Fronius Selectiva 30 kW 4.0 Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 30 kW
Instructions de service
FR
42,0426,0359,FR 011-21022023
Sommaire
Généralités 5 Conditions environnementales 5 Raccordement au réseau 5 Risques liés au courant d'alimentation et de charge 6 Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs 6 Remarques générales relatives à la manipulation des batteries 7 Protection de l'utilisateur et des personnes 7 Mesures de sécurité en fonctionnement normal 7 Classification CEM des appareils 7 Mesures relatives à la CEM 8 Sûreté des données 8 Maintenance 8 Réparation et remise en état 8 Obligations de l'exploitant 8 Contrôle technique de sécurité 8 Marquages sur l'appareil 9 Élimination 9 Droits d'auteur 9
Généralités 10 30 kW 10
Informations générales 11
Explication des consignes de sécurité 11 Concept d'appareil 11 Utilisation conforme 11 Contenu de la livraison 12 Information spécifique au client 12 Couplage au réseau 13 Câble de charge 13 Pose correcte des câbles secteur/de charge 14 Avertissements sur l'appareil 14 Avertissements à l'intérieur de l'appareil 17 Dimensions 18 Retirer la palette 18
Instructions d'installation 19 Montage au sol 20 Montage mural 21
Éléments de commande et connexions 23
Éléments de commande et connecteurs 23 Schéma de connexion – prise pour option 25 Panneau de commande 26
Première mise en service 28 Commencer le processus de charge 30 Interrompre le processus de charge 32 Terminer le processus de charge 32
Vue d'ensemble des modes d'affichage 34 Réinitialiser les réglages 34
Mode Standard 35
Mode Statistique 36
Mode Statistique 36
Mode Historique 37
Mode Historique 37
Aperçu des possibilités de réglage en mode Configuration 39 Accès au mode Configuration 40
FR
3
Sortie du mode Configuration 41
Mode USB 42
Paramètres de chargement en mode Configuration 44
Aperçu des paramètres de charge 44 Recirculation de l'électrolyte 44 Charge en fonction de la température 45 Charge de compensation 46 Retard 47 Calendrier 47 Charges spéciales 49 Fonction spéciale charge intermédiaire 50 Connexion DC 51
Fonctions supplémentaires en mode Configuration 52
Aperçu des fonctions supplémentaires 52 Réglage du voyant bleu « LED bleue » 52 Redémarrage de la charge après une erreur de réseau 52
Réglages généraux en mode Configuration 53
Aperçu des réglages généraux 53 Réglages du câble de charge 53 Limitation de courant AC 53 Température 54 Code 54 Intervalle temps USB 54
Messages d'état 55 Messages d'état des trajets de puissance 59
Aperçu des options disponibles 61
Sécurité 61 Recirculation de l'électrolyte 61 Start/Stop externe 63 Voyant de charge 63 Charge en fonction de la température 63 Carte relais 63 Bande DEL 64 Filtre à air 65 Affichage à distance 65 Passerelle 65 Gateway Link 65 TagID 65 TagID Link 65
Selectiva 30 kW 66
4
Consignes de sécurité
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque :
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers ;
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant ;
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent :
posséder les qualifications correspondantes ;
-
lire attentivement et suivre avec précision les prescriptions des présentes
-
Instructions de service.
Les Instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes Instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil, veiller à :
veiller à leur lisibilité permanente ;
-
ne pas les détériorer ;
-
ne pas les retirer ;
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
FR
Conditions envir­onnementales
Raccordement au réseau
Les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil se trouvent au chapitre « Informations générales » des instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous tension.
Votre sécurité est en jeu !
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs.
Vous trouverez des informations plus précises relatives aux conditions environne­mentales admises au chapitre « Caractéristiques techniques ».
En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils à puissance élevée influent sur la qualité énergétique du réseau d'alimentation.
Certains types d'appareils peuvent être touchés sous la forme :
de restrictions de raccordement, d'exigences relatives à l'impédance secteur
-
maximale autorisée *) ou
-
d'exigences relatives à la puissance de court-circuit minimale nécessaire
*)
.
*)
à l'interface avec le réseau public
voir caractéristiques techniques
5
Dans ce cas, l'exploitant ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le fournisseur d'électricité.
IMPORTANT ! Veiller à la bonne mise à la terre du raccordement au réseau !
Risques liés au courant d'ali­mentation et de charge
Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs
Le travail avec les chargeurs de batterie expose à de nombreux risques, par ex. :
Risque électrique lié au courant d'alimentation et de charge.
-
Champs électromagnétiques nocifs pouvant être à l'origine d'un risque vital
-
pour les porteurs de stimulateurs cardiaques.
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de fonctionnement :
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur
-
de l'appareil. Ne jamais toucher les pôles de la batterie.
-
Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de
-
charge.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée.
Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à l'origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circons­tances.
Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces bien aérées afin d'éviter toute accumulation de gaz explosifs. Les locaux pour batteries sont considérés comme non-exposés aux risques d'explosion lorsqu'une concentration d'hydrogène inférieure à 4 % est assurée grâce à une ventilation naturelle ou technique.
Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la bat­terie et le chargeur. Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation po­tentielles, telles que le feu et les flammes nues.
Ne débrancher en aucun cas la connexion à la batterie (par ex. pinces de charge) pendant le processus de charge.
Ne jamais inhaler les gaz et les vapeurs qui se dégagent. Veiller à une ventilation suffisante.
Ne pas poser d'outils ou de pièces de métal conductrices d'électricité sur la bat­terie, afin d'éviter les courts-circuits.
Éviter impérativement le contact de l'acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Porter des lunettes et des vêtements de protection adaptés. Rincer immédiatement et abondamment les projections d'acide à l'eau claire, si nécessaire consulter un médecin.
6
Remarques générales rela­tives à la mani­pulation des bat­teries
Protéger les batteries de la saleté et des dommages mécaniques.
-
Stocker les batteries chargées dans des locaux frais. Le risque d'au-
-
todécharge est le plus faible à une température d'env. +2 °C (35.6 °F). Selon les indications du fabricant de la batterie ou via un contrôle visuel heb-
-
domadaire, s'assurer que le niveau d'acide (électrolyte) de la batterie atteint le marquage max. Ne pas démarrer l'appareil ou l'arrêter immédiatement, puis faire vérifier la
-
batterie par un atelier spécialisé en cas :
de niveau d'acide irrégulier ou consommation d'eau élevée dans cer-
-
taines cellules, en raison d'un possible dysfonctionnement ; de réchauffement trop important de la batterie, au-delà de 55 °C (131
-
°F).
FR
Protection de l'utilisateur et des personnes
Mesures de sécurité en fonc­tionnement nor­mal
Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en par­ticulier les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, dan-
-
ger dû au courant d'alimentation et de charge, ...) ; mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés.
-
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et une prise avec contact de terre. Si l'appareil est uti­lisé sur un réseau sans conducteur de terre ou avec une prise sans contact de terre, il s'agit d'une négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu res­ponsable des dommages consécutifs.
Utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiqué sur la plaque signalétique.
Ne jamais mettre l'appareil en service lorsqu'il présente des dommages.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Classification CEM des appar­eils
Faire réparer les dispositifs de sécurité défectueux et les pièces présentant des dommages avant la mise en service de l'appareil par une entreprise spécialisée agréée.
Ne pas mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de protection.
Après l'installation, une fiche d'alimentation librement accessible est nécessaire.
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles ;
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles, ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
7
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Mesures rela­tives à la CEM
Sûreté des données
Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier que la fiche secteur, le câble secteur, les
Réparation et re­mise en état
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica­tion prévue malgré le respect des valeurs limites d'émissions normalisées (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte de réglages personnels.
câbles de charge et les pinces de charge ne sont pas endommagés. En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Les travaux de réparation et de remise en état doivent être réalisés exclusive­ment par une entreprise spécialisée agréée. Utiliser uniquement les pièces de re­change et d'usure d'origine (valable également pour les pièces standardisées). Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Obligations de l'exploitant
Contrôle tech­nique de sécurité
Les modifications, installations ou transformations ne sont autorisées qu'avec l'accord du fabricant.
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui :
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil, ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité », ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
Contrôler à intervalles réguliers la sécurité de travail du personnel.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Le contrôle technique de sécurité ne peut être effectué que par un électricien qualifié et formé à cet effet :
après toute modification ;
-
après montage ou transformation ;
-
après toute opération de réparation, d'entretien et de maintenance ;
-
au moins tous les 12 mois.
-
8
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité sont disponibles auprès du service après-vente. Sur demande, ce service tient les do­cuments requis à disposition.
FR
Marquages sur l'appareil
Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes instructions de service sont réservés au
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des directives applicables.
Les appareils portant la marque de conformité EAC répondent aux exigences des normes applicables en Russie, Biélorussie, Kazakhstan, Arménie et Kirghizistan.
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimi­nation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur­able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume du carton.
fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous si­gnaler les éventuelles erreurs contenues dans les instructions de service.
9
Classes de puissance
Généralités L'indication en kW pour les classes de puissance se réfère à l'exécution du boîtier
et n'a pas de rapport direct avec la puissance réelle de l'appareil.
30 kW Selectiva
8250 / 8300 / 8375
10
Informations générales
FR
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Concept d'ap­pareil
Utilisation conforme
Le chargeur de batterie triphasé se caractérise par la technologie de charge intel­ligente. La technologie Active Inverter avec process de charge Ri s'adapte aux besoins des batteries et charge uniquement celles qui l'exigent réellement.
La technologie est intégrée dans un boîtier robuste selon les normes industr­ielles. La construction compacte remplit toutes les exigences en termes de normes de sécurité, réduit le besoin en espace et protège les composants pour une longue durée de vie.
Doté d'un écran graphique, d'un Datalogger intégré, de nouvelles interfaces et d'options supplémentaires, l'appareil est parfaitement équipé pour l'avenir.
