Fronius Selectiva 30 kW 4.0 Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 30 kW
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0359,PB 011-21022023
Índice
Informações gerais 5 Condições ambientais 5 Acoplamento à rede 5 Perigos devido à corrente de carga e da rede elétrica 6 Perigo devido a ácidos, gases e vapores 6 Instruções gerais para o manuseio de baterias 7 Autoproteção e proteção individual 7 Medidas de segurança em operação normal 7 Classificação de equipamentos com compatibilidade eletromagnética 7 Medidas de compatibilidade eletromagnética 8 Segurança de dados 8 Manutenção 8 Reparo e manutenção 8 Responsabilidades do operador 8 Revisão técnica de segurança 8 Identificações no equipamento 9 Descarte 9 Direito autorais 9
Classes de potência 10
Informações gerais 10 30 kW 10
Explicação dos avisos de segurança 11 Conceito de dispositivo 11 Utilização prevista 11 Escopo de entrega 12 Informações específicas do cliente 13 Acoplamento à rede 13 Cabo de carregamento 13 Instalação correta dos cabos de carregamento/rede 14 Avisos de alerta no aparelho 14 Avisos nos componentes internos 17 Dimensões 18 Remover palete 18
Seleção do local e instalação no piso/na parede 19
Requisitos de configuração 19 Montagem no piso 20 Montagem na parede 21
Elementos de comando e conexões 23
Controles operacionais e conexões 23 Ocupação das conexões do conector de opções 25 Painel de comando 26
Primeiro comissionamento 28 Iniciar o processo de carregamento 30 Interromper o processo de carregamento 32 Terminar o processo de carregamento 32
Visão geral dos modos de indicação 34 Zerar ajustes 34
Modo padrão 35
Modo padrão 35
Modo de estatística 36
Modo de histórico 37
Modo de histórico 37
Visão geral das opções de configuração no modo de configuração 39 Entrada no modo de configuração 40
PT-BR
3
Sair do modo de configuração 41
Modo USB em modo de configuração 42
Modo USB 42
Definições de carga no modo de configuração 44
Visão geral das definições de carga 44 Circulação de eletrólito 44 Carregamento conduzido por temperatura 45 Carga de equalização 46 Atraso 47 Calendário 47 Cargas especiais 50 Função especial: carga intermediária 50 Conexão CC 51
Funções adicionais no modo de configuração 52
Visão geral das funções adicionais 52 Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“) 52 Novo início de carga após um erro de rede 52
Visão geral das configurações gerais 53 Configurações do cabo de carregamento 53 Limite de corrente CA 53 Temperatura 54 Código 54 Intervalo de tempo USB 54
Mensagens de status 55
Mensagens de status 55 Mensagens de status da trajetória da potência 59
Segurança 61 Circulação de eletrólito 61 Início/parada externa 63 Sinalizador de carga 63 Carregamento controlado por temperatura 63 Cartão de relé 63 Fitas de LED 64 Filtro de ar 65 Indicação remota 65 Gateway 65 Gateway Link 65 TagID 65 TagID Link 65
Dados técnicos 66
Selectiva 30 kW 66
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Informações ge­rais
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regu­lamentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação ou uso incorreto, há riscos
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
para o equipamento e outros bens materiais do operador,
-
para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas envolvidas no comissionamento, operação, manutenção e repa­ro do equipamento devem
ter as qualificações adequadas,
-
ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão
-
as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do equipamento. Como complemento ao manual de instruções, devem ser cumpridos os regulamentos gerais e locais válidos para a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
não devem ser removidos,
-
não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no equipamento devem ser obser­vadas no capítulo „Informações gerais“ do manual de instruções do seu equipa­mento. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes de ligar o mes­mo.
Condições ambi­entais
Acoplamento à rede
Trata-se da sua segurança!
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada é considerada imprópria. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
As informações específicas sobre as condições ambientais permitidas podem ser observadas no capítulo „Dados técnicos“.
Equipamentos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influ- enciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
-
restrições de conexão, requisitos de impedância de rede máxima permitida ou exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
.
*)
para informações referentes às interfaces com a rede elétrica pública
consulte os dados técnicos
*)
*)
5
Nesse caso, o operador ou usuário do equipamento deve se certificar se o equipa­mento pode ser conectado, possivelmente por meio de consulta à companhia elétrica.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
Perigos devido à corrente de car­ga e da rede elétrica
Perigo devido a ácidos, gases e vapores
Durante os trabalhos com os sistemas de carregamento de baterias você está ex­posto a diversos riscos, como:
Perigos elétricos devido à corrente de carga e da rede elétrica.
-
Campos magnéticos prejudiciais, que podem apresentar risco de vida para
-
portadores de marca-passos.
Um choque elétrico pode ser fatal. De forma geral, todo choque elétrico pode causar morte. Para evitar choques elétricos durante a operação:
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do equipamento.
-
Nunca tocar os terminais da bateria.
-
Não ligar em curto o cabo de carregamento ou terminal de carga.
-
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as di­mensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danifi­cados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa especializada e autorizada.
Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a bateria são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em certas circunstâncias, podem ser altamente explosivos.
Utilizar o sistema de carregamento de baterias apenas em espaços bem ventila­dos, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria não apresentam perigo de explosão, caso seja garantida uma concen­tração de hidrogênio abaixo de 4 %, através de ventilação natural ou técnica.
Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bate­ria e o sistema de carregamento de baterias. Manter possíveis fontes de ignição, como fogo e luz direta, longe da bateria.
A conexão com a bateria (por exemplo, terminais de carga) nunca deve ser remo­vida durante o processo de carregamento.
Nunca inale quaisquer gases ou vapores. Assegure o fornecimento de ar fresco suficiente.
Para evitar curtos-circuitos, não colocar ferramentas ou metais condutores de eletricidade sobre a bateria.
O ácido da bateria não deve nunca atingir os olhos, a pele ou roupas. Usar óculos de proteção e roupas de proteção adequadas. Enxaguar imediatamente com água limpa os respingos de ácido e, se houver necessidade, consultar um médico.
6
Instruções ge­rais para o manu­seio de baterias
Proteger as baterias contra sujeira e danos mecânicos.
-
Armazenar baterias carregadas em locais frescos. A autodescarga mínima
-
ocorre a aprox. +2 °C (35.6 °F). Garantir, com base em dados do fabricante da bateria ou através de pelo me-
-
nos uma inspeção visual semanal, que a bateria esteja preenchida com ácido (eletrólito) até sua marcação máxima. Não iniciar a operação do equipamento ou desligar o mesmo imediatamente
-
e mandar verificar a bateria por uma oficina especializada autorizada em ca­so de:
nível desigual de ácido ou alto consumo de água em células individuais,
-
possivelmente devido a um defeito. aquecimento inadmissível da bateria acima de 55 °C (131 °F).
-
PT-BR
Autoproteção e proteção indivi­dual
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Pessoas, especialmente crianças devem ser mantidas afastadas do equipamento durante sua operação. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (ácidos e gases nocivos à saúde, riscos re-
-
lacionados à corrente de carga e de rede...), disponibilizar os meios de proteção apropriados.
-
Antes de sair da área de trabalho, garantir que, mesmo na sua ausência, não pos­sam ocorrer danos a pessoas ou a materiais.
Usar equipamentos com fio terra apenas em rede elétrica com fio terra e soquete com contato de fio terra. É considerado extremamente perigoso operar o equipa­mento em uma rede elétrica sem fio terra ou em um soquete sem contato de fio terra. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Operar o equipamento somente conforme o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Não colocar o equipamento em operação se ele estiver danificado.
Um eletricista qualificado deve verificar regularmente o funcionamento do fio terra nas alimentações da rede elétrica e do equipamento.
Antes de ligar o equipamento, providenciar o reparo dos dispositivos de segu­rança defeituosos e componentes que não estejam em perfeitas condições por uma empresa especializada e autorizada.
Classificação de equipamentos com compatibili­dade eletro­magnética
Nunca burlar dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Após a montagem, é necessária uma tomada de rede com acesso livre.
Equipamentos da categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em áreas industriais.
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Equipamentos da categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para áreas residenciais e industriais.
-
Também é válido para áreas residenciais em que o fornecimento de energia elétrica é feito por uma rede pública de baixa tensão.
7
Classificação dos equipamentos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Segurança de dados
Manutenção Antes de cada uso, verifique se existem danos na tomada e no cabo de energia,
Reparo e manu­tenção
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
bem como nos cabos de carregamento e terminais de carga. Se a carcaça do equipamento estiver suja, limpe-a com um pano macio e apenas com produtos de limpeza sem solventes.
Serviços de reparos e manutenção devem ser feitos somente por empresas espe­cializadas e autorizadas. Somente utilizar peças de desgaste e de reposição origi­nais (válido também para peças padrão). Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as normas de desgaste e segu­rança.
Responsabilida­des do operador
Revisão técnica de segurança
Alterações, modificações ou adaptações somente devem ser realizadas com a autorização do fabricante.
O operador deve garantir que o trabalho no equipamento somente seja realizado por pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas de segurança no trabalho e pre-
-
venção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo, tenham lido e compreendido esse manual de instruções, especialmente o
-
capítulo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatu­ra, tenham sido treinadas de acordo com as exigências para os resultados do
-
trabalho.
O trabalho de conscientização de segurança do pessoal deve ser verificado regu­larmente.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no equipamento.
A revisão técnica de segurança somente deve ser executada por um eletricista qualificado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações,
-
após reparo, cuidados e manutenção,
-
no mínimo a cada 12 meses.
-
8
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Mais informações sobre a revisão técnica de segurança são fornecidas por sua as­sistência técnica. Ela pode disponibilizar o suporte necessário mediante sua soli­citação.
