Fronius Selectiva 2-3 kW 4.0 Operating Instruction [ES]

Operating Instructions
Selectiva 4.0
2 - 3 kW
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0357,ES 012-15022023
Tabla de contenido
General 5 Explicación de las instrucciones de seguridad 5 Condiciones ambientales 6 Acoplamiento a la red 6 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 6 Peligro originado por ácidos, gases y vapores 6 Indicaciones generales acerca del manejo de baterías 7 Protección personal 7 Medidas de seguridad en servicio normal 7 Clasificaciones de equipos CEM 8 Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 8 Protección de datos 8 Mantenimiento 8 Reparación 8 Obligaciones de la empresa explotadora 9 Inspección de seguridad 9 Identificaciones del equipo 9 Eliminación 9 Derechos de autor 9
Rangos de potencia 11
Generalidades 11 2 kW 11 3 kW 11
Información general 12
Concepto del sistema 12 Uso previsto 12 Volumen de suministro 13 Acoplamiento a la red 13 Cable de carga 14 Tendido correcto de los cables de red/carga 14 Advertencias en el equipo 15 Advertencias en el interior del sistema 16
Elección de la ubicación y montaje en la pared 17
Condiciones de emplazamiento 17 Soporte mural y fijación sobre el suelo 18
Elementos de manejo y bornas de conexión 21 Asignación de conexiones conector opcional 2 kW 22 Asignación de conexiones conector opcional 3 kW 23 Panel de control 25
Cargar la batería 27
Primera puesta en marcha 27 Iniciar el proceso de carga 29 Interrumpir el proceso de carga 31 Finalizar el proceso de carga 31
Sinopsis de los modos de indicación 33 Resetear ajustes 33
Modo estándar 34
Modo estándar 34
Modo de estadística 35
Modo de estadística 35
Modo de historial 36
Modo de configuración 38
Resumen de las opciones de ajuste en el modo de configuración 38 Acceso al modo de configuración 39 Salir del modo de configuración 40
Modo USB en el modo de configuración 41
ES
3
Modo USB 41
Sinopsis de los ajustes de carga 43 Circulación de electrolito 43 Carga con control de temperatura 44 Carga de compensación 45 Retardo 46 Agenda 46 Cargas especiales 48 Función especial carga intermedia 49 Conexión CC 50
Sinopsis de las funciones adicionales 51 Ajuste de la indicación azul "LED azul" 51 Marcha/parada externa 51 Indicación de relleno 52 Zona de opciones 52
Ajustes generales en el modo de configuración 54
Sinopsis de los ajustes generales 54 Ajustes del cable de carga 54 Limitación de corriente CA 54 Temperatura 55 Código 55 Intervalo de tiempo USB 55
Mensajes de estado 56
Mensajes de estado 56
Sinopsis de las opciones disponibles 61
Seguridad 61 Circulación de electrolito 3 kW 61 Marcha/parada externa 63 Carga con control de temperatura 63 Soporte mural y fijación sobre el suelo 63 Banda de LED 64 Filtro de aire 64 Kit "Móvil" 64 Caja de opciones 64 Placa de montaje 64 Indicación a distancia 65 Gateway 65 Gateway Link 65 TagID 65 TagID Link 65
Datos técnicos 66
Selectiva 2 kW 66 Selectiva 3 kW 67
4
Indicaciones de seguridad
General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en marcha, el manejo, el manteni­miento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
-
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de acci­dentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo:
deben mantenerse en estado legible,
-
no deben dañarse
-
ni retirarse
-
No se deben tapar ni cubrir con pegamento o pintura.
-
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Información general" del manual de instrucciones. Cualquier error que pueda afectar a la seguridad debe solucionarse antes de co­nectar el equipo.
¡Es por su seguridad!
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
5
Condiciones am­bientales
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del área indicada será con­siderado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Acoplamiento a la red
Peligros origina­dos por corriente de red y corrien­te de carga
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir so­bre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de las siguientes formas:
Limitaciones en la conexión, requisitos relativos a la impedancia de la red
-
máxima *); o bien
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
.
*)
En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el ca­so con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo:
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
-
mortal para personas con marcapasos.
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica su­pone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el funcionamiento, se debe tener en cuenta lo siguiente:
No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
-
En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-
No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.
-
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di­mensión suficiente. Las uniones sueltas y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Además, al cargar las baterías se generan gases y vapores que pueden dañar la salud y que son alta­mente explosivos en determinadas circunstancias.
Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evi­tar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de ba­terías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %.
6
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) en­tre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van generando. Es im­prescindible garantizar una ventilación suficiente.
No colocar herramientas o metales con conductividad eléctrica sobre la batería para evitar cortocircuitos.
