Fronius Selectiva 2-3 kW 4.0 Operating Instruction [HU]

Operating Instructions
Selectiva 4.0
2 - 3 kW
HU
Kezelési útmutató
42,0426,0357,HU 012-15022023
Tartalomjegyzék
Általános tudnivalók 5 A biztonsági tudnivalók értelmezése 5 Környezeti feltételek 6 Hálózati csatlakozó 6 A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek 6 Savak, gázok és gőzök okozta veszély 6 Az akkumulátorok ápolásával kapcsolatos általános tudnivalók 7 Saját magunk és mások védelme 7 Biztonsági intézkedések normál üzemben 7 A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolásai 8 EMC-intézkedések 8 Adatbiztonság 8 Karbantartás 8 Javítás és helyreállítás 8 Az üzemeltető kötelességei 8 Biztonságtechnikai ellenőrzés 9 Jelölések a készüléken 9 Ártalmatlanítás 9 Szerzői jog 9
Teljesítményosztályok 10
Általános tudnivalók 10 2 kW 10 3 kW 10
Általános információk 11
Készülék-koncepció 11 Rendeltetésszerű használat 11 Szállítási terjedelem 12 Hálózati csatlakozás 12 Töltővezeték 13 A hálózati/töltővezetékek helyes vezetése 13 A készüléken elhelyezett figyelmeztetések 14 Figyelmeztetések a készülék belsejében 15
A felállítási hely kiválasztása és a fali szerelés 16
Felállítási utasítások 16 Fali és padlótartó 17
Kezelőelemek és csatlakozók 20
Kezelőelemek és csatlakozók 20 2 kW opcionális csatlakozó csatlakozó-kiosztása 21 3 kW opcionális csatlakozó csatlakozó-kiosztása 22 Kezelőpanel 24
Az akkumulátor töltése 26
Első üzembe helyezés 26 A töltési folyamat indítása 28 A töltési folyamat megszakítása 29 A töltési folyamat befejezése 30
Kijelző 32
A kijelzési módok áttekintése 32 Beállítások visszaállítása 32
Standard üzemmód 33
Statisztika üzemmód 34
Statisztika üzemmód 34
Előzmények üzemmód 35
Előzmények üzemmód 35
A beállítási lehetőségek áttekintése konfigurálás üzemmódban 37 Belépés a konfigurálás üzemmódba 38 Kilépés a konfigurálás üzemmódból 39
HU
3
USB üzemmód 40
Töltési beállítások áttekintése 42 Elektrolit-keringtetés 42 Hőmérséklet-vezérelt töltés 43 Kiegyenlítő töltés 44 Késleltetés 45 Naptár 45 Különleges töltések 47 Rátöltés különleges funkció 48 DC-kapcsolat 49
Kiegészítő funkciók a konfigurálás üzemmódban 50
Kiegészítő funkciók áttekintése 50 A „Blue LED” (Kék LED) kék kijelző beállítása 50 Külső indítás és leállítás 50 Utántöltésjelző 51 Opciós terület 51
Általános beállítások konfigurálás üzemmódban 53
Általános beállítások áttekintése 53 Töltőkábel beállításai 53 AC áramkorlátozás 53 Hőmérséklet 54 Kód 54 USB időintervallum 54
Állapotüzenetek 55
Állapotüzenetek 55
Rendelkezésre álló opciók áttekintése 60
Biztonság 60 3 kW elektrolit-keringtetés 60 Külső indítás és leállítás 62 Hőmérséklet-vezérelt töltés 62 Fali- és padlótartó 62 LED-csík 63 Levegőszűrő 63 „Mobil“ készlet 63 Opcióbox 63 Szerelőlap 63 Távjelzés 64 Átjáró 64 Gateway Link 64 TagID 64 TagID link 64
MŰSZAKI ADATOK 65
Selectiva 2 kW 65 Selectiva 3 kW 66
4
Biztonsági előírások
HU
Általános tudni­valók
A készülék a technika mai állása és az elismert biztonságtechnikai szabályok sze­rint készült. Ennek ellenére hibás kezelés vagy visszaélés esetén veszély fenyege­ti
a kezelő vagy harmadik személy testi épségét és életét,
-
az üzemeltető készülékét és egyéb anyagi értékeit,
-
a készülékkel végzett hatékony munkát.
-
A készülék üzembe helyezésével, kezelésével, karbantartásával és állag­megóvásával foglalkozó személyeknek
megfelelően képzettnek kell lenniük,
-
teljesen ismerniük és pontosan követniük kell ezt a kezelési útmutatót.
-
A kezelési útmutatót állandóan a készülék felhasználási helyén kell őrizni. A ke­zelési útmutató előírásain túl be kell tartani a balesetek megelőzésére és a környezet védelmére szolgáló általános és helyi szabályokat is.
A készüléken található összes biztonsági és figyelmeztető feliratot
olvasható állapotban kell tartani,
-
nem szabad tönkretenni,
-
nem szabad eltávolítani,
-
nem szabad letakarni, átragasztani vagy átfesteni.
-
A készüléken lévő biztonsági és veszélyjelző útmutatások helyét a készülék ke­zelési útmutatójának „Általános információk” című fejezete adja meg. A biztonságot veszélyeztető hibákat a készülék bekapcsolása előtt meg kell szüntetni.
A biztonsági tud­nivalók értel­mezése
Az Ön biztonságáról van szó!
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelez.
Halál vagy súlyos sérülés a következménye, ha nem kerüli el.
VESZÉLY!
Veszélyessé is válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.
VIGYÁZAT!
Károssá válható helyzetet jelöl.
Ha nem kerüli el, következménye könnyű személyi sérülés vagy csekély anya-
gi kár lehet.
MEGJEGYZÉS!
Olyan lehetőséget jelöl, amely a munka eredményét hátrányosan befolyásolja és a felszerelésben károkat okozhat.
5
Környezeti feltételek
A készüléknek a megadott tartományon kívül történő üzemeltetése vagy tárolása nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A megengedett környezeti feltételekről szóló információt a „Műszaki adatok” című fejezetben találja meg.
Hálózati csatla­kozó
A hálózati és a töltőáram okozta veszélyek
A nagy teljesítményű készülékek áramfelvételük miatt befolyásolhatják a hálózat energetikai minőségét.
Ez néhány készüléktípust a
csatlakoztatási korlátozások, a maximálisan megengedett hálózati impedan-
-
ciára vonatkozó követelmények *) vagy a minimálisan szükséges rövidzárlati teljesítményre vonatkozó köve-
-
telmények
*)
tekintetében érinthet.
*)
Mindig a közhálózathoz menő csatlakozón
Lásd a műszaki adatokat
Ebben az esetben a készülék üzemeltetője vagy felhasználója – adott esetben az energiaszolgáltató vállalattal egyeztetve – köteles meggyőződni arról, hogy a készüléket szabad-e csatlakoztatni.
FONTOS! Ügyeljen a hálózati csatlakozó biztonságos földelésére!
Az akkumulátortöltő készülékekkel végzett munka során Ön számos veszélynek teszi ki magát, mint pl.:
a hálózati és a töltőáram okozta áramütés veszélye.
-
káros elektromágneses terek, amelyek szívritmus-szabályozóval ellátott
-
személyek számára életveszélyt jelenthetnek.
Savak, gázok és gőzök okozta veszély
Az áramütés halálos lehet. Alapjában véve minden áramütés életveszélyes. A készülék üzemeltetése közbeni áramütés elkerülése érdekében:
ne érintsen semmilyen feszültség alatt álló alkatrészt a készüléken belül és
-
kívül. ne érintse semmi esetre sem az akkumulátor pólusait.
-
ne zárja rövidre a töltőkábelt, illetve a töltőkapcsokat.