Identificações no equipamento
Descarte Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
Equipamentos com a indicação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes aplicáveis.
Equipamentos marcados com este símbolo de conformidade EAC cumprem as exigências das normas relevantes para Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Armênia e Quirguistão.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Direti­va Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sus­tentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da caixa de papelão.
PT-BR
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
9
Classes de potência
Informações ge­rais
30 kW Selectiva
As especificações de kW para as classes de potência se relacionam ao modelo da carcaça e não estão diretamente relacionadas à potência real do equipamento.
8250 / 8300 / 8375
10
Informações gerais
PT-BR
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Conceito de dis­positivo
Utilização pre­vista
Os sistemas de carregamento de baterias na faixa trifásica são caracterizados pe­la tecnologia de carga inteligente. A bem-sucedida tecnologia Active Inverter com o revolucionário processo de carregamento Ri se adapta às necessidades da bateria e a carrega somente com a corrente necessária.
A tecnologia é uma carcaça robusta embutida de acordo com o padrão da indústria. A estrutura muito compacta atende todas as exigências das normas de segurança, reduz a necessidade de local e protege os componentes para uma vi­da útil longa.
Equipado com uma tela de gráfico, um Datalogger integrado, novas interfaces e opções adicionais, o equipamento está preparado para o futuro.
O sistema de carregamento de baterias serve para a carga das seguintes baterias. Qualquer outro uso diferente do previsto ou uso adicional é considerado inade­quado. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decor­rentes. Também fazem parte da utilização prevista
a consideração de todos os avisos do manual de instruções,
-
a verificação regular do cabo da rede elétrica e de carregamento.
-
11
PERIGO!
Perigo devido ao carregamento de baterias a seco (elementos primários) e bate­rias não recarregáveis.
Podem ocorrer lesões pessoais e danos materiais graves devido ao vazamento da bateria.
Carregar apenas nos seguintes tipos de bateria designados.
PERIGO!
Perigo devido ao carregamento de baterias inadequadas.
Danos pessoais e materiais graves podem ocorrer devido à liberação de gases, ex­plosão ou incêndio.
Somente conectar no sistema de carregamento de baterias as baterias que
são adequadas para seu tipo, tensão e capacidade e que estão de acordo com as configurações.
O sistema de carregamento de baterias é usado para a carga de baterias de chumbo-ácido e NiCd:
Baterias Pb-WET (PzS, GiS...):
-
baterias úmidas de chumbo-ácido fechadas, abertas para escape, com ele­trólito líquido. Baterias de gel Pb (PzV, GiV...):
-
baterias de chumbo-ácido (VRLA) fechadas, reguladas por válvula, com ele­trólito específico (gel ou lã). Baterias NiCd:
-
baterias NiCd fechadas ou trancadas, com eletrólito líquido. Baterias Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
baterias CSM de chumbo-ácido fechadas, com eletrólito líquido. Baterias Lead Crystal:
-
baterias Lead Crystal de tipo EVFJ/CNFJ.
Escopo de entre­ga
O funcionamento correto do equipamento depende do manuseio adequado. O equipamento não deve ser puxado em nenhuma circunstância pelo cabo.
(1) Sistema de carregamento de baterias (2) Manual de instruções (3) Guia rápido de iniciação
12
Informações es­pecíficas do cli­ente
Caso existam informações específicas do cliente para o equipamento fornecido, elas estarão presentes no equipamento.
PT-BR
Acoplamento à rede
PERIGO!
Perigo de corrente residual.
Podem ocorrer morte ou ferimentos graves.
Se necessário, utilizar somente um disjuntor diferencial residual do tipo B
para o acoplamento à rede do aparelho. A seção transversal mínima do fio terra precisa corresponder às determi-
nações de segurança locais para sistemas de eletricidade. O aparelho possui uma elevada corrente de fuga. Na instalação do aparelho,
essa corrente deve ser levada em consideração de acordo com as normas na­cionais. A corrente de fuga e sua relação com a tensão da rede estão indicadas no
capítulo „Dados técnicos“.
PERIGO!
Perigo por manuseio incorreto.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
As funções descritas só devem ser utilizadas depois que os seguintes docu-
mentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos: Manual de instruções
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança Manuais de instruções e diretrizes de segurança do fabricante da bateria e do
veículo
Cabo de carrega­mento
PERIGO!
Perigo devido à alimentação de rede insuficiente ou com erro.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
As exigências relacionadas à alimentação elétrica do capítulo „Dados técni-
cos“ devem ser atendidas.
PERIGO!
Perigo de faíscas devido à desconexão incorreta do conector de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As faíscas resultantes po­dem causar a ignição dos gases de carregamento que se formam durante o pro­cedimento de carregamento resultando em um incêndio ou explosão
Termine o processo de carregamento usando o sistema de carregamento de
baterias e, depois que os cabos de carregamento esfriarem, enrole-os ou, se disponível, coloque-os no suporte do cabo.
13
Instalação cor­reta dos cabos de carregamen­to/rede
PERIGO!
Perigo devido a cabos de carregamento soltos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As pessoas podem ficar pre­sas ou tropeçar nos cabos removidos e soltos.
Coloque o cabo de carregamento de modo que ninguém possa tropeçar ou
ficar preso nele.
CUIDADO!
Perigo de superaquecimento devido a cabos de carregamento/rede colocados incorretamente.
Risco de danos nos cabos de carregamento/rede.
A troca de potência de carga/rede elétrica somente deve ser realizada por
eletricistas qualificados. Cabos de carregamento/rede não devem ser enrolados.
Cabos de carregamento/de rede elétrica não devem ser cobertos.
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Enrolar o compri-
mento individualmente (sem agrupar). Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Os comprimentos
podem apresentar uma temperatura superficial mais alta (observar superfíci­es quentes). Nos seguintes casos, certifique-se de que a temperatura da superfície dos
cabos de carregamento não exceda 80 °C (176 °F):
- A temperatura ambiente é de 30 °C (86 °F) ou mais
- A seção transversal dos cabos de carregamento é de 95 mm2 ou mais
- O comprimento do cabo de carregamento é de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou mais
Avisos de alerta no aparelho
14
O carregador é provido de símbolos de segurança na placa de identificação. Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados.
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
HIGH LEAKAGE CURRENT!
Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
PT-BR
Um choque elétrico pode ser fatal. A abertura da carcaça deve ser rea­lizada somente por um técnico de serviço treinado pelo fabricante. An­tes dos trabalhos na carcaça aberta, o aparelho deve ser desconectado da rede elétrica. Garantir, com um aparelho de medição adequado, que componentes carregados eletricamente (por exemplo, capacitores) es­tejam completamente descarregados. Certifique-se de que o aparelho permaneça desconectado da rede elétrica até o final de todos os tra­balhos.
Aplicar as funções somente após a leitura completa do manual de ins­truções.
Afastar da bateria possíveis fontes de ignição, como fogo, faíscas e luz aberta.
Perigo de explosão! Através da carga será gerado oxi-hidrogênio na ba­teria.
O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em contato com os olhos, a pele ou as roupas.
Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente.
O aparelho pode causar correntes residuais CC no fio terra. Caso seja utilizado um dispositivo de proteção contra choques elétricos (RCD) na rede, ele deve corresponder ao tipo B. O aparelho possui uma elevada corrente de fuga. Na instalação do aparelho, essa corrente deve ser le­vada em consideração de acordo com as normas nacionais.
15
Não descartar o produto em lixo doméstico, mas sim de acordo com as diretrizes de descarte válidas do local de instalação para equipamen­tos eletroeletrônicos antigos.
16
Avisos nos com-
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
ponentes inter­nos
PERIGO!
Perigo devido à corrente elétrica.
Podem ocorrer morte ou ferimentos graves.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
treinado pelo fabricante. Antes de começar os trabalhos, todos os dispositivos e componentes envolvi-
dos devem ser desligados e desconectados da rede de energia. Todos os dispositivos listados e componentes devem ser protegidos contra
religamento. Depois de abrir o aparelho, certificar-se, com a ajuda de um medidor adequa-
do, de que os componentes elétricos (por exemplo, capacitores) estejam des­carregados. Por meio de uma placa de aviso legível e compreensível, garantir que o apare-
lho permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de todos os trabalhos.
Nos componentes internos:
PT-BR
17
Dimensões
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Remover palete Após a entrega, remover o aparelho do
palete.
PERIGO!
Perigo no caso de funcionamento do aparelho sobre o palete.
Podem ocorrer danos pessoais e mate­riais graves.
Não é permitido operar o aparelho
sobre o palete. Depois do seu posicionamento, é
estritamente necessário o apare­lho ser fixado no piso ou na parede por meio de ferrolhos de suporte de parede. Para obter informações detalhadas
sobre o ferrolho de suporte de pa­rede, consulte a seção „Montagem na parede“.
18
Seleção do local e instalação no piso/na parede
(1) (1)
(2) (2)
PT-BR
Requisitos de configuração
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento ou queda de componentes do sistema.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Após a entrega, remover o aparelho do palete, conforme o parágrafo „Remo-
ver palete“. Posicionar todos os componentes do sistema de maneira estável.
Depois do seu posicionamento, é estritamente necessário o aparelho ser fixa-
do no piso ou na parede por meio de ferrolhos de suporte de parede. Na utilização de um suporte de piso ou suporte de parede, sempre garantir o
posicionamento firme de todos os elementos de fixação, inclusive dos ferro­lhos de suporte de parede. Não é permitido o empilhamento dos aparelhos nem colocar objetos sobre os
aparelhos. O aparelho deve ser protegido contra tombamento durante o transporte.