Le chargeur est destiné à la charge des batteries indiquées ci-après. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme :
le respect de toutes les indications des instructions de service ;
-
la vérification régulière du câble secteur et du câble de charge.
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de charge de batteries sèches (éléments primaires) et de batter­ies non rechargeables.
Une fuite de batterie peut entraîner de graves dommages corporels et matériels.
Charger uniquement les types de batterie nommés ci-après.
11
AVERTISSEMENT!
Danger dû à la charge de batteries inadaptées.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves, en raison de dégagements de gaz et d'une éventuelle inflammation ou explosion.
Ne raccorder au chargeur que des batteries dont le type, la tension, et la ca-
pacité sont prévus pour le chargeur de batterie et correspondant aux réglages de celui-ci.
Le chargeur est prévu pour la charge de batteries plomb-acide et de batteries NiCd :
Batteries Pb-WET (PzS, GiS, ...) :
-
batteries plomb-acide humides, ventilées et fermées, avec électrolyte li­quide. Batteries Pb-GEL (PzV, GiV, ...) :
-
batteries plomb-acide (VRLA) fermées, régulées par vanne avec électrolyte solide (gel ou fibre non tissée). Batteries NiCd :
-
batteries NiCd fermées ou étanches avec électrolyte liquide. Batteries Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal) :
-
batteries CSM plomb-acide fermées, avec électrolyte liquide. Batteries Lead Crystal :
-
batteries Lead Crystal de type EVFJ/CNFJ.
Contenu de la li­vraison
Le fonctionnement irréprochable de l'appareil est fonction d'un maniement appr­oprié. Lors de toute manipulation, l'appareil ne doit en aucun cas être tiré au ni­veau du câble.
(1) Chargeur de batterie (2) Instructions de service (3) Guide de démarrage rapide
Information spécifique au client
12
Si des informations spécifiques au client existent, elles sont livrées avec l'appar­eil.
Couplage au réseau
AVERTISSEMENT!
Risque de courant résiduel.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Si nécessaire pour le couplage au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement
un interrupteur de protection différentiel de type B. La section minimale du conducteur de terre doit être conforme aux
consignes de sécurité locales pour les installations électriques à conducteur de terre élevées. L'appareil présente un courant de fuite élevé. Il est important d'en tenir
compte lors de l'installation de l'appareil, conformément aux réglementa­tions nationales. Le courant de fuite est indiqué en fonction de la tension du secteur dans le
chapitre « Caractéristiques techniques ».
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégra-
lité des documents suivants : les instructions de service ;
toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité ; les instructions de service et les consignes de sécurité du fabricant de bat-
terie et de véhicule.
FR
Câble de charge
AVERTISSEMENT!
Risque d'alimentation secteur défectueuse ou insuffisante.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Les exigences concernant l'alimentation secteur selon le chapitre « Car-
actéristiques techniques » doivent être remplies.
AVERTISSEMENT!
Danger lié à la projection d'étincelles suite à une séparation incorrecte de la pr­ise de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les étincelles en résultant peuvent enflammer les gaz de charge générés pendant la charge et ainsi provoquer un incendie ou une explosion.
Terminer le processus de charge via le chargeur de batterie et, une fois les
câbles de charge refroidis, les enrouler ou les déposer sur le support de câble si disponible.
13
Pose correcte des câbles sec­teur/de charge
AVERTISSEMENT!
Danger lié aux câbles de charge qui traînent au sol.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Les câbles déroulés ou lâches présentent un risque d'accrochage ou de trébuchement.
Poser les câbles de charge de façon à ce que personne ne trébuche dessus
ou reste coincé dedans.
ATTENTION!
Danger en cas de surchauffe due à des câbles secteur/de charge mal posés.
Risque d'endommagement des câbles d'alimentation/de charge.
Le câble secteur/de charge ne peut être remplacé que par un électricien
spécialisé. Poser le câble secteur/de charge sans boucle.
Ne pas recouvrir le câble secteur/de charge.
Poser les câbles de charge de plus de 5 m (16 ft. 4.85 in.) individuellement
(pas de faisceau). Les câbles de charge de plus de 5 m (16 ft. 4.85 in.) peuvent présenter une
température de surface plus élevée (attention aux surfaces chaudes). Dans les cas suivants, veiller à ce que la température de surface des câbles
de charge ne dépasse pas 80 °C (176 °F) :
- La température ambiante est de 30 °C (86 °F) ou plus
- La section du câble de charge est de 95 mm2 ou plus
- La longueur du câble de charge est de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou plus
Avertissements sur l'appareil
14
Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts.
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
HIGH LEAKAGE CURRENT!
Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
FR
Une décharge électrique peut être mortelle. L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de service formés par le fabricant. Avant d'intervenir sur l'appareil avec boîtier ouvert, l'appareil doit être déconnecté du réseau. Utiliser un appareil de mesure adapté afin de s'assurer que les composants sous tension (par ex. les conden­sateurs) sont complètement déchargés. S'assurer également que l'ap­pareil restera déconnecté du réseau pendant toute la durée de l'inter­vention.
Utiliser ces fonctions uniquement après avoir lu l'intégralité des instr­uctions de service.
Tenir à l'écart des batteries les sources d'inflammation potentielles, telles que le feu, les étincelles et les flammes nues.
Risque d'explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant au niveau de la batterie.
L'acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante.
15
L'appareil peut provoquer des courants résiduels DC dans le conduc­teur de terre. Si un dispositif de protection à courant différentiel rési­duel (RCD) est installé côté réseau pour la protection contre une décharge électrique, celui-ci doit correspondre au type B. L'appareil présente un courant de fuite élevé. Il est important d'en tenir compte lors de l'installation de l'appareil, conformément aux réglementations nationales.
Ne pas éliminer le produit avec les ordures ménagères mais conformément aux consignes d'élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques en vigueur sur le lieu d'installation.
16
Avertissements
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
à l'intérieur de l'appareil
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
L'ouverture du boîtier ne peut être effectuée que par des techniciens de ser-
vice formés par le fabricant. Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
concernés et les débrancher du réseau électrique. S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
être reconnectés. Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure appr-
oprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.) sont déchargés. À l'aide de panneaux d'avertissement compréhensibles et bien lisibles, s'as-
surer que l'appareil restera bien déconnecté du réseau jusqu'à la fin de tous les travaux.
À l'intérieur de l'appareil :
FR
17
Dimensions
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Retirer la palette Après livraison, démonter l'appareil de
la palette.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de l'appar­eil sur la palette.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
L'appareil ne doit pas être utilisé
sur la palette. Après installation, l'appareil doit
être absolument fixé au sol ou au mur à l'aide d'un dispositif de blo­cage. Pour plus d'informations concer-
nant le dispositif de blocage, voir la section « Montage mural ».
18
Choix de l'emplacement et montage au sol/mural
(1) (1)
(2) (2)
FR
Instructions d'installation
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des composants périphériques.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Après livraison, démonter l'appareil de la palette comme indiqué à la section
« Retirer la palette ». Tous les composants périphériques doivent être installés de façon stable.
Après installation, l'appareil doit être absolument fixé au sol ou au mur à
l'aide d'un dispositif de blocage. En cas d'utilisation d'un support mural ou au sol, toujours s'assurer de la
bonne mise en place de tous les éléments de fixation, y compris du dispositif de blocage. Il n'est pas autorisé d'empiler les appareils, ni de poser des objets sur ces
derniers. Pendant le transport, s'assurer que l'appareil ne peut pas basculer.
En règle générale, s'assurer que le chargement est sécurisé.
Lors du transport, fixer les câbles au support de câble à l'arrière.
Retirer les sécurités anti-basculement (1) en cas de besoin lors d'un trans-
port avec un chariot élévateur à grande levée ou parfois aussi avec un trans­palette manuel. Il est possible de stocker les sécurités anti-basculement (1) à l'arrière de l'ap-
pareil en les fixant à l'aide des écrous à ailettes (2). Au besoin, monter à nouveau les sécurités anti-basculement (1) à la position
prévue.
L'appareil est contrôlé conformément à l'indice de protection IP20 ce qui signi­fie :
protection contre la pénétration de corps étrangers solides d'un diamètre
-
supérieur à 12,5 mm (.49 in.) ; aucune protection contre l'eau.
-
L'appareil doit être installé et utilisé dans des endroits secs et fermés, conformément à l'indice de protection IP20. Éviter les effets de l'humidité.
L'appareil doit être utilisé en position horizontale sur le socle.
Air de refroidissement
L'appareil doit être positionné de telle sorte que l'air de refroidissement puisse circuler librement au travers des ouvertures de boîtier prévues à cet effet. Tou­jours prévoir un écartement minimal de 0,2 m (7.874 in.) par rapport aux orifices d'admission et de sortie d'air. L'air ambiant ne doit pas présenter :
19
un taux de poussières trop élevé ;
30 cm (11.81 in.)
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
-
de particules conductrices d'électricité (suie ou copeaux métalliques) ;
-
de sources de chaleur.
-
L'aspiration et l'écoulement de l'air de refroidissement s'effectuent tel que re­présenté dans les illustrations suivantes par les symboles fléchés.
REMARQUE!
Danger en cas de recouvrement total ou partiel des orifices d'admission et de sortie d'air.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
L'installation de plusieurs appareils les uns à la suite des autres doit en prin-
cipe se faire de manière décalée.
Montage au sol
Si les appareils sont disposés les uns derrière les autres en ligne droite, sans
être décalés, l'écartement minimal entre chaque appareil doit être calculé comme suit :
30 cm (11.81 in.)
20
Montage mural
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
Percer les orifices (1) en fonction
1
des vis et chevilles utilisées.
Si le sol le permet, utiliser les vis OC10 (3) et les rondelles (4) qui ont été uti­lisées pour le stockage du dispositif de blocage, comme indiqué sur l'illustra­tion ci-dessous.
Dans le cas contraire, utiliser d'autres vis et rondelles adaptées.
