Splošno5
Pojasnilo varnostnih predpisov5
Pogoji okolice6
Priključitev na električno omrežje6
Nevarnosti zaradi omrežnega in polnilnega toka6
Nevarnost zaradi kislin, plinov in hlapov6
Splošni napotki za ravnanje z akumulatorji7
Samozaščita in zaščita drugih oseb7
Varnostni ukrepi med običajnim delovanjem naprave7
Klasifikacija naprav po elektromagnetni združljivosti8
Ukrepi za elektromagnetno združljivost8
Varnost podatkov8
Vzdrževanje8
Popravila in servisna dela8
Obveznosti uporabnika8
Varnostno-tehnični pregled8
Oznake na napravi9
Odlaganje naprave na deponijo9
Avtorske pravice9
Razredi moči10
Splošno10
2 kW10
3 kW10
Splošne informacije11
Koncept naprave11
Namenska uporaba11
Obseg dobave12
Priključitev na električno omrežje12
Polnilni kabel13
Pravilna položitev omrežnih/polnilnih kablov13
Opozorila na napravi14
Opozorila v notranjosti naprave15
Izbira mesta postavitve in montaža na steno16
Določila za postavitev16
Stenski in talni nosilec17
Upravljalni elementi in priključki20
Upravljalni elementi in priključki20
Shema priključitve za opcijsko vtičnico 2 kW21
Shema priključitve za opcijsko vtičnico 3 kW22
Upravljalna plošča24
Polnjenje akumulatorja26
Prvi zagon26
Začetek polnjenja27
Prekinitev polnjenja29
Končanje polnjenja30
Pregled možnosti nastavitve v načinu konfiguracije37
Vstop v način konfiguracije38
Izhod iz načina konfiguracije39
Način USB v načinu konfiguracije40
SL
3
Način USB40
Nastavitve polnjenja v načinu konfiguracije42
Pregled nastavitev polnjenja42
Kroženje elektrolitov42
Temperaturno krmiljeno polnjenje43
Izenačevalno polnjenje44
Zamik45
Koledar45
Posebna polnjenja47
Posebna funkcija vmesnega polnjenja48
Povezava z enosmernim tokom49
Dodatne funkcije v načinu konfiguracije50
Pregled dodatnih funkcij50
Nastavitev modrega prikaza »Modra lučka LED« (»Blue LED«)50
Zunanji zagon/zaustavitev50
Prikaz za dolivanje51
Območje možnosti51
SplošnoNaprava je izdelana v skladu z najnovejšimi tehnološkimi trendi in priznanimi var-
nostno-tehničnimi pravili. Kljub temu pa obstaja v primeru nepravilne uporabe ali
zlorabe nevarnost za
telo in življenje uporabnika ali tretjih oseb,
-
napravo in drugo materialno lastnino uporabnika ter
-
učinkovito uporabo naprave.
-
Vse osebe, ki napravo zaganjajo, upravljajo, vzdržujejo in servisirajo, morajo
biti ustrezno usposobljene,
-
v celoti prebrati ta navodila za uporabo in jih natančno upoštevati.
-
Navodila za uporabo vedno hranite na mestu uporabe naprave. Poleg navodil za
uporabo morate upoštevati tudi splošno veljavne ter lokalne predpise za preprečevanje nesreč in varovanje okolja.
Varnostna opozorila in opozorila na nevarnost na napravi
vzdržujte v berljivem stanju,
-
ne poškodujte,
-
ne odstranjujte,
-
ne zakrivajte, prelepite z drugimi nalepkami ali prebarvajte.
-
SL
Pojasnilo varnostnih predpisov
Položaje varnostnih opozoril in opozoril na nevarnost na napravi najdete v poglavju »Splošne informacije« navodil za uporabo vaše naprave.
Pred vklopom naprave morate odpraviti motnje, ki lahko zmanjšajo varno uporabo
naprave.
Za vašo varnost gre!
NEVARNOST!
Označuje neposredno nevarnost.
Če ni preprečena, lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.
▶
OPOZORILO!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če ni preprečena, lahko povzroči smrt in hude telesne poškodbe.
▶
PREVIDNOST!
Označuje morebitno škodljivo situacijo.
Če ni preprečena, lahko povzroči lažje ali neznatne telesne poškodbe ter ma-
▶
terialno škodo.
NAPOTEK!
Označuje verjetnost slabših delovnih rezultatov ter škode na opremi.
5
Pogoji okoliceUporaba ali skladiščenje naprave zunaj navedenega območja velja za nenamensko
uporabo. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
Natančne informacije o dovoljenih pogojih okolice najdete v poglavju »Tehnični
podatki«.
Priključitev na
električno
omrežje
Nevarnosti zaradi omrežnega in
polnilnega toka
Zaradi porabe električnega toka lahko naprave z večjo močjo vplivajo na kakovost
električne energije omrežja.
Zato za vrste naprav veljajo:
omejitve pri priključitvi na električno omrežje, zahteve glede maksimalne do-
-
voljene impedance električnega omrežja *) ali
-
zahteve glede minimalne zahtevane moči za kratki stik
*)
.
*)
na posameznem vmesniku do javnega električnega omrežja.
Glejte tehnične podatke.
V tem primeru se mora upravljavec ali uporabnik naprave prepričati, ali je napravo
dovoljeno priključiti na električno omrežje, in se po potrebi posvetovati s svojim
ponudnikom električne energije.
Pri delu s polnilnimi napravami ste izpostavljeni številnim nevarnostim, kot so:
nevarnosti električnega udara zaradi omrežnega in polnilnega toka,
-
škodljiva elektromagnetna polja, ki so lahko za uporabnike srčnega spodbuje-
-
valnika življenjsko nevarna.
Nevarnost zaradi
kislin, plinov in
hlapov
Električni udar lahko povzroči smrt. V osnovi je vsak električni udar lahko smrtno
nevaren. Da bi med delovanjem naprave preprečili električni udar:
Ne dotikajte se prevodnih delov v napravi ali zunaj nje.
-
V nobenem primeru se ne dotikajte polov akumulatorja.
-
Ne povzročite kratkega stika polnilnega kabla ali polnilnih sponk.
-
Vsi kabli in napeljave morajo biti pritrjeni, nepoškodovani, izolirani in ustrezne
dolžine. Zrahljane priključke ter zažgane, poškodovane ali prekratke kable in napeljave mora nemudoma zamenjati pooblaščeni servis.
Akumulatorji vsebujejo kisline, ki dražijo oči in kožo. Prav tako pa nastajajo med
polnjenjem akumulatorjev plini in hlapi, ki lahko povzročijo zdravstvene težave in
so pod določenimi pogoji izredno eksplozivni.
Da bi preprečili kopičenje eksplozivnih plinov, uporabljajte polnilno napravo samo
v dobro prezračevanih prostorih. Dokler je z naravnim ali s tehničnim prezračevanjem zagotovljeno vzdrževanje koncentracije vodika pod 4 %, predeli akumulatorja niso eksplozivni.
Med polnjenjem naj bo razdalja med akumulatorjem in polnilno napravo vsaj
0,5 m. Akumulator hranite ločeno od virov vžiga, ognja in neposredne svetlobe.
Med polnjenjem v nobenem primeru ne smete prekiniti povezave z akumulatorjem (npr. polnilne sponke).
6
V nobenem primeru ne vdihavajte nastajajočih plinov in hlapov in poskrbite za zadostno dovajanje svežega zraka.
Da bi preprečili kratke stike, na akumulator ne odlagajte orodja ali električno prevodnih kovin.
Oči, koža in oblačila v nobenem primeru ne smejo priti v stik z akumulatorsko kislino. Nosite zaščitna očala in ustrezna zaščitna oblačila. Nemudoma in temeljito
sperite kapljice kisline s čisto vodo in po potrebi poiščite zdravniško pomoč.
SL
Splošni napotki
za ravnanje z
akumulatorji
Samozaščita in
zaščita drugih
oseb
Akumulatorje zaščitite pred umazanijo in mehanskimi poškodbami.
-
Napolnjene akumulatorje hranite v hladnih prostorih. Pri pribl. +2 °C je
-
možnost samodejne izpraznitve najmanjša.
V skladu s podatki proizvajalca akumulatorja ali z najmanj enim vizualnim
-
pregledom na teden zagotovite, da je akumulator napolnjen s kislino (z elektrolitom) do oznake »max.«.
Naprave ne vklopite oz. jo takoj izklopite ter jo odnesite na pregled v poo-
-
blaščeni servis, če:
je nivo kisline neenakomeren ali prihaja do velike porabe vode v posame-
-
znih celicah, ki je lahko posledica morebitne okvare,
se akumulator prekomerno segreva nad temperaturo 55 °C.
-
Med delovanjem naprave se osebe, zlasti otroci, ne smejo zadrževati v bližini naprave in njenega delovnega območja. Če se kljub temu v njeni bližini nahajajo osebe,
jih poučite o vseh nevarnostih (zdravju škodljive kisline in plini, nevarnost za-
-
radi omrežnega in polnilnega toka ...),
zagotovite ustrezna zaščitna sredstva.
-
Preden zapustite delovno območje, se prepričajte, da tudi med vašo odsotnostjo
ne more priti do telesnih poškodb oseb ali materialne škode.
Varnostni ukrepi
med običajnim
delovanjem naprave
Naprave z ozemljitvenim vodnikom priklopite samo na omrežje z ozemljitvenim
vodnikom in vtičnico s kontaktom za ozemljitveni vodnik. Uporaba naprave na
omrežju brez ozemljitvenega vodnika ali priključitev v vtičnico brez kontakta z
ozemljitvenim vodnikom šteje za hudo malomarnost. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo.
Napravo uporabljajte samo z vrsto zaščite, navedeno na tipski tablici.
Če je naprava poškodovana, je ne smete uporabljati v nobenem primeru.
Električar mora redno preverjati omrežne napeljave in napeljave naprave glede
pravilnega delovanja ozemljitvenega vodnika.
Pred vklopom naprave mora pooblaščeni servis servisirati nedelujoče varnostne
priprave in sestavne dele, ki niso v brezhibnem stanju.
Zaščitnih priprav ni dovoljeno premostiti ali izklopiti.
Po vgradnji mora biti omrežna vtičnica prosto dostopna.
7
Klasifikacija naprav po elektromagnetni
združljivosti
Naprave emisijskega razreda A:
so predvidene samo za uporabo na industrijskem območju,
-
lahko na drugih območjih povzročajo motnje, povezane s prevodnostjo in se-
-
vanjem.
Naprave emisijskega razreda B:
izpolnjujejo zahteve glede emisij za uporabo na stanovanjskem in industrij-
-
skem območju. To velja tudi za stanovanjska območja, ki se napajajo prek javnega nizkonapetostnega omrežja.
Klasifikacija naprav po elektromagnetni združljivosti glede na tipsko tablico ali
tehnične podatke.