De modo geral, a carga deve ser acondicionada de forma apropriada.
No transporte, os cabos devem ser fixados no suporte de cabos da parte tra-
seira. No caso de transporte com paleteira, elétrico ou manual, as proteções contra
tombamento (1) devem ser removidas em caso de necessidade. Na parte de trás do aparelho, existe a possibilidade de guardar as proteções
contra tombamento (1) fixando-as com parafusos de orelha (2). Se necessário, as proteções contra tombamento (1) podem ser montadas no-
vamente nas posições previstas.
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP 20, o que significa:
Proteção contra entrada de corpo estranho sólido com um diâmetro maior
-
que 12,5 mm (.49 in.) Nenhuma proteção contra água
-
Conforme o grau de proteção IP20, o aparelho precisa ser colocado e operado em ambientes secos e fechados. Deve-se evitar a umidade.
Deve-se usar o aparelho em posição horizontal, em cima da base.
Ar frio
O aparelho deve ficar posicionado de modo que o ar frio possa fluir livremente, por meio das aberturas na carcaça previstas para essa finalidade. Para as abertu­ras de entrada e saída de ar deve existir sempre uma distância mínima de 0,2 m (7.874 in.). O ar ambiente deve estar livre de
Quantidades excessivas de poeira
-
Partículas condutoras de eletricidade (fuligem ou lascas de metal)
-
Fontes de calor
-
19
A entrada e a saída do ar frio devem ocorrer conforme ilustrado nas seguintes
30 cm (11.81 in.)
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
imagens através das setas.
AVISO!
Perigo devido a aberturas de entrada e saída de ar, parcial ou totalmente cober­tas.
Podem ocorrer danos materiais.
A colocação de vários aparelhos em sequência deve ser realizada com es-
paçamentos.
Montagem no pi­so
Caso os aparelhos sejam organizados em uma linha sem compensação, a
distância mínima entre eles deve ser medida da seguinte maneira:
30 cm (11.81 in.)
20
Montagem na
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
parede
Realizar furos (1) de acordo com os
1
parafusos e as buchas utilizadas.
Se a base permitir, é possível utilizar os parafusos SW10 (3) e as arruelas (4) que são utilizados para guardar o fer­rolho de suporte de parede, como indi­cado na ilustração abaixo.
Senão é necessário utilizar outros pa­rafusos e arruelas apropriados.
PT-BR
Remover ferrolho de suporte de
2
parede (2):
Remover parafusos SW10 (3) e
-
arruelas (4)
21
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
Se a consistência da parede for
1
2
(2)
(5) (6)(6)
(7)(2)(7)
(8) (8) (2)
3
apropriada, pré-montar o ferrolho de suporte de parede (2) com os parafusos SW10 (3) e as arruelas (4) retirados anteriormente.
Senão é necessário utilizar outros pa­rafusos e arruelas apropriados.
Empurrar o aparelho até a parede
4
de modo que o suporte de cabos (5) fique posicionado entre os dois parafusos de fixação (6) do ferro­lho de suporte de parede (2).
Inclinar o ferrolho de suporte de
5
parede (2) para baixo e fixá-lo.
Se o ferrolho de suporte de parede (2) não for necessário, fixá-lo com parafu­sos de orelha (7) na parte traseira do aparelho para guardá-lo.
Também existe a possibilidade alterna­tiva de guardar o ferrolho de suporte de parede (2) no lado direito do apare­lho. A fixação é realizada com parafu­sos TX25 (8) com 3 Nm.
22
Elementos de comando e conexões
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9) (12)(11)(10)
Controles opera­cionais e co­nexões
PT-BR
N.º Função
(1) Conexão para cabo de carregamento (+)
(2) Posição para a opção de início/parada externa ou de carregamento con-
duzido por temperatura.
(3) Conexão para cabo de carregamento (-)
(4) Posição para a opção de circulação de eletrólito interna.
Saída de ar comprimido
(5) Posição para as opções de indicação remota ou luz de carregamento de
13 V.
(6) Conexão USB
A conexão USB permite uma atualização do equipamento e a criação de protocolos dos parâmetros de carga durante o processo de carregamento por um pen drive USB. Está disponível uma corrente da alimentação de no máximo 0,5 A.
(7) Posições para opções de relés vinculados.
(por exemplo, Aquamatic) Informações detalhadas encontram-se no capítulo „Opções“.
(8) Cabo de rede
23
(9) Opção de fitas de LED
acendem de acordo com o status da carga nas cores correspondentes, conforme indicado na seção „Painel de comando“
(10) Painel de comando
(11) Posição para a opção de circulação de eletrólito interna.
Aspiração com filtro de ar
(12) Área de conexão das opções
A área de conexão na parte interna da carcaça somente é acessível com a remoção da placa de conexão no lado dianteiro do equipamento.
24
Ocupação das
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
conexões do co­nector de opções
Conexões 18 pol. do conector de opções no cartão P-Control na parte interna da carcaça
PT-BR
Plug
Pin
Code Function
17 G/2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Con-
Plug
Pin
Code Function
18 13V/113 V Ext. LED
trol wire 1
CBG Easy VCC
15 Y/3 Ext. LED Yellow 16 R/4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy Detect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
10 13VO13 V Power
Supply
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway Link
Battery Link Mandatory for Li-Ion Chargers
TagID Link
Device for Charge & Connect
Optional for Pb Chargers
25
Painel de coman-
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
do
N.º Função
(1) Display
(2) Tecla „Menu“
Seleção do menu desejado. Retornar à seleção superior.
(3) Teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo)
Seleção do item de menu desejado. Configuração do valor desejado.
(4) Tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar)
Interrupção e reinício do processo de carregamento. Confirmar um item de menu ou uma configuração.
(5) Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
Sinaliza uma bateria pronta e já resfriada. Acesa constantemente: Após o final de carregamento, é atingido o tempo de resfriamento configurado ou é atingida a temperatura de bateria opcio­nal. Piscando em intervalos de um segundo: Adicionalmente, foi acionada a in­dicação de refil de água. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Funções adicionais no modo de configu-
ração.
26
(6) Indicação „Erro“ (vermelho)
Acesa constantemente: O equipamento emite um erro. A situação atual
não permite uma carga adequada. Enquanto a indicação vermelha estiver acesa, não pode ser realizada nenhuma carga (carregamento interrompi­do). A tela mostra uma mensagem de status correspondente.
Pisca brevemente a cada 3 s: O equipamento emite um alerta. Os parâme­tros de carga são desfavoráveis, porém, a carga será continuada. A tela mostra alternadamente a mensagem de status correspondente e o status da carga.
(7) Indicação „Carga“ (amarelo)
Aceso: durante a carga. Piscando: quando a carga for interrompida.
(8) Indicação „Bateria carregada“ (verde)
Acesa constantemente: Carga terminada. Piscando em intervalos de um segundo: Carga terminada. Adicionalmen-
te, foi acionada a indicação de refil de água. Para obter informações deta­lhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Visão geral das funções
adicionais
PT-BR
27
Carregar a bateria
Primeiro comis­sionamento
Ao conectar o sistema de carregamento de baterias na rede elétrica pela primei­ra vez, o equipamento deve estar no modo SETUP.
Nesse modo, as seguintes configurações básicas devem ser realizadas ou confir­madas:
Idioma (inglês, alemão, francês...)
-
Data, hora e fuso horário
-
Comprimento do cabo de carregamento e seção transversal do cabo de car-
-
regamento Tipo de bateria, curva sinérgica, número de células e tempo de carregamento
-
ou capacidade da bateria
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
2
ma/Para baixo), selecionar o idioma de menu desejado.
Confirmar com a tecla „Pause/
3
Start“ (Pausar/Iniciar).
O idioma inglês é definido como pa­drão.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
4
ma/Para baixo), selecionar o fuso horário desejado.
Confirmar com a tecla „Pause/
5
Start“ (Pausar/Iniciar).
O fuso horário UTC+1 Central Europe­an Time (Berlin) é definido como pa­drão.
As seguintes configurações devem ser realizadas:
Horário de verão: LIGADO/DESLI-
-
GADO Formato de hora
-
Horário
-
Data
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
6
ma/Para baixo), realizar cada confi­guração desejada.
Confirmar as respectivas configu-
7
rações com a tecla „Pause/ Start“ (Pausar/Iniciar).
28
Horário de verão LIGADO e o formato de 24 horas são definidos como pa­drão.
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
8
ma/Para baixo), selecionar o com­primento do cabo de carregamen­to.
Confirmar com a tecla „Pause/
9
Start“ (Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias é configurado com o comprimento do cabo de carregamento correto de acor­do com o pedido.
O comprimento incorreto do cabo de carregamento pode influenciar negati­vamente o processo de carga!
Com as teclas „Up/Down“ (Para ci-
10
ma/Para baixo), selecionar a seção transversal do cabo de carrega­mento.
Confirmar com a tecla „Pause/
11
Start“ (Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias é configurado com a seção transversal do cabo de carregamento correto de acordo com o pedido.
PT-BR
A seção transversal incorreta do cabo de carregamento pode influenciar ne­gativamente o processo de carga!
Se a configuração de carga exibida
12
estiver correta, confirme-a com a tecla „Pause/Start“(Pausar/Iniciar).
O sistema de carregamento de baterias é pré-configurado de acordo com o pe­dido.
Caso o sistema de carregamento de baterias tenha sido solicitado sem configu­ração adicional, as seguintes configurações valem como padrão:
Tipo de bateria Pb-Wet (para PzS, GiS)
-
Curva sinérgica 6 - RI
-
Número de células máximo previsto para o sistema de carregamento de bate-
-
rias Tempo de carregamento 7-8 h
-
Caso a configuração não esteja de acordo com a bateria usada, é necessário adaptar os parâmetros de acordo.
