Fronius Selectiva 30 kW 4.0 Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 30 kW
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0359,PL 011-21022023
Spis treści
Informacje ogólne 5 Warunki otoczenia 5 Podłączenie do sieci 5 Zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania 6 Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami 6 Ogólne wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami 7 Ochrona osób 7 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 7 Klasyfikacje kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia 7 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 8 Bezpieczeństwo danych 8 Konserwacja 8 Naprawa i konserwacja 8 Obowiązki użytkownika 8 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 8 Oznaczenia na urządzeniu 9 Utylizacja 9 Prawa autorskie 9
Klasy mocy 10
Informacje ogólne 10 30 kW 10
Informacje ogólne 11
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 11 Koncepcja urządzenia 11 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 11 Zakres dostawy 12 Informacje charakterystyczne dla danego klienta 13 Przyłącze sieciowe 13 Przewód do ładowania 13 Prawidłowe ułożenie przewodów zasilających/do ładowania 14 Ostrzeżenia na urządzeniu 14 Ostrzeżenia umieszczone we wnętrzu urządzenia 17 Wymiary 18 Usuwanie palety 18
Wybór miejsca montażu i montaż na podłożu / naścienny 19
Wskazówki dotyczące ustawienia 19 Montaż podłogowy 20 Montaż naścienny 21
Elementy obsługi oraz przyłącza 23
Elementy obsługowe i przyłącza 23 Obłożenie przyłącza wtyku opcji 25 Panel obsługowy 26
Ładowanie akumulatora 28
Pierwsze uruchomienie 28 Rozpoczęcie procesu ładowania 30 Przerwanie procesu ładowania 32 Zakończenie procesu ładowania 32
Wyświetlacz 34
Przegląd trybów wyświetlania 34 Resetowanie ustawień 34
Tryb standardowy 35
Tryb standardowy 35
Tryb statystyki 36
Tryb statystyki 36
Tryb historii 37
Tryb historii 37
Tryb konfiguracji 39
Przegląd możliwości ustawiania w trybie konfiguracji 39 Wejście do trybu konfiguracji 40
PL
3
Wyjście z trybu konfiguracji 41
Tryb USB 42
Ustawienia ładowania w trybie konfiguracji 44
Przegląd ustawień ładowania 44 Wymuszony obieg elektrolitu 44 Ładowanie sterowane temperaturą 45 Ładowanie wyrównawcze 46 Opóźnienie 47 Kalendarz 47 Specjalne cykle ładowania 49 Funkcja specjalna Ładowanie dodatkowe 50 Połączenie DC 51
Dodatkowe funkcje w trybie konfiguracji 52
Przegląd funkcji dodatkowych 52 Ustawienie niebieskiego wskaźnika „Blue LED” (niebieska dioda świecąca) 52 Ponowne rozpoczęcie ładowania po wystąpieniu usterki sieci 52
Ustawienia ogólne w trybie konfiguracji 53
Przegląd ustawień ogólnych 53 Ustawienia przewodu do ładowania 53 Ograniczenie prądu AC 53 Temperatura 54 Kod 54 Odstęp czasowy USB 54
Komunikaty statusu 55
Komunikaty statusu 55 Komunikaty statusu toru zasilania 59
Przegląd dostępnych opcji 61
Bezpieczeństwo 61 Wymuszony obieg elektrolitu 61 Zewnętrzny Start/Stop 63 Kontrolka ładowania 63 Ładowanie sterowane temperaturą 63 Karta przekaźnikowa 63 Pasmo diodowe 64 Filtr powietrza 65 Wskaźnik zdalny 65 Brama 65 Gateway Link 65 TagID 65 TagID Link 65
Dane techniczne 66
Selectiva 30 kW 66
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Informacje ogólne
Urządzenie zbudowano zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub utraty życia przez użytkownika lub osoby trzecie,
-
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia muszą:
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
zapoznać się z tą instrukcją obsługi i dokładnie jej przestrzegać.