-
Az összes kábelnek és vezetéknek jól rögzítettnek, sértetlennek, szigeteltnek és megfelelően méretezettnek kell lennie. A laza, megégett, károsodott vagy alulméretezett kábeleket és vezetékeket azonnal ki kell javíttatni az arra feljo­gosított szakműhellyel.
Az akkumulátorok a szemet és a bőrt károsító savakat tartalmaznak. Ezenkívül az akkumulátorok töltésekor olyan gázok és gőzök keletkeznek, amelyek egészségkárosodást okozhatnak, és bizonyos körülmények között erősen rob­banékonyak.
Az akkumulátor töltőkészüléket csak jól szellőztetett helyiségben használjuk, hogy megakadályozzuk a gyúlékony gázok koncentrációját. Az akkumulátorhe­lyiségek akkor nem számítanak robbanásveszélyesnek, ha természetes vagy mes­terséges szellőztetéssel a hidrogén koncentrációja 4 % alatt marad.
6
A töltés alatt az akkumulátor és az akkumulátortöltő készülék között minimáli­san 0,5 méter (19.69 in.) távolságot kell tartani. Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, mint a tűz és a nyílt láng.
Az akkumulátor csatlakozó vezetékét (pl. a töltőkapcsokat) semmi esetre se ve­gye le a töltés folyamán.
A keletkező gázokat és gőzöket ne lélegezze be - Gondoskodjon megfelelő mennyiségű friss levegőről.
A rövidzár elkerülése érdekében semmilyen szerszámot vagy villamosan vezető anyagot ne helyezzen az akkumulátorra.
Az akkumulátorsavnak semmi esetre sem szabad a szembe, a bőrre vagy a ruházatra jutnia. Viseljen védőszemüveget és megfelelő védőruházatot. A ki­fröccsent savat azonnal öblítse le tiszta vízzel, és szükség esetén forduljon orvos­hoz.
HU
Az akkumuláto­rok ápolásával kapcsolatos általános tudni­valók
Saját magunk és mások védelme
Az akkumulátorokat védeni kell a szennyeződésektől és a mechanikai be-
-
hatásoktól. A feltöltött akkumulátorokat tartsa hűvös helyen. Kb. +2 °C (35,6 °F)
-
hőmérsékleten a legcsekélyebb az önkisülés. Az akkumulátorgyártó adatai szerint vagy legalább hetenkénti szemrevéte-
-
lezéssel biztosítsa, hogy az akkumulátor a max. jelölésig fel legyen töltve sav­val (elektrolittal). Ne indítsa el a készüléket, vagy állítsa le azonnal, és szakszervizben
-
vizsgáltassa meg az akkumulátort, ha:
valamilyen lehetséges hiba miatt az akkumulátor egyes celláiban a sav
-
szintje egyenetlen vagy nagy vízfelvételt mutat. az akkumulátor hőmérséklete 55 °C (131 °F) fölé emelkedik.
-
A készülék használatakor más személyeket, mindenekelőtt a gyermekeket tartsa távol. Ha mégis tartózkodnak személyek a közelben, akkor
tájékoztassa őket az összes veszélyről (egészségre káros savak és gázok, a
-
hálózati és a töltőáram okozta veszélyeztetés…), bocsásson rendelkezésre megfelelő védőeszközt.
-
A munkaterület elhagyása előtt gondoskodjon arról, hogy a távollétében se kelet­kezzenek személyi vagy anyagi károk.
Biztonsági intézkedések normál üzemben
Védővezetővel ellátott készülékeket csak védővezetékes hálózathoz, védőérint­kezővel ellátott dugaszoló aljzaton át csatlakoztasson. Amennyiben a készüléket védővezeték nélküli hálózathoz vagy védőérintkező nélküli dugaszoló aljzaton ke­resztül csatlakoztatja, az súlyos gondatlanságnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel.
A készüléket csak az adattáblán megadott IP-védettséggel üzemeltesse.
A készüléket semmi esetre se helyezze üzembe, ha károsodás észlelhető rajta.
A hálózati és készülékcsatlakozó kábelekben rendszeresen vizsgáltassa meg villa­mos szakemberrel a védővezeték működőképességét.
A nem tökéletesen működőképes biztonsági berendezéseket és a nem kifogásta­lan állapotban lévő alkatrészeket a készülék bekapcsolása előtt javíttassa ki arra feljogosított szakműhellyel.
7
A védőberendezéseket soha ne hidalja át, és ne helyezze üzemen kívül.
A beszerelés után szükség van egy könnyen hozzáférhető hálózati csatlakozóra.
A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolásai
EMC­intézkedések
Adatbiztonság A gyári beállítások megváltoztatása esetén az adatok biztonságáért (mentéséért)
„A” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
Csak ipari területen történő használatra szolgálnak
-
Más területen vezetéken terjedő és sugárzott zavarokat okozhatnak.
-
„B” zavarkibocsátási osztályú készülékek:
Teljesítik az ipari és a lakóterületek zavarkibocsátási követelményeit. Ez
-
érvényes olyan lakóterületekre is, ahol az energiaellátás a kisfeszültségű közhálózatból történik.
A készülékek elektromágneses összeférhetőségi besorolása az adattábla vagy a műszaki adatok alapján.
Különleges esetekben a készülék a szabványban rögzített zavarkibocsátási határértékek betartása ellenére is befolyással lehet a tervezett alkalmazási területre (pl. ha a felállítás helyén érzékeny készülékek vannak, vagy ha a felállítás helye rádió- vagy televízió-vevőkészülékek közelébe esik). Ebben az esetben az üzemeltető köteles a zavar elhárítására megfelelő intézkedéseket tenni.
a felhasználó felelős. A személyes beállítások kitörlődéséért a gyártó nem felel.
Karbantartás Minden üzembehelyezés előtt ellenőrizze a hálózati csatlakozót és a hálózati
kábelt valamint a töltővezetékeket és töltőkapcsokat. Szennyeződés esetén tisztítsa meg a készülékház felületét puha tisztítókendővel, majd oldószermentes tisztítószerrel.
Javítás és hely­reállítás
Az üzemeltető kötelességei
Javítási és helyreállítási munkákat a készüléken kizárólag arra feljogosított szakműhellyel szabad végeztetni. Csak eredeti pót- és kopó alkatrészeket használjon (ez érvényes a szabványos alkatrészekre is). Idegen forrásból beszer­zett alkatrészek esetén nem garantált, hogy az igénybevételnek és a biztonsági igényeknek megfelelően tervezték és gyártották őket.
A változtatások, beépítések vagy átépítések csak a gyártó jóváhagyásával en­gedélyezettek.
Az üzemeltető kötelezettséget vállal arra vonatkozóan, hogy csak olyan személyekkel végeztet munkát a géppel, akik
az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokkal tisztában
-
vannak és a készülék kezelésére betanították őket, a kezelési útmutatót, különösen a „Biztonsági előírások” fejezetet elolvasták,
-
megértették és azt aláírásukkal igazolták, a munka eredményével szemben támasztott követelményeknek megfelelő
-
képzésben részesültek.
8
A személyzet biztonságtudatos munkáját rendszeres időközönként ellenőrizni kell.
HU
Biztonságtechni­kai ellenőrzés
Jelölések a készüléken
A gyártó javasolja, hogy legalább 12 havonta végeztesse el a gép biztonságtechni­kai ellenőrzését.
Biztonságtechnikai ellenőrzést csak képesített elektromos szakember végezhet
módosítás után,
-
beépítés vagy átépítés után,
-
javítás, ápolás és karbantartás után,
-
legalább tizenkét havonta.
-
A biztonságtechnikai ellenőrzés során követni kell a megfelelő nemzeti és nem­zetközi szabványok és irányelvek előírásait.
A biztonságtechnikai ellenőrzéssel kapcsolatban közelebbi tájékoztatást szerviz­helye nyújt. A szerviz kérésre a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
A CE-jellel ellátott készülékek teljesítik a rájuk vonatkozó irányelvek alapvető követelményeit.