Informações detalhadas sobre os parâmetros do sistema de carregamento de ba­terias podem ser encontradas no capítulo „Indicações“, seção Modo de configu-
ração
29
Iniciar o proces­so de carrega­mento
PERIGO!
Perigo devido ao vazamento de ácido da bateria ou explosão durante a carga de baterias com defeito.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes do início de processo de carga, certifique-se que a bateria a ser carre-
gada esteja totalmente funcional.
PERIGO!
Perigo devido a tipo de bateria e definições de carga incorretos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de começar o processo de carga, certifique-se de que o tipo de bateria
correto está configurado no sistema de carregamento de baterias. As seguintes configurações devem ser realizadas para os diferentes tipos de
bateria antes da carga: Curva de carga Tensão nominal (número de células de bateria) Capacidade da bateria (Ah) ou tempo de carregamento (h)
Informações detalhadas sobre os parâmetros do sistema de carregamento de ba­terias podem ser encontradas no capítulo „Indicações“, seção Modo de configu-
ração.
CUIDADO!
Perigo de danos materiais por sujeira pesada nos contatos do conector de carga.
Isso pode aumentar a resistência da transferência, causando um sobreaqueci­mento e, como consequência, defeitos no conector de carga.
Manter os contatos do conector de carga livres de sujeira e, se necessário,
limpá-los.
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica.
É exibida uma pergunta se os parâmetros corretos foram configurados para a ba­teria a ser carregada.
A seguir, aparece a indicação no modo padrão. A tela mostra os parâmetros do sistema de carregamento de bateri­as:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET) Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI) Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V) Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, horário e data
-
30
Os parâmetros de soldagem do sistema de carregamento de baterias podem ser ajustados individualmente. Informações detalhadas sobre os parâmetros do sis­tema de carregamento de baterias podem ser encontradas no capítulo „Indi­cações“, seção Modo de configuração. Garantir que a bateria que deve ser carre­gada esteja de acordo com a configuração do sistema de carregamento de bateri­as.
Inserir o conector de carga.
2
O sistema de carregamento de baterias reconhece a bateria conectada e inicia o processo de carga. Caso o atraso no início estiver ativado, o processo de carrega­mento é iniciado depois de decorrido o tempo de atraso configurado. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicações“, seção Modo de confi-
guração.
Durante o processo de carregamento a tela exibe os seguintes valores:
Corrente de carga momentânea (A)
-
Tensão de carga momentânea (V)
-
Carga introduzida (Ah)
-
Temperatura da bateria na opção „Carregamento conduzido por temperatu-
-
ra“ Tempo (hh:mm) a partir do início da carga
-
PT-BR
O símbolo de bateria indica o estado da carga atual. Quanto mais barras forem exibidas, mais avançado está o processo de carga. Assim que a bateria estiver completamente carregada é exibido um contador de minutos (ilustração à direi­ta). Ele conta os minutos a partir do final de carregamento e serve de ajuda para avaliar de maneira mais simples qual bateria já está mais fria durante o uso de di­versos sistemas de carregamento de baterias.
No entanto, caso a exibição padrão continue sendo exibida ao invés do contador de minutos:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre o contador
1
de minutos e a exibição padrão.
Quando a bateria está totalmente carregada, todas as 4 barras do símbolo da ba­teria aparecem em preto. Assim que a bateria está totalmente carregada, a indi­cação verde se acende.
A bateria está constantemente
-
pronta para utilização. A bateria pode ficar conectada pe-
-
lo tempo desejado no sistema de carregamento de baterias. A carga de manutenção atua con-
-
tra a autodescarga da bateria.
31
Interromper o processo de car­regamento
Interromper o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
Enquanto o processo de carregamento está interrompido:
Indicação „Carga“ (amarelo) pisca.
-
Continuar o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar novamente o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
2
Enquanto houver uma bateria conectada no sistema de carregamento de bateri­as, só é possível interromper e continuar o processo de carregamento com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla „Menu“, de acordo com o capítulo „Indicação“, somente é possível depois de reti­rar a bateria do sistema de carregamento de baterias.
Terminar o pro­cesso de carre­gamento
PERIGO!
Perigo de ignição do oxi-hidrogênio devido à formação de faíscas ao separar os cabos de carregamento.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de desconectar ou retirar o conector de carga, encerrar o processo de
carga pressionando a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
PERIGO!
Perigo ao desligar o conector durante o processo de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Não retire o conector durante o processo de carga.
Não tocar nos contatos sob tensão no conector de carga.
CUIDADO!
Perigo de danos à bateria ao desconectar a bateria do sistema de carregamento de baterias se o processo de carga ainda não tiver sido completamente encerra­do.
Podem ocorrer danos à bateria.
Somente separar a bateria do sistema de carregamento de baterias quando
ela estiver completamente carregada (a indicação verde „Bateria carrega­da“ se acende).
32
Quando a bateria estiver completamente carregada e resfriada, as seguintes indi­cações se acendem:
Indicação „Bateria carregada“ (ver-
-
de) Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
-
Para a vida útil ideal da bateria, sepa­rar a bateria do sistema de carrega­mento de baterias de acordo com a de­claração a seguir, se a indicação azul „Bateria resfriada“ se acender além da indicação verde. Se forem usados di­versos sistemas de carregamento de baterias, primeiro remover a bateria que já foi carregada por completo há mais tempo (a mais resfriada).
Encerrar o processo de carga do seguinte modo:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
Desconecte o conector de carga.
2
PT-BR
Quando os contatos de carga estão abertos, a detecção automática do circuito aberto assegura que os contatos de carga estão desenergizados.
33
Indicação
Visão geral dos modos de indi­cação
N.º Função
Modo padrão
No modo padrão a tela exibe os parâmetros de carga.
Modo de estatística
Visualiza a frequência dos estados operacionais do equipamento e mos­tra a quantidade total de cargas, além de uma visão geral do Ah emitido e das quantidades de energia utilizadas no valor médio e total por car­ga.
Modo de histórico
Informa sobre os parâmetros de todos os processos de carregamento salvos.
Modo de configuração
O modo de configuração possibilita todas as configurações do equipa­mento e do processo de carregamento.
Modo USB
O modo USB auxilia a atualização do equipamento, o backup e o upload das configurações do equipamento, além da protocolar os parâmetros de carga durante o processo de carregamento com pen drive USB.
Enquanto uma bateria estiver conectada no sistema de carregamento de bateri­as, somente é possível interromper e retomar o processo de carregamento com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla „Menu“, somente é possível depois de retirar a bateria do sistema de carrega­mento de baterias. Uma descrição detalhada dos modos de exibição é fornecida no capítulo seguinte.
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente de forma limitada.
AVISO!
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somen­te de forma limitada.
Zerar ajustes Este item de menu oferece 2 opções para redefinir todas as configurações feitas:
Reset Factory Settings (Restaurar con­figurações de fábrica):
Redefinir as configurações corres-
-
pondentes para o estado de entre­ga.
Reset Default Settings (Restaurar con­figurações padrão):
Redefinir as configurações corres-
-
pondentes para a configuração pa­drão do fabricante.
34
Modo padrão
Modo padrão Após conectar o cabo de alimentação na rede elétrica, a tela estará automatica-
mente no modo padrão.
No modo padrão a tela exibe os parâmetros dos carregadores:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET) Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI) Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V) Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, data e horário
-
Os parâmetros do carregador são ajustáveis individualmente. Para obter infor­mações detalhadas, consulte a seção „Modo de configuração“.
PT-BR
35
Modo de estatística
Modo de es­tatística
No modo de estatística, barras hori­zontais visualizam a frequência dos se­guintes estados operacionais do equi­pamento:
Inativo („Idle“)
-
Carga („Charging“)
-
Carga de manutenção („Floating-
-
charge“) Resfriamento („Cooldown“)
-
Estado de erro („Error“)
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
1/2 e 2/2.
A página 2/2 exibe os seguintes valo­res:
Quantidade total de cargas („Char-
-
ges“). Ah total emitida.
-
Ah emitida em média por carga
-
(„Charge“). Energia total absorvida (kW/h).
-
Energia absorvida em média
-
(kW/h) por carga („Charge“).
A indicação da energia absorvida é entendida como valor de referência e pode di­ferir na potência nominal em até 5% da quantidade real de energia. No caso de potência menor, a falha pode ser maior.
36
Modo de histórico
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
Modo de históri-coO modo de histórico informa sobre os parâmetros de todos os processos de car-
regamento salvos. Para poder apresentar indicações alternantes ou diferentes, a janela de indicação está apresentada duas vezes a seguir:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
para cada processo de carregamento salvo.
Conteúdo da janela de indicação
Data de início da carga, por exemplo: Quinta-feira, 19/06/2014.
-
Hora de início da carga, por exemplo: 19:29 ou duração do carregamento, por
-
exemplo: 8h28 min. Tensão no início da carga, por exemplo: 45,9 V.
-
Tensão após 5 minutos, por exemplo: 47,9 V.
-
Tensão ao final de carregamento, por exemplo: 48,0 V.
-
Ah absorvida, por exemplo: 397 Ah.
-
kW/h absorvido, por exemplo: 19 kW/h.
-
Características do carregamento, por exemplo: 6 RI.
-
Duração do carregamento configurada, por exemplo: 8 - 9h ou Ah configura-
-
da, por exemplo: 400 Ah ou momento de final de carregamento configurado (não exibido).
PT-BR
Símbolos exibidos
N.º Função
(1) Bateria cheia
A carga foi finalizada.