-
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu użytkowania urządze­nia. W uzupełnieniu do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe prze­pisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie;
-
chronić przed uszkodzeniami;
-
nie usuwać ich;
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu — patrz rozdział instrukcji obsługi „Uwagi ogólne”. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włącze­niem urządzenia.
Warunki otocze­nia
Podłączenie do sieci
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach otoczenia znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży prąd wejściowy.
Może to dotyczyć różnych typów urządzeń, przyjmując postać:
ograniczeń przyłączeniowych, wymogów dotyczących maksymalnej impedan-
-
cji sieci *) lub
-
wymogów dotyczących minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *).
.
*)
zawsze w przyłączu do sieci publicznej
patrz Dane techniczne
W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy podłączenie urządzenia jest możliwe, w razie potrzeby zasięgając opinii u dostawcy energii elektrycznej.
5
WAŻNE! Zwracać uwagę na prawidłowe uziemienie przyłącza sieciowego!
Zagrożenia spo­wodowane prądem siecio­wym i prądem ładowania
Zagrożenie spo­wodowane kon­taktem z kwasa­mi, gazami i opa­rami
Prace związane z systemami ładowania akumulatorów narażają na liczne za­grożenia, np.:
zagrożenia spowodowane prądem sieciowym i prądem ładowania;
-
działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić za-
-
grożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do po­rażenia prądem elektrycznym w trakcie eksploatacji:
Nie dotykać żadnych elementów urządzenia (ani zewnętrznych, ani
-
wewnętrznych) przewodzących prąd elektryczny. W żadnym razie nie dotykać biegunów akumulatora.
-
Nie zwierać kabli ładowania lub zacisków ładowania.
-
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich parametrach. Luźne połączenia, przepalone, uszkodzone lub nie­odpowiednie kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie.
Akumulatory zawierają kwasy szkodliwe dla oczu i skóry. Dodatkowo, w trakcie ładowania wydzielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwa­rzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe.
Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorów nie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja za­pewnia stężenie wodoru poniżej 4%.
Podczas ładowania, system ładowania akumulatorów i akumulator musi dzielić odstęp co najmniej 0,5 m (19,69 in). Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier, ognia i otwartego światła.
Nigdy nie przerywać połączenia z akumulatorem w trakcie ładowania (np. nie odłączać zacisków ładowania).
Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów — zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Aby nie dopuścić do powstania zwarć elektrycznych, nie zostawiać na akumulato­rze żadnych narzędzi ani przedmiotów wykonanych z metali przewodzących prąd elektryczny.
Chronić oczy, skórę i odzież przed kontaktem z elektrolitem w akumulatorze. Sto­sować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać natychmiast obficie czystą wodą; w razie konieczności zwrócić się do lekarza.
6
Ogólne wskazówki do­tyczące postępowania z akumulatorami
Ochrona osób W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
Akumulatory należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami me-
-
chanicznymi. Naładowane akumulatory przechowywać w chłodnych pomieszczeniach. W
-
temperaturze ok. +2°C (35,6°F) samowyładowanie ma niewielki zakres. Zgodnie z informacjami od producenta lub przez co najmniej cotygodniowe
-
oględziny należy się upewnić, że akumulator jest wypełniony kwasem (elek­trolitem) do znacznika maks. poziomu. Urządzenia nie wolno uruchamiać lub należy je natychmiast zatrzymać i zle-
-
cić sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku:
nierównomiernego poziomu kwasu lub dużego zużycia wody w po-
-
szczególnych ogniwach, co może być spowodowane uszkodzeniem; niedozwolonego rozgrzewania się akumulatora do poziomu ponad 55°C
-
(131°F).
przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby po­stronne:
Należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia
-
kwasy i gazy, zagrożenie porażeniem prądem z sieci i prądem ładowania itp.). Udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej.
