Fronius Selectiva 30 kW 4.0 96V/120V Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 30 kW 96 V / 120 V
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0403,PL 005-18042023
Spis treści
Informacje ogólne 5
Informacje ogólne 6 Warunki otoczenia 6 Podłączenie do sieci 6 Zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania 7 Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami 7 Ogólne wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami 8 Ochrona osób 8 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 8 Klasyfikacje kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia 8 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 9 Bezpieczeństwo danych 9 Konserwacja 9 Naprawa i konserwacja 9 Obowiązki użytkownika 9 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 9 Oznaczenia na urządzeniu 10 Utylizacja 10 Prawa autorskie 10
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 11 Koncepcja urządzenia 11 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 11 Informacje charakterystyczne dla danego klienta 12 Przyłącze sieciowe 12 Przewód do ładowania 13 Prawidłowe ułożenie przewodów zasilających/do ładowania 13 Ostrzeżenia na urządzeniu 14 Ostrzeżenia umieszczone we wnętrzu urządzenia 17 Wskazówki dotyczące ustawienia 18 Wymiary 20 Usuwanie palety 20 Montaż podłogowy 21 Montaż naścienny 21 Zewnętrzny start/stop 23
Elementy obsługi oraz przyłącza 24
Elementy obsługowe i przyłącza 24 Panel obsługowy 27
Ładowanie akumulatora 29
Pierwsze uruchomienie 29 Rozpoczęcie procesu ładowania 31 Przerwanie procesu ładowania 33 Zakończenie procesu ładowania 33 Proces ładowania z opcją InterLock 35
Przegląd trybów wyświetlania 37 Tryb standardowy 37 Wybór menu 38 Tryb statystyki 38 Tryb historii 38 Tryb konfiguracji 40 Settings (Ustawienia) 43 Wymuszony obieg elektrolitu 43 Ładowanie sterowane temperaturą 44 Ładowanie wyrównawcze 45 Opóźnienie 46 Kalendarz 46 Specjalne cykle ładowania 48
PL
3
Połączenie DC 49 Funkcje dodatkowe 49 Ustawienia ogólne 52 Resetowanie ustawień 54 Tryb USB 54 Komunikaty statusu 56 Komunikaty statusu toru zasilania 60
Opcje 62
Bezpieczeństwo 62 Wymuszony obieg elektrolitu 62 Ładowanie sterowane temperaturą 64 Karta przekaźnikowa 64 Aquamatic 65 Ładowanie aktywne 65 ładowanie 50%; 65 Ładowanie 80% 65 Ładowanie niezakończone 66 Zakończenie ładowania 66 Zakończone ładowanie główne 66 Błąd zbiorczy 66 Błąd zbiorczy + ostrzeżenie 66 Lampka sygnalizacyjna 66 Zabezpieczenie przed uruchomieniem; 66 Akumulator ostygnięty 66 Zewnętrzna pompa powietrza — wymuszony obieg elektrolitu 67 Pasmo diodowe 67 Filtr powietrza 67 Wskaźnik zdalny 67 Gateway Link 67 Brama 67 TagID Link 67 TagID 67 InterLock 67
Selectiva 30 kW 96 V / 120 V 68
4
Klasy mocy
PL
Informacje ogólne
Napięcie akumu­latora Typy urządzenia
96 V
120 V
Informacje o liczbie kW dla klas mocy odnoszą się do wersji obudowy i nie są bez­pośrednio związane z rzeczywistą mocą urządzenia.
9250 (30 kW) 250 A
9300 (30 kW) 300 A
12210 (30 kW) 210 A
12250 (30 kW) 250 A
Maks. prąd łado­wania Housing Napięcie sieciowe
G1 3~ 400 V
G1 3~ 400 V
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządze­nia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe prze­pisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
Warunki otocze­nia
Podłączenie do sieci
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach otoczenia znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć różnych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń przyłączeniowych, wymogów dotyczących maksymalnej impedan-
-
cji sieci *) lub
-
wymogów dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
.