Az EAC vizsgálati jellel jelölt készülékek teljesítik az Oroszországban, Fehéroroszországban, Kazahsztánban, Örményországban és Kirgizisztánban érvényes releváns szabványok előírásait.
Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait az EU-s irányelveknek
és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően szelektíven kell gyűjteni, és környezet­barát módon kell újrahasznosítani. A használt készülékeket le kell adni a keres­kedőnél, vagy egy helyi, felhatalmazott gyűjtő- és ártalmatlanító rendszeren ke­resztül. A régi készülék szakszerű ártalmatlanítása elősegíti az anyagi erőforrások fenntartható újrahasznosítását. Ezek figyelmen kívül hagyása potenciális egészségügyi / környezeti hatásokkal járhat.
Csomagolóanyagok
Szelektív gyűjtés. Ellenőrizze a települése előírásait. Csökkentse a doboz térfo­gatát.
Szerzői jog A jelen kezelési útmutató szerzői joga a gyártóé.
A szöveg és az ábrák a nyomdába adás időpontjában fennálló műszaki állapotnak felelnek meg. A változtatás jogát fenntartjuk. A kezelési útmutató tartalma sem­miféle igényre nem adhat alapot. Újítási javaslatokat és a kezelési útmutatóban előforduló hibák közlését köszönettel vesszük.
9
Teljesítményosztályok
Általános tudni­valók
2 kW Selectiva
3 kW Selectiva
A teljesítményosztályokra megadott kW-adat a házzal rendelkező kivitelre vonat­kozik, és nincs közvetlen összefüggésben a tényleges készülékteljesítménnyel.
2040 / 2050 / 2060 / 2070 4020 / 4035
2080 / 2100 / 2120 4045 / 4060
10
Általános információk
HU
Készülék-kon­cepció
Rendel­tetésszerű használat
A 24 V-os és 48 V-os akkumulátorok egyfázisú akkumulátortöltő készülékét intel­ligens töltési technológia jellemzi. Az Ri töltési eljárással rendelkező sikeres Ac­tive Inverter Technology (aktív inverter technológia) illeszkedik az akkumulátor igényeihez, és csak olyan árammal tölti az akkumulátort, amely valóban szükséges.
A technológia egy robusztus házban van elhelyezve az ipari szabványnak megfe­lelően. A kompakt felépítés a biztonsági szabványok által támasztott minden követelményt teljesít, csökkenti a helyigényt és hosszú élettartamot biztosítva védi az alkatrészeket.
A grafikus kijelzővel, beépített adatgyűjtővel, új interfészekkel és kiegészítő op­ciókkal felszerelt készülék tökéletesen megfelel a jövő kihívásainak.
Az akkumulátortöltő készülék a következőkben felsorolt akkumulátorok töltésére szolgál. Az egyéb vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A rendel­tetésszerű használathoz tartozik még
a kezelési útmutatóban szereplő összes tudnivaló figyelembevétele,
-
a hálózati kábel és a töltőkábel rendszeres ellenőrzése is.
-
VESZÉLY!
Szárazakkumulátorok (primer akkumulátorok) és nem újratölthető akkumuláto­rok töltésekor veszély áll fenn.
Kifolyó akkumulátor miatti súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a követ­kezmény.
Csak az alábbiakban megadott típusú akkumulátorokat szabad tölteni.
VESZÉLY!
Nem megfelelő akkumulátorok töltése miatti veszély.
A kilépő gázoknak, gyulladásnak vagy robbanásnak súlyos személyi sérülések és anyagi károk lehetnek a következményei.
Csak olyan akkumulátorokat szabad csatlakoztatni az akkumulátortöltő
készülékre, amelyek típusukat, feszültségüket és kapacitásukat tekintve al­kalmasak az akkumulátortöltő készülékhez, és megfelelnek az akku­mulátortöltő készülék beállításainak.
Az akkumulátortöltő készülék savas ólomakkumulátorok és NiCd akkumulátorok töltésére tervezték:
Pb WET akkumulátorok (PzS, GiS, ...):
-
Szellőző, zárt, savas (nedves) ólomakkumulátorok folyékony elektrolittal. Pb GEL akkumulátorok (PzV, GiV, ...):
-
Szeleppel szabályozott, zárt, savas ólomakkumulátorok (VRLA) rögzített elektrolittal (zselé vagy szövet). NiCd akkumulátorok:
-
Zárt NiCd akkumulátorok folyékony elektrolittal. Pb CSM WET akkumulátorok (Copper Strained Metal):
-
Zárt, savas CSM ólomakkumulátorok folyékony elektrolittal. Lead Crystal akkumulátorok:
-
EVFJ / CNFJ típusú Lead Crystal akkumulátorok.
11
Szállítási terje­delem
A készülék kifogástalan működése a szakszerű használattól függ. A készüléket semmiképpen nem szabad a kábelnél fogva húzni.
(1) Akkumulátortöltő készülék (2) Kezelési útmutató (3) Rövid útmutató
Hálózati csatla­kozás
VESZÉLY!
Elektromos áram miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
A munkák elkezdése előtt minden érintett készüléket és komponenst ki kell
kapcsolni és le kell választani a villamos hálózatról. Minden érintett készüléket és komponenst biztosítani kell újbóli bekapcsolás
ellen.
VESZÉLY!
Hibás kezelés és hibásan elvégzett munkák miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A jelen dokumentumban ismertetett összes munkát és funkciót csak képzett
szakszemélyzet végezheti el. Olvassa el és értse meg a dokumentumot.
Olvassa el és értse meg a rendszerelemek összes kezelési útmutatóját,
különösen a biztonsági előírásokat.
VESZÉLY!
A hibás vagy elégtelen hálózati ellátás miatt veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A „Műszaki adatok” című fejezet szerinti hálózati ellátásra vonatkozó köve-
telményeknek teljesülniük kell.
12
Töltővezeték
VESZÉLY!
A töltőcsatlakozó-dugó szakszerűtlen leválasztása következtében kirepülő szikrák veszélye.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. Az ennek során ke­letkező szikrák meggyújthatják a töltési folyamat közben képződő töltőgázokat és ezáltal tüzet vagy robbanást okozhatnak
Fejezze be a töltési folyamatot az akkumulátortöltő készülékkel, és a töltőve-
zetékek lehűlése után csavarja fel a vezetékeket, vagy ha van kábeltartó, ak­kor azon helyezze el.
HU
A hálózati/ töltővezetékek helyes vezetése
VESZÉLY!
Szanaszét heverő töltőkábelek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény. A kihúzott, laza kábelekben valaki fennakadhat vagy felbukhat.
A töltővezetéket úgy kell vezetni, hogy senki se botolhasson beléjük, illetve
akadjon fenn bennük.
VIGYÁZAT!
Túlmelegedés miatti veszély a helytelenül vezetett hálózati/töltővezetékek következtében.
A hálózati/töltővezetékek sérülésveszélye.
A hálózati/töltővezeték cseréjét csak elektromos szakember végezheti el.
A hálózati/töltővezetékeket hurok nélkül kell vezetni.
A hálózati/töltővezetékeket nem szabad letakarni.
Az olyan töltővezetékeket, melyek hossza több, mint 5 m (16 ft. 4.85 in.)
egyesével kell fektetni (nem kötegelve). Az olyan töltővezetékek, melyek hossza több, mint 5 m (16 ft. 4.85 in.) fel-
forrósodhatnak (figyelem, forró felületek). A következő esetekben különösen figyelni kell arra, hogy a töltővezetékek
felületi hőmérséklete ne lépje túl a 80 °C-ot (176 °F)
- A környezeti hőmérséklet 30 °C (86 °F) vagy annál több
- A töltővezeték keresztmetszete 95 mm2 vagy több
- A töltővezeték hossza 5 m (16 ft. 4.85 in.) vagy több
13
A készüléken el-
Selectiva x.0 xxxx xkW
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
xxxxxxxx
OVC II
U
AC nom.