-
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
PL
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Klasyfikacje kompatybilności elektromagne­tycznej urządze­nia
Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci / gniazd posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i gniazd bez powyższych zabezpieczeń jest nie­wskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe w wyniku tego szkody.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP znajdującymi się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Przed włączeniem urządzenia, wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi.
Nie obchodzić ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Po montażu niezbędny jest swobodny dostęp do wtyczki.
Urządzenia klasy emisji A:
Są przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych.
-
Na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
Spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
7
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń według tabliczki znamionowej lub danych technicznych.
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Bezpieczeństwo danych
Konserwacja Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wtyczka, kabel zasilający oraz prze-
Naprawa i kon­serwacja
W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
wody i zaciski ładowania nie są uszkodzone. W razie zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące niezawierające rozpuszczalników.
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i eksploatacyjne (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że wykonano je i skonstruowano zgodnie z wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i odporności na obciążenia.
Obowiązki użyt­kownika
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Modyfikacje, rozbudowy lub przebudowy są dozwolone tylko za zgodą producen­ta.
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa pra-
-
cy i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom oraz zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia; przeczytały tę instrukcję obsługi, w szczególności rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem; posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
Regularnie kontrolować pracowników pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności urządzenia z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
8
Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego może przeprowa­dzić wyłącznie elektryk mający odpowiednie kwalifikacje
po wprowadzeniu modyfikacji;
-
po rozbudowie lub przebudowie;
-
po naprawie, czyszczeniu lub konserwacji;
-
przynajmniej co 12 miesięcy.
-
W celu właściwego przeprowadzenia kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodo­wych norm oraz dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
PL
Oznaczenia na urządzeniu
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania właściwych dyrektyw.
Urządzenia oznaczone znakiem jakości EAC spełniają wymagania istotnych norm obowiązujących w Rosji, Białorusi, Kazachstanie, Armenii i Kirgistanie.
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
producenta.
Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
9
Klasy mocy
Informacje ogólne
30 kW Selectiva
Informacje o liczbie kW dla klas mocy odnoszą się do wersji obudowy i nie są bez­pośrednio związane z rzeczywistą mocą urządzenia.
8250 / 8300 / 8375
10
Informacje ogólne
PL
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Koncepcja urządzenia
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Systemy ładowania akumulatorów zakresu trójfazowego wyróżniają się inteli­gentną technologią ładowania. Technologia Active Inverter Technology, wypo­sażona w proces ładowania Ri, dostosowuje się do wymogów akumulatora i ładuje go tylko taką ilością energii, która jest w nim rzeczywiście potrzebna.
Technologię tę zamknięto w solidnej obudowie, spełniającej standardy prze­mysłowe. Zwarta konstrukcja spełnia wszelkie wymogi standardów bezpie­czeństwa, nie potrzebuje dużo miejsca i skutecznie chroni podzespoły, zapew­niając im długą żywotność.
Urządzenie wyposażone w wyświetlacz graficzny, zintegrowany rejestrator da­nych, nowe interfejsy i dodatkowe opcje jest w pełni gotowe na przyszłe wyzwania.
System ładowania akumulatorów służy do ładowania niżej wymienionych akumu­latorów. Inne lub wykraczające poza wyżej opisane użytkowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również
przestrzeganie wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi;
-
regularne sprawdzanie kabli zasilania i ładowania.
-
11
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania akumulatorów suchych (elementów pierwotnych) i baterii jednorazowego użytku.
Skutkiem mogą być uszczerbki na zdrowiu osób i straty materialne wywołane przez akumulatory, których okres eksploatacji dobiega końca.
Ładować tylko akumulatory wyszczególnionych typów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie wskutek ładowania nieodpowiednich akumulatorów.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu lub straty materialne wy­wołane przez gazy wydostające się z akumulatora, mogące spowodować zapłon lub eksplozję.
