kontynuować ładowania po awarii zasilania
(550) Brak ustawienia czasu
(551) Wykryto zmianę sprzętową
(552) Nieprawidłowy podzespół pamięci konfiguracji
Komunikaty sta­tusu toru zasila­nia
(553) Niepowodzenie aktualizacji obwodu pierwotnego
(554) Błąd komunikacji
(555) Nieprawidłowe oprogramowanie urządzenia
(557) Przerwanie komunikacji InterLock
(558) Wystąpił błąd w drugim urządzeniu połączonym za pośrednictwem Inter-
Lock
(559) Drugie urządzenie, które jest połączone za pośrednictwem InterLock, nie
jest kompatybilne z tym urządzeniem
Komunikat statusu wskazuje, w której ścieżce mocy wystąpiła usterka:
(1): Tor zasilania 1 — np. Statecode (542-1)
-
(2): Tor zasilania 2 — np. Statecode (542-2)
-
60
(1)
(2)
PL
61
Opcje
Bezpieczeństwo W celu podłączenia wyposażenia opcjonalnego częściowo konieczne jest otwarcie
obudowy. Należy wówczas przestrzegać następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowo przeprowadzone prace.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Wszelkie prace związane z podłączaniem wyposażenia opcjonalnego mogą
wykonywać jedynie pracownicy wykwalifikowani. Jeżeli dla danego wyposażenia opcjonalnego dostępna jest instrukcja instala-
cji lub broszura, należy przestrzegać zamieszczonych tam ostrzeżeń i wskazówek. W przypadku wszystkich opcji mających przyłącza elektryczne, po zakończe-
niu prac przy przyłączach elektrycznych przeprowadzić kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego zgodnie z obowiązującymi krajowy­mi i międzynarodowymi normami oraz wytycznymi. Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie-
czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym autoryzowanym serwi­sie. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Wymuszony obieg elektrolitu
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo wskutek wydostawania się elektrolitu z akumulatora lub braku przeciwciśnienia podczas pracy.
Może to spowodować uszkodzenie pompy powietrza.
System ładowania akumulatorów należy ustawiać zawsze tak, aby znajdował
się co najmniej 0,5 m (1 ft. 7.69 in) nad ładowanym akumulatorem. Wyjście sprężonego powietrza systemu ładowania akumulatorów zawsze
łączyć z akumulatorem za pomocą sprawnego przewodu przeznaczonego do tego celu.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo wskutek nieprzestrzegania dozwolonej tolerancji napięcia sieciowego.
Skutkiem mogą być usterki działania i straty materialne.
Dla opcji wymuszonego obiegu elektrolitu w stosunku do systemu ładowania
akumulatorów obowiązuje ograniczona tolerancja napięcia sieciowego wy­nosząca 207–250 V, faza–faza: 360–433 V.
Opcja wymuszonego obiegu elektrolitu dysponuje pompą powietrza zintegrowaną w systemie ładowania akumulatorów. Tłoczy ona powietrze do akumulatora za pośrednictwem zainstalowanych w tym celu rurek kapilarnych. Umożliwia to in­tensywne przemieszanie elektrolitu. Płynąca z tego korzyść to mniejsze rozgrze­wanie się akumulatora (dłuższa żywotność) i mniejsza strata wody podczas łado­wania.
62
Jeżeli wskutek uszkodzenia lub nieszczelności pompy w połączeniu z akumulato­rem zostanie wykryta usterka, na wyświetlaczu pojawi się komunikat statusu „Statecode 14”. Uszkodzenie takie może wskazać np. kontrolka sygnalizacyjna ja­ko błąd zbiorczy.
Sterowanie procesem wymuszonego obiegu elektrolitu odbywa się za pośrednic-
(1)
(2)
twem sterownika systemu ładowania akumulatorów. W tym celu do dyspozycji są różne możliwości wyboru dostępne w menu konfiguracji. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w rozdziale „Wyświetlacz” w części „Funkcje dodat­kowe”.
Do tych możliwości wyboru zaliczają się fabrycznie przygotowane programy 1–5. Parametry istotne dla tych programów podano w poniższej tabeli wraz z objaśnie­niami.