(2) Bateria vazia
A carga não foi finalizada.
(3) Ponto de exclamação com número
Foi indicado um alerta com código para a mensagem de status correspon­dente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
37
(4) Símbolo com número
Foi indicado um erro com código para a mensagem de status correspon­dente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
(5) Símbolo de tecla com confirmação
A carga foi finalizada corretamente com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/ Iniciar).
(6) Símbolo de tecla com x
A carga foi finalizada sem a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
(7) Detalhe da carga
Indicação de determinados dados da bateria no início e fim da carga: Número de células Ah Curva sinérgica Tipo de bateria
38
Modo de configuração
PT-BR
Visão geral das opções de confi­guração no modo de configuração
„Charging settings“ (Configurações de carga): Configurações para a bateria
Tipo de bateria, por exemplo, „Úmida“.
-
Características do carregamento, por exemplo, „IU“.
-
Capacidade (Ah) ou tempo de carregamento (h), dependendo das carac-
-
terísticas do carregamento. Células: tensão (V) e número de células de baterias ou configuração au-
-
tomática do número de células.
CUIDADO!
Risco de danos à bateria devido a valores ajustados incorretamente.
Podem ocorrer danos materiais.
A configuração automática do número de células somente deve ser usa-
da em baterias com as seguintes tensões nominais: 12 V e 24 V em equi­pamentos de 24 V, 24 V e 48 V em equipamentos de 48 V. Não usar a configuração automática do número de células em baterias
completamente descarregadas.
Outras configurações:
-
Para possibilidades personalizadas de ajuste das características do carrega­mento.
„Additional functions“: Funções adicionais
LED azul
-
Início/parada externa
-
Indicação de refil
-
Seção de opções
-
Novo início de carga após um erro de rede
-
„General options“: Configurações gerais
Idioma
-
Contraste
-
Horário (hh:mm:ss)
-
Fuso horário Horário de verão/Horário de inverno Data (dd:mm:aa)
-
Comprimento do cabo de carregamento (m)
-
-
Corte transversal do cabo de carregamento (mm2) Limite de corrente CA
-
Unidade para valores de temperatura
-
Código para entrada no menu de configuração ativado/desativado.
-
Intervalo de tempo para os parâmetros protocolados no pen drive USB (s).
-
Redefinir as estatísticas
-
Redefinir histórico
-
„Reset Settings“:Restaurar as configurações
Com pergunta de segurança („OK?“) para nova confirmação.
-
39
Entrada no modo de configuração
Primeiro, a tela aparece na configu­ração básica com indicação de data e horário, além da versão do software.
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), acessar as seguintes infor-
1
mações:
Número de série do equipamento, bem como número de série e versão da
-
memória da configuração. Cartão de controle/eletrônica de potência: versão do hardware e número
-
de série. Software: software principal, software secundário, software primário e
-
versão de bloco das linhas sinérgicas.
Entrar no menu de configuração da seguinte maneira:
Pressionar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
É necessário inserir o código.
Inserir o código necessário „1511“ da seguinte maneira:
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), inserir o primeiro dígito do
1
código. Com o botão „Menu“, altere para o próximo dígito do código.
2
Proceda conforme descrito acima até que o código completo tenha sido inse-
3
rido. Confirme a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
É exibida a seleção dos pontos do me­nu principal para o modo de configu­ração.
40
Ao se selecionar um item de menu, po­de haver uma solicitação de leitura do manual de instruções. Esta solicitação deve ser confirmada pressionando no­vamente o botão „Pause/ Start“ (Pausar/Iniciar).
Navegar no menu de configuração e nos submenus da seguinte maneira:
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto deseja-
1
do do menu. Com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o item de menu e, se
2
possível, confirmar novamente a pergunta de segurança (por exemplo, „OK? “).
Se necessário, selecionar usando os botões „Up/Down“ (Para cima/Para bai-
3
xo), por exemplo, „Off/On“ (Desligar/Ligar) ou inserir um valor. Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
Se o cursor alternar para uma próxima configuração ou local após a confir-
5
mação, proceder novamente conforme os itens (3) e (4).
Para sair do menu atual:
Volte para a seleção geral com o botão „Menu“.
6
PT-BR
Sair do modo de configuração
Se uma ou mais configurações relevantes para o processo de carga forem altera­das no modo de configuração, é exibida mais uma mensagem confirmando as configurações ao sair do modo de configuração.
As seguintes configurações devem ser confirmadas ao sair do modo de configu­ração:
Curva sinérgica
-
Capacidade da bateria em Ah (exceto curva sinérgica RI)
-
Número de células
-
Carga de equalização: LIGADO/DESLIGADO
-
Protocolo CAN
-
Exemplo:
Alteração da curva sinérgica de 3 - IUI (Pb-WET) para 6 - RI (Pb-WET).
Se a configuração não for confirmada, o sistema de carregamento de baterias volta novamente para o modo de confi­guração e a configuração pode ser al­terada para o valor desejado.
41
Modo USB em modo de configuração
Modo USB O modo USB mostra na tela se está
conectado um pen drive USB.
O pen drive USB precisa corresponder com a seguinte especificação:
Formatação: FAT32
-
32 Gigabytes, no máximo
-
Sem partições múltiplas
-
O software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) oferece suporte para a vi- sualização e a avaliação dos dados no pen drive USB.
Para iniciar um download de dados, confirmar isso novamente com o botão „Pau­se/Start“ (Pausar/Iniciar). Se essa outra confirmação com o botão „Pause/ Start“ (Pausar/Iniciar) não for realizada, o download começará automaticamente após um minuto.
Enquanto ocorre um processo de carga, é possível conectar um pen drive USB depois de apertar o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). Somente é possível ler os dados, não é possível atualizar ou carregar uma configuração.
Remover com segurança („Safely remove“)
Assim que a ação desejada for concluída, remover o pen drive USB com se-
-
gurança.
Atualização („Update“)
É aberta uma lista de arquivos de atualização salvos no pen drive USB.
-
A seleção e a confirmação do arquivo desejado são realizadas de forma
-
analógica à navegação nas configurações. Não renomear o nome do arquivo de atualização atribuído automaticamente!
-
O firmware mais atualizado está disponível na área de download do site da
-
Fronius. As instruções para a instalação do firmware estão no arquivo compactado do
-
download.
Download
Os dados do parâmetro de carga protocolado salvos no Datalogger do equi-
-
pamento são armazenados no pen drive USB para o I-SPoT VIEWER. Adicionalmente, é feito um salvamento dos eventos, chamados eventos, além
-
das configurações do aparelho e curvas características do usuário (configu­ração). No Datenlogger, podem ser selecionados os seguintes períodos de tempo:
-
1 mês 3 meses Sempre desde a última vez
42
Download opcional („Download optional“)
As seguintes opções estão disponíveis:
I-SPoT VIEWER
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como em „Download“, mas somente com os dados do I-SPoT VIEWER. Salvar Datenlogger
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“, não no formato I-SPoT VIEWER, mas como arquivos „csv“. (Estrutura de diretório definida automaticamente para arquivos „csv“: * Fronius\<Número de série do equipamento>\Lotes\<aaaammdd> \<hhmmss.csv>) Salvar eventos.
-
Eventos (Events) são salvos no pen drive USB. Salvar configurações.
-
As configurações do equipamento são salvas no pen drive USB.
Carregar configuração („Load configuration“)
Carrega no equipamento uma configuração salva no pen drive USB.
-
Carregar texto do revendedor („Load dealer text“)
Aqui pode ser carregado um arquivo de texto do pen drive USB que é exibido
-
quando ocorrer um erro do equipamento. O arquivo de texto pode, por exemplo, conter os dados de contato do reven-
-
dedor. O arquivo precisa ser salvo no formato „.txt“ no formato „unicode“ no pen
-
drive USB. O nome do arquivo precisa ser „dealer.txt“.
-
O número de caracteres está limitado a 99.
-
PT-BR
* Se um pen drive USB estiver conectado durante a carga, os arquivos .csv
são salvos diretamente no pen drive USB. A estrutura do diretório criada automaticamente é diferente por ter o diretório „Datalog“ ao invés do di­retório „Lotes“.
43
Definições de carga no modo de configuração
Visão geral das definições de carga
Circulação de eletrólito
A seguir, encontra-se um esclarecimento detalhado das opções de menu „Set­tings“ (Configurações), na seleção para a opção de menu abordada anteriormente „Charging settings“ (Definições de carga). A navegação ocorre de acordo com a seção Funções adicionais no modo de configuração.
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir.
Circulação de eletrólito da „Air Pump“ (Bomba de ar) (não disponível na versão Selectiva 220 V):
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do siste­ma de carregamento de baterias. Para isso, estão disponíveis diversas opções de seleção.
Na seleção para a circulação de eletrólito estão disponíveis as seguintes configu­rações:
Off (desligado)
Circulação de eletrólito desligada.
-
Operação contínua („continuous“)
Circulação de eletrólito ligada continuamente.
-
Programa („program“) 1 até 5
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus
-
parâmetros relevantes estão na tabela no capítulo „Indicação“, seção „Set­tings“ (Configuração).
Automatic (Automático)
Ajuste automático do volume de fluxo da circulação de eletrólito conforme
-
os parâmetros configurados da bateria.
„User“ (usuário) „On“/„Off“ (Ligado/Desligado)
Configuração individual da circulação de eletrólito.
-
As configurações para „On“ (Ligado) e „Off“ (Desligado) definem as relações
-
de impulso/pausa dos intervalos do fluxo de ar.
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus parâme­tros relevantes estão na tabela ilustrada a seguir:
44
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF 1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). De­pois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carre­gamento.