FR
Démonter le dispositif de blocage
2
(2) :
démonter les vis OC10 (3) et
-
les rondelles (4)
21
(4)
(3)(3)
(2)
(4)
Si la qualité du mur est adaptée,
1
2
(2)
(5) (6)(6)
(7)(2)(7)
(8) (8) (2)
3
prémonter le dispositif de blocage (2) à l'aide des vis OC10 (3) et des rondelles (4) dévissées précédem­ment.
Dans le cas contraire, utiliser d'autres vis et rondelles adaptées.
Pousser l'appareil contre le mur de
4
manière à ce que le support de câble (5) soit positionné entre les deux vis de fixation (6) du dispositif de blocage (2).
Rabattre et fixer le dispositif de
5
blocage (2).
Si le dispositif de blocage (2) n'est pas nécessaire, fixer celui-ci à l'arrière de l'appareil à l'aide de vis papillon (7).
Il est également possible de stocker le dispositif de blocage (2) sur le côté dr­oit de l'appareil. La fixation se fait au moyen de vis TX25 (8) avec un couple de 3 Nm.
22
Éléments de commande et connexions
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(6)
(7)
(5)
(9) (12)(11)(10)
Éléments de commande et connecteurs
FR
Fonction
(1) Connexion pour le câble de charge (+)
(2) Position pour l'option Start/Stop externe ou l'option Charge en fonction
de la température.
(3) Connexion pour le câble de charge (-)
(4) Position pour l'option Recirculation interne de l'électrolyte.
Sortie d'air comprimé
(5) Position pour les options Affichage à distance ou Voyant de charge 13 V.
(6) Connexion USB
La connexion USB prend en charge une mise à jour de l'appareil et la consignation des paramètres de charge durant le processus de charge par clé USB. Un courant électrique de 0,5 A max. est disponible.
(7) Position pour les options conditionnées par le relais.
(par ex. Aquamatic) Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Options ».
(8) Câble secteur
(9) Option bande LED
S'allume dans la couleur correspondante en fonction de l'état de charge, conformément aux indications explicatives du paragraphe « Panneau de commande »
23
(10) Panneau de commande
(11) Position pour l'option Recirculation interne de l'électrolyte.
Aspiration d'air avec filtre à air
(12) Zone de raccordement pour option
Pour accéder à la zone de raccordement à l'intérieur du boîtier, retirer le panneau de raccordement sur la face avant de l'appareil.
24
Schéma de
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
connexion – pr­ise pour option
Connecteurs de prise pour option 18 pôles sur le circuit imprimé P­Control à l'intérieur du boîtier
FR
Plug
Pin
Code Function
17 G/2 Ext. LED Green
Remote Control wire 2 Power Supply Remote Contr-
Plug
Pin
Code Function
18 13V/113 V Ext. LED
ol wire 1
CBG Easy VCC
15 Y/3 Ext. LED Yellow 16 R/4 Extern LED Red
Remote Control wire 3 Remote Control wire 4 CBG Easy Detect
13 B Ext. LED Blue 14 Dete Detect
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
10 13VO13 V Power
Supply
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway Link
Battery Link Mandatory for Li-Ion Chargers
TagID Link
Device for Charge & Connect
Optional for Pb Chargers
25
Panneau de com-
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
mande
Fonction
(1) Écran
(2) Touche « Menu »
Sélection du menu souhaité. Revenir à la sélection précédente.
(3) Touches « Up/Down »
Sélection du point de menu souhaité. Paramétrage de la valeur souhaitée.
(4) Touche « Pause/Start »
Interrompre et reprendre la charge. Confirmation d'un point de menu ou d'un réglage.
(5) Voyant « Batterie refroidie » (bleu)
Indique une batterie refroidie, prête à l'emploi. Allumé en continu : le temps de refroidissement ou la température de batterie (en option) réglé(e) a été atteint(e) après la fin de la charge. Clignote toutes les secondes : L'indicateur de recharge de l'eau s'est déclenché lui aussi. Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Indications », paragraphe Fonctions supplémentaires en mode Confi-
guration.
26
(6) Voyant « Erreur » (rouge)
Allumé en continu : l'appareil émet une erreur. La situation actuelle ne
permet pas de charge adaptée. Lorsque le voyant rouge est allumé, au­cune charge ne peut avoir lieu (charge interrompue). L'écran affiche le message d'état correspondant. Clignote rapidement toutes les 3 s : l'appareil émet un avertissement. Les paramètres de charge sont défavorables, la charge se poursuit malgré
tout. L'écran affiche alternativement le message d'état correspondant et l'état de charge.
(7) Voyant « Charge » (jaune)
Allumé : pendant le processus de charge. Clignote : lorsque la charge a été interrompue.
(8) Voyant « Batterie chargée » (vert)
Allumé en continu : charge terminée. Clignote toutes les secondes : charge terminée. L'indicateur de recharge
de l'eau s'est déclenché lui aussi. Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Indications », paragraphe Aperçu des fonctions supplémen-
taires.
FR
27
Charger une batterie
Première mise en service
Si le chargeur est raccordé au réseau électrique pour la première fois, l'appareil se trouve en mode Setup.
Les réglages de base suivants doivent être réalisés ou confirmés dans ce mode :
langue (anglais, allemand, français, ...) ;
-
date, heure et fuseau horaire ;
-
longueur et section du câble de charge ;
-
type de batterie, caractéristique, nombre de cellules et durée de charge ou
-
capacité de batterie.
Raccorder la fiche secteur du chargeur de batterie dans la prise réseau
1
Sélectionner la langue de menu
2
souhaitée à l'aide des touches « Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
3
Start ».
L'anglais est enregistré comme langue par défaut.
Sélectionner le fuseau horaire à
4
l'aide des touches « Up/Down ». Confirmer avec la touche « Pause/
5
Start ».
Le fuseau horaire UTC+1 Central Euro­pean Time (Berlin) est enregistré par défaut.
Les paramètres suivants doivent être définis :
heure d'été ON/OFF ;
-
format horaire ;
-
heure ;
-
date.
-
Définir les paramètres souhaités
6
avec les touches « Up/Down ». Confirmer les paramètres définis
7
avec la touche « Pause/Start ».
Par défaut, l'heure d'été est réglée sur ON et le format horaire sur 24 h.
28
Régler la longueur de câble de
8
charge adaptée à l'aide des touches « Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
9
Start ».
Le chargeur est configuré avec la lon­gueur de câble de charge correcte conformément à la commande.
Si la longueur du câble de charge n'est pas paramétrée correctement, cela peut avoir des conséquences négatives sur le processus de charge !
Régler la section de câble de
10
charge adaptée à l'aide des touches « Up/Down ».
Confirmer avec la touche « Pause/
11
Start ».
Le chargeur est configuré avec la sec­tion de câble de charge correcte conformément à la commande.
FR
Si la section du câble de charge n'est pas paramétrée correctement, cela peut avoir des conséquences négatives sur le processus de charge !
Si la configuration de charge af-
12
fichée est correcte, la confirmer avec la touche « Pause/Start ».
Le chargeur est pré-configuré conformément à la commande.
Lorsque le chargeur est commandé sans configuration supplémentaire, les par­amètres suivants sont définis par défaut :
type de batterie Pb humide (pour PzS, GiS) ;
-
caractéristique 6 - RI ;
-
nombre de cellules maximal prévu pour le chargeur ;
-
durée de charge de 7-8 h.
-
Si la configuration ne correspond pas à la batterie utilisée, les paramètres doivent être adaptés en conséquence.
Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration
29
Commencer le processus de charge
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de dégagements d'acide de batterie ou d'explosion durant la charge de batteries défectueuses.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer la charge, s'assurer que la batterie à charger ne
présente aucun endommagement.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de type de batterie erroné et de mauvaises configurations de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de commencer la charge, s'assurer que le bon type de batterie est
réglé sur le chargeur. Les réglages suivants doivent être effectuées avant la charge pour les
différents types de batteries : Courbe de charge Tension nominale (nombre de cellules de la batterie) Capacité de batterie (Ah) ou durée de charge (h)
Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.
ATTENTION!
Risque de dommages dû à un encrassement important des contacts de la prise de charge.
En raison d'une résistance de contact consécutivement plus élevée, une sur­chauffe pouvant conduire à la destruction de la prise de charge est susceptible de survenir.
Maintenir les contacts de la prise de charge exempts de saletés et les net-
toyer le cas échéant.
Raccorder la fiche secteur du chargeur de batterie dans la prise réseau
1
Une question s'affiche, demandant si les paramètres corrects ont été réglés pour la batterie à charger.
L'affichage passe ensuite en mode Standard. L'écran affiche les paramètr­es du chargeur de batterie :
type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
-
courbe caractéristique de charge
-
(par ex. IUI) ; tension nominale (par ex. 48 V) ;
-
capacité (par ex. 300 Ah) ;
-
jour, heure et date.
-
30
Les paramètres du chargeur de batterie peuvent être réglés séparément. Pour plus d'informations relatives aux paramètres du chargeur de batterie, voir le cha­pitre « Indications », paragraphe Mode Configuration. S'assurer que la batterie à charger correspond à la configuration du chargeur de batterie.
Brancher la prise de charge.
2
Le chargeur reconnaît la batterie raccordée et commence le processus de charge. Si le démarrage différé est activé, le processus de charge commence lor­sque le temps de retard est écoulé. Des informations plus détaillées figurent au chapitre « Indications », paragraphe Mode Configuration.
Pendant le processus de charge, l'écran affiche les valeurs suivantes :
courant de charge momentané (A) ;
-
tension de charge momentanée (V) ;
-
charge effectuée (Ah) ;
-
température de la batterie pour l'option « Charge en fonction de la tempéra-
-
ture » ; temps écoulé (hh:mm) depuis le début de la charge.
-
Le symbole de batterie sert d'indication de l'état de charge momentané. Plus le nombre de barres est élevé, plus le processus de charge est avancé. Dès que la batterie est entièrement chargée, un compteur de minutes s'affiche (illustration de droite). Celui-ci compte les minutes écoulées depuis la fin de charge et sert d'aide pour évaluer plus facilement quelle batterie est la plus refroidie en cas d'utilisation de plusieurs chargeurs de batteries.