PL
Program ON (WŁ.) 1 OFF
(WYŁ.) 1
Repeat ON (WŁ.) 2 OFF
(WYŁ.) 2
1 30 min 25 min 5 min 25 min
2 3 min 10 min 3 min 20 min
3 3 min 12 min 3 min 12 min
4 5 min 10 min 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 2,5 min 7,5 min
W każdym z tych programów zawór elektromagnetyczny otwiera się na czas „WŁ. 1” („ON 1”) i zamyka na czas „WYŁ. 1” („OFF 1”). Proces ten powtarza się tak długo, jak podano w parametrze „Powtórka” („Repeat”). Po upływie zadanej liczby powtórzeń następuje kontynuacja przy zastosowaniu czasów „WŁ. 2” („ON 2”) i „WYŁ. 2” („OFF 2”) aż do końca ładowania.
Oczyszczanie wkładu filtra powietrza
Wkład filtra powietrza zintegrowanej pompy powietrza należy oczyszczać raz w roku. W przypadku silnego zapylenia, odstęp między kolejnymi czyszczeniami na­leży odpowiednio skrócić. W celu oczyszczenia niezbędne jest wyjęcie wkładu fil­tra powietrza (2). Demontaż filtra powietrza (1) przez ściągnięcie i ponowne za­montowanie wykonać zgodnie z ilustracjami:
1
2
63
(1)
3
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Ładowanie ste­rowane tempera­turą
Karta przekaźni­kowa
Opcja „Ładowanie sterowane temperaturą” reguluje napięcie ładowania w za­leżności od aktualnej temperatury akumulatora. W ten sposób, szczególnie w przypadku zastosowania w chłodnych pomieszczeniach, znacząco przedłużana jest żywotność akumulatora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w przypadku zastosowania karty przekaźnikowej do funkcji istotnych dla bezpieczeństwa.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Nie używać karty przekaźnikowej do funkcji krytycznych dla bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo wskutek nieprzestrzegania dozwolonej tolerancji napięcia sieciowego.
Skutkiem mogą być usterki działania i straty materialne.
Dla opcji karty przekaźnikowej w stosunku do systemu ładowania akumula-
torów obowiązuje ograniczona tolerancja napięcia wejściowego L–N wy­nosząca maks. 250 V.
64
Opcjonalna karta przekaźnikowa umożliwia zewnętrzną analizę stanów pracy sys­temu ładowania akumulatorów i stanu naładowania podłączonego akumulatora. Ponadto możliwe jest zasilanie jednego lub większej liczby odbiorników napięciem wejściowym L-N. Warunkiem jest zainstalowanie przewodu neutralnego w sieci elektrycznej. Wyjaśnienie konfiguracji dla wyjść karty przekaźnikowej znajduje się w instrukcji obsługi systemu ładowania akumulatorów: rozdział „Wyświetlacz”, część „Funkcje dodatkowe”.
Szczegółowe informacje na temat karty przekaźnikowej zawarto w instrukcji do­starczanej razem z opcjonalną kartą przekaźnikową.
Podajemy zestawienie opcji związanych bezpośrednio z kartą przekaźnikową. Opcje związane z przekaźnikiem są sterowane wyjściami karty przekaźnikowej:
Aquamatic
-
Ładowanie aktywne
-
Ładowanie 50%
-
Ładowanie 80%
-
Koniec ładowania;
-
Zakończone ładowanie główne
-
Ładowanie OK
-
Ładowanie niezakończone
-
sygnał emitowany, gdy akumulator został przedwcześnie odłączony od syste­mu ładowania akumulatorów; Błąd zbiorczy;
-
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
-
Kontrolka sygnalizacyjna;
-
Zabezpieczenie przed uruchomieniem;
-
ON (WŁ.);
-
Wskaźnik uzupełnienia poziomu wody;
-
Akumulator ostygnięty;
-
Zewnętrzna pompa powietrza (wymuszony obieg elektrolitu).
-
PL
Aquamatic Opcja „Aquamatic” obejmuje sterowanie zaworem elektromagnetycznym w pro-
cesie zautomatyzowanego uzupełniania wody w ładowanym akumulatorze.
Ustawienie standardowe
Na początku fazy doładowania zawór elektromagnetyczny otwiera się na 12
-
sekund, a następnie zamyka na 4 sekundy. Cykl ten powtarza się 26 razy.
-
Ustawienie USER
Ustawiany czas „ON” (zawór elektromagnetyczny otwiera się) po zakończeniu
-
fazy ładowania głównego.