El ácido de la batería no debe entrar bajo ningún concepto en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa adecuada. Lavar inmedia­tamente y con abundante agua las proyecciones de ácido; si fuera necesario, acu­dir al médico.
ES
Indicaciones ge­nerales acerca del manejo de baterías
Protección per­sonal
Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-
Almacenar las baterías cargadas en locales fríos. La menor descarga es-
-
pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
-
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una comprobación visual realizada al menos una vez por semana. En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado:
Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
-
a causa de un posible defecto. Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
-
°C (131 °F).
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca:
Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
-
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...). Poner a disposición medios adecuados de protección.
-
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Medidas de se­guridad en servi­cio normal
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se conside­rará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protec­tor o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabrican­te declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de carac­terísticas.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
7
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funciona­miento y los componentes que no se encuentren en perfecto estado antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Clasificaciones de equipos CEM
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni­cos.
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplaza­miento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión). En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
Protección de datos
Mantenimiento Antes de cada puesta en marcha, comprobar que la clavija, el cable de red, los
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones fren­te a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se bo­rren los ajustes personales.
cables de carga y los bornes de carga no estén dañados. En caso de que haya suciedad, se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y utilizar exclusivamente agentes de limpieza que no tengan disolventes.
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
8
Obligaciones de la empresa ex­plotadora
La empresa explotadora se compromete a que solo trabajen con el equipo perso­nas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo. Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
-
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y compren­sión mediante su firma. Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
ES
Inspección de seguridad
Identificaciones del equipo
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspec­ción de seguridad necesaria
tras cualquier cambio,
-
tras montajes o transformaciones,
-
tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacio­nales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detalla­da acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcio­nará la documentación necesaria.
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos funda­mentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la direc­tiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben de­volverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y re­cogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el re­ciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos nega­tivos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales del embalaje
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volu­men de la caja.
Derechos de au­tor
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propie­dad del fabricante.
9
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agra­decemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
10
Rangos de potencia
Generalidades La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamu-
ros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
2 kW Selectiva
2040 / 2050 / 2060 / 2070 4020 / 4035
3 kW Selectiva
2080 / 2100 / 2120 4045 / 4060
ES
11
Información general
Concepto del sistema
Uso previsto El cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro
Los cargadores monofásicos para baterías de 24 V y 48 V se caracterizan por su inteligente tecnología de carga. La Active Inverter Technology con el proceso de carga Ri se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es necesario.
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar in­dustrial. El diseño compacto cumple con todas las exigencias marcadas por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y protege los com­ponentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
uso se considera no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
-
La comprobación periódica de los cables de red y carga.
-
¡PELIGRO!
Peligro originado por la carga de baterías secas (elementos primarios) y baterías no recargables.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debidos a fu­gas de la batería.
Cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.
¡PELIGRO!
Peligro por cargar baterías inadecuadas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu­ga de gases, inflamación o explosión.
Conectar únicamente baterías al cargador cuyo tipo, tensión y capacidad
sean adecuados para el cargador y cumplan con los ajustes del cargador.
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo y baterías NiCd:
Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...):
-
Baterías húmedas de ácido-plomo selladas con electrolito líquido. Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...):
-
Baterías de ácido-plomo cerradas y reguladas con válvulas (VRLA) con elec­trolito sólido (gel o vello). Baterías NiCd:
-
Baterías NiCd cerradas con electrolito líquido. Baterías Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Baterías CSM de ácido-plomo cerradas con electrolito líquido. Baterías de cristal de plomo:
-
Baterías de cristal de plomo de tipo EVFJ/CNFJ.
El funcionamiento correcto del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
12
Volumen de su­ministro
ES
(1) Cargador (2) Manual de instrucciones (3) Quick Start Guide
Acoplamiento a la red
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
nentes antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen­te.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser reali-
zados solo por personal técnico formado. Leer y entender este documento.
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
sistema, en particular las normas de seguridad.
¡PELIGRO!
Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el
capítulo "Datos técnicos".
13
Cable de carga
¡PELIGRO!
Peligro de proyección de chispas debido a la desconexión incorrecta del enchufe de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las chispas que se producen en este proceso pueden encender los gases de carga que se for­man durante el proceso de carga y como consecuencia provocar un incendio o una explosión.
Finalizar el proceso de carga a través del cargador y, una vez que los cables
de carga se hayan enfriado, enrollarlos o colocarlos en el soporte para cables si se dispone de uno.
Tendido correcto de los cables de red/carga
¡PELIGRO!
Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o quedar-
se enganchado en ellos.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos incorrectamente.
Riesgo de daños en los cables de alimentación/carga.
El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electri-
cista cualificado. Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
No cubrir el cable de red/carga.