FR
Lorsque l'affichage standard reste malgré tout à l'écran au lieu du compteur de minutes :
passer de l'affichage standard au compteur de minutes à l'aide des touches
1
« Up/Down ».
Lorsque la batterie est entièrement chargée, les 4 barres du symbole de batterie sont représentées en noir. Dès que la batterie est entièrement chargée, le voyant vert s'allume.
La batterie est toujours prête à
-
l'utilisation. La batterie peut rester branchée
-
sur le chargeur de batterie pen­dant une durée illimitée. La charge de compensation per-
-
met d'éviter l'autodécharge de la batterie.
31
Interrompre le processus de charge
Interrompre le processus de charge comme suit :
Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
Lorsque le processus de charge est in­terrompu :
Le voyant « Charge » clignote
-
(jaune).
Reprendre le processus de charge comme suit :
Appuyer à nouveau sur la touche « Pause/Start ».
2
Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, le processus de charge peut être interrompu et repris à l'aide de la touche « Pause/Start ». Le changement de mode d'affichage avec la touche « Menu », conformément au chapitre « Indica­tions », n'est possible qu'après déconnexion de la batterie du chargeur.
Terminer le pro­cessus de charge
AVERTISSEMENT!
Danger d'inflammation de gaz détonnant dû à la formation d'étincelles en cas de débranchement prématuré des câbles de charge.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant de déconnecter ou de débrancher la prise de charge, terminer le pro-
cessus de charge en appuyant sur la touche « Pause/Start ».
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de débranchement de la connexion pendant le processus de charge
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas débrancher la connexion pendant que la charge est en cours.
Ne pas toucher les contacts sous tension de la prise de charge.
ATTENTION!
Risque de dommages en cas de déconnexion de la batterie du chargeur de bat­terie alors que le processus de charge n'est pas complètement terminé.
Cela peut entraîner des dommages sur la batterie.
Ne déconnecter la batterie du chargeur de batterie que lorsque celle-ci est
complètement chargée (le voyant vert « Batterie chargée » s'allume).
32
Dès que la batterie est entièrement chargée et refroidie, les voyants suivants s'al­lument :
-
-
Pour une durée de vie de la batterie optimale, ne la débrancher du char­geur de batterie conformément à l'ex­plication suivante uniquement lorsque, en plus du voyant vert, le voyant bleu « Batterie refroidie » s'allume. Lorsque plusieurs chargeurs de batterie sont utilisés, retirer d'abord la batterie qui est déjà chargée depuis le plus long­temps (la plus refroidie).
Terminer le processus de charge comme suit :
Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
Débrancher la prise de charge.
2
Voyant « Batterie chargée » (vert) Voyant « Batterie refroidie » (bleu)
FR
Lorsque les contacts de charge sont ouverts, la reconnaissance automatique d'absence de charge s'assure que les contacts de charge sont hors tension.
33
Indication
Vue d'ensemble des modes d'af­fichage
Fonction
Mode Standard
En mode Standard, l'écran affiche les paramètres de charge.
Mode Statistique
Visualise la fréquence des états de fonctionnement de l'appareil et in­dique le nombre total de charges ainsi qu'une vue d'ensemble, en valeur absolue et moyenne, des Ah délivrés et des quantités d'énergie ab­sorbées par charge.
Mode Historique
Fournit des informations relatives aux paramètres de tous les proces­sus de charge enregistrés.
Mode Configuration
Le mode Configuration permet l'exécution de tous les réglages pour l'appareil et le processus de charge.
Mode USB
Le mode USB prend en charge une mise à jour de l'appareil, la sauve­garde et le téléchargement de configurations d'appareils ainsi que la consignation des paramètres de charge durant le processus de charge par clé USB.
Tant qu'une batterie est raccordée au chargeur, seule la touche « Pause/Start » permet d'interrompre et de reprendre le processus de charge. Le changement de mode d'affichage avec la touche « Menu » n'est possible qu'après déconnexion de la batterie du chargeur. Une description détaillée des modes d'affichage est donnée dans le chapitre suivant.
Réinitialiser les réglages
Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière réduite.
REMARQUE!
Pendant une pause de charge, la sélection de menu est disponible de manière réduite.
Le point de menu offre deux possibilités pour réinitialiser tous les réglages effec­tués :
Reset Factory Settings :
Réinitialisation des réglages effec-
-
tués aux réglages d'usine.
Reset Default Settings :
Réinitialisation des réglages effec-
-
tués aux réglages standard du fa­bricant.
34
Mode Standard
Mode Standard Après branchement de la fiche secteur au réseau électrique, l'écran se trouve au-
tomatiquement en mode Standard.
En mode Standard, l'écran affiche les paramètres du chargeur de batterie :
type de batterie (par ex. Pb-WET) ;
-
courbe caractéristique de charge
-
(par ex. IUI) ; tension nominale (par ex. 48 V) ;
-
capacité (par ex. 300 Ah) ;
-
jour, date et heure.
-
Les paramètres du chargeur de batterie peuvent être réglés séparément. Pour plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe « Mode Configuration ».
FR
35
Mode Statistique
Mode Statistique En mode Statistique, les barres hori-
zontales représentent la fréquence des états de fonctionnement suivants de l'appareil :
Marche à vide (« Idle »)
-
Charge (« Charging »)
-
Charge de compensation (« Floa-
-
tingcharge ») Refroidissement (« Cooldown »)
-
État d'erreur (« Error »)
-
Passer de l'une à l'autre des pages 1/2 et 2/2 à l'aide des touches « Up/
1
Down ».
La page 2/2 affiche les valeurs sui­vantes :
Nombre total de charges
-
(« Charges »). Total des Ah délivrés.
-
Quantité moyenne d'Ah délivrés
-
par charge (« Charge »). Énergie totale absorbée (kWh).
-
Quantité moyenne d'énergie ab-
-
sorbée (kWh) par charge (« Charge »).
L'indication de l'énergie absorbée n'est qu'une valeur indicative et, à puissance nominale, peut différer jusqu'à 5 % de la quantité d'énergie effective. L'écart peut être plus important à puissance plus faible.
36
Mode Historique
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
Mode Historique Le mode Historique fournit des informations relatives aux paramètres de tous les
processus de charge enregistrés. Afin de pouvoir représenter des indications changeantes ou différentes, la fenêtre d'affichage fait l'objet d'une double illustr­ation dans la suite du texte :
Feuilleter les pages pour chaque processus de charge enregistré à l'aide des
1
touches « Up/Down ».
Contenus de la fenêtre d'affichage
Date de début de la charge, par ex. : jeudi 19 juin 2014.
-
Heure de début de la charge, par ex. : 19:29 ou durée de charge, par ex. : 8 h
-
28 min. Tension au début de la charge, par ex. : 45,9 V.
-
Tension après 5 minutes de charge, par ex. : 47,9 V.
-
Tension à la fin de la charge, par ex. : 48,0 V.
-
Ah absorbés, par ex. : 397 Ah.
-
kWh absorbés, par ex. : 19 kWh.
-
Courbe caractéristique de charge, par ex. : 6 RI.
-
Durée de charge réglée, par ex. : 8 - 9 h ou Ah réglés, par ex. : 400 Ah ou mo-
-
ment paramétré de la fin de charge (non représenté).
FR
Symboles affichés
Fonction
(1) Batterie pleine
La charge est terminée.
(2) Batterie vide
La charge n'est pas terminée.
(3) Point d'exclamation avec chiffre
Indique un avertissement suivi du code du message d'état correspondant. Pour plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.
37
(4) Symbole avec chiffre
Indique une erreur suivi du code du message d'état correspondant. Pour plus d'informations à ce sujet, voir le paragraphe Messages d'état.
(5) Symbole touche avec coche
La charge a été correctement terminée à l'aide de la touche « Pause/ Start ».
(6) Symbole touche avec croix
La charge a été terminée sans l'aide de la touche « Pause/Start ».
(7) Détails sur la charge
Indication de certaines données relatives à la batterie au début et à la fin de la charge : Nombre de cellules Ah Caractéristique Type de batterie
38
Mode Configuration
FR
Aperçu des pos­sibilités de réglage en mode Configuration
« Charging settings » : réglages pour la batterie
Type de batterie, par ex. « humide ».
-
Courbe caractéristique de charge, par ex. « IU ».
-
Capacité (Ah) ou durée de charge (h), en fonction de la courbe caractéris-
-
tique de charge. Cellules : tension (V) et nombre de cellules de batterie ou réglage automa-
-
tique du nombre de cellules.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de la batterie en raison de valeurs mal réglées.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Utiliser le réglage automatique du nombre de cellules uniquement avec
les batteries dont les tensions nominales sont les suivantes : 12 V et 24 V pour les appareils 24 V, 24 V et 48 V pour les appareils 48 V. Ne pas utiliser le réglage automatique du nombre de cellules avec les
batteries fortement déchargées.
Réglages avancés :
-
Pour des possibilités d'adaptation spécifiques de la courbe caractéristique de charge.
« Additional functions » : fonctions supplémentaires
LED bleue
-
Start/Stop externe
-
Indicateur de recharge
-
Zone d'options
-
Redémarrage de la charge après une erreur de réseau
-
« General options » : réglages généraux
Langue
-
Contraste
-
Heure (hh:mm:ss)
-
Fuseau horaire Heure d'été/Heure standard Date (jj:mm:aa)
-
Longueur du câble de charge (m)
-
-
Section du câble de charge (mm2) Limitation de courant AC
-
Unité pour les valeurs de température
-
Code d'accès au menu de configuration activé/désactivé
-
Intervalle de temps (s) pour les paramètres consignés sur la clé USB
-
Réinitialiser les statistiques
-
Réinitialiser l'historique
-
« Réinitialiser les réglages » (« Reset Settings »)
Avec la question de sécurité (« OK? ») pour une nouvelle confirmation.