Ukrepi za elektromagnetno
združljivost
Varnost podatkov
VzdrževanjePred vsakim zagonom preverite omrežni vtič in omrežni kabel ter polnilne kable
Popravila in servisna dela
V posebnih primerih se za predvideno območje uporabe kljub upoštevanju standardiziranih mejnih emisijskih vrednosti lahko pojavijo določeni vplivi (npr. prisotnost občutljivih naprav na mestu postavitve ali v primeru, kadar je mesto postavitve v bližini radijskih ali televizijskih sprejemnikov).
V tem primeru je upravljavec dolžan izvesti ustrezne ukrepe za odpravo motenj.
Uporabnik je odgovoren za varnostno kopiranje sprememb tovarniških nastavitev,
ki jih je izvedel. Proizvajalec ne odgovarja za izbrisane osebne nastavitve.
in polnilne sponke glede poškodb.
V primeru umazanije očistite površino ohišja naprave z mehko krpo in izključno s
čistilnimi sredstvi, ki ne vsebujejo topil.
Popravila in servisna dela sme izvajati izključno pooblaščeni servis. Uporabljajte
samo originalne nadomestne in potrošne dele (velja za vse standardne dele). Pri
delih tujega proizvajalca ni zagotovljeno, da so zasnovani in izdelani skladno z
obremenitvami in varnostjo.
Obveznosti uporabnika
Varnostno-tehnični pregled
8
Spremembe, vgradnje ali predelave so dovoljene samo z odobritvijo proizvajalca.
Uporabnik se obvezuje, da bo delo na napravi dovolil le osebam, ki
poznajo temeljne predpise o varnosti pri delu in preprečevanju nesreč ter so
-
seznanjene z navodili za uporabo naprave,
so prebrale in razumejo ta navodila za uporabo, zlasti poglavje »Varnostni
-
predpisi« in so to potrdile s svojim podpisom,
imajo ustrezno izobrazbo v zvezi z zahtevami glede rezultatov dela.
-
V rednih intervalih preverite, ali osebje dela varno.
Proizvajalec priporoča, da najmanj vsakih 12 mesecev izvedete varnostno-tehnični pregled naprave.
Varnostno-tehnični pregled lahko izvede le za to usposobljen električar
po spremembah,
-
po vgradnji ali predelavi,
-
po popravilu, negi in vzdrževanju,
-
vsaj na vsakih 12 mesecev.
-
Pri varnostno-tehničnem pregledu morajo biti upoštevani ustrezni nacionalni in
mednarodni standardi ter direktive.
Podrobne informacije o varnostno-tehničnem pregledu so na voljo pri vašem serviserju. Po želji vam lahko zagotovi tudi potrebno dokumentacijo.
SL
Oznake na napravi
Odlaganje naprave na deponijo
Avtorske praviceProizvajalec si pridržuje avtorske pravice za ta navodila za uporabo.
Naprave z oznako CE izpolnjujejo osnovne zahteve zadevne direktive.
Naprave, označene s testno oznako EAC, izpolnjujejo zahteve zadevnih standardov za Rusijo, Belorusijo, Kazahstan, Armenijo in Kirgizistan.
Odpadno električno in elektronsko opremo je treba ločeno zbirati v skladu z
evropsko direktivo in državno zakonodajo ter jo okolju prijazno reciklirati. Rabljene naprave je treba vrniti pri trgovcu ali prek lokalnega, pooblaščenega sistema
zbiranja in odstranjevanja. Strokovno odlaganje odslužene naprave zahteva trajnostno recikliranje materialnih virov. Neupoštevanje ima lahko posledice na zdravje/okolje.
Besedilo in slike ustrezajo tehničnemu stanju v času izdaje. Pridržujemo si pravico
do sprememb. Vsebina navodil za uporabo ne podeljuje kupcu nobenih pravic. Za
predloge za izboljšavo ter opozorila na napake v navodilih za uporabo se vnaprej
zahvaljujemo.
9
Razredi moči
SplošnoNavedba kW za razrede moči se nanaša na izvedbo ohišja in ni neposredno pove-
zana z dejansko zmogljivostjo naprave.
2 kWSelectiva
2040 / 2050 / 2060 / 2070
4020 / 4035
3 kWSelectiva
2080 / 2100 / 2120
4045 / 4060
10
Splošne informacije
Koncept napravePolnilno napravo v enofaznem območju za akumulatorje 24 V in 48 V odlikuje pa-
metna tehnologija polnjenja. Tehnologija Active Inverter s postopkom polnjenja Ri
se prilagaja potrebam akumulatorja in akumulatorju dovaja le elektriko, ki je dejansko potrebna.
Tehnologija je vgrajena v robustno ohišje, skladno z industrijskim standardom.
Kompaktna zasnova izpolnjuje vse zahteve varnostnih standardov, zmanjšuje količino potrebnega prostora in varuje sestavne dele ter tako omogoča dolgo
življenjsko dobo.
Naprava je opremljena z grafičnim prikazovalnikom, integriranim zapisovalnikom
podatkov, novimi vmesniki in dodatnimi možnostmi, zato je popolnoma opremljena za prihodnost.
SL
Namenska uporaba
Polnilna naprava je namenjena polnjenju spodaj navedenih tipov akumulatorjev.
Vsaka drugačna uporaba ali uporaba zunaj navedenih karakteristik naprave velja
za nenamensko uporabo. Proizvajalec ne jamči za posledično škodo. K namenski
uporabi spadajo tudi
upoštevanje vseh napotkov navodil za uporabo,
-
redno preverjanje omrežnih in polnilnih kablov.
-
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi polnjenja suhih akumulatorjev (primarnih elementov) in nepolnilnih akumulatorjev.
Zaradi iztekanja akumulatorske tekočine lahko pride do hudih telesnih poškodb in
materialne škode.
Polnite samo tipe akumulatorjev, navedene v nadaljevanju.
▶
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi polnjenja neprimernih akumulatorjev.
Zaradi uhajajočih plinov, vžiga ali eksplozije obstaja nevarnost hudih telesnih
poškodb oseb in materialne škode.
Na polnilno napravo priključite samo akumulatorje, ki so primerni za to glede
▶
na tip, napetost in zmogljivost ter ustrezajo nastavitvam na polnilni napravi.
Polnilna naprava je predvidena za polnjenje svinčeno-kislinskih akumulatorjev in
nikelj-kadmijevih akumulatorjev.
Ventilsko regulirani, zapečateni svinčeno-kislinski akumulatorji (VRLA) z določenim elektrolitom (gel ali koprena).
Akumulatorji NiCd:
-
Zaprti ali zapečateni nikelj-kadmijevi akumulatorji s tekočim elektrolitom.
Akumulatorji Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Zaprti svinčeno-kislinski akumulatorji s tekočim elektrolitom, narejeni z raztezanjem bakra.
Akumulatorji s svinčevim kristalom:
-
Akumulatorji s svinčevim kristalom tipa EVFJ/CNFJ.
11
Obseg dobave
Brezhibno delovanje naprave je povezano s pravilno uporabo. V nobenem primeru
ne smete naprave med uporabo vleči za kabel.
(1)Polnilna naprava
(2)Navodila za uporabo
(3)Vodnik za hiter začetek
Priključitev na
električno
omrežje
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe ali smrt.
Pred začetkom del izklopite vse udeležene naprave in komponente in jih
▶
ločite od električnega omrežja.
Vse udeležene naprave in komponente zavarujte pred ponovnim vklopom.
▶
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilne uporabe in napačno izvedenih del.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe in materialna škoda.
Vsa dela, opisana v tem dokumentu, sme izvajati samo ustrezno usposobljeno
▶
strokovno osebje.
Poskrbite, da boste ta dokument prebrali in ga razumeli.
▶
Poskrbite, da boste prebrali in razumeli vsa navodila za uporabo posameznih
▶
sistemskih komponent, še posebej varnostne predpise.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi pomanjkljivega ali nezadostnega napajanja.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe in materialna škoda.
Izpolniti je treba zahteve glede napajanja, ki so navedene v poglavju »Tehnični
▶
podatki«.
12
Polnilni kabel
OPOZORILO!
Nevarnost nastanka isker v primeru nestrokovnega odklopa polnilnega vtiča.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda. Iskre, ki pri tem
nastanejo, lahko povzročijo vžig polnilnih plinov, ki nastajajo med polnjenjem, kar
lahko vodi do požara ali eksplozije.
Zaključite postopek polnjenja prek polnilne naprave in polnilne kable po ohla-
▶
janju navijte ali jih odložite na držalo kabla, če je to na voljo.
SL
Pravilna položitev
omrežnih/polnilnih kablov
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi polnilnih kablov, ki ležijo na tleh.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda. Osebe se lahko
zapletejo v ali spotaknejo ob izvlečene, nepritrjene kable.
Polnilne kable položite tako, da se ne more nihče ob njih spotakniti ali se va-
▶
nje zaplesti.
PREVIDNOST!
Nevarnost zaradi pregrevanja zaradi napačno položenih omrežnih/polnilnih kablov.
Nevarnost poškodbe omrežnih/polnilnih kablov.
Omrežni/polnilni kabel lahko zamenja le usposobljen električar.
▶
Omrežni/polnilni kabel položite brez zanke.
▶
Omrežnega/polnilnega kabla ne pokrivajte.
▶
Polnilne kable, ki so daljši od 5 m, položite posamično (brez združevanja).
▶
Polnilni kabli, ki so daljši od 5 m, imajo lahko višjo temperaturo površine (po-
▶
zor, vroče površine).
V naslednjih primerih še posebej pazite, da temperatura površine polnilnih
▶
kablov ne preseže 80 °C:
– Temperatura okolice je 30 °C ali več
– Prečni prerez polnilnega kabla je 95 mm2 ali več
– Dolžina polnilnega kabla je 5 m ali več
13
Opozorila na na-
Selectiva x.0 xxxx xkW
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
xxxxxxxx
OVC II
U
AC nom.
I
AC max.
P
AC max.
UDC nom.
IDC max.
Part No.:
Ser. No.:
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
T
oujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
W
ARNUNG -
W
ARNING -
ATTENTION
ADVERTENCI
A
- A
VVISO
42,0409,0419
pravi
Polnilna naprava je opremljena z varnostnimi simboli. Varnostnih simbolov ne
smete odstraniti ali prebarvati.
Odsluženih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke, ampak jih
odstranite skladno z varnostnimi predpisi.
Akumulator hranite ločeno od virov vžiga, ognja in neposredne svetlobe.
Nevarnost eksplozije! Med polnjenjem nastaja v akumulatorju pokalni
plin.
Akumulatorska kislina je jedka in ne sme priti v stik z očmi, s kožo ali z
oblačili.
Med polnjenjem poskrbite za zadostno dovajanje svežega zraka.
Funkcije naprave pričnite uporabljati šele po tem, ko ste prebrali celotna navodila za uporabo.
14
Opozorila v no-
2 kW
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV
Part No.:
Ser. No.:
1
2
1 Display
2 Battery CR2032
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
3 kW
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV
Part No.:
Ser. No.:
1
2
1 Display
2 Battery CR2032
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
tranjosti naprave
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko težke telesne poškodbe ali smrt.