Ładowanie ak­tywne
ładowanie 50%; Analogicznie do funkcji „Zakończone ładowanie główne”, odpowiedni przekaźnik
Opcja „Ładowanie aktywne” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sy­gnalizacyjną. Podczas ładowania odpowiedni przekaźnik przyciąga automatycznie.
załącza się, gdy tylko akumulator jest naładowany w 50%.
Ładowanie 80% Analogicznie do funkcji „Zakończone ładowanie główne”, odpowiedni przekaźnik
załącza się, gdy tylko akumulator jest naładowany w 80%.
65
Ładowanie nie­zakończone
Opcja „Ładowanie niezakończone” jest przydatna na przykład w celu wysterowa­nia sygnalizatora dźwiękowego. Jeżeli nastąpi odłączenie akumulatora od systemu ładowania akumulatorów przed zakończeniem ładowania, przekaźnik załączy się na czas regulowany w zakresie od 1 do 10 s.
Zakończenie ładowania
Zakończone ładowanie główne
Błąd zbiorczy Opcja „Błąd zbiorczy” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnaliza-
Błąd zbiorczy + ostrzeżenie
Lampka sygnali­zacyjna
Opcja „Zakończenie ładowania” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnalizacyjną. Po całkowitym zakończeniu skonfigurowanej charakterystyki łado­wania odpowiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
Opcja „Zakończone ładowanie główne” nadaje się, przykładowo, do sterowania lampką sygnalizacyjną. Po całkowitym zakończeniu fazy ładowania głównego od­powiedni przekaźnik otwiera się automatycznie.
cyjną. W przypadku rozpoznania błędu, odpowiedni przekaźnik otwiera się auto­matycznie.
Analogicznie do funkcji „Błąd zbiorczy”, odpowiedni przekaźnik przyciąga, gdy wystąpi błąd lub ostrzeżenie.
Alternatywnie do lampki ładowania możliwe jest podłączenie do karty przekaźni­kowej jednej lub większej liczby odpowiednich lampek, aby wskazywały stan naładowania lub stan pracy systemu ładowania akumulatorów. Lampki mogą być zaprojektowane do pracy z napięciem maks. 30 V DC lub maks. 250 V AC w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym.
Zabezpieczenie przed urucho­mieniem;
Akumulator ostygnięty
Jeżeli lampki są załączane bezpotencjałowo, prąd załączania może wynosić maks. 4 A. Lampka, która jest sterowana przekaźnikiem zasilania 230 V, może być eks­ploatowana przy prądzie wyjściowym o maksymalnym natężeniu 1 A.
Jeżeli system ładowania akumulatorów jest wbudowany w pojeździe jako roz­wiązanie „On Board”, opcjonalne zabezpieczenie przed uruchomieniem zapobie­ga niezamierzonemu uruchomieniu pojazdu w czasie procesu ładowania. W ten sposób pojazd, akumulator i przewody do ładowania są chronione przed uszko­dzeniami.
Gdy tylko pojazd zostanie podłączony do sieci zasilającej, odpowiedni przekaźnik otwiera się i, przykładowo, blokuje sygnał zapłonu. Innym przykładem jest stero­wanie odpowiednią kontrolką sygnalizacyjną jako wizualnym sygnałem ładowania.
Po upływie czasu ustawionego w menu, automatycznie załącza się odpowiedni przekaźnik.
66
Zewnętrzna pompa powietrza — wymuszony obieg elektrolitu
Pasmo diodowe Pasmo diodowe pełni funkcję wskaźnika statusu i świeci analogicznie do ele-
Filtr powietrza W zapylonym otoczeniu filtr powietrza zapobiega przedostawaniu się zanieczysz-
Wskaźnik zdalny Wskaźnik zdalny umożliwia pełną obsługę urządzenia na odległość maks. 30 m
Ta opcja umożliwia sterowanie zewnętrzną pompą powietrza za pośrednictwem styków przekaźnika w związku z opcją „Wymuszony obieg elektrolitu”.
mentów wskazujących na panelu obsługi w odpowiednich kolorach. W tym celu pasmo diodowe razem z dyfuzorem jest instalowane w szczelinie między przednią ścianką obudowy a górną częścią obudowy.
czeń do wnętrza urządzenia. Zapobiega to ewentualnemu obniżeniu wydajności lub innym zakłóceniom w pracy urządzenia. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze. Odstęp od kolejnego czyszczenia w zależności od potrzeby (zalecenie producen­ta: co miesiąc)
(98 ft, 5,1 in). Opcja ta obejmuje pełnowartościowy panel obsługi w aluminiowej obudowie.