PT-BR
Carregamento conduzido por temperatura
Carregamento conduzido por temperatura („Temperature-controlled charging“):
Na seleção para o carregamento conduzido por temperatura estão disponíveis as seguintes configurações:
automatic (automático)/OFF (DESLIGADO)/required (solicitado)
automatic (automático)... Adaptação das características do carregamento em
-
função da temperatura. OFF (DESLIGADO)... A temperatura medida da bateria continua não sendo
-
considerada. solicitado („required“)...
-
A carga somente começa quando o sensor de temperatura está conectado.
Erro devido a sobreaquecimento („Error overtemperature“) ON/OFF (LIGADO/ DESLIGADO)
ON (LIGADO)... É exibida uma mensagem de erro em caso de sobreaqueci-
-
mento da bateria. O processo de carregamento é interrompido e somente pode continuar após a bateria resfriar e ser conectada novamente. OFF (DESLIGADO)... Nenhuma mensagem de erro em caso de sobreaqueci-
-
mento da bateria.
45
Alerta devido a sobreaquecimento („Warning overtemperature“) ON/OFF (LI­GADO/DESLIGADO)
ON (LIGADO)... Ocorre alerta em caso de sobreaquecimento da bateria.
-
OFF (DESLIGADO)... Nenhum alerta em caso de sobreaquecimento da bate-
-
ria.
Para determinadas curvas sinérgicas, é necessário um sensor de temperatura ex­terno. Se for selecionada essa curva sinérgica no modo de configuração, é exibida uma nota avisando que é necessário um sensor de temperatura externo.
As seguintes curvas sinérgicas precisam de um sensor de temperatura externo:
28 - FCC IUI - CSM WET
-
30 - FCC IUI - WET
-
Se for selecionada uma curva sinérgica que necessita de um sensor de tempe­ratura externa, é exibida uma nota.
Confirmar a nota com a tecla „Pau-
1
se/Start“ (Pausar/Iniciar).
Carga de equali­zação
Carga de equalização („Equalising charge“)
OFF (DESLIGADO)
Não é realizada carga de equalização.
-
Atraso („delay“)
Se a bateria permanecer conectada ao sistema de carregamento de baterias
-
durante o retardamento do carregamento de compensação („equalize charge delay“) configurado, é realizada uma forma especial de carga. Ela evita a es­tratificação de ácido. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
Dia da semana („Weekday“)
Indicação do dia da semana quando deve ocorrer a carga de equalização.
-
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados.
46
Carga de equalização manual („Manual“)
Uma carga de equalização pode ser ativada manualmente por um botão no
-
display. A carga de equalização é iniciada no tempo de atraso ajustado com os
-
parâmetros ajustados. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du-
-
ração da carga de equalização podem ser alterados. Essa função está disponível apenas para a curva sinérgica de umidade/chum-
-
bo.
Quando há um ajuste ativado para a carga de equalização, é exibido na tela inicial, através um símbolo próximo ao tempo de carregamento ajustado/Ah, se uma car­ga de equalização está sendo executada ou pode ser iniciada.
PT-BR
Atraso Atraso („delay“)
Atraso no início da carga („charge start delay“)
Tempo de atraso (minutos) do início da carga real em comparação com o mo-
-
mento de ativação do início da carga.
Atraso do final de carregamento („charge end delay“)
Tempo de atraso (minutos) do final de carregamento sinalizado (por exemplo,
-
indicação verde) em comparação com o final de carregamento efetivo.
Novo início de carga após erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se essa possibilidade de seleção estiver ativa, após uma falha da rede elétri-
-
ca, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
Em uma falha de rede („at mains failure“)
Reinício de carga
-
automático/continuar carga
-
Se for possível selecionar „Reiniciar carregamento“, após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a re­de elétrica estiver disponível novamente.
Se for possível selecionar „automático/continuar carregamento“ após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
Calendário Calendário („calendar“)
47
A função de calendário possibilita um início automático de carga conforme os se­guintes critérios:
Período de tempo durante o qual não deve existir um início de carga, quando
-
uma bateria for conectada. Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 1 definida, quando uma bateria for conectada. Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 2 definida, quando uma bateria for conectada.
Para ativar a função de calendário,
1
selecionar e confirmar a configu­ração „ON“ (LIGADO).
Opção de menu Definições de carga („Charging settings“):
Tipo de bateria para todas as cur-
-
vas sinérgicas: por exemplo, Pb-WET. Configurações da curva carac-
-
terística na seleção da curva sinérgica correspondente.
Dentro da função de calendário („Calendar“) são possíveis outras configurações:
Configuração do dia 1-5: („Day Setting 1-5“): As configurações do dia possibilitam uma definição de até 5 perfis diferen­tes de tempo de início de carga, com as seguintes possibilidades de ajuste:
Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual deve ser iniciada a curva sinérgica 1 (por exemplo: 0:00-6:00) Stop (Parar):
-
Período de tempo durante o qual nenhuma carga deve ser realizada (por exemplo: 06:00-20:00) Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual deve ser iniciada a curva sinérgica 1 (por exemplo: 20:00-24:00)
48
AVISO!
Cargas em andamento não são influenciadas pelos períodos de tempo configu­rados.
No exemplo anterior, caso seja conectada uma bateria às 05:45, o final de
carregamento ocorre conforme requisitado e não é interrompido pelo horário final definido (no exemplo, 06:00) do período de tempo ajustado. Caso a bateria seja conectada durante o período de tempo de parada, o início
da carga ocorre automaticamente no próximo período de tempo. Caso um início de carga manual seja acionado durante o período de tempo de parada, a carga é realizada sempre com a curva sinérgica 1.
Possibilidades adicionais de configu­ração:
Alteração da curva sinérgica atri-
-
buída: símbolo de curva sinérgica. Remoção da curva sinérgica cor-
-
respondente: „remover“ („remove“).
Configuração de semana („Week Set­ting“):
É possível compilar 3 configu-
-
rações semanais diferentes.
PT-BR
Para cada dia da semana é possível atribuir uma das configurações de dia criadas anteriormente.
Configuração do ano („Year Setting“):
Existe a possibilidade de alocar pa-
-
ra diversos períodos do calendário (por exemplo, 1.1. - 7.1.) atribui uma configuração de semana.
Na função de calendário ativa, um símbolo de calendário (aqui com o número „4“ como data atual) aparece na indicação.
49
Cargas especiais Cargas especiais („Special Charges“)
A configuração para „Repetições“ („repeat“) define com qual frequência a carga especial deve ser realizada, até ser retomada de forma permanente com os parâmetros de carga originais:
Faixa de ajuste
1 até 99 repetições
-
Desativar a tecla de início („Disable Start Button“)
ON (LIGADO)
Um início do processo de carga com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar)
-
não é possível para, por exemplo, evitar o acesso não autorizado.
A seleção para „Cargas especi­ais“ („Special Charges“) permite a rea­lização temporária de uma ou mais cargas diferentes dos tipos de carga utilizados.
Função especial: carga interme­diária
OFF (DESLIGADO)
É possível iniciar o processo de carga com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
-
Iniciar).
São possíveis as seguintes configu­rações adicionais:
Curva sinérgica:
-
por exemplo, „Deep discharge 10“ (Descarregamento profundo
10) Número de células de bateria:
-
„Cells“ (Células), por exemplo, 12x Capacidade da bateria em Ah:
-
por exemplo, 375 Ah
Função especial de carga intermediária („Opportunity Charge“):
Para aumentar o intervalo operacional da bateria é possível, por exemplo, rea­lizar a recarga da bateria durante uma pausa operacional.
50
São possíveis as seguintes configu-
(1)
rações da curva sinérgica:
Curva sinérgica:
-
„Curve“ (Curva), por exemplo, RI ­Pb-WET Tempo de carregamento:
-
„Charging time“ (tempo de carre­gamento), por exemplo, 5-6 h
No caso de carga intermediária configurada em „ON“ (LIGADA) e bateria conec­tada, é exibida a seguinte indicação:
PT-BR
Indicação com curva sinérgica RI selecionada Indicação com outras curvas sinérgicas (por
Iniciar carga intermediária:
Selecionar o „Símbolo de corredor“ (1) com a tecla „Up“ (Para cima).
-
„Símbolo de corredor“ (1)
Conexão CC Conexão CC („DC-Connection“):
exemplo, IUI)
Indicação no início da carga intermediária
No menu Conexão CC, está a configu­ração para a verificação de conexão CC. Se a verificação da conexão CC estiver ligada („ON“), é verificada a conexão entre o sistema de carregamento de baterias e a bateria durante o processo de carga.
Se ocorrer um problema durante o processo de carga com a conexão CC, a verificação da conexão CC ativa apresenta a mensagem de status 17. Um problema de conexão pode acon­tecer, por exemplo, devido a contatos de carga sujos ou desgastados.
51
Funções adicionais no modo de configuração
Visão geral das funções adicio­nais
Explicação detalhada do item de menu „Funções adicionais“ („additional functi­ons“) no modo de configuração. A navegação ocorre conforme a seção „Modo de configuração“.
Selecionar o item de menu
1
„Funções adicionais“ („additional functions“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“)
Novo início de carga após um erro de rede
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Configuração de tempo (em minutos), após esse período, a indicação azul „Bate­ria resfriada“ deve acender para sinalizar que a bateria está fria o suficiente. Co­mo valor de configuração, o tempo é contado a partir do final de carregamento.
Se essa possibilidade de seleção estiver ativa, após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
52
Configurações gerais no modo de configuração
PT-BR
Visão geral das configurações gerais
Explicação detalhada do item de menu „Configurações gerais“ („general opti­ons“) no modo de configuração.