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud se deben ins-
talar individualmente (no se pueden agrupar). Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud pueden pre-
sentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies calien­tes). En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los
cables de carga no supere los 80 °C (176 °F):
- Si la temperatura ambiente es de 30 °C (86 °F) o más
- Si la sección del cable de carga es de 95 mm2 o más
- Si la longitud del cable de carga es de 5 m (16 ft. 4.85 in) o más
14
Selectiva x.0 xxxx xkW
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
xxxxxxxx
OVC II
U
AC nom.
I
AC max.
P
AC max.
UDC nom. IDC max.
Part No.: Ser. No.:
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
T
oujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
W
ARNUNG -
W
ARNING -
ATTENTION
ADVERTENCI
A
- A
VVISO
42,0409,0419
ES
Advertencias en el equipo
El cargador de batería incluye símbolos de seguridad. Estos símbolos no se deben quitar ni cubrir con pintura.
Los equipos usados no deben arrojarse a la basura doméstica. Deben desecharse siguiendo las normas de seguridad que se apliquen en cada lugar.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chis­pas, fuego y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en con­tacto con los ojos, la piel o la ropa.
15
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire
2 kW
4,010,xxx xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV Part No.: Ser. No.:
1
2
1 Display 2 Battery CR2032
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
3 kW
4,010,xxx xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV Part No.: Ser. No.:
1
2
1 Display 2 Battery CR2032
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
fresco. Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el ma-
nual de instrucciones.
Advertencias en el interior del sistema
¡PELIGRO!
Peligro originado por descarga eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los compo­nentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completa­mente descargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
En el interior del sistema:
16
Elección de la ubicación y montaje en la pared
ES
Condiciones de emplazamiento
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caer-
se. En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP21, lo que significa:
Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un
-
diámetro de más de 12,5 mm (.49 in.) Protección contra goteo de agua de caída vertical
-
El equipo puede colocarse y utilizarse en locales secos cerrados según el tipo de protección IP21. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en hori­zontal.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una dis­tancia mínima de 20 cm (7,87 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El aire ambiental debe estar libre de:
Carga de polvo excesivamente intensa
-
Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
-
Fuentes de calor
-
Vapores de ácido de la batería
-
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos de flecha en las siguientes ilustraciones.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo derivado de entradas y salidas de aire parcial o completamente tapadas.
Pueden producirse daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distan-
cia entre ellos.
17
(a)
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente ma­nera:
Distancia mínima 20 cm (7.87 in.)
a)
Soporte mural y fijación sobre el suelo
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equi­pos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por tanto, los tacos y tornillos no están incluidos en el volumen de suministro. El montador es respon­sable de la selección correcta de los tacos y tornillos adecuados.
¡PELIGRO!
Peligro originado por la caída o el vuelco de objetos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Utilizar este soporte mural solo con el cargador previsto por el fabricante.
Montar el equipo horizontalmente.
En caso de montaje mural, la capacidad de carga de la pared debe ser sufi-
ciente.
Peso del soporte mural:
2 kW (B1) 1,10 kg (2.43 lb.)
18
3 kW (C1) 1,35 kg (2.98 lb.)
1
*
TX25
3
3
3
*
*
2 kW (B1)mm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86) 91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66) 123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
2
ES
19
3 kW (C1)mm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
20
Elementos de manejo y conexiones
(3) (4)
(1)
(2)
(2)
(5)
(6)
Elementos de manejo y bornas de conexión
ES
N.º Función
(1) Conexión USB
La conexión USB permite actualizar el equipo y protocolizar los paráme­tros de carga durante el proceso de carga mediante memoria USB.
(2) Posición para opciones
- Opción marcha/parada externa
- Opción carga con control de temperatura
(3) Borna de conexión para cable de carga (-)
(4) Borna de conexión para cable de carga (+)
(5) Cable de red
(6) Posición para la opción de circulación de electrolito
21
(7)
(8)
(9)
N.º Función
2
1
TX25
(1)
13 S 1 Dete
S 2 C2 G
C1 G
C1 L
13V O
C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 14p
11
9
7
5
3
1
14
12
10
4
6
8
2
(7) Panel de control
(8) Banda de LED opcional
Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de car­ga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control".
(9) Cubierta para conector opcio-
nal y cables de carga
Para acceder al conector opcio­nal y los cables de carga es ne­cesario retirar la cubierta (9). Para ello, seguir las adverten­cias que figuran en el capítulo "Opciones", apartado "Seguri­dad".
La cubierta (1) para la conexión USB se puede asegurar mediante un tornillo.
Asignación de conexiones co­nector opcional 2 kW
22
Conector opcional 14 polos en el inte­rior de la carcasa
Loading...
+ 50 hidden pages