Ohišje smejo odpreti samo serviserji, ki so se usposabljali pri proizvajalcu.
▶
Pred deli na odprtem ohišju je treba napravo odklopiti iz omrežja. Z ustrezno
▶
merilno napravo se prepričajte, da so sestavni deli (npr. kondenzatorji), ki so
običajno pod napetostjo, brez napetosti.
Z dobro berljivo opozorilno tablo zagotovite, da naprava vse do zaključka del
▶
ne bo priključena na električno omrežje.
V notranjosti naprave:
SL
15
Izbira mesta postavitve in montaža na steno
Določila za postavitev
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi prevrnjenih ali padajočih naprav.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Stabilno postavite vse sistemske komponente.
▶
Pri uporabi talnega ali stenskega nosilca vedno preverite, ali so posamezni
▶
pritrdilni elementi trdno pritrjeni.
Naprava je preizkušena v skladu s stopnjo zaščite IP21, kar pomeni:
Zaščita pred vstopom trdnih tujkov s premerom več kot 12,5 mm.
-
Zaščita pred navpično padajočimi kapljicami vode.
-
V skladu s stopnjo zaščite IP21 lahko napravo postavite in uporabljate v suhih in
zaprtih prostorih. Preprečiti je treba vpliv vlage.
Dovoljena lega za uporabo naprave je
vodoravna.
Hladilni zrak
Naprava mora biti postavljena tako, da lahko hladilni zrak nemoteno kroži skozi
predvidene odprtine v ohišju. Do odprtin za vstop in izstop zraka mora biti vedno
zagotovljena minimalna razdalja 20 cm. Okoliški zrak mora biti brez
prekomernega prahu
-
delcev, ki prevajajo elektriko (saje ali kovinski ostružki)
-
virov toplote
-
hlapov akumulatorske kisline
-
Sesanje in izpihovanje hladilnega zraka potekata v smereh, ki sta na sliki prikazani
s puščicama.
PREVIDNOST!
Nevarnost zaradi delno ali v celoti zakritih odprtin za vstop in izstop zraka.
Posledica je lahko materialna škoda.
Če je več naprav postavljenih ena za drugo, naj bodo postavljene z zamikom.
▶
16
(a)
Če so naprave postavljene ena za drugo brez zamika, mora biti razdalja med napravami, kot sledi:
minimalna razdalja 20 cm
a)
SL
Stenski in talni
nosilec
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi pomanjkljivo izvedenih del in padajočih naprav.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Montažo sme izvesti samo usposobljeno strokovno osebje.
▶
Odvisno od podlage je treba uporabiti različne zidne vložke in vijake. Zato zidni
vložki in vijaki niso priloženi v obsegu dobave. Monter je sam odgovoren za izbiro
ustreznih zidnih vložkov in vijakov.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi prevrnjenih ali padajočih predmetov.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Ta stenski nosilec uporabljajte samo s polnilno napravo, ki jo priporoča proi-
▶
zvajalec.
Napravo montirajte vodoravno.
▶
Pri montaži na steno mora biti zagotovljena zadostna nosilnost stene.
▶
Teža stenskega nosilca:
2 kW (B1)1,10 kg
3 kW (C1)1,35 kg
17
1
*
TX25
3
3
3
*
*
2 kW (B1)mm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5)123,5 (4.86)91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66)123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
2
18
3 kW (C1)mm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5)123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
SL
19
Upravljalni elementi in priključki
(3)(4)
(1)
(2)
(2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Upravljalni elementi in priključki
Št.Funkcija
(1)Priključek USB
(2)Mesto za možnosti
(3)Priključek za (–) polnilni kabel
(4)Priključek za (+) polnilni kabel
(5)Omrežni kabel
(6)Mesto za možnost kroženja elektrolita
Priključek USB je namenjen posodobitvi naprave in protokoliranju parametrov polnjenja med polnjenjem prek ključka USB.
– Možnost zunanjega zagona/zaustavitve
– Možnost temperaturno vodenega polnjenja
Št.Funkcija
(7)Upravljalna plošča
(8)Opcijski trak LED
sveti glede na stanje polnjenja v
ustreznih barvah, pojasnjenih v
razdelku »Upravljalna plošča«
(9)Pokrov za opcijsko vtičnico in
polnilne kable
Opcijska vtičnica in polnilni kabli so dostopni le, če odstranite
pokrov (9). Pri tem upoštevajte
opozorila, navedena v poglavju
»Možnosti«, razdelek »Varnost«.
20
2
1
TX25
(1)
Pokrov (1) za priključek USB lahko pri-
13 S 1Dete
S 2C2 G
C1 G
C1 L
13V O
C2 L
C1 HC2 H
- St+ St
PinPin
Plug
Code
Plug
Code
Plug
14p
11
9
7
5
3
1
14
12
10
4
6
8
2
trdite z vijakom.
SL
Shema priključitve za opcijsko vtičnico
2 kW
14 pol. opcijska vtičnica v notranjosti
ohišja
21
Plug
13 S 1Dete
S 2C2 G
C1 G
C1 L
13V O
C2 L
C1 HC2 H
- St+ St
PinPin
Plug
Code
Plug
Code
Plug
14p
11
9
7
5
3
1
14
12
10
4
6
8
2
Pin
CodeFunction
Plug
Pin
CodeFunction
13S 1
wire white
14DeteDetect
11S 212C2 GCAN 2GND
wire brown
9C1 GCAN 1GND1013 VO13 V
wire brownPower Su-
Remote Control wire 4
Option Box wire brownOption Box wire whi-
CBG Easy GNDCBG Easy VCC
7C1 LCAN 1Low8C2 LCAN 2Low
pply
wire white
Remote Control wire 1
te
wire yellowwire yellow
Remote Control wire 3
Option Box wire yellowCBG Easy Detect
Prekinitev in nadaljevanje polnjenja.
Potrditev menijske točke ali nastavitve.
(5)Prikaz »Akumulator ohlajen« (modra)
Označuje ohlajen akumulator, pripravljen za uporabo.
Sveti neprestano: Po koncu polnjenja je bil dosežen nastavljen čas hlajenja
ali po izbiri temperatura akumulatorja.
Utripne vsako sekundo: Dodatno se je sprožil prikaz za dolivanje vode. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Pregled
dodatnih funkcij.
(6)Prikaz »Napaka« (rdeča)
Sveti neprestano: naprava sproži sporočilo o napaki. Trenutna situacija ne
omogoča ustreznega polnjenja. Ko sveti rdeči prikaz, se polnjenje ne izvaja
(polnjenje je prekinjeno). Na zaslonu je prikazano ustrezno sporočilo o stanju.
Na kratko utripne vsake 3 sekunde: naprava sproži opozorilo. Parametri
polnjenja so neugodni, vendar se polnjenje nadaljuje. Na zaslonu sta izmenično prikazana ustrezno sporočilo o stanju in stanje polnjenja.
24
(7)Prikaz »Polnjenje« (rumena)
Sveti: med polnjenjem.
Utripa: če je bilo polnjenje prekinjeno.
(8)Prikaz »Akumulator je napolnjen« (zelena)
Sveti neprestano: polnjenje je končano.
Utripne vsako sekundo: polnjenje je končano. Dodatno se je sprožil prikaz
za dolivanje vode. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Pregled dodatnih funkcij.
SL
25
Polnjenje akumulatorja
Prvi zagonKo polnilno napravo prvič priklapljate na električno omrežje, je naprava v načinu
SETUP (nastavitev).
V tem načinu je treba izbrati ali potrditi naslednje osnovne nastavitve:
jezik (angleščina, nemščina, francoščina itn.),
-
datum, uro in časovni pas,
-
dolžino in prerez polnilnih kablov,
-
tip akumulatorja, karakteristično krivuljo, število celic in čas polnjenja ali ka-
-
paciteto akumulatorja.
Omrežni vtič polnilne naprave priključite na električno omrežje.
1
S tipkama »Up/Down (Gor/dol) iz-
2
berite želeni menijski jezik.
Potrdite s tipko »Pause/Start«
3
(Začasna ustavitev/začetek).
Standardno je nastavljen angleški jezik.
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) iz-
4
berite časovni pas.
Potrdite s tipko »Pause/Start«
5
(Začasna ustavitev/začetek).
Standardno je nastavljen časovni pas
»UTC+1 Central European Time (Ber-
lin)«.
Izberite naslednje nastavitve:
Poletni čas VKLOP/IZKLOP
-
Urni format
-
Trenutni čas
-
Datum
-
S tipkama »Up/Down (Gor/dol) iz-
6
berite želeno nastavitev.
S tipko »Pause/Start« (Začasna
7
ustavitev/začetek) potrdite izbrano
nastavitev.
Standardno sta nastavljena poletni čas
VKL. in 24-urni format.
26
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol)
8
nastavite ustrezno dolžino polnilnega kabla.
Potrdite s tipko »Pause/Start«
9
(Začasna ustavitev/začetek).
Polnilna naprava je skladno z na-
ročilom konfigurirana s pravilno
dolžino polnilnega kabla.
Nepravilno nastavljena dolžina polnil-
nega kabla lahko negativno vpliva na
postopek polnjenja!
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol)
10
nastavite prerez ustreznega polnilnega kabla.
Potrdite s tipko »Pause/Start«
11
(Začasna ustavitev/začetek).
Polnilna naprava je skladno z na-
ročilom konfigurirana s pravilnim pre-
rezom polnilnega kabla.
SL
Nepravilno nastavljen prerez polnilne-
ga kabla lahko negativno vpliva na po-
stopek polnjenja!
Če je prikazana konfiguracija pol-
12
njenja pravilna, jo potrdite s tipko
»Pause/Start« (Začasna ustavitev/
začetek).
Polnilna naprava je vnaprej konfigurira-
na skladno z naročilom.
Če polnilno napravo naročite brez dodatne konfiguracije, so v tem primeru naslednje nastavitve standardne:
Tip akumulatorja »Pb-Wet« (mokri svinčeni) (za PzS, GiS)
-
Karakteristična krivulja 6 – RI
-
Največje predvideno število celic za polnilno napravo
-
Čas polnjenja 7–8 h
-
Če se konfiguracija ne ujema z uporabljenim akumulatorjem, je potrebna ustrezna prilagoditev parametrov.
Podrobnejše informacije o parametrih polnilne naprave najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Pregled možnosti nastavitve v načinu konfiguracije
Začetek polnjenja
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi uhajajoče akumulatorske kisline ali eksplozije pri polnjenju
okvarjenih akumulatorjev.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred začetkom polnjenja poskrbite, da akumulator, ki ga želite polniti, ni
▶
poškodovan.
27
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi napačnega tipa akumulatorja in pomanjkljivih nastavitev polnjenja.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred začetkom polnjenja poskrbite, da je na polnilni napravi nastavljen pravil-
▶
ni tip akumulatorja.