*)
zawsze w przyłączu do sieci publicznej
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy podłączenie urządzenia jest możliwe, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
6
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
PL
Zagrożenia spo­wodowane prądem siecio­wym i prądem ładowania
Zagrożenie spo­wodowane kon­taktem z kwasa­mi, gazami i opa­rami
Prace związane z systemami ładowania akumulatorów narażają na liczne za­grożenia, np.:
zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania;
-
działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do po­rażenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji:
Nie dotykać żadnych elementów urządzenia (ani zewnętrznych, ani
-
wewnętrznych) przewodzących prąd elektryczny. W żadnym razie nie dotykać biegunów akumulatora.
-
Nie zwierać kabli ładowania lub zacisków ładowania.
-
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­odpowiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Akumulatory zawierają kwasy szkodliwe dla oczu i skóry. Dodatkowo, w trakcie ładowania wydzielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwa­rzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorów nie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja za­pewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
Podczas ładowania, system ładowania akumulatorów i akumulator musi dzielić odstęp co najmniej 0,5 m (19,69 in). Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier, ognia i otwartego światła.
Nigdy nie przerywać połączenia z akumulatorem w trakcie ładowania (np. nie odłączać zacisków ładowania).
Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów — zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Aby nie dopuścić do powstania zwarć elektrycznych, nie zostawiać na akumulato­rze żadnych narzędzi ani przedmiotów wykonanych z metali przewodzących prąd elektryczny.
Chronić oczy, skórę i odzież przed kontaktem z elektrolitem w akumulatorze. Sto­sować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać natychmiast obficie czystą wodą; w razie konieczności zwrócić się do lekarza.
7
Ogólne wskazówki do­tyczące postępowania z akumulatorami
Ochrona osób W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
Akumulatory należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami me-
-
chanicznymi. Naładowane akumulatory przechowywać w chłodnych pomieszczeniach. W
-
temperaturze ok. +2°C (35,6°F) samowyładowanie ma niewielki zakres. Zgodnie z informacjami od producenta lub przez co najmniej cotygodniowe
-
oględziny należy się upewnić, że akumulator jest wypełniony kwasem (elek­trolitem) do znacznika maks. poziomu. Urządzenia nie wolno uruchamiać lub należy je natychmiast zatrzymać i zle-
-
cić sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
nierównomiernego poziomu kwasu lub dużego zużycia wody w po-
-
szczególnych ogniwach, co może być spowodowane uszkodzeniem; niedozwolonego rozgrzewania się akumulatora do poziomu ponad 55°C
-
(131°F).
przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
Należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
-
kwasy i gazy, zagrożenie porażeniem prądem z sieci i prądem ładowania itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
-
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Klasyfikacje kompatybilności elektromagne­tycznej urządze­nia
Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci / gniazd posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i gniazd bez powyższych zabezpieczeń jest nie­wskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Przed włączeniem urządzenia, wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi.
Nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Po montażu niezbędny jest swobodny dostęp do wtyczki.
Urządzenia klasy emisji A:
Są przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych.
-
Na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
Spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
8
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń według tabliczki znamionowej lub danych technicznych.
PL
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Bezpieczeństwo danych
Konserwacja Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wtyczka, kabel zasilający oraz prze-
Naprawa i kon­serwacja
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
wody i zaciski ładowania nie są uszkodzone. W razie zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że wykonano je i skonstruowano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i odporności na obciążenia.
Obowiązki użyt­kownika
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Modyfikacje, rozbudowy lub przebudowy są dozwolone tylko za zgodą producen­ta.
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pra-
-
cy i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia; przeczytały tę instrukcję obsługi, w szczególności rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem; posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Regularnie kontrolować pracowników pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
9
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego może przeprowa­dzić wyłącznie elektryk mający odpowiednie kwalifikacje
po wprowadzeniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po naprawie, czyszczeniu lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
W celu właściwego przeprowadzenia kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodo­wych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Oznaczenia na urządzeniu
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania właściwych dyrektyw.