-
39
Accès au mode Configuration
L'écran de réglage de base avec indica­tion de la date et de l'heure s'affiche tout d'abord, ainsi que la version du lo­giciel.
Afficher les informations suivantes avec les touches « Up/Down » :
1
numéro de série des appareils ainsi que numéro de série et version de la
-
mémoire de configuration ; circuit imprimé pour commande/électronique de puissance : version du
-
matériel et numéro de série ; logiciel : logiciel principal, logiciel secondaire, logiciel primaire et version
-
de bloc de caractéristiques.
Accéder comme suit au menu de configuration :
Appuyer sur la touche « Pause/Start ».
1
Une demande de saisie de code s'af­fiche.
Saisir le code nécessaire « 1511 » comme suit :
Saisir le premier chiffre du code à l'aide des touches « Up/Down ».
1
Avec la touche « Menu », passer à la position suivante du code.
2
Procéder tel qu'indiqué ci-dessus jusqu'à saisie de la totalité du code.
3
Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».
4
La sélection des points de menu prin­cipaux pour le mode Configuration s'affiche.
40
Une requête peut s'afficher lors de la sélection d'un point de menu, lire alors les instructions de service. Confirmer cette requête en appuyant une nou­velle fois sur la touche « Pause/Start ».
Pour naviguer dans le menu de configuration et ses sous-menus, procéder comme suit :
Sélectionner le point de menu souhaité à l'aide des touches « Up/Down ».
1
Confirmer le point de menu à l'aide de la touche « Pause/Start » et confirmer
2
une éventuelle question de sécurité (p. ex. « OK? »). En cas de besoin, effectuer une sélection à l'aide des touches « Up/Down », p.
3
ex. « Off/On » ou saisir une valeur. Confirmer la saisie avec la touche « Pause/Start ».
4
Lorsque le curseur se déplace sur une position ou un réglage suivant après
5
confirmation, procéder ainsi que décrit aux points (3) et (4).
Pour quitter le menu actuel :
Revenir au point de sélection supérieur à l'aide de la touche « Menu ».
6
FR
Sortie du mode Configuration
Lorsque, en mode Configuration, un ou plusieurs réglages importants pour le pr­ocessus de charge sont modifiés, une nouvelle demande de reprise du réglage défini s'affiche à la fermeture du mode Configuration.
Les réglages suivants doivent être confirmés à la fermeture du mode Configura­tion :
Caractéristique
-
Capacité de batterie en Ah (à l'exception de la caractéristique RI)
-
Nombre de cellules
-
Charge de compensation ON/OFF
-
Protocole CAN
-
Exemple :
modification de la caractéristique de 3
- IUI (Pb-WET) à 6 - RI (Pb-WET).
Lorsque le réglage n'est pas confirmé, le chargeur repasse en mode Configur­ation et le réglage peut être modifié à la valeur souhaitée.
41
Mode USB en mode Configuration
Mode USB En mode USB, l'écran indique si une
clé USB est branchée.
La clé USB doit répondre aux spécifi­cations suivantes :
formatage : FAT32 ;
-
32 Go max. ;
-
pas de partitionnement multiple.
-
Le logiciel I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permet la visualisation et l'évaluation des données sur la clé USB.
Pour lancer un téléchargement de données, confirmer avec la touche « Pause/ Start ». Lorsque la confirmation n'est pas effectuée avec la touche « Pause/ Start », le téléchargement commencera automatiquement après une minute.
Lors d'un processus de charge, il est possible de connecter la clé USB après avoir appuyé sur la touche « Pause/Start ». Il est alors possible de lire des données, mais pas d'effectuer de mise à jour ni de charger une configuration.
« Retirer en toute sécurité » (« Safely remove »)
Dès que l'action souhaitée est terminée, retirer en toute sécurité la clé USB.
-
Mise à jour (« Update »)
Une liste s'affiche, indiquant les fichiers de mise à jour adaptés et enregistrés
-
sur la clé USB. La sélection et la confirmation du fichier souhaité interviennent de façon si-
-
milaire à la navigation entre les réglages. Ne pas modifier le nom attribué automatiquement au fichier de mise à jour !
-
Le nouveau micrologiciel est disponible dans la rubrique téléchargement du
-
site Internet de Fronius. Les instructions d'installation du micrologiciel figurent dans le fichier .zip à
-
télécharger.
Téléchargement (« Download »)
Les données relatives aux paramètres de charge consignés, enregistrées dans
-
le Datalogger de l'appareil, sont enregistrées sur la clé USB pour le I-SPoT VIEWER. Un enregistrement des événements (« Events ») a également lieu ainsi que
-
des réglages de l'appareil et des courbes de charge utilisateur (configura­tion). Pour le Datalogger, il est possible de sélectionner les périodes suivantes :
-
1 mois 3 mois tout depuis la dernière fois
42
Téléchargement en option (« Download optional »)
Les options suivantes sont disponibles :
I-SPoT VIEWER
-
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down­load », mais avec les données pour le I-SPoT VIEWER. Enregistrer le Datalogger
-
L'enregistrement des données consignées s'effectue comme pour « Down­load », pas sous le format I-SPoT VIEWER, mais en tant que fichiers « . csv ». (Structure de dossiers automatiquement créée pour les fichiers « csv » : * Fronius\<Numéros de série d'appareils>\Charges\<yyyymmdd>\<hhmm­ss.csv>) Enregistrer les événements
-
Les événements (« Events ») sont enregistrés sur la clé USB. Enregistrer la configuration
-
Les réglages de l'appareil sont enregistrés sur la clé USB.
Charger la configuration (« Load configuration »)
Charge dans l'appareil une configuration enregistrée sur la clé USB et
-
adaptée à l'appareil.
Charger le texte revendeur (« Load dealer text »)
Il est possible ici de charger depuis la clé USB un fichier texte qui s'affichera
-
dès que l'appareil se trouvera dans un état d'erreur. Le fichier texte peut contenir les coordonnées du revendeur par ex.
-
Le fichier doit être enregistré sur la clé USB au format « .txt » en « unicode ».
-
Le nom du fichier doit être « dealer.txt ».
-
Le nombre de caractères est limité à 99.
-
FR
* Si une clé USB est branchée durant la charge, les fichiers .csv sont direc-
tement enregistrés sur la clé USB. La structure de dossiers, également créée de manière automatique, se différencie par le dossier « Datalog » à la place du dossier « Charges ».
43
Paramètres de chargement en mode Configura­tion
Aperçu des par­amètres de charge
Recirculation de l'électrolyte
Par la suite figure une explication détaillée du point de menu « Configurations » (« Settings »), dans la sélection pour le point de menu « Configurations de charge » (« Charging settings ») traité auparavant. La navigation intervient conformément au paragraphe Fonctions supplémentaires en mode Configura-
tion.
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Les différentes possibilités de sélection sont expliquées plus en détail ci-après.
Recirculation de l'électrolyte « Air Pump » (non disponible pour la var- iante Selectiva 220 V) :
La commande de cycle de la recircula­tion de l'électrolyte s'effectue via la commande du chargeur de batterie. Pour cela, plusieurs possibilités de sélection sont disponibles.
Les réglages suivants sont disponibles dans la sélection pour la recirculation de l'électrolyte :
Off
Recirculation de l'électrolyte déconnectée.
-
Fonctionnement en continu (« continuous »)
Recirculation de l'électrolyte connectée en permanence.
-
Programme (« program ») 1 à 5
Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et
-
leurs paramètres pertinents se trouvent dans le tableau au chapitre « Indica­tions », section « Settings ».
Automatique (« automatic »)
Ajustement automatique du débit de la recirculation de l'électrolyte à l'aide
-
des paramètres de batterie réglés.
Utilisateur (« user ») « On »/« Off »
Réglage individuel de la recirculation de l'électrolyte.
-
Les réglages pour « On » et « Off » déterminent le rapport Impulsion/Pause
-
de l'intervalle de flux d'air.
44
Les programmes d'usine préconisés pour la recirculation de l'électrolyte et leurs
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
paramètres pertinents figurent dans le tableau suivant :
Dans chacun de ces programmes, l'électrovanne s'ouvre pour une durée « MARCHE 1 » (« ON 1 ») et se ferme pour une durée « ARRÊT 1 » (« OFF 1 »). Cette procédure se répète autant de fois qu'indiqué par le paramètre « Répéti­tion » (« Repeat »). Lorsque ce nombre de répétitions est atteint, le processus se poursuit avec les durées « MARCHE 2 » (« ON 2 ») et « ARRÊT 2 » (« OFF 2 ») jusqu'à la fin de la charge.
FR
Charge en fonc­tion de la température
Charge en fonction de la température (« Temperature-controlled charging ») :
Les réglages suivants sont disponibles pour la charge en fonction de la tempéra­ture :
automatic / OFF / est nécessaire (« required »)
automatic ... Adaptation de la courbe caractéristique de charge en fonction
-
de la température. OFF ... La température mesurée de la batterie n'est pas prise en compte.
-
est nécessaire (« required ») ...
-
La charge ne démarre que lorsque le capteur de température est raccordé.
Erreur surcharge thermique (« Error overtemperature ») ON/OFF
ON ... Message d'erreur en cas de surcharge thermique de la batterie.
-
Le processus de charge s'arrête et ne peut reprendre qu'après refroidisse­ment et nouveau raccordement de la batterie. OFF ... Aucun message d'erreur pour surcharge thermique de la batterie.
-
Avertissement surcharge thermique (« Warning overtemperature ») ON/OFF
ON ... Avertissement en cas de surcharge thermique de la batterie.
-
OFF ... Aucun avertissement pour surcharge thermique de la batterie.
-
45
Pour certaines caractéristiques, un capteur de température externe est néces­saire. Lorsqu'une telle caractéristique est sélectionnée en mode Configuration, une remarque apparaît, indiquant qu'un capteur de température externe est nécessaire.