Pred polnjenjem so za posamezne tipe akumulatorjev potrebne naslednje na-
▶
stavitve:
krivulja polnjenja
nazivna napetost (število akumulatorskih celic)
kapaciteta akumulatorja (Ah) ali čas polnjenja (h)
Podrobnejše informacije o parametrih polnilne naprave najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Način konfiguracije.
PREVIDNOST!
Nevarnost materialne škode zaradi močne umazanije na kontaktih polnilnega
vtiča.
Zaradi povečanega prehodnega upora lahko pride do pregrevanja, kar pa lahko
vodi do uničenja polnilnega vtiča.
Na kontaktih polnilnega vtiča ne sme biti umazanije, zato jih po potrebi očisti-
▶
te.
Omrežni vtič polnilne naprave priključite na električno omrežje.
1
Prikaže se vprašanje, ali so nastavljeni pravilni parametri za akumulator, ki ga želite napolniti.
Nato se pojavi prikaz v standardnem
načinu. Na zaslonu so prikazani para-
metri polnilne naprave:
Tip akumulatorja (npr. Pb-WET)
-
Karakteristična krivulja polnjenja
-
(npr. IUI)
Nazivna napetost (npr. 48 V)
-
Zmogljivost (npr. 300 Ah)
-
Dan v tednu, ura in datum
-
Parametre polnilne naprave lahko nastavite posamezno. Podrobnejše informacije
o parametrih polnilne naprave najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek Način konfi-
guracije. Zagotovite, da akumulator, ki ga boste polnili, ustreza konfiguraciji pol-
nilne naprave.
Priključite polnilni vtič.
2
Polnilna naprava zazna priključeni akumulator in začne polnjenje. V primeru aktivnega zamika začetka se polnjenje začne po poteku nastavljenega časovnega
zamika. Podrobnejše informacije o tem najdete v poglavju »Prikaz«, razdelek
Način konfiguracije.
28
Med polnjenjem zaslon prikazuje naslednje vrednosti:
Trenutni polnilni tok (A)
-
Trenutna polnilna napetost (V)
-
Izvedeno polnjenje (Ah)
-
Temperatura akumulatorja pri možnosti »Temperaturno krmiljeno polnjenje«
-
Čas (uu:mm) od začetka polnjenja
-
Simbol akumulatorja prikazuje trenutno stanje napolnjenosti. Več kot je prikazanih stolpcev, toliko dlje je napredovalo polnjenje. Ko je akumulator napolnjen, se
prikaže minutni števec (desna slika). Ta šteje minute od konca polnjenja in pri
uporabi več polnilnih naprav pomaga lažje oceniti, kateri akumulator se je najbolj
ohladil.
Če želite namesto minutnega števca še naprej uporabljati običajni prikaz:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) preklapljajte med minutnim števcem in
1
običajnim prikazom.
SL
Prekinitev polnjenja
Pri povsem napolnjenem akumulatorju so vsi štirje stolpci simbola akumulatorja
črni. Ko je akumulator popolnoma napolnjen, zasveti zeleni prikaz.
Akumulator je neprestano pripra-
-
vljen za uporabo.
Akumulator lahko poljubno dolgo
-
ostane priklopljen na polnilno napravo.
Vzdrževalno polnjenje preprečuje
Ponovno pritisnite tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
2
29
Dokler je na polnilno napravo priključen akumulator, lahko polnjenje prekinete in
nato nadaljujete s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek). Preklop med
načini prikazovanja s tipko »Menu« (Meni) je, skladno s poglavjem »Prikaz«, mogoč šele po odklopu akumulatorja s polnilne naprave.
Končanje polnjenja
OPOZORILO!
Nevarnost nastanka isker pri odklopu polnilnih kablov in vžiga pokalnih plinov.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Pred odklopom polnilnega vtiča prekinite polnjenje s pritiskom tipke »Pause/
▶
Start« (Začasna ustavitev/začetek).
OPOZORILO!
Nevarnost pri odklopu konektorske povezave med polnjenjem.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Konektorske povezave ne smete odklopiti med polnjenjem.
▶
Ne dotikajte se kontaktov na polnilnem vtiču, ki so pod napetostjo.
▶
PREVIDNOST!
Če akumulator odklopite s polnilne naprave, medtem ko se polnjenje še ni popolnoma zaključilo, obstaja nevarnost okvare akumulatorja.
Posledica je lahko poškodba akumulatorja.
Akumulator lahko s polnilne naprave odklopite šele, ko je povsem napolnjen
▶
(sveti zeleni prikaz »Akumulator je napolnjen«).
Ko je akumulator povsem napolnjen in ohlajen, svetita naslednja prikaza:
Pri odprtih polnilnih kontaktih samodejno zaznavanje prostega teka zagotovi, da
polnilni kontakti niso pod napetostjo.
SL
31
Prikaz
Pregled načinov
prikazovanja
Št.Funkcija
Standardni način
V standardnem načinu so na zaslonu prikazani polnilni parametri.
Način statistike
Prikaže pogostost načinov delovanja naprave in skupno število polnjenj
ter pregled absolutnih in povprečnih Ah, oddanih na polnjenje, in prejete količine energije.
Način zgodovine
Omogoča vpogled v parametre vseh shranjenih polnjenj.
Način konfiguracije
Način konfiguracije omogoča vse nastavitve za napravo in polnjenje.
Način USB
Način USB omogoča posodobitev naprave, shranjevanje in nalaganje
konfiguracij naprave ter protokoliranje polnilnih parametrov prek
ključka USB med polnjenjem.
Dokler je na polnilno napravo priključen akumulator, lahko polnjenje prekinete in
nato nadaljujete samo s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek). Preklop
med načini prikazovanja s tipko »Menu« (Meni) je, skladno s poglavjem »Prikaz«,
mogoč samo po odklopu akumulatorja s polnilne naprave. Podroben opis načinov
prikazovanja je opisan v naslednjem poglavju.
Ponastavitev nastavitev
Med premorom polnjenja je izbira menija na voljo v omejeni obliki.
NAPOTEK!
Med premorom polnjenja je izbira menija na voljo v omejeni obliki.
Menijska točka ponuja 2 možnosti za ponastavitev vseh nastavitev:
Reset Factory Settings (Ponastavitev
na tovarniške nastavitve):
Ponastavitev izbranih nastavitev na
-
stanje ob dobavi.
Reset Default Settings (Ponastavitev
na privzete nastavitve):
Ponastavitev izbranih nastavitev na
-
standardne nastavitve proizvajalca.
32
Standardni način
Standardni načinPo priključitvi polnilnega vtiča v električno omrežje je zaslon samodejno v stan-
dardnem načinu.
V standardnem načinu so na zaslonu
prikazani parametri polnilne naprave:
tip akumulatorja (npr. Pb-WET),
-
karakteristična krivulja polnjenja
-
(npr. IUI),
nazivna napetost (npr. 48 V),
-
zmogljivost (npr. 300 Ah).
-
Dan v tednu, datum in ura
-
Parametre polnilnih naprav lahko nastavite posamezno. Podrobnejše informacije
o tem najdete v razdelku »Način konfiguracije«.
SL
33
Način statistike
Način statistikeV načinu statistike predstavljajo vodo-
ravni stolpci pogostost naslednjih
obratovalnih stanj naprave:
Prazni tek (»Idle«)
-
Polnjenje (»Charging«)
-
Vzdrževalno polnjenje (»Floatin-
-
gcharge«)
Hlajenje (»Cooldown«)
-
Stanje napake (»Error«)
-
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) preklopite med stranjo 1/2 in stranjo 2/2.
1
Na strani 2/2 so prikazane naslednje
vrednosti:
Skupno število polnjenj (»Char-
-
ges«).
Skupno število oddanih Ah.
-
Povprečno oddani Ah na polnjenje
-
(»Charge«).
Skupna prejeta energija (kWh).
-
Povprečno prejeta energija (kWh)
-
na polnjenje (»Charge«).
Prikaz prejete energije predstavlja orientacijsko vrednost in lahko pri nazivni moči
odstopa za do 5 % od dejanske količine energije. V primeru manjše zmogljivosti je
lahko odstopanje večje.
34
Način zgodovine
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
Način zgodovineNačin zgodovine omogoča vpogled v parametre vseh shranjenih polnjenj. Za pri-
kaz spremenljivih ali različnih prikazov je v nadaljevanju okno za prikaz prikazano
dvakrat:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) preklapljate med stranmi za vsak shranjeni
1
postopek polnjenja.
Vsebine okna prikaza
Datum začetka polnjenja, npr.: četrtek, 19. 6. 14.
-
Čas začetka polnjenja, npr.: 19:29 ali trajanje polnjenja, npr.: 8 h 28 min.
-
Napetost ob začetku polnjenja: npr.: 45,9 V.
-
Napetost po 5 minutah: npr.: 47,9 V.
-
Napetost ob končanem polnjenju: npr.: 48,0 V.
-
Prejete Ah, npr.: 397 Ah.
-
Prejete kWh, npr.: 19 kWh.
-
Karakteristična krivulja polnjenja, npr.: 6 RI.
-
Nastavljeno trajanje polnjenja, npr.: 8–9 h ali nastavljene Ah, npr.: 400 Ah ali
-
nastavljeni čas konca polnjenja (ni prikazan).
SL
Prikazani simboli
Št.Funkcija
(1)Poln akumulator
Polnjenje je zaključeno.
(2)Prazen akumulator
Polnjenje ni bilo zaključeno.
(3)Klicaj s številko
Izdano je bilo opozorilo s kodo za ustrezno sporočilo o stanju. Podrobnejše
informacije o tem najdete v razdelku Sporočila o stanju.
(4)Simbol s številko
Zaznana je bila napaka s kodo za ustrezno sporočilo o stanju. Podrobnejše
informacije o tem najdete v razdelku Sporočila o stanju.
35
(5)Tipka s simbolom kljukice
Polnjenje je bilo pravilno končano s pritiskom tipke »Pause/Start«
(Začasna ustavitev/začetek).
(6)Tipka s simbolom križca
Polnjenje je bilo končano brez pritiska tipke »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
(7)Podrobnosti o polnjenju
Prikaz določenih podatkov o akumulatorju na začetku in koncu polnjenja:
Število celic
Ah
Karakteristična krivulja
Tip akumulatorja
36
Način konfiguracije
SL
Pregled možnosti nastavitve v
načinu konfiguracije
»Charging settings« (Nastavitve polnjenja): Nastavitve za akumulator
Tip akumulatorja, npr. »mokri«.
-
Karakteristična krivulja polnjenja, npr. »IU«.
-
Kapaciteta (Ah) ali čas polnjenja (h) glede na karakteristično krivuljo polnje-
-
nja.
Celice: napetost (V) in število akumulatorskih celic ali samodejna nastavitev
-
števila celic.
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodbe akumulatorja zaradi napačno nastavljenih vrednosti.
Posledica je lahko materialna škoda.