I
AC max.
P
AC max.
UDC nom. IDC max.
Part No.: Ser. No.:
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
T
oujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
W
ARNUNG -
W
ARNING -
ATTENTION
ADVERTENCI
A
- A
VVISO
42,0409,0419
helyezett figyel­meztetések
Az akkumulátortöltő készülék biztonsági szimbólumokkal van ellátva. A biz­tonsági szimbólumokat nem szabad eltávolítani vagy átfesteni.
Az elhasználódott készülékeket ne tegye a háztartási hulladékba, ha­nem a biztonsági előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
Tartsa távol az akkumulátortól a lehetséges gyújtóforrásokat, valamint a tüzet, szikrát és nyílt lángot.
Robbanásveszély! Töltéskor az akkumulátorban durranógáz képződik.
Az akkumulátorsav maró hatású, semmi esetre sem kerülhet szembe, bőrre vagy ruházatra.
A töltés során gondoskodjon elegendő friss levegő bevezetéséről.
A funkciókat csak a kezelési útmutató teljes átolvasása után használja.
14
Figyelmez-
2 kW
4,010,xxx xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV Part No.: Ser. No.:
1
2
1 Display 2 Battery CR2032
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
3 kW
4,010,xxx xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV Part No.: Ser. No.:
1
2
1 Display 2 Battery CR2032
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
tetések a készülék bel­sejében
VESZÉLY!
Elektromos áramütés miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
A házat csak a gyártó által kiképzett szerviztechnikusok nyithatják ki.
A készülékház nyitott állapotában végzett munkák előtt a készüléket le kell
választani a hálózatról. Megfelelő mérőkészülékkel meg kell győződni arról, hogy teljesen kisültek-e az elektromosan feltöltött alkatrészek (például kon­denzátorok). Jól olvasható, érthető figyelmeztető táblával biztosítani kell, hogy a készülék
a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
A készülék belsejében:
HU
15
A felállítási hely kiválasztása és a fali szerelés
Felállítási utasítások
VESZÉLY!
Felboruló vagy leeső készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az összes rendszerelemet stabilan kell felállítani.
Padlótartó vagy fali tartó alkalmazásakor folyamatosan biztosítani kell az
összes rögzítőelem stabil helyzetét.
A készülék az IP21 védettség szempontjából be van vizsgálva, ami az alábbiakat jelenti:
12,5 mm-nél (0.49 in.) nagyobb átmérővel rendelkező, szilárd, idegen testek
-
behatolása elleni védelem Függőleges csöpögő víz elleni védelem
-
A készüléket az IP21 védettség szerint száraz, zárt helyiségekben lehet felállítani és üzemeltetni. Nedvesség behatolását kerülni kell.
A készülék megengedett használati helyzete a vízszintes.
Hűtőlevegő
A készüléket úgy kell felállítani, hogy a hűtőlevegő akadálytalanul tudjon átára­molni a ház arra szolgáló nyílásain. A levegő be- és kiömlőnyílásaitól mindig leg­alább 20 cm (7.87 in.) távolságnak kell lennie. A környezeti levegőnek mentesnek kell lennie
a túlzott mértékű porterheléstől
-
az elektromosan vezető részecskéktől (koromtól, illetve fémforgácsoktól)
-
hőforrásoktól
-
akkumulátorsav-gőzöktől
-
A hűtőlevegő beszívása és kiáramlása az alábbi ábrákon látható nyilak szerint történik.
VIGYÁZAT!
Részben vagy teljesen letakart levegőbelépő és -kilépő nyílások miatti veszély.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
Több készülék egymás mögötti felállítását eltolva kell megvalósítani.
16
(a)
Ha a készülékek elrendezése eltolás nélkül, egy sorban történik, a készülékek közötti távolságnak a következőnek kell lennie:
minimális távolság: 20 cm (7.87 in.)
a)
HU
Fali és padlótartó
VESZÉLY!
Hibásan végzett munkák és leeső készülékek miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ezt a szerelési munkát csak képzett szakszemélyzet végezheti el.
Alapfelülettől függően különféle tiplik és csavarok szükségesek. Ezért a tiplik és a csavarok nem tartoznak bele a szállítási terjedelembe. A szerelő felel a megfe­lelő tiplik és csavarok kiválasztásáért.
VESZÉLY!
Felboruló vagy leeső tárgyak miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ezt a fali tartót csak a gyártó erre a célra szolgáló akkumulátortöltő
készülékével használja. A készüléket vízszintesen szerelje fel.
Fali szerelés esetén a fal teherbírásának elegendőnek kell lennie.
A fali tartó súlya:
2 kW (B1) 1,10 kg (2.43 lb.) 3 kW (C1) 1,35 kg (2.98 lb.)
17
1
*
TX25
3
3
3
*
*
2 kW (B1)mm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86) 91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66) 123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
2
18
3 kW (C1)mm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
HU
19
Kezelőelemek és csatlakozók
(3) (4)
(1)
(2)
(2)
(5)
(6)
Kezelőelemek és csatlakozók
Sz. Funkció
(1) USB-csatlakozó
Az USB-csatlakozó USB-meghajtó segítségével támogatja a készülék szoftverfrissítését és a töltési paraméterek naplózását a töltési folyamat közben.
(2) Opcionális tartozékoknak fenntartott hely
- külső indítás és leállítás opció
- hőmérséklet-vezérelt töltés opció
(3) Csatlakozó (-) töltővezetékhez
(4) Csatlakozó (+) töltővezetékhez
(5) Hálózati kábel
(6) Elektrolit-keringtetés opció pozíciója
20
(7)
(8)
(9)
Sz. Funkció
2
1
TX25
(1)
13 S 1 Dete
S 2 C2 G
C1 G
C1 L
13V O
C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 14p
11
9
7
5
3
1
14
12
10
4
6
8
2
(7) Kezelőpanel
(8) Opcionális LED-csík
A töltöttségi állapotnak megfe­lelő színben világít a „Kezelőpa­nel” című szakaszban ismerte­tett kijelzések szerint
(9) Az opcionális csatlakozódugó
és a töltővezetékek fedele
Az opcionális csatlakozódugó és a töltővezetékek csak a fedél (9) eltávolítása után hozzáférhetők. Ehhez kövesse az „Opciók” című fejezet „Biz­tonság” című szakaszában található figyelmeztetéseket.
Az USB-csatlakozó fedele (1) csavarral biztosítható.
HU
2 kW opcionális csatlakozó csat­lakozó-kiosztása
14 pólusú opcionális csatlakozó a ház belsejében
21
Plug
13 S 1 Dete
S 2 C2 G
C1 G
C1 L
13V O
C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 14p
11
9
7
5
3
1
14
12
10
4
6
8
2
Pin
Code Function
Plug
Pin
Code Function
13 S 1
wire white
14 Dete Detect
11 S 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 VO13 V
wire brown Power
Remote Control wire 4
Option Box wire brown Option Box wire
CBG Easy GND CBG Easy VCC
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
Supply
wire white
Remote Control wi­re 1
white
wire yellow wire yellow
Remote Control wire 3 Option Box wire yellow CBG Easy Detect
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 2 Option Box wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway Link
TagID Link
3 kW opcionális csatlakozó csat-
Device for Charge & Connect
Optional for Pb Chargers
14 pólusú opcionális csatlakozó a ház belsejében
lakozó-kiosztása
22
Plug
Pin
Code Function
13 S 1 Status 1
Plug
Pin
Code Function
14 Dete Detect
HU
11 S 2 Status 2 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND 10 13 VO13 V
wire brown Power
Option Box wire brown Option Box wire white CBG Easy GND CBG Easy VCC Status Air Puls
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Option Box wire yellow CBG Easy Detect
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
Remote Control wire 4
Remote Control wire 3
wire white
Supply
Air Puls
wire white
Remote Control wire 1
Option Box wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Remote Control wire 2
Gateway Link
Battery Link Mandatory for Li-Ion Chargers
TagID Link
Device for Charge & Connect
Optional for Pb Chargers
23
Kezelőpanel
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
Sz. Funkció
(1) Kijelző
(2) „Menü” gomb
A kívánt menü kiválasztása. Visszatérés a fölérendelt menübe.