Podłączać wyłącznie takie akumulatory, które ze względu na typ, napięcie i
pojemność są dostosowane do danego systemu ładowania akumulatorów i odpowiadają jego ustawieniom.
System ładowania akumulatorów przewidziano do ładowania akumulatorów kwa­sowo-ołowiowych oraz NiCd:
Akumulatory Pb-WET (PzS, GiS itd.):
-
Odpowietrzające się, zamknięte akumulatory mokre kwasowo-ołowiowe z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-GEL (PzV, GiV itd.):
-
Regulowane zaworowo, hermetyczne akumulatory kwasowo-ołowiowe (VRLA) z elektrolitem stałym (żelem lub włókniną). Akumulatory NiCd:
-
Zamknięte lub hermetyczne akumulatory NiCd z płynnym elektrolitem. Akumulatory Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Zamknięte akumulatory kwasowo-ołowiowe CSM z płynnym elektrolitem. Akumulatory Lead Crystal:
-
Akumulatory Lead Crystal typu EVFJ/CNFJ.
Zakres dostawy
Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel.
(1) System ładowania akumulatorów (2) instrukcją obsługi (3) Quick Start Guide
12
Informacje cha­rakterystyczne dla danego klien­ta
Jeżeli do danego urządzenia są dostępne informacje charakterystyczne dla dane­go klienta, są one dołączone do urządzenia.
PL
Przyłącze siecio­we
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania prądów uszkodzeniowych.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
W razie potrzeby do wykonania przyłącza sieciowego urządzenia należy sto-
sować tylko wyłącznik różnicowoprądowy typu B. Minimalny przekrój przewodu ochronnego musi być zgodny z lokalnymi prze-
pisami bezpieczeństwa dotyczącymi przewodów ochronnych instalacji wyso­koenergetycznych. Urządzenie generuje prąd upływowy o podwyższonej wartości. Trzeba to
uwzględnić podczas instalacji urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami. Wartość prądu upływowego zależną od napięcia sieciowego podano w roz-
dziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez błędną obsługę.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się
z następującymi dokumentami: instrukcją obsługi;
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu, w szczególności
przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa; instrukcjami obsługi i przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa dostarczonymi
przez producentów akumulatora i pojazdu.
Przewód do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo niesprawnego lub niewystarczającego zasilania sieciowego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Bezwzględnie należy spełnić wymogi dotyczące zasilania sieciowego opisane
w rozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane iskrzeniem wskutek nieumiejętnego odłączania wtyczki do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Poja­wiające się wówczas iskrzenie może spowodować zapłon gazów wydzielanych podczas ładowania, co może skutkować pożarem lub wybuchem
Zakończyć proces ładowania w systemie ładowania akumulatorów i po osty-
gnięciu przewodów do ładowania nawinąć je lub zawiesić na uchwycie prze­wodów, jeżeli jest zainstalowany.
13
Prawidłowe ułożenie prze­wodów zasi­lających/do ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powodowane przez leżące wokół przewody do ładowania.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się lub zaczepienia o leżące luzem kable.
Przewody do ładowania układać tak, aby nikt nie mógł się o nie potknąć ani
zaczepić.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przegrzaniem wskutek nieprawidłowego ułożenia przewodów zasilających/do ładowania.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów zasilających / do ładowania.
Wymianę przewodu zasilającego/do ładowania powierzać tylko wykwalifiko-
wanym elektrykom. Przewód zasilający/do ładowania układać tak, aby nie tworzył pętli.
Nie przykrywać przewodu zasilającego/do ładowania.