Samodejno nastavitev števila celic uporabite le pri akumulatorjih s temi
▶
nazivnimi vrednostmi napetosti: 12 V in 24 V pri napravah 24 V, 24 V in
48 V pri napravah 48 V.
Samodejne nastavitve števila celic ne uporabljajte pri globoko izpraznje-
▶
nih akumulatorjih.
Druge nastavitve:
-
za posamezne možnosti prilagajanja karakteristične krivulje.
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) vnesite prvo mesto kode.
1
S tipko »Menu« (Meni) se pomaknite na naslednje mesto kode.
2
Ponavljajte zgornja koraka, dokler ne vnesete celotne kode.
3
Vnos potrdite s tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek).
4
Prikaže se izbira glavnih menijskih točk
za način konfiguracije.
38
Pri izbiri menijske točke se lahko pri-
kaže poziv k branju navodil za uporabo.
Zahtevo potrdite s tipko »Pause/Start«
(Začasna ustavitev/začetek).
Po meniju za konfiguracijo in njegovih podmenijih se premikate tako:
S tipkama »Up/Down« (Gor/dol) izberite želeno menijsko točko.
1
S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite menijsko točko
2
ter morebitno varnostno poizvedbo (npr. »OK?« (V redu?)).
Po potrebi izberite želeno možnost s tipkama »Up/Down« (Gor/dol), npr.
3
»Off/On« (Izklop/Vklop), ali vnesite vrednost.
S tipko »Pause/Start« (Začasna ustavitev/začetek) potrdite vnos.
4
Če kazalec po potrditvi preskoči na naslednjo nastavitev ali mesto, ponovite
5
koraka (3) in (4).
Trenutni meni zapustite tako:
S tipko »Menu« (Meni) se vrnite na nadrejeno izbiro.
6
SL
Izhod iz načina
konfiguracije
Če v načinu konfiguracije spremenite eno ali več pomembnih nastavitev za postopek polnjenja, se ob zapuščanju načina konfiguracije še enkrat prikaže vprašanje,
ali naj naprava prevzame izbrano nastavitev.
Ko zapuščate način konfiguracije, je treba potrditi naslednje nastavitve:
Karakteristična krivulja
-
Kapaciteta akumulatorja v Ah (krivulja RI je izvzeta)
-
Število celic
-
Izenačevalno polnjenje VKLOP/IZKLOP
-
Protokol CAN
-
Primer:
Sprememba karakteristične krivulje iz
3 – IUI (Pb-WET) na 6 – RI (Pb-WET).
Če nastavitve ne potrdite, polnilna na-
prava znova preklopi v način konfigura-
cije in nastavitev lahko spremenite na
želeno vrednost.
39
Način USB v načinu konfiguracije
Način USBV načinu USB je na zaslonu prikazano,
ali je ključek USB priključen.
Ključek USB mora ustrezati naslednjim
specifikacijam:
Formatiranje: FAT32
-
največ 32 GB
-
brez večkratnega particioniranja
-
Programska oprema I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) podpira vizualiza-
cijo in ocenjevanje podatkov na ključku USB.
Za začetek prenosa podatkov izbiro še enkrat potrdite s tipko »Pause/Start«
(Začasna ustavitev/začetek). Če ne izvedete potrditve s tipko »Pause/Start«
(Začasna ustavitev/začetek), se prenos po eni minuti začne samodejno.
Med polnjenjem je priključitev ključka USB dovoljena po pritisku tipke »Pause/
Start« (Začasna ustavitev/začetek). Pri tem je mogoče samo branje podatkov, ne
pa tudi nameščanje posodobitev ali nalaganje konfiguracije.
Varna odstranitev (»Safely remove«)
Ko je želeno dejanje dokončano, varno odstranite ključek USB.
-
Update (Posodobitev)
Odpre se seznam ustreznih posodobitvenih datotek, shranjenih na ključku
-
USB.
Želeno datoteko izberete in potrdite enako kot pri listanju po nastavitvah.
-
Ne spreminjajte samodejno prevzetega imena posodobitvene datoteke!
-
Najnovejša strojna programska oprema je na voljo v območju prenosov na
-
spletni strani Fronius.
Navodila za namestitev strojne programske opreme se nahajajo v preneseni
-
datoteki Zip.
Download (Prenos)
Podatki protokoliranih parametrov za polnjenje, shranjeni v podatkovnem za-
-
pisovalniku naprave, so shranjeni na ključku USB za programsko opremo ISPoT VIEWER.
Dodatno sledi shranjevanje dogodkov – tako imenovanih »Events« – ter na-
-
stavitev naprave in karakterističnih krivulj uporabnika (konfiguracija).
Za podatkovni zapisovalnik lahko izbirate med temi časovnimi obdobji:
-
1 mesec
3 meseci
vse
od zadnjič
40
Download optional (Izbirni prenos)
Na voljo so te možnosti:
I-SPoT VIEWER
-
Shranjevanje protokoliranih podatkov poteka kot za »Download« (Prenos),
vendar le s podatki za I-SPoT VIEWER.
Shranjevanje podatkovnega zapisovalnika
-
Shranjevanje protokoliranih podatkov poteka kot za »Download« (Prenos),
vendar ne v obliki zapisa I-SPoT VIEWER, temveč kot datoteke »csv«.
(Samodejno določena struktura mape za datoteke »csv«: *
Fronius\<Serijska številka naprave>\Charges\<llllmmdd>\<hhmmss.csv>)
Shranjevanje dogodkov.
-
Dogodki ali »Events« se shranijo na ključek USB.
Shranjevanje konfiguracije.
-
Nastavitve naprave se shranijo na ključek USB.
Naloži konfiguracijo (»Load configuration«)
Naloži ustrezno konfiguracijo naprave s ključka USB v napravo.
-
Naloži besedilo trgovca (»Load dealer text«)
Tukaj lahko s ključka USB naložite besedilno datoteko, ki se prikaže, ko se v
-
napravi pojavi napaka.
Besedilna datoteka lahko na primer vsebuje kontaktne podatke trgovca.
-
Datoteka mora biti shranjena na ključku USB kot datoteka s končnico ».txt« v
-
obliki zapisa »unicode«.
Ime datoteke mora biti »dealer.txt«.
-
Število znakov je omejeno na 99.
-
SL
*Če je med polnjenjem priključen ključek USB, se datoteka csv shrani ne-
posredno na ključek USB. Tudi tukaj se samodejno določena struktura mape razlikuje v mapi »Datalog« (Dnevnik podatkov), ki je uporabljena namesto mape »Charges« (Polnjenja).
41
Nastavitve polnjenja v načinu konfiguracije
Pregled nastavitev polnjenja
Kroženje elektrolitov
Sledi podrobno pojasnilo točke menija »Settings« (Nastavitve), v izboru za predhodno obravnavano menijsko točko »Charging settings« (Nastavitve polnjenja).
Navigacija se izvede v skladu z razdelkom Dodatne funkcije v načinu konfiguraci-
je.
Prikaže se seznam z naslednjimi možnostmi izbire:
V nadaljevanju so podrobneje pojasnjene posamezne možnosti izbire.
Kroženje elektrolitov »Air Pump«
(zračna črpalka) (ni na voljo pri različici
Selectiva 220 V):
Potek kroženja elektrolitov lahko nad-
zorujete prek krmilnika polnilne napra-
ve. Na voljo je več možnosti.
Pri izbiri za kroženje elektrolitov so na voljo naslednje nastavitve:
Off (Izklop)
Kroženje elektrolitov izklopljeno.
-
Neprekinjeno delovanje (»continuous«)
Kroženje elektrolitov stalno vklopljeno.
-
Program (»program«) od 1 do 5
Tovarniško prednastavljeni programi za kroženje elektrolitov in ustrezni para-
-
metri so v tabeli v poglavju »Prikaz«, razdelek »Nastavitve«.
Automatic (Samodejno)
Samodejno prilaganje količine kroženja elektrolitov na podlagi nastavljenih
-
parametrov akumulatorja.
Uporabnik (»user«) »On« (Vkl.)/»Off« (Izkl.)
Individualna nastavitev kroženja elektrolitov
-
Nastavitve za »On« (Vkl.) in »Off« (Izkl.) določajo razmerje impulzov/prekini-
-
tev intervalov pretoka zraka.
Tovarniško prednastavljeni programi za kroženje elektrolitov in ustrezni parametri
so v spodnji tabeli:
42
ProgramON 1OFF 1RepeatON 2OFF 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
V vsakem od teh programov se elektromagnetni ventil za nekaj časa odpre
»VKLOP 1« (»ON 1«) in se za nekaj časa zapre »IZKLOP 1« (»OFF 1«). Ta postopek se ponovi tolikokrat, kot je določeno za »Ponovitev« (»Repeat«). Po tem številu ponovitev se do konca polnjenja nadaljuje s položajema »VKLOP 2« (»ON 2«) in
»IZKLOP 2« (»OFF 2«).
Pri izbiri za temperaturno krmiljeno polnjenje so na voljo naslednje nastavitve:
Automatic (samodejno)/OFF (IZKL.)/je potrebno (»required«)
Automatic (samodejno) ... Od temperature odvisna prilagoditev karakteri-
-
stične krivulje polnjenja.
OFF (IZKL.) ... Izmerjena temperatura akumulatorja ni upoštevana.
-
je potrebno (»required«) ...
-
Polnjenje se začne samo pri priključenem temperaturnem senzorju.
Sporočilo o napaki ob previsoki temperaturi (»Error overtemperature«) ON/OFF
(VKL./IZKL.)
ON (VKL.) ... Ob previsoki temperaturi akumulatorja se prikaže sporočilo o
-
napaki.
Polnjenje se zaustavi in se lahko nadaljuje po ohladitvi in ponovni priključitvi
akumulatorja.
OFF (IZKL.) ... Brez sporočila o napaki ob previsoki temperaturi akumulatorja.
-
Opozorilo ob previsoki temperaturi (»Warning overtemperature«) ON/OFF
(VKL./IZKL.)
ON (VKL.) ... Prikaže se opozorilo ob previsoki temperaturi akumulatorja.
-
OFF (IZKL.) ... Brez opozorila ob previsoki temperaturi akumulatorja.
-
Za določene karakteristične krivulje je zahtevan zunanji temperaturni senzor. Če
tovrstno karakteristično krivuljo izberete v načinu konfiguracije, se prikaže opomba, da je potreben zunanji temperaturni senzor.
43
Temperaturni senzor je potreben za naslednje karakteristične krivulje:
28 – FCC IUI – CSM WET
-
30 – FCC IUI – WET
-
Če izberete karakteristično krivuljo, za
katero je zahtevan temperaturni sen-
zor, se prikaže opomba.
Opombo potrdite s tipko »Pause/
1
Start« (Začasna ustavitev/začetek).
Izenačevalno
polnjenje
Izenačevalno polnjenje (»Equalising charge«)
OFF (IZKL.)
Izenačevalno polnjenje se ne izvede.