(3) „Up / Down” („Fel / le”) gombok
A kívánt menüpont kiválasztása. A kívánt érték beállítása.
(4) „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb
A töltési folyamat megszakítása és újbóli folytatása. Egy menüpont vagy beállítás jóváhagyása.
(5) „Akkumulátor lehűlt” kijelzés (kék)
Már lehűlt, használatra kész állapotban lévő akkumulátort jelez. Folyamatosan világít: A töltés vége után el lett érve a beállított lehűlési idő, illetve opcionálisan az akkumulátor hőmérséklete. Másodperces ütemben villog: ezen kívül működésbe lépett a vízutántöltés-jelző. Részletes információk a „Kijelző” című fejezet Ki-
egészítő funkciók áttekintésecímű szakaszában találhatók.
(6) „Hiba” kijelző (piros)
Folyamatosan világít: A készülék hibát jelez. Az aktuális helyzet nem tesz
lehetővé szabályszerű töltést. Ha világít a piros kijelzés, akkor nem le­hetséges a töltés (töltés megszakítva). A kijelzőn ennek megfelelő álla­potüzenet látható. 3 másodpercenként röviden felvillan: A készülék figyelmeztetést ad ki. A töltési paraméterek kedvezőtlenek, a töltés azonban folytatódik. A ki­jelzőn felváltva látható a megfelelő állapotüzenet és a töltöttségi állapot.
24
(7) „Töltés” kijelző(sárga)
Világít: folyamatban lévő töltést jelez. Villog: ha a töltés megszakadt.
(8) „Akkumulátor feltöltve” kijelző (zöld)
Folyamatosan világít: töltés befejezve. Másodperces ütemben villog: töltés befejezve. ezen kívül működésbe
lépett a vízutántöltés-jelző. Részletes információk a „Kijelző” című fejezet
Kiegészítő funkciók áttekintésecímű szakaszában találhatók
HU
25
Az akkumulátor töltése
Első üzembe he­lyezés
Ha először kötik össze az akkumulátortöltő készüléket az elektromos hálózattal, akkor a készülék SETUP üzemmódba áll.
Ebben az üzemmódban el kell végezni vagy jóvá kell hagyni a következő alap­beállításokat:
nyelv (angol, német, francia, ...)
-
dátum, pontos idő és időzóna
-
Töltővezeték hossza és töltővezeték keresztmetszete
-
akkumulátortípus, jelleggörbe, cellaszám és töltési idő vagy akkumulátor-ka-
-
pacitás
Csatlakoztassa az elektromos hálózatra az akkumulátortöltő készülék
1
hálózati csatlakozóját.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
2
bokkal válassza ki a kívánt menünyelvet.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
3
(„Szünet / Start”) gombbal.
Alapbeállításként az angol nyelv van letárolva.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
4
bokkal válassza ki a kívánt időzónát.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
5
(„Szünet / Start”) gombbal.
Alapbeállításként az UTC+1 közép­európai idő (CET, Berlin) időzóna van letárolva.
A következő beállításokat kell elvégez­ni:
nyári időszámítás BE / KI
-
óraformátum
-
Időpont
-
Dátum
-
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
6
bokkal válassza ki a kívánt beállítást.
Hagyja jóvá az elvégzett beállítást
7
a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal.
26
Alapbeállításként a nyári időszámítás BE és a 24 órás óraformátum van letárolva.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
8
bokkal állítsa be a töltővezeték megfelelő hosszát.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
9
(„Szünet / Start”) gombbal.
Az akkumulátortöltő készülék a meg­rendelés szerinti megfelelő töltőve­zeték-hosszal van konfigurálva.
A rosszul beállított töltővezeték-hossz negatív hatással lehet a töltési folya­matra!
Az „Up / Down” („Fel / le”) gom-
10
bokkal állítsa be a töltővezeték megfelelő átmérőjét.
Hagyja jóvá a „Pause / Start”
11
(„Szünet / Start”) gombbal.
Az akkumulátortöltő készülék a meg­rendelés szerinti megfelelő töltőve­zeték-keresztmetszettel van konfi­gurálva.
HU
A rosszul beállított töltővezeték-ke­resztmetszet negatív hatással lehet a töltési folyamatra!
Ha a kijelzett töltési konfiguráció
12
helyes, akkor hagyja jóvá a töltési konfigurációt a „Szünet / Start” gombbal.
Az akkumulátortöltő készülék a meg­rendelés szerint van konfigurálva.
Ha az akkumulátortöltő készüléket kiegészítő konfigurálás nélkül rendelték meg, akkor a következő beállítások standard beállításként értendők:
Akkumulátortípus: nedves ólom (PzS, GiS)
-
Jelleggörbe: 6 - RI
-
Az akkumulátortöltő készüléknél maximálisan figyelembe vett cellaszám
-
Töltési idő: 7-8 óra
-
Ha a konfiguráció nem egyezik meg a használt akkumulátorral, akkor megfe­lelően be kell állítani a paramétereket.
Az akkumulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet A beállítási lehetőségek áttekintése konfigurálás
üzemmódbanszakaszában találhatók
27
A töltési folya­mat indítása
VESZÉLY!
A kifolyó akkumulátorsav vagy a hibás akkumulátorok töltésekor bekövetkező robbanás miatt veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltési folyamat megkezdése előtt győződjön meg a töltendő akkumulátor
sértetlenségéről.
VESZÉLY!
Helytelen akkumulátortípus és hibás töltési beállítások miatti veszély.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltési folyamat elkezdése előtt gondoskodni kell róla, hogy a helyes akku-
mulátortípus legyen beállítva az akkumulátortöltő készüléken. Az egyes akkumulátortípusokhoz a következő beállításokat kell elvégezni a
töltés előtt: töltési görbe névleges feszültség (az akkumulátorcellák száma) akkumulátor-kapacitás (Ah) vagy töltési idő (h)
Az akkumulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet Konfigurálás üzemmódszakaszában találhatók.
VIGYÁZAT!
Töltőcsatlakozó-dugók erősen szennyezett érintkezői miatti anyagi károk veszélye áll fenn.
Az ezáltal megnövekedett átmeneti ellenállás túlmelegedést vagy akár a töltőcsatlakozó-dugó tönkremenetelét is okozhatja.
Tartsa szennyeződésmentes állapotban, szükség esetén tisztítsa meg a
töltőcsatlakozó-dugó érintkezőit.
Csatlakoztassa az elektromos hálózatra az akkumulátortöltő készülék
1
hálózati csatlakozóját.
Megjelenik a kérdés, hogy a helyes paramétereket állították-e be a töltendő akku­mulátorhoz.
Ezután megjelenik a standard üzemmód kijelzője. A kijelző az akku­mulátortöltő készülék paramétereket mutatja:
akkumulátortípus (pl. Pb-WET)
-
töltési jelleggörbe (pl. IUI)
-
névleges feszültség (pl. 48 V)
-
kapacitás (pl. 300 Ah)
-
a hét napja, a pontos idő és a
-
dátum
28
Az akkumulátortöltő készülék paraméterek egyedileg beállíthatók. Az akku­mulátortöltő készülék-paraméterekre vonatkozó részletes információk a „Kijelző” című fejezet Konfigurálás üzemmódszakaszában találhatók. Biztosítsa, hogy a töltendő akkumulátor megfeleljen az akkumulátortöltő készülék konfi­gurációjának.