Les caractéristiques suivantes nécessitent un capteur de température externe :
28 - FCC IUI - CSM WET
-
30 - FCC IUI - WET
-
Lorsqu'une caractéristique nécessitant un capteur de température externe est sélectionnée, une remarque apparaît.
Confirmer la remarque avec la
1
touche « Pause/Start ».
Charge de com­pensation
Charge de compensation (« Equalising charge »)
OFF
Pas de charge de compensation.
-
Démarrage différé (« delay »)
Une forme spéciale de charge intervient lorsque la batterie reste raccordée
-
au chargeur de batterie au-delà de la durée de retard de charge d'égalisation réglée (« equalize charge delay »). Ceci empêche une stratification d'acide. Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
-
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.
Jour de semaine (« Weekday »)
Jour de la semaine pendant lequel la charge de compensation doit être ef-
-
fectuée. Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
-
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés.
Charge de compensation manuelle (« Manuell »)
La charge de compensation peut être activée manuellement en appuyant sur
-
un bouton sur l'écran. Celle-ci démarre après le délai réglé et selon les paramètres sélectionnés.
-
Les paramètres de courant (ampères/100 ampères-heures), tension (volt/
-
cellule) et durée de charge de compensation peuvent être modifiés. Cette fonction n'est disponible que pour les caractéristiques de batteries au
-
plomb humides.
46
Si un réglage de charge de compensation est activé, un symbole s'affiche sur l'écran d'accueil à côté des ampères-heures/de la durée de charge réglée pour in­diquer si une charge de compensation est effectuée ou peut être démarrée.
Retard Démarrage différé (« delay »)
Démarrage différé de la charge (« charge start delay »)
Temps de retard (minutes) du démarrage réel de la charge par rapport au
-
moment de déclenchement du début de la charge.
Fin de charge différée (« charge end delay »)
Temps de retard (minutes) de la fin de charge signalisée (par ex. voyant vert)
-
par rapport à la fin de charge réelle.
Redémarrage de la charge après une erreur de réseau (« at mains failure restart charging »)
Lorsque cette possibilité de sélection est activée, un redémarrage automa-
-
tique du processus de charge intervient après un dysfonctionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
FR
En cas de panne de courant (« at mains failure »)
Redémarrer la charge
-
Automatique / poursuivre la charge
-
Lorsque la possibilité de sélection « Redémarrer la charge » est activée, un redémarrage automatique du processus de charge intervient après un dysfonc­tionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
Lorsque la possibilité de sélection « Automatique / poursuivre la charge » est ac­tivée, une poursuite automatique du processus de charge intervient après un dys­fonctionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
Calendrier Calendrier (« calendar »)
La fonction Calendrier permet un redémarrage automatique de la charge d'après les critères suivants :
Fenêtre temporelle durant laquelle aucun démarrage de charge ne doit inter-
-
venir lorsqu'une batterie est raccordée. Fenêtre temporelle durant laquelle un démarrage doit être effectué avec une
-
caractéristique 1 définie, lorsqu'une batterie est raccordée. Fenêtre temporelle durant laquelle un démarrage doit être effectué avec une
-
caractéristique 2 définie, lorsqu'une batterie est raccordée.
Pour activer la fonction Calendrier,
1
sélectionner et confirmer le réglage « ON ».
47
Point de menu « Configurations de charge » (« Charging settings ») :
Type de batterie pour toutes les
-
caractéristiques : par ex. Pb-WET. Paramètres des courbes de charge
-
avec sélection de la caractéristique correspondante.
Au sein de la fonction calendrier (« Calendar »), d'autres réglages sont possibles :
Configuration journalière 1-5 : (« Day Setting 1-5 ») : les configurations journalières per­mettent une définition de 5 profils temps différents de démarrage de charge, avec les possibilités de réglage suivantes :
symbole pour la caractéristique 1 :
-
fenêtre temporelle durant laquelle le démarrage doit intervenir avec la caractéristique 1 (p. ex. : 00h00-06h00) Stop :
-
fenêtre temporelle durant laquelle aucune charge ne doit être effec­tuée (p. ex. : 06h00 à 20h00) symbole pour la caractéristique 1 :
-
fenêtre temporelle durant laquelle le démarrage doit intervenir avec la caractéristique 1 (p. ex. : 20h00-24h00).
REMARQUE!
Les charges en cours ne sont pas influencées par la fenêtre temporelle réglée.
Dans l'exemple précédent, lorsqu'une batterie est raccordée à 05h45, la fin
de charge interviendra selon les exigences et ne sera pas interrompue par l'heure de fin indiquée (dans l'exemple 06h00) de la fenêtre temporelle réglée. Lorsque la batterie est raccordée pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, le
démarrage de la charge interviendra automatiquement durant la fenêtre temporelle suivante. Lorsqu'un démarrage de charge manuel est déclenché pendant la fenêtre temporelle d'arrêt, la charge s'effectuera toujours avec la caractéristique 1.
Possibilités de réglage supplémentair­es :
Changement de la caractéristique
-
affectée : symbole des caractéristiques. Supprimer la caractéristique exis-
-
tante : « supprimer » (« remove »).
48
Configuration hebdomadaire (« Week Setting ») :
Il est possible de composer
-
3 configurations hebdomadaires différentes.
L'une des configurations hebdomadair­es précédemment créées peut être af­fectée à chaque jour de la semaine.
Configuration annuelle (« Year Set­ting ») :
il est possible d'affecter une confi-
-
guration hebdomadaire (p.ex. 1.1. -
7.1.) à plusieurs périodes du calen­drier.
FR
Charges spéciales
Lorsque la fonction Calendrier est ac­tivée, un symbole calendrier (ici avec le chiffre « 4 » comme date actuelle) s'af­fiche.
Charges spéciales (« Special Charges »)
Sélectionner « Charges spéciales » (« Special Charges ») permet d'exécu­ter de façon transitoire une ou plu­sieurs charges différentes de l'autre type de charge.
Le paramètre « Répétitions » (« repeat ») définit la fréquence à laquelle la charge différente doit s'exécuter jusqu'à ce que le paramètre de charge d'origine se poursuive de nouveau en continu :
Plage de réglage
1 à 99 répétitions.
-
49
Désactiver la touche Start (« Disable Start Button »)
ON
Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge au moyen de la
-
touche « Pause/Start », pour empêcher un accès non autorisé par exemple.
OFF
Il est possible de démarrer le processus de charge au moyen de la touche
-
« Pause/Start ».
Les réglages suivants sont également possibles :
caractéristique :
-
p. ex. « Deep discharge 10 » (« décharge profonde 10 ») ; nombre de cellules de batterie :
-
« Cells » (« cellules ») - p. ex. 12X ; capacité de batterie en Ah :
-
p. ex. 375 Ah.
Fonction spéciale charge intermédiaire
Fonction spéciale charge intermédiaire (« Opportunity Charge ») :
Afin d'augmenter la durée de l'inter­valle de fonctionnement de la batterie, il est par exemple possible de la re­charger lors d'un arrêt de fonctionne­ment.
Les paramètres des courbes de charge suivants sont possibles :
caractéristique :
-
« Curve » - p. ex. RI - Pb-WET ; durée de charge :
-
« Charging time » - p. ex. 5-6 h.
Si la charge intermédiaire est sur « ON » et qu'une batterie est raccordée, l'affi­chage suivant apparaît :
50
Affichage pour la caractéristique RI sélec­tionnée
Affichage pour les autres caractéristiques (par ex. IUI)
Démarrer la charge intermédiaire :
sélectionner l'icône « Coureur » (1) à l'aide de la touche « Up ».
-
(1)
FR
Icône « Coureur » (1)
Connexion DC Connexion DC (« DC-Connection ») :
Affichage lors du démarrage de la charge in­termédiaire
Le menu Connexion DC contient le réglage pour le contrôle de la connexion DC. Si le contrôle de la connexion DC est activé (« ON »), la connexion entre le chargeur et la batterie est contrôlée pendant la charge.
En cas de problèmes avec la connexion DC pendant la charge et si le contrôle de la connexion DC est activé, le mes­sage d'état 17 s'affiche. Un problème de connexion peut être dû à des contacts de charge usés ou encrassés, par ex.
51
Fonctions supplémentaires en mode Configura­tion
Aperçu des fonctions sup­plémentaires
Explication détaillée du point de menu « Fonctions supplémentaires » (« additio­nal functions ») en mode Configuration. La navigation s'effectue conformément au paragraphe « Mode Configuration ».
Sélectionner le point de menu
1
« Fonctions supplémentaires » (« additional functions »).
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Réglage du voyant bleu « LED bleue »
Redémarrage de la charge après une erreur de réseau
Les différentes possibilités de sélection sont expliquées plus en détail ci-après :
Réglage de la durée (minutes), après laquelle le voyant bleu « Batterie refroidie » doit être allumé afin de signaler une batterie suffisamment refroidie. La valeur de réglage correspond au temps à partir de la fin de la charge.
Si cette possibilité de sélection est activée, un redémarrage automatique du pro­cessus de charge intervient après un dysfonctionnement du réseau électrique, dès que celui-ci redevient disponible.
52
Réglages généraux en mode Configuration
FR
Aperçu des réglages généraux
Explication détaillée du point de menu « Réglages généraux » (« general op­tions ») en mode Configuration.
Sélectionner le point de menu
1
« Réglages généraux » (« general options »).
Une liste s'affiche avec les possibilités de sélection suivantes :
Langue (« Language »)
-
Réglages de l'écran
-
Contraste (« Contrast »)
-
Luminosité (« LED bright-
-
ness ») Affichage des Ah à la fin de la
-
charge (« Show Ah at charge end ») ON/OFF
Heure (« Time ») et date (« Date »)
-
Heure d'été (« daylight saving
-
time »)/heure standard Fuseaux horaires prédéfinis
-
Fuseaux horaires définis par
-
l'utilisateur
Réglages du câble de charge
Limitation de courant AC
Câble de charge (« Charging cable ») :
Longueur simple du câble de
-
charge (m)
Section de câble (« Cable cross sec­tion ») :
Régler la section du câble de
-
charge (mm²)
Adaptation du courant maximal
-
absorbé de l'appareil à l'installa­tion électrique sur place ou à la fiche installée sur l'appareil.