-
Zamik (»delay«)
Če akumulator ostane priključen na polnilno napravo ves čas trajanja časov-
-
nega zamika izenačevalnega polnjenja (»equalize charge delay«), se izvede
posebna oblika polnjenja. Ta preprečuje stratifikacijo kisline.
Parametre za tok (amperi/100 amperskih ur), napetost (V/celica) in trajanje
-
izenačevalnega polnjenja je mogoče spremeniti.
Dan v tednu (»weekday«)
Navedba dneva v tednu, kadar naj se izvaja izenačevalno polnjenje.
-
Parametre za tok (amperi/100 amperskih ur), napetost (V/celica) in trajanje
-
izenačevalnega polnjenja je mogoče spremeniti.
Ročno izenačevalno polnjenje (»Manuell«)
Izenačevalno polnjenje je mogoče aktivirati ročno s pritiskom tipke na prika-
-
zovalniku.
Izenačevalno polnjenje se zažene po nastavljenem zamiku z nastavljenimi pa-
-
rametri.
Parametre za tok (amperi/100 amperskih ur), napetost (V/celica) in trajanje
-
izenačevalnega polnjenja je mogoče spremeniti.
Ta funkcija je na voljo samo za mokre svinčene karakteristične krivulje.
-
44
Če je aktivirana nastavitev za izenačevalno polnjenje, se na domačem zaslonu poleg nastavljenih amperskih ur/nastavljenega časa polnjenja prikaže simbol za to,
ali se izravnalno polnjenje izvaja oz. ali ga je mogoče zagnati.
ZamikZamik (»delay«)
Zamik začetka polnjenja (»charge start delay«)
Časovni zamik (minute) dejanskega začetka polnjenja v primerjavi s časom
-
sprožitve začetka polnjenja.
Zamik konca polnjenja (»charge end delay«)
Časovni zamik (minute) javljenega konca polnjenja (npr. zeleni prikaz) v pri-
-
merjavi z dejanskim koncem polnjenja.
Ponovni začetek polnjenja po napaki v omrežju (»at mains failure restart charging«)
Če je ta izbirna možnost aktivirana, se polnjenje po motnji v električnem
-
omrežju samodejno znova zažene, takoj ko je električno omrežje spet na voljo.
SL
Pri izpadu omrežja (»at mains failure«)
Vnovični začetek polnjenja
-
Samodejno/nadaljevanje polnjenja
-
Če je aktivirana izbirna možnost »vnovični začetek polnjenja«, se polnjenje po
motnji v električnem omrežju samodejno znova zažene, takoj ko je električno
omrežje spet na voljo.
Če je aktivirana izbirna možnost »samodejno/nadaljevanje polnjenja«, se polnjenje po motnji v električnem omrežju samodejno nadaljuje, takoj ko je električno
omrežje spet na voljo.
KoledarKoledar (»calendar«)
Funkcija koledarja omogoča samodejni začetek polnjenja po naslednjih kriterijih:
Časovno obdobje, znotraj katerega se polnjenje ne sme začeti, ko je akumula-
-
tor priklopljen.
Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje začne z opredeljeno ka-
-
rakteristično krivuljo 1, ko je akumulator priklopljen.
Časovno obdobje, znotraj katerega naj se polnjenje začne z opredeljeno ka-
-
rakteristično krivuljo 2, ko je akumulator priklopljen.
Za aktiviranje funkcije koledarja iz-
1
berite nastavitev »ON« (VKL.) in jo
potrdite.
45
Menijska točka »Charging settings«
(Nastavitve polnjenja):
Tip akumulatorja za vse karakteri-
-
stične krivulje:
npr. Pb-WET.
Nastavitve karakteristične krivulje
-
pri izbiri ustrezne karakteristične
krivulje.
Znotraj funkcije koledarja (»Calendar«) so možne dodatne nastavitve:
Konfiguracija dneva 1–5:
(»Day Setting 1–5«):
Konfiguracije dnevov omogočajo nasta-
vitev do 5 različnih časovnih profilov za
začetek polnjenja s spodaj navedenimi
možnostmi nastavitve:
Simbol za karakteristično krivuljo
-
1:
Časovno obdobje, znotraj katerega
naj se polnjenje začne s karakteristično krivuljo 1 (npr.: 0:00–6:00)
Stop (zaustavitev):
-
Časovno obdobje, znotraj katerega
naj se polnjenje ne izvaja (npr.:
6:00–20:00)
Simbol za karakteristično krivuljo
-
1:
Časovno obdobje, znotraj katerega
naj se polnjenje začne s karakteristično krivuljo 1 (npr.: 20:00–
24:00)
NAPOTEK!
Nastavljena časovna obdobja ne vplivajo na polnjenja v teku.
Če je v zgoraj navedenem primeru akumulator priklopljen ob 05:45, se pol-
▶
njenje izvede glede na potrebo in ga čas zaključka (v primeru ob 6:00) nastavljenega časovnega obdobja ne prekine.
Če je akumulator priklopljen znotraj časovnega obdobja zaustavitve, se pol-
▶
njenje samodejno začne v naslednjem časovnem obdobju. Če je v časovnem
okviru zaustavitve ročno sprožen začetek polnjenja, polnjenje vedno poteka s
karakteristično krivuljo 1.
Dodatne možnosti nastavitve:
Zamenjava dodeljene karakteri-
-
stične krivulje:
simbol karakteristične krivulje.
Odstranitev zadevne karakteri-
-
stične krivulje:
»remove« (odstrani).
46
Konfiguracija tedna (»Week Setting«):
Na voljo je možnost nastavitve treh
-
različnih konfiguracij tedna.
Vsakemu dnevu v tednu lahko dodelite
prej ustvarjeno konfiguracijo dneva.
Konfiguracija leta (»Year Setting«):
Več koledarskim časovnim obdob-
-
jem (npr.: 1.1.–7.1) je mogoče dodeliti po eno konfiguracijo tedna.
SL
Posebna polnjenja
Če je aktivirana funkcija koledarja, je
na prikazu viden simbol koledarja (tu-
kaj s številko »4« kot trenutnim datu-
mom).
Posebna polnjenja (»Special Charges«)
Možnost »Special Charges« (Posebna
polnjenja) omogoča začasno izvajanje
enega ali več polnjenj, ki se razlikujejo
od siceršnje vrste polnjenja.
Nastavitev za »Ponovitve« (»repeat«) določa, kako pogosto naj se izvaja drugačno
polnjenje, dokler se spet trajno ne nadaljuje s prvotnimi parametri polnjenja:
Območje nastavitve
Od 1 do 99 ponovitev
-
Deaktiviranje tipke za začetek (»Disable Start Button«)
47
ON (VKL.)
Polnjenja ni mogoče začeti s pritiskom tipke »Pause/Start« (Začasna ustavi-
-
tev/začetek), npr za preprečevanje nepooblaščenega dostopa.
OFF (IZKL.)
Polnjenje lahko začnete s pritiskom tipke »Pause/Start« (Začasna ustavitev/
-
začetek).
Možne so tudi te nastavitve:
Karakteristična krivulja:
-
npr. »Deep discharge 10« (Globoko
praznjenje 10)
Število akumulatorskih celic:
-
»Cells« (Celice), npr. 12 ×
Kapaciteta akumulatorja v Ah:
-
npr. 375 Ah
Posebna funkcija
vmesnega polnjenja
Posebna funkcija vmesnega polnjenja »Opportunity Charge« (Priložnostno polnjenje):
Za podaljšanje intervala delovanja aku-
mulatorja je mogoče akumulator doda-
tno polniti, npr. med prekinitvijo delo-
vanja.
Mogoče so te nastavitve karakteri-
stične krivulje:
Karakteristična krivulja:
-
»Curve« – npr. RI – Pb-WET
Čas polnjenja:
-
»Charging time« – npr. 5–6 h
Pri vmesnem polnjenju ob stanju »ON« (VKL.) in priklopljenem akumulatorju se
prikaže naslednje:
48
Prikaz pri izbrani karakteristični krivulji RI
Začetek priložnostnega polnjenja:
S tipko »Up« (Gor) izberite »simbol tekača« (1).
-
Prikaz pri drugih karakterističnih krivuljah
(npr. IUI)
(1)
SL
Povezava z enosmernim tokom
»Simbol tekača« (1)
Prikaz ob začetku priložnostnega polnjenja
Povezava z enosmernim tokom (»DC-Connection«):
V meniju Povezava z enosmernim to-
kom je nastavitev za preverjanje pove-
zave z enosmernim tokom.
Če je preverjanje povezave z enosmer-
nim tokom vklopljeno (»ON«), med po-
stopkom polnjenja poteka preverjanje
povezave med polnilno napravo in aku-
mulatorjem.
Če se med postopkom polnjenja pri
povezavi z enosmernim tokom pojavijo
težave, se pri aktivnem preverjanju po-
vezave z enosmernim tokom pojavi
sporočilo o stanju 17.
Težava s povezavo se lahko pojavi, če
so kontakti za polnjenje na primer ob-
rabljeni ali umazani.
49
Dodatne funkcije v načinu konfiguracije
Pregled dodatnih funkcij
Podroben opis menijske točke »Dodatne funkcije« (»additional functions«) v
načinu konfiguracije. Navigacija se izvede v skladu z razdelkom »Način konfiguracije«.
V nadaljevanju so podrobneje pojasnjene posamezne možnosti izbire:
Nastavitev časa (minute), po poteku katerega mora zasvetiti modri prikaz »Akumulator ohlajen«, ki označuje, da se je akumulator dovolj ohladil. Nastavljena vrednost je čas od konca polnjenja.
V povezavi z možnostjo »Temperaturno krmiljeno polnjenje« je mogoče nastaviti
temperaturno vrednost, pri kateri naj zasveti modri prikaz »Akumulator ohlajen«,
ki označuje, da je akumulator dovolj ohlajen.
Pri izbiri za zunanji začetek/zunanjo zaustavitev so na voljo naslednje nastavitve:
50
Tipka (»Button«)
Z zunanjo tipko se lahko simulira funkcija tipke »Pause/Start« (Začasna usta-
-
vitev/začetek).
Normal
Start ON (začetek VKLOP):
-
Polnjenje se začne ob zaprtju zunanjega stikala in ob prepoznanem akumulatorju
ali pri priklopu vtiča polnilnika z zaprtjem pomožnih kontaktov in pri prepoznanem akumulatorju.
Start OFF (začetek IZKLOP):
-
Polnjenje se začne ob priključitvi akumulatorja.
Stop ON (zaustavitev VKLOP):
-
Polnjenje se prekine pri odprtju zunanjega stikala
ali pri odklopu vtiča polnilnika z odprtjem pomožnih kontaktov.
Stop OFF (zaustavitev IZKLOP):
-
Odprtje zunanjega stikala ali pomožnih kontaktov se ne upošteva.