Dugja be a töltőcsatlakozó-dugót.
2
Az akkumulátortöltő készülék felismeri a csatlakoztatott akkumulátort, és el­indítja a töltést. Aktivált indítás-késleltetés esetén a töltési folyamat a beállított késleltetési idő letelte után kezdődik. Részletes információk a „Kijelző” című feje­zet Konfigurálás üzemmódcímű szakaszában találhatók.
A töltési folyamat alatt a kijelzőn a következő értékek láthatók:
Pillanatnyi töltőáram (A)
-
Pillanatnyi töltőfeszültség (V)
-
Bevitt töltés (Ah)
-
Akkumulátor-hőmérséklet „hőmérséklet-vezérelt töltés” opció esetén
-
A töltés kezdete óta eltelt idő (óó:pp)
-
Az akkumulátor szimbólum a pillanatnyi töltöttségi szint kijelzésére szolgál. Minél több oszlop látható, annál előrébb tart a töltési folyamat. Az akkumulátor teljes feltöltése után megjelenik egy percszámláló (lásd a jobb oldali ábrát). Ez a számláló a töltés vége óta eltelt perceket mutatja, és segítségével könnyebben megítélhető, hogy több akkumulátortöltő készülék alkalmazásakor melyik akku­mulátor hűlt le a legjobban.
HU
Ha a percszámláló helyett továbbra is a standard kijelzés látható:
Az „Up / Down” gombok segítségével válthat át a percszámláló és a standard
1
kijelző között.
Teljesen feltöltött akkumulátor esetén az akkumulátor szimbólum mind a 4 osz­lopa fekete színnel jelenik meg. Ha az akkumulátor tele van töltve, akkor világít a zöld kijelzés.
Az akkumulátor állandóan
-
használatra kész. Az akkumulátor tetszőleges ideig
-
az akkumulátortöltő készülékre csatlakoztatva maradhat. A fenntartó töltés ellensúlyozza az
-
akkumulátor önkisülését.
A töltési folya­mat meg­szakítása
A töltési folyamat a következőképpen szakítható meg:
Nyomja meg a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
1
29
Miközben a töltési folyamat megsza­kadt:
Villog a „Töltés” kijelzés (sárga).
-
A töltési folyamat a következőképpen folytatható:
Nyomja meg ismét a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
2
Ha az akkumulátortöltő készülékre akkumulátor van csatlakoztatva, akkor a töltési folyamat a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal szakítható meg és folytatható. A kijelzési mód átváltása a „Menü” gombbal a „Kijelző” című fejezet­ben foglaltak szerint csak azután lehetséges, hogy az akkumulátort leválasztotta az akkumulátortöltő készülékről.
A töltési folya­mat befejezése
VESZÉLY!
A töltővezetékek leválasztásakor a szikraképződés következtében kialakuló durranógáz-gyulladás miatti veszélye.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
A töltőcsatlakozó-dugó lekötése vagy leválasztása előtt állítsa le a töltési fo-
lyamatot a „Szünet / Start” gomb megnyomásával.
VESZÉLY!
A dugaszoló csatlakozó leválasztásánál fennálló veszély a töltési folyamat során.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Ne válassza le a dugaszoló csatlakozót a töltési folyamat során.
Ne érintse meg az áramvezető csatlakozókat a töltőcsatlakozó-dugónál.
VIGYÁZAT!
Az akkumulátor akkumulátortöltő készülékről történő leválasztásakor az akku­mulátor károsodásának veszélye áll fenn, amennyiben a töltési folyamat még nem zárult le teljesen.
Ennek akkumulátor-károk lehetnek a következményei.
Az akkumulátort legkorábban akkor válassza le az akkumulátortöltő
készülékről, ha teljesen fel van töltve (az „Akkumulátor feltöltve” kijelzés zölden világít).
30
Amint az akkumulátor teljesen feltöltődött és lehűlt, akkor a következő kijelzések világítanak:
„Akkumulátor feltöltve” kijelző
-
(zöld) „Akkumulátor lehűlt” kijelzés (kék)
-
Az optimális akkumulátor-élettartam érdekében az akkumulátort a követ­kező ismertetés szerint csak akkor kell leválasztani az akkumulátortöltő készülékről, ha a zöld kijelzésen kívül a kék „Akkumulátor lehűlt” kijelzés is világít. Ha több akkumulátortöltő készülék van használatban, akkor először azt az akkumulátort kell leven­ni, amelyik a legrégebben készre lett töltve (a legjobban lehűlt).
HU
A töltési folyamat a következőképpen fejezhető be:
Nyomja meg a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
1
Válasza le a töltőcsatlakozó-dugót.
2
Nyitott töltőérintkezők esetén az automatikus üresjárat-érzékelés biztosítja, hogy a töltőérintkezők feszültségmentesek legyenek.
31
Kijelző
A kijelzési módok átte­kintése
Sz. Funkció
Standard üzemmód
Standard üzemmódban a kijelzőn a töltési paraméterek láthatók.
Statisztika üzemmód
A készülék üzemállapotainak gyakoriságát jeleníti meg, kijelzi a töltések összesített számát, és áttekintést ad a töltésenként leadott abszolút és átlagos Ah értékről és a felvett energiamennyiségekről.
Előzmények üzemmód
Információt ad az összes mentett töltési folyamat paramétereiről.
Konfigurálás üzemmód
A konfigurálás üzemmód lehetővé teszi a készülék és a töltési folyamat összes beállításának elvégzését.
USB üzemmód
Az USB üzemmód támogatja az USB-meghajtó segítségével a készülék szoftverfrissítését, készülékkonfigurációk mentését és feltöltését, vala­mint a töltési paraméterek jegyzőkönyvezését a töltési folyamat közben.
Ha az akkumulátortöltő készülékre akkumulátor van csatlakoztatva, akkor a töltési folyamat csak a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal szakítható meg és folytatható. A kijelzési mód átváltása a „Menü” gombbal csak azután le­hetséges, hogy az akkumulátort leválasztotta az akkumulátortöltő készülékről. A kijelzési mód részletes leírása az alábbi fejezetben található.
Beállítások visszaállítása
A töltési szünet közben a menüválaszték korlátozott formában áll rendelkezésre.
MEGJEGYZÉS!
A töltési szünet közben a menüválaszték korlátozott formában áll rendel­kezésre.
A menüpont 2 lehetőséget kínál az összes érintett beállítás visszaállítására:
Reset Factory Settings:
Az elvégzett beállítások
-
visszaállítása kiszállítási állapotra.
Reset Default Settings:
Az elvégzett beállítások
-
visszaállítása a gyártó standard beállítására.
32
Standard üzemmód
HU
Standard üzemmód
A hálózati csatlakozó közhálózatra csatlakoztatása után a kijelző automatikusan standard üzemmódba kerül.
Standard üzemmódban a kijelzőn a töltőkészülék paraméterek láthatók:
akkumulátortípus (pl. Pb-WET)
-
töltési jelleggörbe (pl. IUI)
-
névleges feszültség (pl. 48 V)
-
kapacitás (pl. 300 Ah)
-
a hét napja, a dátum és a pontos
-
idő
A töltőkészülék-paraméterek egyedileg beállíthatók. Erről részletesebb in­formációk a „Konfigurálás üzemmód” című szakaszban találhatók.
33
Statisztika üzemmód
Statisztika üzemmód
Statisztika üzemmódban a vízszintes jelzősávok a készülék következő üzemmódjainak gyakoriságát jelenítik meg:
Üresjárat („Idle”)
-
Töltés („Charging”)
-
Fenntartó töltés („Floatingchar-
-
ge”) Lehűlés („Cooldown”)
-
Hibaállapot („Error”)
-
Az „Up / Down” gombokkal az 1/2 és a 2/2 oldal között lehet átváltani.