Przewody do ładowania o długości przekraczającej 5 m (16 ft. 4,85 in)
układać osobno (nie w wiązkach). Temperatura powierzchni przewodów do ładowania o długości przekra-
czającej 5 m (16 ft. 4,85 in) może być podwyższona (uwaga na gorące po­wierzchnie). W poniższych przypadkach szczególnie zadbać, aby temperatura powierzchni
przewodów do ładowania nie przekroczyła wartości 80°C (176°F): – Temperatura otoczenia wynosi 30°C (86°F) lub więcej
– Przekrój przewodu do ładowania wynosi 95 mm2 lub więcej – Długość przewodu do ładowania wynosi 5 m (16 ft. 4,85 in.) lub więcej
Ostrzeżenia na urządzeniu
14
Na systemie ładowania akumulatorów znajduje się tabliczka znamionowa z sym­bolami bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa.
Ser. No.:
Part No.:
UDC nom.
IDC max.
Protective class I
IAC max.
UAC nom.
PAC max.
www.fronius.com
OVC III
IP20
xxV
xxxA
xxA
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxxW
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
Selectiva x.0 xxxx xkW
HIGH LEAKAGE CURRENT!
Ensure proper grounding
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
PL
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć. Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez produ­centa. Przed wykonaniem prac przy otwartej obudowie należy odłączyć urządzenie od sieci. Odpowiednim przyrządem pomiarowym potwier­dzić całkowite rozładowanie elementów naładowanych elektrycznie (np. kondensatorów). Należy się upewnić, że urządzenie będzie odłączone od sieci aż do zakończenia wszystkich prac.
Z funkcji urządzenia można korzystać dopiero po dokładnym przeczy­taniu instrukcji obsługi.
Nie zbliżać akumulatora do możliwych źródeł zapłonu, a także ognia, iskier i nieosłoniętych źródeł światła.
Zagrożenie wybuchem! Podczas ładowania w akumulatorze powstaje gaz piorunujący.
Elektrolit w akumulatorze jest żrący i w żadnym wypadku nie może mieć styczności z oczami, skórą lub odzieżą.
Podczas ładowania zapewnić odpowiednią wentylację.
Urządzenie może generować prądy uszkodzeniowe w przewodzie ochronnym. Jeżeli po stronie sieci do ochrony przed porażeniem elek­trycznym zastosowano wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), musi on być zgodny z typem B. Urządzenie generuje prąd upływowy o pod­wyższonej wartości. Trzeba to uwzględnić podczas instalacji urządzenia zgodnie z krajowymi przepisami.
15
Nie usuwać produktu z odpadami komunalnymi, lecz zgodnie z przepi­sami dotyczącymi utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych obowiązujących w miejscu zainstalowania.
16
Ostrzeżenia
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
umieszczone we wnętrzu urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez prąd elektryczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Obudowę mogą otwierać wyłącznie technicy serwisowi przeszkoleni przez
producenta. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć wszystkie uczestniczące urządzenia
i komponenty i odłączyć je od sieci zasilającej. Zabezpieczyć wszystkie uczestniczące urządzenia i komponenty przed po-
nownym włączeniem. Po otwarciu urządzenia odpowiednim przyrządem pomiarowym sprawdzić,
czy wszystkie elementy naładowane elektrycznie (np. kondensatory) są rozładowane. Umieszczając dobrze czytelne, zrozumiałe tabliczki ostrzegawcze należy za-
gwarantować, aby do czasu zakończenia wszelkich prac urządzenie pozosta­wało odłączone od sieci.
We wnętrzu urządzenia:
PL
17
Wymiary
mm (in.)
780 (30.71) 369 (14.53)
1090 (42.91)
110 (4.33)
600 (23.62)
145 (5.71)
Usuwanie palety Po dostawie urządzenia należy zdjąć je
z palety.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w przypadku użyt­kowania urządzenia na palecie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty ma­terialne.
Użytkowanie urządzenia na palecie
jest niedozwolone. Po ustawieniu urządzenie należy
koniecznie zamocować do podłoża lub do ściany, używając ryglowane­go uchwytu ściennego. Szczegółowe informacje na temat
ryglowanego uchwytu ściennego zamieszczono w części „Montaż ścienny”.