Zaznavanje kontakta (»Contact detection«)
ON (VKLOP):
-
Če je pri nastavitvi »Start ON« priključen akumulator in zunanji kontakt za
zagon/zaustavitev ni zaprt, se na zaslonu prikaže sporočilo o stanju (16) »Zunanji zagon/zaustavitev ni zaprt(-a).«
Če se pri nastavitvi »Stop ON« začne polnjenje, je zunanji kontakt za zagon/
zaustavitev odprt in akumulator ni odklopljen, se na zaslonu prikaže sporočilo
o stanju (16) »Zunanji zagon/zaustavitev ni zaprt(-a).«
OFF (IZKLOP):
-
Zaznavanje kontakta se ne izvaja.
SL
Prikaz za dolivanje
Območje možnosti
Prikaz za dolivanje se pojavi kot sporočilo, ko je treba doliti destilirano vodo v
akumulator. Čas zahteve za dolivanje lahko določite, kot sledi:
Vsak x. teden in dan v tednu
npr. vsak 2. teden v petek dolijte vodo
-
Pri nastavitvi »OFF« (izkl.) ni treba potrditi zahteve za dolivanje.
Območje možnosti 1
Možnosti nastavitve:
-
CAN1 (predelek za možnosti)
Cool Bat Guide Easy (samo Fronius Variante)
Območje možnosti 2 (samo 3 kW)
Možnosti nastavitve:
-
CAN2 (predelek za možnosti)
AirPuls (EUW)
Izhodi stanja (samo 3 kW)
Nastavitve za zunanjo lučko (običajno ali RGB)
-
51
Ponovni začetek polnjenja po napaki v omrežju (»at mains failure restart charging«)
Če je ta izbirna možnost aktivirana, se polnjenje po motnji v električnem omrežju
samodejno znova zažene takoj, ko je električno omrežje spet na voljo.
52
Splošne nastavitve v načinu konfiguriranja
SL
Pregled splošnih
nastavitev
Podroben opis menijske točke »Splošne nastavitve« (»general options«) v načinu
konfiguracije.
Izberite menijsko točko »Splošne
1
nastavitve« (»general options«).
Prikaže se seznam z naslednjimi možnostmi izbire:
Jezik (»Language«)
-
Nastavitve zaslona
-
Kontrast (»Contrast«)
-
Svetlost (»LED brightness«)
-
Prikaz Ah ob koncu polnjenja
-
(»Show Ah at charge end«)
ON/OFF (vklopljen/izklopljen)
Čas (»Time«) in datum (»Date«)
-
Poletni čas (»daylight saving ti-
-
me«)/običajni čas
Predhodno določeni časovni
-
pasovi
Časovni pasovi uporabnika
-
Nastavitve polnilnega kabla
Omejevalnik izmeničnega toka
Polnilni kabel (»Charging cable«):
Dolžina polnilnega kabla (m)
-
Prečni prerez kabla (»Cable cross sec-
tion«):
Prečni prerez polnilnega kabla
-
(mm²)
Prilagajanje prejete električne
-
energije iz naprave na kraju samem
ali na vtiču naprave, vgrajenem na
napravo.
53
Minimalne in maksimalne vrednosti
-
se razlikujejo pri različnih razredih
naprav. Minimalna vrednost je pribl. 25 % maksimalnega nazivnega
toka zadevne naprave.
Temperatura
KodaVnos kode za vstop v način konfiguracije potreben/ni potreben (»Code ON/OFF«
(vklop/izklop kode))
Časovni interval
USB
Temperatura v °C
-
Časovni interval parametrov pol-
-
njenja, protokoliranih na ključku
USB (»USB Logging Time«)
Ponastavitev statistike (»Reset statistics«)
Ponastavitev zgodovine (»Reset history«)
Podrobnejše informacije o statistiki in zgodovini so na voljo v razdelkih »Način
statistike« in »Način zgodovine«.
54
Sporočila o stanju
Sporočila o stanju
Če med delovanjem naprave pride do motnje, so lahko na zaslonu prikazana sporočila o stanju. Vzroki za to so lahko:
Napaka na akumulatorju
-
Priključen je akumulator z neprimerno napetostjo.
-
Naprava je pregreta.
-
Prišlo je do napake programske ali strojne opreme.
-
Napaka na akumulatorju:
Če bo akumulator javil stanje napake, bo polnilna naprava to napako prikazala kot
napako akumulatorja, vključno s pripadajočo številko napake akumulatorja. Zadevno pojasnilo o napaki najdete v navodilih za uporabo akumulatorja.
SL
Če je na zaslonu prikazano sporočilo o napaki in napake ni mogoče samodejno
odpraviti:
Zabeležite si prikazano sporočilo o stanju: npr. »Statecode (31)« (Koda stanja
1
31).
Zabeležite si konfiguracijo naprave.
2
Obvestite pooblaščeni servis.
3
Če je v napravi prisotna napaka, je lahko prikazano prosto opredeljeno besedilo, ki lahko vsebuje kontaktne podatke trgovca.
Sporočila o stanju z zunanjim vzrokom
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(11)Preverite omrežno napetost
(12)Preverite omrežje (izpad faze)
(13)Okvarjen zunanji temperaturni senzor
(14)Kroženje elektrolitov okvarjeno (tlačno stikalo ne preklaplja)
(15)Krmilna napetost ni zaznana
(16)Zunanji zagon/zaustavitev ni zaprt(-a)
(17)Večkratna sprožitev zaznavanja prostega teka med polnjenjem (npr. obra-
bljeni polnilni kontakti)
Sporočila o stanju ob napaki na akumulatorju
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(22)Podnapetost akumulatorja
(23)Prenapetost akumulatorja
55
(24)Akumulator je prevroč (samo pri zunanjem temperaturnem senzorju)
(25)Prenizka temperatura akumulatorja (samo pri zunanjem temperaturnem
senzorju)
(26)Zaznana okvara celice
(27)Akumulator ni podprt
(28)Akumulator je skoraj povsem izpraznjen – izvedeno bo varnostno polnje-
nje
(29)Akumulator je napačno polariziran
(30)Uhajanje toplote (»Thermal Runaway«)
Sporočila o stanju ob napaki polnjenja
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(31)Časovna prekoračitev v fazi I1
(32)Časovna prekoračitev v fazi U1
(33)Prenapetost akumulatorja v fazi I2
(34)Prekoračitev Ah
(35)Časovna prekoračitev v fazi I2
(36)Referenčna napetost v fazi I2 ni dosežena (samo pri formatni karakteri-
stični krivulji)
(37)Napaka polnjenja RI
(38)Nastavljenega časa polnjenja ni mogoče doseči
(39)Časovna prekoračitev polnjenja RI
Sporočila o stanju ob napaki CAN (akumulator)
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(51)Akumulator se ne odziva
(52)Ni mogoče pridobiti podatkov akumulatorja
(53)Napetost akumulatorja ni podprta
(54)Napaka v komunikaciji
(55)Napaka na akumulatorju
56
(56)Akumulator se ne vklopi
(57)Prekoračena časovna omejitev sporočila
(58)Neuspešna prijava
Sporočila o stanju ob napaki prehoda (Gateway)
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(101) Nastavitev CAN Connect je aktivna in najmanj 2 minuti ni bilo mogoče
vzpostaviti povezave CAN s prehodom (Gateway).
(102) Prehod (Gateway) ni povezan z zaledjem (Back-End).
Sporočila o stanju ob napaki TagID
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(200) Tehnologija, nastavljena na polnilniku, ni združljiva s priključenim akumu-
latorjem.
(201) Polnilna naprava ne podpira nazivne napetosti akumulatorja ali pa jo pre-
prečuje nastavitev polnilne naprave
(202) Moč polnilne naprave ni dovolj velika za polnjenje priključenega akumula-
torja
(203) Komunikacije CAN z TagID ni bilo mogoče vzpostaviti
(204) Podatkov TagID ni bilo mogoče odčitati
(205) Posodobitve podatkov TagID ni bilo mogoče izvesti
SL
(206) Temperaturni senzor TagID je pokvarjen
(207) Senzor napetosti TagID je pokvarjen
(208) Glavni podatki akumulatorja TagID so neveljavni ali niso na voljo
(209) Pomnilnik EEPROM je pokvarjen
(210) Pomnilnik Flash je pokvarjen
(211) Podpis naprave je neveljaven
(212) Podatkov TagID ni bilo mogoče opisati
(213) Moč polnilne naprave ne zadošča za polnjenje akumulatorja v želenem
času
(214) Na poti enosmernega toka je prevelika izguba moči
(215) Senzor nivoja napolnjenosti TagID je nameščen v napačno celico ali je po-
kvarjen
(216) Nenadno prenehanje delovanja programske opreme TagID
Sporočila o stanju ob napaki v primarnem tokokrogu
Št.Vzrok/odpravljanje motnje
(500) Okvarjen modul 1 (zgoraj) temperaturnega senzorja
(501) Okvarjen modul 2 (spodaj) temperaturnega senzorja
(549) Po izpadu omrežja polnjenja ni bilo mogoče nadaljevati
(550) Čas ni nastavljen
(551) Prepoznana je sprememba strojne opreme
(552) Neveljaven pomnilniški modul za konfiguracije
(553) Neuspešna primarna posodobitev
SL
(554) Napaka v komunikaciji
(555) Napačna programska oprema naprave
(557) Prekinitev komunikacije z napravo InterLock
(558) Druga naprava, ki je povezana prek možnosti InterLock, ima napako
(559) Druga naprava, ki je povezana prek možnosti InterLock, ni kompatibilna s
to napravo
59
Pregled razpoložljivih možnosti
VarnostZa priključitev možnosti je treba delno odpreti ohišje.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi električnega udara.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe ali smrt.
Ohišje smejo odpreti samo serviserji, ki so se usposabljali pri proizvajalcu.
▶
Pred začetkom del na odprtem ohišju je treba napravo odklopiti iz omrežja.
▶
Z ustrezno merilno napravo se prepričajte, da so sestavni deli (npr. kondenza-
▶
torji), ki so običajno pod napetostjo, brez napetosti.
Z dobro berljivo opozorilno tablo zagotovite, da naprava vse do zaključka del
▶
ne bo priključena na električno omrežje.
OPOZORILO!
Nevarnost zaradi nepravilno izvedenih del.
Posledica so lahko hude telesne poškodbe in materialna škoda.
Vsa dela, povezana s priključitvijo možnosti, smejo izvesti samo servisni teh-
▶
niki, usposobljeni s strani proizvajalca.
Če za določeno možnost obstajajo navodila za vgradnjo ali priloga, morate
▶
upoštevati vsa navedena opozorila in navodila.
Pri vseh možnostih z električnimi priključki morate po zaključenih pri-
▶
ključitvenih delih v skladu z veljavnimi nacionalnimi in mednarodnimi standardi ter direktivami izvesti varnostno-tehnični pregled.
Podrobne informacije o varnostno-tehničnem pregledu so na voljo pri poo-
▶
blaščenem serviserju.
Serviser vam lahko po želji zagotovi tudi potrebno dokumentacijo.
▶
Kroženje elektrolitov 3 kW
NAPOTEK!
Nevarnost zaradi elektrolita, ki prodre iz akumulatorja ali zaradi delovanja brez
protitlaka.