Urządzenia oznaczone znakiem jakości EAC spełniają wymagania istotnych norm obowiązujących w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Armenii i Kirgistanie.
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
producenta.
Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
10
Informacje ogólne
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Koncepcja urządzenia
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Systemy ładowania akumulatorów zakresu trójfazowego wyróżniają się inteli­gentną technologią ładowania. Skuteczna technologia Active Inverter Technology dostosowuje się do wymogów akumulatora i ładuje go tylko taką ilością energii, ja­ka jest rzeczywiście potrzebna.
Technologię tę zamknięto w solidnej obudowie, spełniającej standardy prze­mysłowe. Nadzwyczaj zwarta konstrukcja spełnia wszelkie wymogi bezpie­czeństwa, nie potrzebuje dużo miejsca i skutecznie chroni podzespoły, zapew­niając im długą żywotność.
Urządzenie wyposażone w wyświetlacz graficzny, zintegrowany rejestrator da­nych, nowe interfejsy i dodatkowe opcje jest w pełni gotowe na przyszłe wyzwania.
System ładowania akumulatorów służy do ładowania niżej wymienionych akumu­latorów. Inne lub wykraczające poza wyżej opisane użytkowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również
przestrzeganie wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi;
-
regularne sprawdzanie kabli zasilania i ładowania.
-
11
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania akumulatorów suchych (elementów pierwotnych) i baterii jednorazowego użytku.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne wywołane przez akumulatory, których okres eksploatacji dobiega końca.
Ładować tylko akumulatory wyszczególnionych typów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania nieodpowiednich akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu lub straty materialne wy­wołane przez gazy wydostające się z akumulatora, mogące spowodować zapłon lub eksplozję.
Podłączać wyłącznie takie akumulatory, które ze względu na typ, napięcie i
pojemność są dostosowane do danego systemu ładowania akumulatorów i odpowiadają jego ustawieniom.
System ładowania akumulatorów przewidziano do ładowania akumulatorów kwa­sowo-ołowiowych oraz NiCd:
Akumulatory Pb-WET (PzS, GiS itd.):
-
Odpowietrzające się, zamknięte akumulatory mokre kwasowo-ołowiowe z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-GEL (PzV, GiV itd.):
-
Regulowane zaworowo, hermetyczne akumulatory kwasowo-ołowiowe (VRLA) z elektrolitem stałym (żelem lub włókniną). Akumulatory NiCd:
-
Zamknięte lub hermetyczne akumulatory NiCd z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Zamknięte akumulatory kwasowo-ołowiowe CSM z płynnym elektrolitem. Akumulatory Lead Crystal:
-
Akumulatory Lead Crystal typu EVFJ/CNFJ.
Informacje cha­rakterystyczne dla danego klien­ta
Przyłącze siecio­we
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
Jeżeli do danego urządzenia są dostępne informacje charakterystyczne dla dane­go klienta, są one dołączone do urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania prądów uszkodzeniowych.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W razie potrzeby do wykonania przyłącza sieciowego urządzenia należy sto-
sować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B. Minimalny przekrój przewodu ochronnego musi być zgodny z lokalnymi prze-
pisami bezpieczeństwa dotyczącymi przewodów ochronnych instalacji wyso­koenergetycznych. Urządzenie generuje prąd upływowy o podwyższonej wartości. Trzeba to
uwzględnić podczas instalacji urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami. Wartość prądu upływowego zależną od napięcia sieciowego podano w roz-
dziale „Dane techniczne”.
12
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przewód do ładowania
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z następującymi dokumentami: instrukcją obsługi;
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa; instrukcjami obsługi i przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa dostarczonymi
przez producentów akumulatora i pojazdu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo niesprawnego lub niewystarczającego zasilania sieciowego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Bezwzględnie należy spełnić wymogi dotyczące zasilania sieciowego opisane
w rozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem wskutek nieumiejętnego odłączania wtyczki do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Poja­wiające się wówczas iskrzenie może spowodować zapłon gazów wydzielanych podczas ładowania, co może skutkować pożarem lub wybuchem
Zakończyć proces ładowania w systemie ładowania akumulatorów i po osty-
gnięciu przewodów do ładowania nawinąć je lub zawiesić na uchwycie prze­wodów, jeżeli jest zainstalowany.