1
A 2/2 oldal a következő értékeket mu­tatja:
Töltések („Charges”) száma össze-
-
sen. Leadott Ah összesen.
-
Átlagosan leadott Ah töltésenként
-
(„Charge”). Felvett összes energia (kWh).
-
Átlagosan felvett energia (kWh)
-
töltésenként („Charge”).
A kijelzett felvett energia irányértékként értendő, és névleges teljesítmény esetén akár 5%-kal is eltérhet az energia tényleges értékétől. Kisebb teljesítmény esetén az eltérés nagyobb is lehet.
34
Előzmények üzemmód
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
HU
Előzmények üzemmód
Az előzmények üzemmód információt ad az összes mentett töltési folyamat pa­ramétereiről. Annak érdekében, hogy be lehessen mutatni a váltakozó vagy eltérő kijelzéseket, az alábbiakban két kijelzőablak látható:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal lehet átváltani az oldalak között min-
1
den mentett töltési folyamat esetében.
A kijelzőablak tartalma
A töltés indítási dátuma, pl.: csütörtök, 2014.06.19.
-
A töltés indítási időpontja, pl.: 19:29 vagy töltési időtartam, pl.: 8 óra 28 perc.
-
Feszültség a töltés indításakor: pl.: 45,9 V.
-
Feszültség 5 perc elteltével: pl.: 47,9 V.
-
Feszültség a töltés befejezésekor: pl.: 48,0 V.
-
Felvett Ah, pl.: 397 Ah.
-
Felvett kWh, pl.: 19 kWh.
-
Töltési jelleggörbe, pl.: 6 RI.
-
Beállított töltési időtartam, pl.: 8 - 9 óra vagy a beállított Ah érték, pl.: 400
-
Ah vagy a töltés befejezésének beállított időpontja (nincs a képen).
Megjelenített szimbólumok
Sz. Funkció
(1) Tele akkumulátor
A töltés befejeződött.
(2) Üres akkumulátor
A töltés nem fejeződött be.
(3) Felkiáltójel számmal
Figyelmeztetés került kiadásra a megfelelő állapotüzenet kódjával. Erről részletesebb információk az Állapotüzenetekcímű szakaszban találhatók.
(4) Szimbólum számmal
Hibajelzés került kiadásra a megfelelő állapotüzenet kódjával. Erről részletesebb információk az Állapotüzenetekcímű szakaszban találhatók.
35
(5) Gomb szimbólum kis pipával
A töltés megfelelő módon, a „Szünet / Start” gombbal befejezve.
(6) Gomb szimbólum kereszttel
A töltés a „Szünet / Start” gomb nélkül fejeződött be.
(7) A töltés részletei
Bizonyos akkumulátor-adatok kijelzése a töltés kezdetén és végén: Cellák száma Ah Jelleggörbe Akkumulátortípus
36
Konfigurálás üzemmód
HU
A beállítási le­hetőségek átte­kintése konfi­gurálás üzemmódban
„Charging settings”: Beállítások az akkumulátorhoz
Akkumulátortípus, pl. „Nedves”.
-
Töltési jelleggörbe, pl. „IU”.
-
Kapacitás (Ah) vagy töltési idő (h), a töltési jelleggörbétől függően.
-
Cellák: az akkumulátorcellák feszültsége (V) és darabszáma vagy a cellaszám
-
automatikus beállítása.
VIGYÁZAT!
Az akkumulátor sérülésének veszélye a hibásan beállított értékek miatt.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
A cellaszám automatikus beállítását csak a következő névleges
feszültségű akkumulátoroknál használja: 12 V és 24 V 24 V-os készülékeknél, 24 V és 48 V 48 V-os készülékeknél. Ne használja a cellaszám automatikus beállítását mélykisütött akku-
mulátoroknál.
További beállítások:
-
A töltési jelleggörbe egyedi beállítási lehetőségeivel kapcsolatban.
„Additional functions”: Kiegészítő funkciók
Kék LED
-
Külső indítás és leállítás
-
Utántöltésjelző
-
Opciós terület
-
A töltés újraindítása hálózati hiba után
-
„General options”: Általános beállítások
Nyelv
-
Kontraszt
-
Időpont (óó:pp:mm)
-
Időzóna Nyári időszámítás / normál időszámítás Dátum (nn:hh:éé)
-
Töltőkábel hossza (m)
-
-
Töltőkábel keresztmetszete (mm2) AC áramkorlátozás
-
Hőmérsékletértékek egysége
-
A konfiguráció menübe való belépéshez szükséges kód aktiválva / deak-
-
tiválva. Az USB-meghajtóra mentett paraméterek időintervalluma (s).
-
Statisztika visszaállítása
-
Előzmények visszaállítása
-
„Reset Settings”
Biztonsági kérdéssel („OK?”) az újbóli jóváhagyáshoz.
-
37
Belépés a konfi­gurálás üzemmódba
Ezután megjelenik az alapbeállítási képernyő a dátum és az időt, valamint a szoftververzió megjelenítésével.
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombbal a következő információk hívhatók elő:
1
A készülék sorozatszáma, valamint a konfigurációt tároló memória soro-
-
zatszáma és verziója. Vezérlés / teljesítményelektronika NYÁK: Hardververzió és sorozatszám.
-
Szoftver: fő szoftver, másodlagos szoftver, elsődleges szoftver és a jel-
-
leggörbe-blokk verziója.
A konfiguráció menübe a következőképpen kell belépni:
Nyomja meg a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombot.
1
Megjelenik a kód bevitelére való felszólítás.
Adja meg a szükséges „1511” kódot a következőképpen:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal adja meg a kód első számjegyét.
1
Lépjen a beírandó kód következő mezőjére a „Menü” gombbal.
2
A fentiek szerint haladjon tovább, amíg végül be nem írja a teljes kódot.
3
Hagyja jóvá a bevitt adatokat a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal.
4
Ekkor megjelennek a konfigurálás üzemmód fő menüpontjai.
38
Valamelyik menüpont kiválasztásakor megjelenhet egy felszólítás, hogy ol­vassa el a kezelési útmutatót. Hagyja jóvá ezt a felszólítást a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb újbóli meg­nyomásával.
A konfiguráció menüben és annak almenüiben a következőképpen navigálhat:
Az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal válassza ki a kívánt menüpontot.
1
A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a kiválasztott
2
menüpontot, és hagyja jóvá ismét az esetleges biztonsági kérdést (pl. „OK?”). Szükség esetén válasszon az „Up / Down” („Fel / le”) gombokkal, pl. „Off /
3
On” („Ki / be”), vagy írjon be egy értéket. A „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal hagyja jóvá a bevitt adatokat.
4
Ha a jóváhagyás után a kurzor a következő beállításra vagy helyre ugrik, akkor
5
járjon el ismét a (3) és (4) pont szerint.
Kilépés az aktuális menüből:
Lépjen vissza a fölérendelt kiválasztásba a „Menü” gombbal.
6
HU
Kilépés a konfi­gurálás üzemmódból
Ha a konfigurálás üzemmódban a töltési folyamathoz megváltoztattak egy vagy több releváns beállítást, akkor a konfigurálás üzemmód elhagyásakor a rendszer még egyszer lekérdezi, hogy át kell-e venni az elvégzett beállítást.
A konfigurálás üzemmód elhagyásakor a következő beállításokat kell jóváhagyni:
Jelleggörbe
-
Akkumulátor-kapacitás Ah-ban (az RI jelleggörbe kivételével)
-
Cellaszám
-
Kiegyenlítő töltés BE / KI
-
CAN protokoll
-
Példa:
A 3 - IUI (Pb-WET) jelleggörbe változ­tatása 6 - RI (Pb-WET) jelleggörbére.