Posledica je lahko poškodba zračne črpalke.
Polnilno napravo vedno postavite tako, da je vsaj 0,5 m (1 ft. 7,69 in.) nad
▶
akumulatorjem, ki se polni.
Izhod stisnjenega zraka na polnilni napravi vedno priključujte prek namenske
▶
in neoporečne povezovalne cevi na akumulator.
NAPOTEK!
Nevarnost zaradi neupoštevanja dovoljenih toleranc omrežne napetosti.
Posledica so lahko omejitve delovanja in materialna škoda.
Za možnost kroženja elektrolitov velja prek polnilne naprave omejena tole-
▶
ranca omrežne napetosti od 207 V do 250 V.
Možnost kroženja elektrolitov potiska zrak skozi posebej za to predvidene kapilarne cevi v akumulator. Rezultat je intenzivno mešanje elektrolitov. Prednost je
manjše segrevanje akumulatorja, njegova življenjska doba je posledično daljša, izguba vode med polnjenjem pa manjša.
60
Če je zaznana napaka zaradi okvare črpalke ali netesnosti povezave z akumulatorjem, se na zaslonu prikaže sporočilo o stanju »Statecode 14« (Koda stanja 14).
Ta napaka se lahko npr. prikaže prek zunanje opozorilne lučke kot skupna napaka.
Teža kroženja elektrolitov:
Set Air Puls + cev za zrak
3 kW2,5 kg (5,51 lb.)
Vložek zračnega filtra pri kroženju elektrolitov
Vložek zračnega filtra za zračno črpalko očistite enkrat na leto. V zelo prašnem
okolju interval čiščenja ustrezno skrajšajte. Za čiščenje je priporočljivo, da vložek
zračnega filtra razstavite. Zračni filter odstranite s ploščatim izvijačem in ga nato
ponovno vgradite po naslednjem postopku:
NAPOTEK!
Nevarnost pri uporabi zračnega filtra s polnilnimi napravami, ki niso za to predvidene.
Posledica je lahko materialna škoda.
Zračni filter uporabljajte samo s polnilnimi napravami, ki jih priporoča proi-
▶
zvajalec.
SL
61
mm (in.)
464 (18.27)
110 (4.33)
198 (7.8)
278 (10.94)
Zunanji zagon/
zaustavitev
Možnost zunanjega zagona/zaustavitve preprečuje nastanek isker v polnilnem
vtiču, ko ga odklopite med polnjenjem. Posebni kontakti v notranjosti polnilnega
vtiča zaznajo ločitev. Ti kontakti so hitrejši v primerjavi z glavnimi kontakti. Takoj
se sproži zaustavitev polnjenja. Tako na glavnih kontaktih ne nastane nikakršna
obraba, zagotovljena pa je tudi večja zaščita pred vnetjem pokalnega plina.
Temperaturno
vodeno polnjenje
Možnost temperaturno vodenega polnjenja uravnava polnilno napetost vedno odvisno od trenutne temperature akumulatorja. Tako se življenjska doba akumulatorja bistveno podaljša, zlasti pri uporabi v hladilnicah.
Stenski in talni
nosilec
Robustni stenski in talni nosilec z vgrajenim držalom za napeljavo omogoča varno
montažo na mestu uporabe. Podrobne informacije in slike najdete v poglavju
»Splošne informacije«, razdelek »Stenski in talni nosilec«.
Trak LEDTrak LED je namenjen prikazu stanja in sveti analogno v ustrezni barvi, glede na
prikazni element upravljalne plošče. V ta namen je v režo med sprednjo steno ter
zgornjim predelom ohišja nameščen trak LED vključno z difuzorjem.
Zračni filterV prašnem okolju zračni filter preprečuje onesnaženje notranjosti naprave. S tem
se prepreči morebitno zmanjšanje zmogljivosti ali druge okvare naprave. Podrobnejše informacije o tem najdete v ustrezni prilogi.
Interval čiščenja po potrebi (priporočilo proizvajalca: mesečno)
Komplet »Mobilno«
62
Nosilni pas povečuje mobilnost naprave.
Vmesnik Option
406 (15.98)
mm (in.)
2 kW (B1)
349 (13.74)
352 (13.86)
380 (14.96)
386 (15.2)
339 (15.98)
342 (13.74)
370 (13.86)
376 (14.96)
115 (4.53)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
Box
Z vmesnikom Option Box lahko preko zunanjega vezja posredujete informacije o
stanju napolnjenosti priključenega akumulatorja.
Prav tako se lahko izpišejo sporočila o napakah in dodatne značilnosti kot so
Aquamatic, zunanja zračna črpalka in prikaz ponovnega polnjenja.
Montažna ploščaMontažna plošča ponuja talno ali stensko držalo, ki prihrani prostor.
SL
63
425 (16.73)
482 (18.98)115 (4.53)
428 (16.85)
456 (17.95)
462 (18.19)
415 (16.34)
418 (16.46)
446 (17.56)
452 (17.80)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
mm (in.)
3 kW (C1)
Oddaljen prikazOddaljen prikaz omogoča popolno upravljanje naprave z razdalje do 30 m. Ta
možnost vključuje celotno upravljalno ploščo v aluminijastem ohišju.
Gateway (Prehod)
Gateway Link
(Povezava prehoda)
TagIDTagID je elektronski merilni in krmilni sistem, ki izmenjuje podatke akumulatorja s
Prehod je vezni člen med polnilno napravo in omrežjem. Podrobnejše informacije
o tem najdete v ustrezni prilogi.
Povezava prehoda omogoča preprosto priključitev prehoda na polnilno napravo.
Odpiranje naprave zaradi priključitve prehoda ni potrebno.
polnilnikom in optimizira polnjenje.
TagID LinkTagID Link omogoča izmenjavo relevantnih podatkov akumulatorja med TagID in
polnilno napravo.
64
Tehnični podatki
SL
Selectiva 2 kW
Omrežna napetost
1)
~ 230 V, ± 15 %
Omrežna frekvenca50/60 Hz
Omrežna zaščita
2)
Minimalni prečni prerez dovodne omrežne
maks. 16 A
1,5 mm² (.002325 in.²)
napeljave
Zaščitni razredI (z ozemljitvenim vodnikom)
Maks. dovoljena omrežna impedanca Z
na PCC
3)
max
brez
Poraba v stanju pripravljenosti4,9 W
Emisijski razred elektromagnetne združljivo-
B
sti
Dimenzije D × Š × V341 × 110 × 198 mm
(13,43 × 4,33 × 7,8 in.)
Stopnja onesnaževanja3
Stopnja zaščite
4)
IP21
Kategorija prenapetostiII
Delovna temperatura
5)
od –20 °C do +40 °C
(od –4 °F do 104 °F)
Temperatura skladiščenjaod –25 °C do +80 °C
(od –13 °F do 176 °F)
Relativna zračna vlaganajveč 85 %
Maksimalna nadmorska višina2000 m (6561 ft.)
Testna oznakav skladu s tipsko tablico
Standard izdelkaEN62477-1
1)
Dovoljena je uporaba naprave na omrežjih, ozemljenih z zvezdiščem.
2)
Toplotna vrednost zaščitnega stikala ne sme preseči 30000 A2.
Uhajavi tok proti zemlji znaša manj kot 3,5 mA.
3)
Vmesnik do javnega električnega omrežja z 230/400 V in 50 Hz.
4)
Samo za uporabo v prostorih, naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali
snegu.
5)
Pri visokih temperaturah okolice lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti
(angl. derating).
Maks. iz-
Podatki, specifični za napravo
Maks. izmenični
tok
menična
zmogljivost
Nazivna
napetost
Maks. polnilni tokTeža
6)
2040 2 kW7,9 A1540 W24 V40 A5,8 kg
(12,79 lb.)
65
Maks. iz-
Podatki, specifični za napravo
Maks. izmenični
tok
menična
zmogljivost
Nazivna
napetost
Maks. polnilni tokTeža
2050 2 kW9,9 A1930 W24 V50 A6,1 kg
(13,45 lb.)
2060 2 kW12,0 A2330 W24 V60 A6,1 kg
(13,45 lb.)
2070 2 kW12,1 A2350 W24 V70 A6,1 kg
(13,45 lb.)
4020 2 kW7,9 A1530 W48 V20 A5,8 kg
(12,79 lb.)
4035 2 kW11,9 A2330 W48 V35 A5,8 kg
(12,79 lb.)
6)
S standardnim omrežnim in polnilnim kablom
6)
Selectiva 3 kW
Omrežna napetost
1)
~ 230 V, ± 15 %
Omrežna frekvenca50/60 Hz
Omrežna zaščita
2)
Minimalni prečni prerez dovodne omrežne
maks. 16 A
1,5 mm² (.002325 in.²)
napeljave
Zaščitni razredI (z ozemljitvenim vodnikom)
Maks. dovoljena omrežna impedanca Z
na PCC
3)
max
brez
Poraba v stanju pripravljenosti
pri napravah 24 V
pri napravah 48 V
Emisijski razred elektromagnetne združljivo-
4,9 W
5,1 W
B
sti
Dimenzije D × Š × V417 × 110 × 198 mm
(16,42 × 4,33 × 7,8 in.)
Stopnja onesnaževanja3
Stopnja zaščite
4)
IP21
Kategorija prenapetostiII
Delovna temperatura
5)
od –20 °C do +40 °C
(od –4 °F do 104 °F)
66
Temperatura skladiščenjaod –25 °C do +80 °C
(od –13 °F do 176 °F)
Relativna zračna vlaganajveč 85 %
Maksimalna nadmorska višina2000 m (6561 ft.)
Testna oznakav skladu s tipsko tablico
Standard izdelkaEN62477-1
1)
Dovoljena je uporaba naprave na omrežjih, ozemljenih z zvezdiščem.
2)
Toplotna vrednost zaščitnega stikala ne sme preseči 30000 A2.
Uhajavi tok proti zemlji znaša manj kot 3,5 mA.
3)
Vmesnik do javnega električnega omrežja z 230/400 V in 50 Hz.
4)
Samo za uporabo v prostorih, naprava ne sme biti izpostavljena dežju ali
snegu.
5)
Pri visokih temperaturah okolice lahko pride do zmanjšanja zmogljivosti
(angl. derating).
Maks. iz-
Podatki, specifični za napravo
Maks. izmenični
tok
menična
zmogljivost
Nazivna
napetost
Maks. polnilni tokTeža
2080 3 kW15,1 A3040 W24 V80 A8,2 kg
(18,08 lb.)
2100 3 kW15,3 A3290 W24 V100 A8,2 kg
(18,08 lb.)
2120 3 kW15,5 A3340 W24 V120 A8,7 kg
(19,18 lb.)
4045 3 kW15,0 A3250 W48 V45 A7,4 kg
(16,31 lb.)
SL
6)
4060 3 kW15,2 A3280 W48 V60 A7,4 kg
(16,31 lb.)
6)
S standardnim omrežnim in polnilnim kablom
67
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.