Selecionar o item de menu „Confi-
1
gurações gerais“ („general opti­ons“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Idioma („Language“)
-
Configurações do display
-
Contraste („Contrast“)
-
Brilho („LED brightness“)
-
Indicação de Ah no final do
-
carregamento („Show Ah at charge end“) ON/OFF (LIGA­DO/DESLIGADO)
Horário („Time“) e Data („Date“)
-
Horário de verão („daylight sa-
-
ving time“)/Horário de inverno Fuso horário pré-definido
-
Fuso horário definido pelo
-
usuário
Configurações do cabo de car­regamento
Limite de cor­rente CA
Cabo de carregamento („Charging ca­ble“):
Comprimento simples do cabo de
-
carregamento (m)
Seção transversal do cabo („Cable cross section“):
Seção transversal do cabo de car-
-
regamento (mm²)
Ajuste da corrente máxima absor-
-
vida do equipamento na instalação elétrica no local, ou no conector que foi instalado no equipamento.
53
Os valores mínimo e máximo são
-
diferentes para as diferentes clas­ses de equipamento. O valor míni­mo é de aproximadamente 25% da tensão nominal máxima do respec­tivo equipamento.
Temperatura
Código Inserção do código para acessar o modo de configuração necessária/não ne-
cessária („Code ON/OFF“)
Intervalo de tempo USB
Temperatura em °C/°F
-
Intervalo de tempo do parâmetro
-
de carga (s) („USB Logging Time“) no pen drive USB
Redefinir as estatísticas („Reset statistics“)
Redefinir o histórico („Reset history“)
Informações detalhadas de estatística e de histórico encontram-se nas seções „Modo de estatística“ e „Modo de histórico“.
54
Mensagens de status
Mensagens de status
Se houver uma falha durante a operação, a tela pode indicar algumas mensagens de status. Isso pode ter as seguintes causas:
Erro na bateria
-
Há uma bateria conectada com tensão inadequada.
-
O equipamento está superaquecido.
-
Há um erro de software ou de hardware.
-
Erro na bateria: Se a bateria indicar um estado de erro, o sistema de carregamento de baterias exibe este erro como erro da bateria, inclusive o número do erro correspondente na bateria. A explicação desse erro encontra-se no manual de instruções da bate­ria.
PT-BR
Se for exibida na tela uma mensagem de erro e o erro não puder ser corrigido de modo independente:
Anotar a mensagem de status exibida: por exemplo, „Statecode (31)“ (Código
1
de estado (31)). Anotar a configuração do equipamento.
2
Informar o serviço de assistência autorizado.
3
Caso o equipamento se encontre em estado de erro, é possível exibir um tex­to que pode ser definido livremente e conter, por exemplo, os dados de con­tato do revendedor.
Mensagens de status com causa externa
N.º Causa/Solução
(11) Verificar a tensão da rede
(12) Verificar a rede elétrica (queda de fase)
(13) Sensor externo de temperatura com defeito
(14) Circulação de eletrólito com defeito (pressostato não comuta)
(15) Nenhum controle de tensão reconhecido
(16) Início/parada externa não está desligado
(17) Acionamento repetido tensão de circuito aberto durante a carga
(por exemplo: contatos de carregamento gastos)
55
Mensagens de status em caso de erro na bateria
N.º Causa/Solução
(22) Subtensão da bateria
(23) Sobretensão da bateria
(24) Bateria muito quente (somente em caso de sensor de temperatura exter-
no)
(25) Subtemperatura da bateria (somente em caso de sensor de temperatura
externo)
(26) Defeito de células reconhecido
(27) Bateria não suportada
(28) Bateria muito descarregada - carga de segurança é realizada
(29) Bateria com polaridade incorreta
(30) Descontrole térmico (Runaway)
Mensagens de status em caso de falha de carregamento
N.º Causa/Solução
(31) Tempo excedido na fase I1
(32) Tempo excedido na fase U1
(33) Sobretensão da bateria na fase I2
(34) Ah excedido
(35) Tempo excedido na fase I2
(36) Tensão nominal na fase I2 não atingida (somente em caso de linha sinérgi-
ca de formato)
(37) Erro na carga RI
(38) Tempo de carregamento configurado não pôde ser atingido
(39) Tempo ultrapassado na carga RI
Mensagem de status em caso de um erro CAN (bateria)
N.º Causa/Solução
(51) Bateria não responde
56
(52) Dados da bateria não solicitados
(53) Tensão da bateria não suportada
(54) Erro de comunicação
(55) Erro na bateria
(56) A bateria não liga
(57) Tempo de limite da mensagem expirado
(58) Registro falhou
Mensagens de status em caso de erro de Gateway
N.º Causa/Solução
(101) O ajuste CAN-Connect (Conexão CAN) está ativo e não foi possível esta-
belecer a conexão CAN com o gateway por pelo menos 2 minutos.
(102) Gateway não está conectado ao back-end.
Mensagens de status em caso de erro de TagID
N.º Causa/Solução
(200) A tecnologia configurada no sistema de carregamento de baterias não é
compatível com a bateria conectada.
(201) A tensão nominal da bateria não é suportada pelo sistema de carregamen-
to de baterias ou foi excluída por um ajuste do sistema de carregamento de baterias
(202) A potência do sistema de carregamento de baterias não é alta o suficiente
para carregar a bateria conectada
(203) Não foi possível estabelecer comunicação CAN para TagID
(204) Os dados TagID não puderam ser lidos
PT-BR
(205) A atualização da TagID não pôde ser realizada
(206) O sensor de temperatura TagID está com defeito
(207) O sensor de tensão TagID está com defeito
(208) Os dados mestres da bateria do TagID são inválidos ou não estão dis-
poníveis
(209) Acumulador EEPROM com defeito
(210) Acumulador Flash com defeito
(211) Assinatura do equipamento inválida
(212) Os dados TagID não puderam ser gravados
(213) A potência do sistema de carregamento de baterias não é suficiente para
carregar a bateria no tempo de carregamento desejado
(214) Demasiada perda de potência no circuito CC
(215) O sensor de nível TagID está instalado na célula errada ou está com defei-
to
(216) Falha no software TagID
Mensagens de status em caso de erro no circuito primário
N.º Causa/Solução
(500) Sensor de temperatura do módulo 1 (superior) com defeito
(501) Sensor de temperatura do módulo 2 (inferior) com defeito
(502) Sensor de temperatura PCB com defeito
57
(503) Sobreaquecimento primário
(504) Ventilador bloqueado/com defeito
(505) Sobretensão/subtensão do circuito intermediário
(506) Assimetria no circuito intermediário
(507) Tensão de alimentação primária fora da tolerância
(508) Queda de rede
(509) Configuração incorreta do equipamento
(510) EEPROM primário com erro
(527) Sobrecorrente do phaseshifter
(528) Relé de carga desligado durante a operação de carga
(530) Problema de comunicação
(532) Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(533) Tensão de referência fora da tolerância
(534) Problema de inicialização
(535) Sobrecorrente PFC
(536) Phaseshifter ou PFC com defeito
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário
N.º Causa/Solução
(520) Sensor secundário de temperatura com defeito
(521) Superaquecimento secundário
(522) Proteção de saída com defeito
(523) Tensão de alimentação secundária fora da tolerância
(524) Tensão de referência secundária fora da tolerância
(525) Deslocamento da corrente
(526) Deslocamento da corrente fora da tolerância
(527) Sobrecorrente do módulo de potência (primário)
(529) Não há comunicação secundária
(530) Não há comunicação primária
(531) EEPROM secundário com defeito
58
(532) Erro no microcontrolador
(537) Medição de tensão com defeito
(570) Não é possível comutar o relé secundário
(571) Problema ADC/SPI
Mensagens de status em caso de erro no controle
N.º Causa/Solução
(540) Módulo de memória da configuração ausente/com defeito
(541) Não há comunicação secundária
(542) Inicialização secundária falhou
(543) Erro no programa/memória no controle da curva sinérgica
(544) Erro no programa/memória no controle da curva sinérgica
(545) Inicialização primária falhou
(546) Atualização falhou
(547) Carregamento/salvamento de configurações falhou
(548) Carregamento/salvamento de configurações das curvas sinérgicas falhou
(549) Não foi possível continuar a carga após uma queda de rede
(550) Horário não configurado
(551) Alteração de hardware detectada
(552) Módulo de memória da configuração inválido
PT-BR
Mensagens de status da tra­jetória da potência
(553) Atualização primária falhou
(554) Falha de comunicação
(555) Software do equipamento incorreto
(557) Interrupção da comunicação do InterLock
(558) Erro no segundo equipamento conectado ao InterLock
(559) O segundo equipamento conectado ao InterLock não é compatível com
esse equipamento
A mensagem de status indica a trajetória da potência afetada:
(1): Trajetória da potência 1, por exemplo, código de estado (542-1)
-
(2): Trajetória da potência 2, por exemplo, código de estado (542-2)
-
59
(1)
(2)
60
Visão geral das opções disponíveis
Segurança Para conectar as opções, abrir a carcaça parcialmente. Para isso, seguir os se-
guintes avisos:
PERIGO!
Perigo devido a trabalho executado de forma incorreta.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos relacionados à conexão das opções somente podem ser
realizados por pessoal treinado e qualificado. Se existir um manual de instalação ou um anexo para a opção corresponden-
te, seguir todas as orientações e os avisos indicados. Em todas as opções com conexões elétricas, após a conclusão dos trabalhos
de conexão, realizar uma revisão técnica de segurança de acordo com as nor­mas nacionais e internacionais válidas. Você obtém informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segu-
rança no serviço de assistência autorizado. É ele quem pode disponibilizar os suportes necessários mediante sua solici-
tação.