53
Les valeurs minimales et maxi-
-
males sont différentes en fonction des classes des appareils. La va­leur minimale s'élève à environ 25 % du courant nominal maximal de l'appareil concerné.
Température
Code Saisie de code pour l'accès au mode Configuration nécessaire/non nécessaire
(« Code ON/OFF »)
Intervalle temps USB
Température en °C/°F
-
Intervalle temps (s) pour les par-
-
amètres de charge consignés sur la clé USB (« USB Logging Time »)
Réinitialiser les statistiques (« Reset statistics »)
Réinitialiser l'historique (« Reset history »)
Des informations détaillée concernant les statistiques et l'historique sont dispo­nibles dans les sections « Mode Statistique » et « Mode Historique ».
54
Messages d'état
Messages d'état
Lorsqu'un dysfonctionnement intervient durant le fonctionnement, l'écran peut afficher certains messages d'état. Ceci peut avoir les causes suivantes :
erreur de batterie ;
-
une batterie avec une tension inadaptée est raccordée ;
-
l'appareil est en surcharge thermique ;
-
présence d'une erreur de logiciel ou de matériel.
-
Erreur de batterie : Si la batterie se trouve en état d'erreur, le chargeur affiche cette erreur ainsi que son numéro sur la batterie en tant qu'erreur de batterie. L'explication de l'erreur correspondante se trouve dans les instructions de service de la batterie.
FR
Lorsqu'un message d'erreur s'affiche à l'écran et que l'erreur ne peut pas être éli­minée de manière autonome :
Noter le message d'état affiché : p. ex. « Statecode (31) ».
1
Noter la configuration de l'appareil.
2
Avertir le service après-vente agréé.
3
Lorsqu'un appareil se trouve en état d'erreur, il est possible d'afficher un texte défini au préalable qui contiendra, par exemple, les coordonnées du re­vendeur.
Messages d'état avec cause extérieure
Cause / Solution
(11) Vérifier la tension du secteur
(12) Vérifier le réseau (défaillance de phase)
(13) Capteur de température externe défectueux
(14) Recirculation de l'électrolyte défectueuse (le pressostat ne s'enclenche
pas)
(15) Aucune tension de commande détectée
(16) La fonction Start/Stop externe n'est pas fermée.
(17) Déclenchement répété de la reconnaissance d'absence de charge pendant
la charge (p. ex. : contacts de charge usés)
55
Messages d'état en cas d'erreur de batterie
Cause / Solution
(22) Sous-tension de la batterie
(23) Surtension de la batterie
(24) Batterie trop chaude (uniquement avec capteur de température externe)
(25) Batterie en sous-température (uniquement avec capteur de température
externe)
(26) Défectuosité de cellule détectée
(27) Batterie non supportée
(28) Batterie fortement déchargée - réalisation d'une charge de secours
(29) Polarité de la batterie incorrecte
(30) Emballement thermique
Messages d'état pour une erreur de charge
Cause / Solution
(31) Dépassement du temps au cours de la phase I1
(32) Dépassement du temps au cours de la phase U1
(33) Surtension de la batterie au cours de la phase I2
(34) Dépassement Ah
(35) Dépassement du temps au cours de la phase I2
(36) Tension théorique non atteinte au cours de la phase I2 (uniquement pour
caractéristique formatée)
(37) Erreur dans la charge RI
(38) La durée de charge réglée ne peut pas être atteinte
(39) Dépassement de temps dans la charge RI
Messages d'état en cas d'erreur CAN (batterie)
Cause / Solution
(51) La batterie ne répond pas
(52) Les données de la batterie ne peuvent pas être consultées
56
(53) Tension de la batterie non supportée
(54) Erreur de communication
(55) Erreur de batterie
(56) La batterie ne s'active pas
(57) Limite de temps de messages dépassée
(58) La connexion a échoué
Messages d'état en cas d'erreur de passerelle
Cause / Solution
(101) Le réglage CAN Connect est actif et aucune connexion CAN avec la pas-
serelle n'a pu être établie pendant au moins 2 minutes.
(102) La passerelle n'a aucune connexion avec le back-end.
Messages d'état en cas d'erreur de TagID
Cause / Solution
(200) La technologie réglée sur le chargeur n'est pas compatible avec la batterie
raccordée.
(201) La tension nominale de la batterie n'est pas supportée par le chargeur de
batterie ou est exclue par un réglage du chargeur
(202) La puissance du chargeur n'est pas suffisante pour charger la batterie
connectée
(203) La communication CAN avec TagID n'a pas pu être établie
(204) Impossible de lire les données TagID.
(205) La mise à jour de TagID n'a pas pu être effectuée
FR
(206) Le capteur de température de TagID est défectueux
(207) Le capteur de tension de TagID est défectueux
(208) Les données de base de la batterie de TagID ne sont pas valides ou
n'existent pas
(209) Mémoire EEPROM défectueuse
(210) Mémoire flash défectueuse
(211) Signature de l'appareil non valide
(212) Impossible d'écrire les données TagID.
(213) Puissance du chargeur insuffisante pour charger la batterie dans le temps
de charge souhaité
(214) Perte de puissance trop importante sur le circuit DC
(215) Indicateur de niveau de remplissage de TagID monté dans la mauvaise
cellule ou défectueux
(216) Plantage du logicielTagID
Messages d'état en cas d'erreur dans le circuit primaire
Cause / Solution
(500) Capteur de température Module 1 (supérieur) défectueux
(501) Capteur de température Module 2 (inférieur) défectueux
(502) Capteur de température PCB défectueux
(503) Surcharge thermique primaire
57
(504) Ventilateur bloqué/défectueux
(505) Surtension/Sous-tension circuit intermédiaire
(506) Asymétrie circuit intermédiaire
(507) Tension d'alimentation primaire hors de la marge de tolérance
(508) Coupure de courant
(509) Configuration de l'appareil erronée
(510) EEPROM primaire défectueux
(527) Surintensité déphaseur
(528) Relais de charge élevé désactivé pendant le fonctionnement en charge
(530) Problème de communication
(532) Erreur de micro-contrôleur (p. ex. division par 0)
(533) Tension de référence hors de la marge de tolérance
(534) Problème de démarrage
(535) Surintensité PFC
(536) Déphaseur ou PFC défectueux
Messages d'état en cas d'erreur dans le circuit secondaire
Cause / Solution
(520) Capteur de température secondaire défectueux
(521) Surcharge thermique secondaire
(522) Fusible de sortie défectueux
(523) Tension d'alimentation secondaire hors de la marge de tolérance
(524) Tension de référence secondaire hors de la marge de tolérance
(525) Courant d'offset
(526) Courant d'offset hors de la marge de tolérance
(527) Surintensité étage de puissance (primaire)
(529) Aucune communication secondaire
(530) Aucune communication primaire
(531) EEPROM secondaire défectueux
(532) Erreur micro-contrôleur
(537) Mesure de tension défectueuse
58
(570) Le relais secondaire ne peut pas être activé
(571) Problème ADC/SPI
Messages d'état en cas d'erreur dans la commande
Cause / Solution
(540) Module de mémoire de configuration manquant/défectueux
(541) Aucune communication secondaire
(542) Échec Init secondaire
(543) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de caractéris-
tique
(544) Erreur de programme/d'enregistrement dans la commande de caractéris-
tique
(545) Échec Init primaire
(546) Échec de la mise à jour
(547) Échec charge/enregistrement des réglages
(548) Échec charge/enregistrement des réglages de caractéristique
(549) Suite à une coupure de courant, la charge n'a pas pu se poursuivre
(550) Heure non réglée
(551) Modification de matériel détectée
FR
Messages d'état des trajets de puissance
(552) Module de mémoire de configuration non valide
(553) Échec mise à jour primaire
(554) Communication défectueuse
(555) Mauvais logiciel de l'appareil
(557) Interruption de la communication Interlock
(558) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, présente une erreur
(559) Le deuxième appareil, qui est connecté par l'intermédiaire de l'option In-
terlock, est incompatible avec cet appareil
Le message d'état permet de savoir quel trajet de puissance est concerné :
(1) : trajet de puissance 1 – par ex. Statecode (542-1)
-
(2) : trajet de puissance 2 – par ex. Statecode (542-2)
-
59
(1)
(2)
60
Aperçu des options disponibles
Sécurité Le boîtier doit être partiellement ouvert pour le raccordement des options. Pour
cela, suivre les avertissements suivants :
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux en relation avec le raccordement des options ne doivent être
exécutés que par un personnel technique qualifié. S'il existe des instructions d'installation ou un feuillet annexe pour l'option
correspondante, respecter tous les avertissements et les instructions qu'ils contiennent. Pour toutes les options avec connecteurs électriques, une fois les opérations
de raccordement terminées, procéder à un contrôle technique de sécurité conforme aux normes et directives nationales et internationales en vigueur. Des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité
sont disponibles auprès du service après-vente agréé. Sur demande, celui-ci tient les documents requis à disposition.
FR
Recirculation de l'électrolyte
REMARQUE!
Danger en cas de pénétration d'électrolyte provenant de la batterie ou en cas de fonctionnement sans contre-pression.
Cela peut endommager la pompe à air.
Installer le chargeur de batterie de manière à ce qu'il se trouve au moins à
0,5 m (1 ft. 7.69 in.) au-dessus de la batterie à charger. Toujours raccorder la sortie d'air comprimé sur le chargeur à la batterie via
un raccordement pour tuyau, parfait et conçu à cet effet.
REMARQUE!
Danger en cas de non-respect des tolérances de la tension du secteur admis­sibles.
Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des dommages matériels graves.
Pour l'option Recirculation de l'électrolyte, une tolérance de la tension du
secteur limitée par rapport au chargeur de batterie est valable, de 207 V à 250 V, phase-phase : 360 V à 433 V.