PL
Gateway Link Gateway Link umożliwia łatwe połączenie Gateway z systemem ładowania akumu-
latorów. Bramę można podłączyć bez otwierania systemu ładowania akumula­torów.
Brama Gateway jest elementem łączącym system ładowania akumulatorów z Char-
ge&Connect. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono w przynależnej broszurze.
TagID Link TagID Link umożliwia wymianę istotnych danych akumulatora pomiędzy TagID i
systemem ładowania akumulatorów.
TagID TagID to elektroniczny system pomiarowo-sterujący, wymieniający dane akumula-
tora z systemem ładowania akumulatorów i optymalizujący ładowanie.
InterLock InterLock łączy dwa systemy ładowania akumulatorów i synchronizuje początek
ładowania i koniec ładowania, co pozwala uzyskać równomierne naładowanie podłączonych akumulatorów.
67
Dane techniczne
Selectiva 30 kW 96 V / 120 V
Napięcie sieciowe:
- 96 V (-10% / +30%)
- 120 V (-10% / +10%)
1)
1)
Opcjonalnie:
Bezpiecznik sieciowy
Minimalny przekrój przewodu doprowa-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
63 A
10 mm² (.0155 in²)
dzającego
Typowa wartość prądu upływu
2)
360 V AC – 3,3 mA a.c. 400 V AC – 4,2 mA a.c. 520 V AC – 4,8 mA a.c.
Cykl pracy 100%
Klasa EMC urządzenia B
Zużycie w trybie czuwania Selectiva 9250 / 9300 Selectiva 12210 / 12250
25,4 W 25,2 W
Klasa ochrony I
Maks. dopuszczalna impedancja sieci Z na PCC
Stopień ochrony IP
3)
4)
maks.
zgodnie z poniższą tabelą „Dane poszczególnych urządzeń”
IP 20
Kategoria przepięciowa III
Temperatura robocza
5)
-20°C do +40°C (-4°F do 104°F)
Temperatura przechowywania -25°C do +80°C
(-13°F do 176°F)
Wilgotność względna powietrza maksymalnie 85%
Maksymalna wysokość nad poziomem morza 2000 m (6561 ft.)
Znak jakości zgodny z tabliczką znamionową
Norma produktu EN62477-1
Wymiary dł. × szer. × wys. 780 × 369 × 1090 mm
(30.71 × 14.53 × 42.91 in.)
Masa (ze standardowym kablem zasilającym
104 kg (229.28 lb.)
i przewodem do ładowania)
Stopień zanieczyszczenia 3
Housing G1
1) Dopuszczalna jest eksploatacja urządzenia w sieci z uziemionym punktem gwiazdowym, z napięciem znamionowym przewodu zewnętrznego wy­noszącym maksymalnie 400 V. W przypadku opcji wymuszonego obiegu elektrolitu i karty przekaźnikowej obowiązuje tolerancja napięcia sieciowe­go L-N w zakresie 207–250 V.
68
2) Do podłączenia sieciowego urządzenia należy stosować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B. Urządzenie generuje prąd upływowy o pod­wyższonej wartości. Prąd upływowy do ziemi wynosi mniej niż 12,6 mA.
3) Złącze do zasilania z publicznej sieci zasilającej 230/400 V i 50 Hz.
4) Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, chronić przed deszczem i śniegiem.
5) Przy wyższych temperaturach otoczenia może następować zmniejszenie mocy (redukcja mocy znamionowej).
Dane poszczególnych urządzeń
Maks.
Urządzenie
prąd prze­mienny
Maks. moc prądu prze­miennego
Napięcie zna­mionowe
Maks. prąd łado­wania
Z
maks.
9250 30 kW 53,3 A 31830 W 96 V 250 A 50 mΩ
9300 30 kW 53,9 A 32220 W 96 V 300 A 44 mΩ
PL
12210 30
53,2 A 31660 W 120 V 210 A 49 mΩ
kW
12250 30
53,9 A 31980 W 120 V 250 A 42 mΩ
kW
Dane po­szczególnych urządzeń
PF λ (przy UAC nom., 50 Hz, UDC nom., IDC maks.)
THDi [%] (przy UAC nom., 50 Hz, UDC nom., IDC maks.)
9250 30 kW 0,906 44,02
9300 30 kW 0,904 41,82
12210 30 kW 0,909 43,84
12250 30 kW 0,905 42,95
69
70
PL
71
Loading...