PT-BR
Circulação de eletrólito
AVISO!
Perigo decorrente da penetração do eletrólito da bateria ou decorrente da ope­ração sem contrapressão.
Pode ser provado dano à bomba de ar.
Sempre colocar o carregador, de modo que haja pelo menos 0,5 m (1 ft. 7.69
in.) da bateria que deve ser carregada. A saída do ar comprimido no carregador sempre deve estar conectada com a
bateria através de uma junta soldada fornecida e adequada.
AVISO!
Perigo devido ao não seguimento da tolerância de tensão de alimentação permi­tida.
Podem ocorrer danos materiais e de função.
Para a opção de circulação de eletrólito é aplicada, no sistema de carrega-
mento de baterias, uma tolerância de tensão de alimentação limitada de 207 V até 250 V, Fase - Fase: 360 V até 433 V.
A opção de circulação de eletrólito possui uma bomba de ar integrada no carre­gador. Ela alimenta ar através de uma tubulação capilar especial na bateria. Isso resulta numa mistura intensa do eletrólito. A vantagem é um aquecimento menor da bateria, com aumento da vida útil da bateria e também uma perda menor de água durante o processo de carregamento.
Se for reconhecido um erro por causa de um defeito na bomba, ou por causa de vazamentos na conexão com a bateria, aparecerá no display a mensagem de sta­tus „Statecode 14“ (código de estado 14). Este defeito pode ser exibido como er­ro comum com, por exemplo, uma lâmpada de sinalização externa.
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do sistema de carregamento de baterias. Diversas opções de seleção estão disponíveis no menu
61
de configuração. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indi-
(1)
(2)
cação“, seção „Funções adicionais“.
Estas opções de seleção incluem os programas predefinidos de fábrica de 1 a 5. Os parâmetros relevantes destes programas estão detalhados na seguinte tabela com a explicação a seguir.
Program (Programa)
ON (LIGA­DO) 1
OFF (DES­LIGADO) 1
Repeat (Repetir)
ON (LIGA­DO) 2
OFF (DES­LIGADO) 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF 1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). De­pois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carre­gamento.
Limpar o filtro de ar
Limpar o filtro de ar da bomba de ar integrada uma vez por ano. Em caso de alta incidência de poeira, reduzir o intervalo de limpeza de acordo com a necessidade. Para a limpeza, é necessário remover o filtro de ar (2). A retirada e reinstalação do filtro de ar (1) devem ser realizadas do seguinte modo:
1
2
62
(1)
3
PT-BR
Início/parada ex­terna
Sinalizador de carga
A opção início/parada externa evita uma formação de faíscas no conector de car­ga quando este é desconectado durante o processo de carregamento. Contatos especiais na parte interna do conector de carga registram uma desconexão. Esses contatos são mais rápidos em comparação com os contatos principais. É aciona­da uma parada imediata de carga. Não ocorre nenhum desgaste nos contatos principais, e é fornecida uma segurança elevada contra uma ignição do oxi-hi­drogênio.
Nas conexões nos componentes internos podem ser conectadas indicações exter­nas adequadas para mostrar o estado da carga ou o estado operacional do siste­ma de carregamento de baterias. Para informações detalhadas, consulte o capítulo Elementos de comando e conexões, seção „Faixa de opções“. A tensão de trabalho de cada indicador externo deve ser de 13 V, e a soma da corrente pu­xada por todos os indicadores externos não deve exceder 0,5 A.
Se a configuração RGB (fita de LED) estiver armazenada no menu, a conexão (15) (amarela) não é suportada. A configuração normal (indicação externa convencio­nal) ou RGB (tiras de LED) é descrita para a função „Luz externa“ („External lamp“) no capítulo „Funções adicionais no modo de configuração“ da seção Visão
geral das funções adicionais.
Carregamento controlado por temperatura
Cartão de relé
Com a opção carregamento controlado por temperatura regula a tensão de car­regamento, sempre dependente da temperatura atual da bateria. Com isso a vida útil da bateria é prolongada consideravelmente no uso em câmaras frias
PERIGO!
Perigo durante a aplicação do cartão de relé para funções críticas em termos de segurança.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
O cartão de relé não deve ser utilizado para funções críticas em termos de
segurança.
63
AVISO!
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Perigo devido ao não seguimento da tolerância de tensão de alimentação permi­tida.
Podem ocorrer danos materiais e de função.
Para a opção de cartão de relé, é aplicada uma tensão de entrada limitada L-
N de no máximo 250 V no sistema de carregamento de baterias.
O cartão de relé opcional possibilita a avaliação externa de estados operacionais do carregador e do estado da carga da bateria conectada. Além disso, é possível a alimentação de uma ou mais cargas externas com tensão de entrada L-N. Con­dição para isso é um condutor neutro disponível na rede elétrica. Uma explicação da configuração para as saídas do cartão de relé pode ser encontrada no manual de instruções do carregador: Capítulo „Indicação“, seção „Funções adicionais“.
Informações detalhadas sobre o cartão de relé podem ser encontradas nas ins­truções fornecidas com a opção cartão de relé.
Aqui está uma visão geral de opções relacionadas diretamente com o cartão de relé. As opções relacionadas ao relé são controladas através das saídas do cartão de relé:
Aquamatic
-
Carga ativa
-
Carga 50%
-
Carga 80%
-
Final de carregamento
-
Carga principal concluída
-
Carga OK
-
Carga não terminada
-
Sinal quando a bateria é separada antecipadamente do carregador Erro comum
-
Erro comum + Atenção
-
Lâmpada de sinalização
-
Proteção de arranque
-
ON (LIGADO)
-
Indicação de refil
-
Bateria fria
-
Bomba de ar externa (Circulação de eletrólito)
-
Fitas de LED As fitas de LED servem como indicação de status e se acendem analogicamente
aos elementos de exibição do painel de comando nas cores correspondentes. Uma fita de LED incluindo difusor é instalada na fenda entre a parede dianteira da carcaça e a parte superior da carcaça.
64
Filtro de ar Em ambientes com muita poeira, o filtro de ar evita uma contaminação do interi-
or do aparelho. Com isso, é evitada uma possível redução de potência ou outras deficiências do aparelho. Informações detalhadas podem ser encontradas na res­pectiva folha anexa. Intervalo de limpeza de acordo com a necessidade (recomendação do fabricante: mensalmente)
Indicação remo-taA indicação remota possibilita a operação completa do aparelho a uma distância
de até 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opção inclui um painel de comando completo em uma carcaça de alumínio.
Gateway O gateway é o elo entre o sistema de carregamento de baterias e o Charge&Con-
nect. Informações detalhadas podem ser encontradas na folha anexa.
Gateway Link O Gateway Link facilita a conexão da porta de entrada do sistema de carrega-
mento de baterias. O gateway pode ser conectado sem abrir o sistema de carre­gamento de baterias.
PT-BR
TagID O TagID é um sistema eletrônico de medição e controle que troca os dados da
bateria com o sistema de carregamento de baterias e otimiza a carga.
TagID Link O TagID Link permite a troca de dados relevantes da bateria entre o TagID e o
sistema de carregamento de baterias.
65
Dados técnicos
Selectiva 30 kW
PERIGO!
Um choque elétrico causado por uma corrente residual pode ser fatal.
Para a conexão à rede de alimentação elétrica, utilizar somente um disjuntor di­ferencial do tipo B.
Tensão da rede (-10%/+30 %)
1)
Opcional:
Fusível de rede de ação lenta
Seção transversal mínima do cabo de ener-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
63 A
10 mm² (.0155 in²)
gia elétrica
Corrente de fuga típica
2)
360 VCA - 3,3 mA a.c. 400 VCA - 4,2 mA a.c. 520 VCA - 4,8 mA a.c.
Ciclo de trabalho 100%
Classe de dispositivo EMC B
Consumo Standby Selectiva 8250 / 8300 Selectiva 8375
25,1 W 25,9 W
Classe de proteção 1
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
3)
Selectiva 8250 Selectiva 8300
máx.
59 mOhm 51 mOhm 41 mOhm
Selectiva 8375
Grau de proteção
4)
IP 20
Categoria de sobretensão III
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C até +80 °C
(-13 °F até 176 °F)
Umidade relativa do ar máximo de 85%
Altura máxima de uso acima do nível do mar 2000 m (6561 ft.)
Símbolo de conformidade conforme placa de identificação
Norma do produto EN62477-1
Dimensões c x l x a 780 x 369 x 1090 mm
(30.71 x 14.53 x 42.91 in.)
Peso (com cabo de rede e de carregamento
104 kg (229.28 lb.)
padrão)
66
Grau de poluição 3
1) É permitida a operação do equipamento em redes aterradas com ponto neutro com no máximo 400 V de tensão nominal do condutor externo.
2) A seção transversal mínima do fio terra precisa corresponder às determi­nações de segurança locais para sistemas de eletricidade. O equipamento possui uma elevada corrente de fuga. Isso deve ser levado em conside­ração ao instalar o aparelho de acordo com os regulamentos nacionais. A corrente de fuga para aterramento é inferior a 12,6 mA.
3) Interfaces para uma rede de energia pública com 230 / 400 V e 50 Hz.
4) Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto à chuva ou neve.
5) No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Dados específicos do equipamento
PT-BR
Corrente
Equipamento
8250 30 kW 49,2 A 30530 W 80 V 250 A
8300 30 kW 52,0 A 31640 W 80 V 300 A
8375 30 kW 54,0 A 32290 W 80 V 375 A
CA máx.
Potência CA máx. Tensão nominal
Corrente de carga máx.
67
Loading...