18
Wybór miejsca montażu i montaż na podłożu /
(1) (1)
(2) (2)
naścienny
Wskazówki do­tyczące ustawie­nia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek przewrócenia się lub upadku z wysokości kompo­nentów systemu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu oraz straty materialne.
Po dostawie urządzenia należy zdjąć je z palety, zgodnie z punktem „Usuwa-
nie palety”. Wszystkie komponenty systemu ustawić stabilnie.
Po ustawieniu urządzenie należy koniecznie zamocować do podłoża lub do
ściany, używając ryglowanego uchwytu ściennego. W przypadku stosowania uchwytów kotwiących do podłogi lub uchwytów
ściennych, zapewnić stałą solidność osadzenia wszelkich elementów mo­cujących, włącznie z ryglowanymi uchwytami ściennymi. Konstrukcja przekładkowa urządzeń jest niedozwolona, podobnie jak ustawia-
nie przedmiotów na urządzeniach. Na czas transportu zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem.
Zasadniczo należy zadbać o odpowiednie zabezpieczenie ładunku.
Na czas transportu wszystkie przewody zamocować w tylnych uchwytach
przewodów. Podczas transportu wózkiem wysokiego podnoszenia i, ewentualnie, także
ręcznym wózkiem podnoszącym należy w razie potrzeby usunąć zabezpiecze­nia przed przewróceniem (1). Zabezpieczenia przed przewróceniem (1) można umieścić z tyłu urządzenia,
mocując je nakrętkami motylkowymi (2). W razie potrzeby zamontować zabezpieczenia przed przewróceniem (1) po-
nownie we właściwych pozycjach.
PL
Urządzenie ma stopień ochrony IP 20, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in); brak ochrony przed wodą.
-
Zgodnie ze stopniem ochrony IP 20 urządzenie można ustawiać i użytkować tylko w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Należy unikać wilgotnych miejsc.
Dopuszczalnym położeniem użytkowym urządzenia jest położenie poziome na co­kole.
Powietrze chłodzące
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby powietrze chłodzące mogło swobodnie przepływać przez szczeliny wentylacyjne umieszczone na obudowie. Od wlotów
19
i wylotów powietrza należy zawsze zachowywać odstęp wynoszący co najmniej
30 cm (11.81 in.)
750 (29.53)mm (in.)
369 (14.53)
13
(.51)
35
(1.38)
300
(11.81)
0,2 m (7.874 in). Powietrze otoczenia musi być wolne od:
nadmiernego zapylenia;
-
cząstek przewodzących prąd elektryczny (sadzy lub metalowych wiórów);
-
źródeł ciepła.
-
Zasysanie i wypływ powietrza chłodzącego odbywa się zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez symbole strzałek.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez częściowe lub całkowite zakrycie wlotów i wylotów powietrza.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Jeżeli urządzenia są ustawiane jedno za drugim, należy ustawiać je z przesu-
nięciem.
Montaż podłogo­wy
Jeżeli urządzenia są ustawiane bez przesunięcia, w jednej linii, należy zachować
między nimi odstęp minimalny wynoszący:
30 cm (11.81 in)
20
Montaż naścien-
Center
240 (9.45)
mm (in.)
950 (37.4)
(1) (1)
(3) (3)
(4)
(2)
(4)
ny
Wykonać otwory (1) odpowiednio
1
do stosowanych kołków i śrub.
Jeżeli umożliwia to rodzaj podłoża, można zastosować śruby SW10 (3) i podkładki (4), używane także do mo­cowania ryglowanego uchwytu ścienne­go na czas jego przechowywania, co przedstawiono na poniższej ilustracji.
W przeciwnym wypadku konieczne jest zastosowanie innych odpowiednich śrub i podkładek.
PL
Demontaż ryglowanego uchwytu
2
ściennego (2):
Odkręcić śruby SW10 (3)
-
z podkładkami (4).
21
Loading...
+ 47 hidden pages