L'option Recirculation de l'électrolyte dispose d'une pompe à air intégrée au char­geur de batterie. Celle-ci achemine l'air via des tubes capillaires prévus spéciale­ment à cet effet. Il en résulte un brassage intensif de l'électrolyte. L'avantage réside dans un réchauffement plus faible de la batterie et, en conséquence, une durée de vie plus longue de cette dernière ainsi qu'une perte d'eau moindre pen­dant le processus de charge.
Si une erreur est détectée suite à une défectuosité de la pompe, ou suite à un manque d'étanchéité dans la liaison avec la batterie, le message d'état « State­code 14 » s'affiche à l'écran. Ce défaut peut, par exemple, être affiché en tant qu'erreur globale à l'aide d'un témoin lumineux externe.
La commande de cycle de la recirculation de l'électrolyte s'effectue via la com­mande du chargeur de batterie. Pour cela, plusieurs possibilités de sélection sont
61
disponibles dans le menu de configuration. Pour plus d'informations à ce sujet,
(1)
(2)
voir le chapitre « Indications », paragraphe « Fonctions supplémentaires ».
Les programmes d'usine 1 à 5 préconisés comptent parmi ces possibilités de sélection. Les paramètres importants pour ces programmes figurent dans le ta­bleau suivant, ainsi que les explications correspondantes.
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Dans chacun de ces programmes, l'électrovanne s'ouvre pour une durée « MARCHE 1 » (« ON 1 ») et se ferme pour une durée « ARRÊT 1 » (« OFF 1 »). Cette procédure se répète autant de fois qu'indiqué par le paramètre « Répéti­tion » (« Repeat »). Lorsque ce nombre de répétitions est atteint, le processus se poursuit avec les durées « MARCHE 2 » (« ON 2 ») et « ARRÊT 2 » (« OFF 2 ») jusqu'à la fin de la charge.
Nettoyer la cartouche de filtre à air
La cartouche de filtre à air pour la pompe à air intégrée doit être nettoyée une fois par an. En cas de forte présence de poussières, réduire l'intervalle de net­toyage en conséquence. Il est nécessaire de démonter la cartouche de filtre à air (2) pour la nettoyer. Pour retirer le filtre à air (1) et le remettre en place, procéder comme suit :
1
2
62
(1)
3
FR
Start/Stop ex­terne
Voyant de charge Des témoins externes adaptés peuvent être raccordés aux connecteurs à
L'option Start/Stop externe empêche la formation d'étincelles au niveau de la pr­ise de charge lorsque celle-ci est débranchée pendant le processus de charge. Des contacts spéciaux à l'intérieur de la fiche de charge enregistrent un débran­chement. Ces contacts sont avancés par rapport aux contacts principaux. Un arrêt immédiat de la charge est déclenché. Il n'y a donc pas d'usure des contacts principaux tout en assurant une sécurité accrue face à une inflammation de gaz détonant.
l'intérieur de l'appareil afin d'afficher l'état de charge ou l'état de fonctionnement du chargeur de batterie. Des informations plus détaillées figurent au chapitre
Éléments de commande et connexions, paragraphe « Zone d'options ». La plage
de tension de chaque témoin externe doit être de 13 V, la somme des courants consommés par tous les témoins externes ne devant pas dépasser 0,5 A.
Si le réglage RVB (bande LED) est sélectionné dans le menu, le connecteur (15) (Jaune) n'est pas pris en charge. Le réglage normal (témoins externes tradition­nels) ou RVB (bande LED) de la fonction « Témoin externe » (« External lamp ») est expliqué au chapitre « Fonctions supplémentaires dans le mode Configura­tion » de la section Aperçu des fonctions supplémentaires.
Charge en fonc­tion de la température
Carte relais
L'option Charge en fonction de la température régule toujours la tension de charge en fonction de la température actuelle de la batterie. La durée de vie de la batterie est ainsi prolongée de manière significative, en particulier en cas d'uti­lisation dans des chambres froides.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de la carte relais pour des circuits critiques en termes de sécurité.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Ne pas utiliser les cartes relais pour des circuits critiques en termes de
sécurité.
63
REMARQUE!
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Danger en cas de non-respect des tolérances de la tension du secteur admis­sibles.
Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des dommages matériels graves.
Pour l'option Carte relais, une tension d'entrée L-N limitée par rapport au
chargeur, de 250 V maximum, s'applique.
La carte relais en option permet l'évaluation externe des conditions de fonction­nement du chargeur de batterie et de l'état de charge des batteries connectées. Par ailleurs, l'alimentation d'un ou plusieurs consommateurs externes en tension d'entrée L-N est possible. Pour cela, il est indispensable d'avoir à disposition un conducteur neutre dans le réseau électrique. Une explication concernant la configuration des sorties de la carte relais se trouve dans les instructions de ser­vice du chargeur de batterie : chapitre « Indications », paragraphe « Fonctions supplémentaires ».
Des informations détaillées relatives à la carte relais figurent dans la notice livrée avec l'option carte relais.
Ci-dessous un aperçu des options en lien direct avec la carte relais. Ces options liées au relais sont commandées via les sorties de la carte relais :
Aquamatic
-
Charge active
-
Charge 50 %
-
Charge 80 %
-
Fin de charge
-
Charge principale terminée
-
Charge OK
-
Charge non terminée
-
Signal lorsque la batterie est déconnectée du chargeur de batterie de façon prématurée Erreur globale
-
Erreur globale + Avertissement
-
Témoin lumineux
-
Protection contre le déclenchement involontaire
-
ON
-
Indicateur de recharge
-
Batterie refroidie
-
-
Bande DEL La bande DEL sert de voyant d'état et éclaire de manière analogique les
éléments d'affichage du panneau de commande dans les couleurs correspon-
Pompe à air externe (recirculation de l'électrolyte)
64
dantes. Pour cela, une bande DEL avec diffuseur est installée dans l'interstice entre la paroi avant et la partie arrière du boîtier.
Filtre à air Dans des environnements poussiéreux, le filtre à air empêche un encrassement
de l'intérieur de l'appareil. Cela empêche une réduction de la puissance ou d'autres endommagements de l'appareil. Pour plus d'informations à ce sujet, voir le feuillet annexe correspondant. Intervalle de nettoyage selon les besoins (recommandation du fabricant : tous les mois)
FR
Affichage à dis­tance
Passerelle La passerelle est l'élément de connexion entre le chargeur et Charge&Connect.
Gateway Link Le Gateway Link permet un raccordement facile de la passerelle au chargeur. La
TagID Le TagID est un système électronique de mesure et de commande qui échange
TagID Link Le TagID Link permet l'échange de données pertinentes sur la batterie entre le
L'affichage à distance permet une commande entière de l'appareil à une distance jusqu'à 30 m (98 ft., 5.1 in.). Cette option comprend un panneau de commande complet dans un boîtier en aluminium.
Pour plus d'informations à ce sujet, voir le feuillet annexe correspondant.
passerelle peut être raccordée sans ouvrir le chargeur.
les données de la batterie avec le chargeur tout en optimisant la charge.
TagID et le chargeur de batterie.
65
Caractéristiques techniques
Selectiva 30 kW
AVERTISSEMENT!
Il existe un danger de mort en cas de décharge électrique suite à un courant résiduel.
Pour le raccordement au réseau de l'appareil, utiliser exclusivement un interrup­teur de protection différentiel de type B.
Tension du secteur (-10 % / +30 %) En option :
Protection par fusibles du réseau
1)
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
63 A
Section minimale de la ligne d'alimentation 10 mm² (.0155 in²)
Courant de fuite caractéristique
2)
360 VAC - 3,3 mA a.c. 400 VAC - 4,2 mA a.c. 520 VAC - 4,8 mA a.c.
Facteur de marche 100 %
Classe CEM de l'appareil B
Consommation en mode veille Selectiva 8250 / 8300 Selectiva 8375
25,1 W 25,9 W
Classe de protection 1
Impédance secteur max. autorisée Z
3)
PCC Selectiva 8250 Selectiva 8300
max
au
59 mOhm 51 mOhm 41 mOhm
Selectiva 8375
Indice de protection
4)
IP 20
Catégorie de surtension III
Température de service
5)
-20 °C à +40 °C (-4 °F à 104 °F)
Température de stockage -25 °C à +80 °C
(-13 °F à 176 °F)
Humidité relative de l'air 85 % maximum
Altitude d'utilisation maximale au-dessus du
2 000 m (6561 ft.)
niveau de la mer
Marque de conformité conformément à la plaque si-
gnalétique
Norme produit NF EN 62477-1
Dimensions L x l x H 780 x 369 x 1 090 mm
(30.71 x 14.53 x 42.91 in.)
66
Poids (avec câbles secteur et de charge standard)
Degré de pollution 3
104 kg (229.28 lb.)
1) Le fonctionnement de l'appareil sur des réseaux avec point neutre mis à la terre est autorisé avec une tension nominale entre les phases de 400 V maximum.
2) La section minimale du conducteur de terre doit être conforme aux consignes de sécurité locales pour les installations électriques à conduc­teur de terre aux exigences élevées. L'appareil présente un courant de fuite élevé. Il est important d'en tenir compte lors de l'installation de l'ap­pareil, conformément aux réglementations nationales. Le courant de fuite mis à la terre est inférieur à 12,6 mA.
3) Interface avec le réseau électrique public 230/400 V et 50 Hz.
4) Réservé à une utilisation en intérieur, ne doit pas être exposé à la pluie ou à la neige.
5) À température ambiante plus élevée, possibilité d'apparition d'une réduc­tion de la puissance (derating).
Données spécifiques aux appareils
Cour­ant AC
Appareil
8250 30 kW 49,2 A 30 530 W 80 V 250 A
8300 30 kW 52,0 A 31 640 W 80 V 300 A
max.
Puissance AC max.
Tension nomi­nale
Courant de charge max.
FR
8375 30 kW 54,0 A 32 290 W 80 V 375 A
67
Loading...