PL
Prawidłowe ułożenie prze­wodów zasi­lających/do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez leżące wokół przewody do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się lub zaczepienia o leżące luzem kable.
Przewody do ładowania układać tak, aby nikt nie mógł się o nie potknąć ani
zaczepić.
13
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem wskutek nieprawidłowego ułożenia przewodów zasilających/do ładowania.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów zasilających / do ładowania.
Wymianę przewodu zasilającego/do ładowania powierzać tylko wykwalifiko-
wanym elektrykom. Przewód zasilający/do ładowania układać tak, aby nie tworzył pętli.
Nie przykrywać przewodu zasilającego/do ładowania.
Przewody do ładowania o długości przekraczającej 5 m (16 ft. 4,85 in)
układać osobno (nie w wiązkach). Temperatura powierzchni przewodów do ładowania o długości przekra-
czającej 5 m (16 ft. 4,85 in) może być podwyższona (uwaga na gorące po­wierzchnie). W poniższych przypadkach szczególnie zadbać, aby temperatura powierzchni
przewodów do ładowania nie przekroczyła wartości 80°C (176°F): – Temperatura otoczenia wynosi 30°C (86°F) lub więcej
– Przekrój przewodu do ładowania wynosi 95 mm2 lub więcej – Długość przewodu do ładowania wynosi 5 m (16 ft. 4,85 in.) lub więcej
Ostrzeżenia na urządzeniu
14
Na systemie ładowania akumulatorów znajduje się tabliczka znamionowa z sym­bolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa.
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
Platform G1
xxA
xxxxW
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxA
xxV
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
HIGH LEAKAGE CURRENT! Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20 Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max. PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
4,010,xxx
PL
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez produ­centa. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć urządzenie od sieci. Za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowe­go należy sprawdzić, czy elementy naładowane elektrycznie (np. kon­densatory) są całkowicie rozładowane. Należy się upewnić, że urządze­nie będzie odłączone od sieci aż do zakończenia wszystkich prac.
Z funkcji urządzenia można korzystać dopiero po dokładnym przeczy­taniu instrukcji obsługi.
Nie zbliżać akumulatora do możliwych źródeł zapłonu, a także ognia, iskier i nieosłoniętych źródeł światła.
Zagrożenie wybuchem! Podczas ładowania w akumulatorze powstaje gaz piorunujący.
Elektrolit w akumulatorze jest żrący i w żadnym wypadku nie może mieć styczności z oczami, skórą lub odzieżą.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może generować prądy uszkodzeniowe w przewodzie ochronnym. Jeżeli po stronie sieci do ochrony przed porażeniem elek­trycznym zastosowano wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), musi on być zgodny z typem B. Urządzenie generuje prąd upływowy o pod­wyższonej wartości. Trzeba to uwzględnić podczas instalacji urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami.
15
Nie usuwać produktu z odpadami komunalnymi, lecz zgodnie z przepi­sami dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych obowiązujących w miejscu zainstalowania.
16
Ostrzeżenia
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
umieszczone we wnętrzu urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia
i komponenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie uczestniczące urządzenia i komponenty przed po-
nownym włączeniem. Po otwarciu urządzenia odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze należy za-
gwarantować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozosta­wało odłączone od sieci.
We wnętrzu urządzenia:
PL
17
Wskazówki do-
(1) (1)
(2) (2)
tyczące ustawie­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek przewrócenia się lub upadku z wysokości kompo­nentów systemu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Po dostawie urządzenia należy zdjąć je z palety zgodnie z punktem „Usuwa-
nie palety”. Wszystkie komponenty systemu ustawić stabilnie.
Po ustawieniu urządzenie należy koniecznie zamocować do podłoża lub do
ściany za pomocą odpowiedniego uchwytu. W przypadku stosowania uchwytów mocujących do podłogi lub uchwytów
ściennych należy zadbać o pewne zamocowanie wszelkich elementów mo­cujących. Układanie urządzeń jedno na drugim jest niedozwolone, podobnie jak usta-
wianie innych przedmiotów na urządzeniach. Na czas transportu zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem.
Zasadniczo należy zadbać o odpowiednie zabezpieczenie ładunku.
Na czas transportu wszystkie przewody zamocować w tylnych uchwytach
przewodów. Podczas transportu wózkiem wysokiego podnoszenia czy też ręcznym
wózkiem podnośnikowym należy w razie potrzeby usunąć zabezpieczenia przed przewróceniem (1). Zabezpieczenia przed przewróceniem (1) można umieścić z tyłu urządzenia,
mocując je nakrętkami motylkowymi (2). W razie potrzeby zamontować zabezpieczenia przed przewróceniem (1) po-
nownie we właściwych pozycjach.
18
Urządzenie ma stopień ochrony IP20, co oznacza:
Zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in.) Brak ochrony przed wodą
-
Zgodnie ze stopniem ochrony IP20 urządzenie można ustawiać i użytkować tylko w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać wilgotnych miejsc.
Dopuszczalnym położeniem użytkowym urządzenia jest ustawienie poziome na cokole.
Powietrze chłodzące
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na obudowie. Od wlotów i wylotów powietrza należy zawsze zachowywać odstęp wynoszący co najmniej 0,2 m (7.874 in.). Powietrze otoczenia musi być wolne od
nadmiernej ilości pyłu
-
cząstek przewodzących prąd elektryczny (sadzy lub metalowych wiórów)
-
źródeł ciepła
-
Zasysanie i odpływ powietrza chłodzącego odbywa się zgodnie z kierunkiem
(a)
wskazywanym przez symbole strzałek na poniższych ilustracjach.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez częściowe lub całkowite zakrycie wlotów i wylotów powietrza.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesu-
nięciem.
PL
Jeżeli urządzenia są ustawiane bez przesunięcia, w jednej linii, należy zachować
między nimi następujący odstęp minimalny:
a) 30 kW (G1): Minimalny odstęp 30 cm (11.81 in.)
19
Wymiary
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Usuwanie palety Po dostawie urządzenia należy zdjąć je
z palety.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w przypadku użyt­kowania urządzenia na palecie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty ma­terialne.
Użytkowanie urządzenia na palecie
jest niedozwolone. Po ustawieniu urządzenie należy
koniecznie zamocować do podłoża lub do ściany, używając ryglowane­go uchwytu ściennego. Szczegółowe informacje na temat
ryglowanego uchwytu ściennego zamieszczono w części „Montaż ścienny”.
20
Montaż podłogo-
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
wy
PL
Montaż naścien­ny
Wykonać otwory (1) odpowiednio
1
do stosowanych kołków i śrub.
Jeżeli umożliwia to rodzaj podłoża, można zastosować śruby SW10 (3) i podkładki (4), używane także do mo­cowania ryglowanego uchwytu ścienne­go na czas jego przechowywania, co przedstawiono na poniższej ilustracji.
W przeciwnym wypadku konieczne jest zastosowanie innych odpowiednich śrub i podkładek.
21
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
Demontaż ryglowanego uchwytu
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
1
2
(2)
(5) (6)(6)
2
ściennego (2):
Odkręcić śruby SW10 (3)
-
z podkładkami (4).
W przypadku odpowiednich właści-
3
wości ściany przykręcić ryglowany uchwyt ścienny (2) wcześniej odkręconymi śrubami SW10 (3) z podkładkami (4).
W przeciwnym wypadku konieczne jest zastosowanie innych odpowiednich śrub i podkładek.
Dosunąć urządzenie do ściany, tak
4
aby uchwyt przewodu (5) ustawił się między obiema śrubami mo­cującymi (6) ryglowanego uchwytu ściennego (2).
Odchylić i dokręcić ryglowany
5
uchwyt ścienny (2).
22
Loading...
+ 50 hidden pages