Ha nem hagyják jóvá a beállítást, akkor az akkumulátortöltő készülék ismét a konfigurálás üzemmódba vált, és a beállítást a kívánt értékre lehet módosítani.
39
USB üzemmód konfigurálás üzemmódban
USB üzemmód USB üzemmódban a kijelzőn látható,
hogy van-e csatlakoztatott USB-meg­hajtó.
Az USB-meghajtónak meg kell felelnie a következő specifikációknak:
Formázás: FAT32
-
Legfeljebb 32 gigabájt memória
-
nincs többszörös particionálás
-
Az I-SPoT-VIEWER szoftver (www.fronius.com/i-spot) támogatja az USB-meg- hajtón található adatok megjelenítését és kiértékelését.
Az adatletöltés megkezdését hagyja jóvá a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb megnyomásával. Ha nem történik meg a jóváhagyás a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gombbal, a letöltés egy perc múlva automatikusan elindul.
A töltési folyamat közben a „Pause / Start” („Szünet / Start”) gomb megnyomása után csatlakoztatható az USB-meghajtó. Ennek során csak az adatok kiolvasása megengedett, frissítés vagy konfiguráció betöltés nem lehetséges.
„Biztonságos eltávolítás” („Safely remove”)
Amint a kívánt művelet befejeződött, biztonságosan távolítsa el az USB-meg-
-
hajtót.
Frissítés
Megnyílik az USB-meghajtón tárolt, megfelelő frissítőfájlok listája.
-
A kívánt fájl kiválasztása és jóváhagyása a beállítások közötti lapozáshoz ha-
-
sonló módon történik. Ne nevezze át a frissítőfájl automatikusan megadott fájlnevét!
-
A legaktuálisabb firmware a Fronius weboldal letöltési területén áll rendel-
-
kezésre. A firmware telepítéséhez tartozó útmutatót a letöltés zip-fájlja tartalmazza.
-
Letöltés
A készülék adatgyűjtőjében tárolt, jegyzőkönyvezett töltési paraméterekkel
-
rendelkező adatok az I-SPoT VIEWER-hez az USB-meghajtón tárolódnak. Ezenkívül végbemegy az események - az úgynevezett event-, valamint a
-
készülékbeállítások és felhasználói jelleggörbék (konfiguráció) mentése. Az adatgyűjtő számára a következő időtartományok választhatók:
-
1 hónap 3 hónap Mind Utolsó alkalom óta
40
Opcionális letöltés
A következő opciók állnak rendelkezésre:
I-SPoT VIEWER
-
A jegyzőkönyvezett adatok mentése a „Download”-hoz hasonlóan, de csak az I-SPoT VIEWER adataira vonatkozóan történik. Adatgyűjtő mentése
-
A jegyzőkönyvezett adatok mentése a „Download” lehetőséghez hasonlóan, de nem I-SPoT VIEWER formátumban, hanem „csv”-fájlokként történik. (Automatikusan felvett mappastruktúra a „.csv”-fájlokhoz: * Fronius\<készülék-sorozatszám>\Charges\<ééééhhnn>\<óóppss.csv>) Események mentése.
-
Az eseményeket - úgynevezett eventeket - menti el az USB-meghajtóra. Konfiguráció mentése.
-
A készülék-beállításokat menti az USB-meghajtóra.
Konfiguráció betöltése („Load configuration”)
A készülékbe tölt egy USB-meghajtón tárolt, megfelelő készülékkonfi-
-
gurációt.
Kereskedői szöveg betöltése („Load dealer text”)
Itt tölthető be egy szövegfájl az USB-meghajtóról, amely akkor jelenik meg,
-
amikor a készülék hibaállapotban van. A szövegfájl tartalmazhatja például a kereskedő kapcsolattartói adatait.
-
A fájlt „.txt” kiterjesztéssel, „unicode” formátumban kell tárolni az USB-
-
meghajtón. A fájl nevének „dealer.txt”-nek kell lennie.
-
A karakterek maximális száma 99.
-
HU
* Ha a betöltés közben USB-meghajtó van csatlakoztatva, akkor a csv-fájlok
mentése közvetlenül az USB-meghajtóra történik. Az eközben szintén au­tomatikusan létrehozott mappastruktúra a „Charges” mappa helyetti „Da­talog” mappában különbözik.
41
Töltési beállítások a konfigurálás üzemmódban
Töltési beállítások átte­kintése
Elektrolit-ke­ringtetés
Az alábbiakban található a „Settings” („Beállítások”) menüpont részletes ismer­tetése, amely a korábban tárgyalt „Töltési beállítások” („Charging settings”) menüpont kiválasztásánál látható. A navigálás a Kiegészítő funkciók a konfi-
gurálás üzemmódbancímű szakaszban foglaltak szerint történik.
A következő választási lehetőségeket tartalmazó lista jelenik meg:
Az egyes választási lehetőségek közelebbi magyarázata az alábbiakban olvasható.
„Air Pump” elektrolit-keringtetés (Se-
lectiva 220 V változat esetén nem áll rendelkezésre):
Az elektrolit-keringtetés folyamat­vezérlése az akkumulátortöltő készülék vezérlésén keresztül valósul meg. Ehhez több választási lehetőség is rendelkezésre áll.
Az elektrolit-keringtetés kiválasztásakor a következő beállítások állnak rendel­kezésre:
Off
Elektrolit-keringtetés lekapcsolva.
-
Folyamatos üzem („continuous”)
Az elektrolit-keringtetés folyamatosan be van kapcsolva.
-
1-5. program („program”)
A gyárilag megadott programok elektrolit-keringtetéshez és annak fontosabb
-
paraméterei a „Kijelző” című fejezet, „Beállítások” című szakaszában találhatók.
Automatic
Az elektrolit-keringtetés átfolyási mennyiségének automatikus beállítása a
-
beállított akkumulátor-paraméterek alapján.
Felhasználó („user”) „On” / „Off”
Az elektrolit-keringtetés egyedi, felhasználó által meghatározott beállítása.
-
Az „On” és az „Off” beállítás a levegőáramlási intervallumok impulzus- /
-
szünetarányát határozza meg.
A gyárilag megadott programok elektrolit-keringtetéshez és annak fontosabb pa­raméterei a következőkben mutatott táblázatban találhatók:
42
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Ezen programok mindegyikében meghúz a mágnesszelep egy időre, „1. BE” („ON 1”), és elenged egy időre, „1. KI” („OFF 1”). Ez a folyamat az „Ismétlés” („Repe­at”) szerinti gyakorisággal ismétlődik. Miután végbement az ismétlések megadott száma, a folytatás a „2. BE” („ON 2”) és a „2. KI” („OFF 2”) időtartamokkal foly­tatódik a töltés végéig.
HU
Hőmérséklet­vezérelt töltés
Hőmérséklet-vezérelt töltés („Temperature-controlled charging”):
A hőmérséklet-vezérelt töltés kiválasztásakor a következő beállítások állnak ren­delkezésre:
automatikus / OFF / szükséges („required”)
automatic ... A töltési jelleggörbe hőmérséklettől függő beállítása.
-
OFF ... A mért akkumulátor-hőmérséklet figyelmen kívül marad.
-
szükséges („required”) ...
-
A töltés csak csatlakoztatott hőmérséklet-érzékelő esetén indul.
Hiba túl magas hőmérséklet esetén („Error overtemperature”) ON / OFF
ON ... Az akkumulátor túl magas hőmérséklete esetén hibaüzenet jön.
-
Leáll a töltési folyamat, és csak az akkumulátor lehűlését és újbóli csatlakoz­tatását követően folytatható. OFF ... Nem jön hibaüzenet az akkumulátor túl magas hőmérséklete esetén.
-
Figyelmeztetés túl magas hőmérséklet esetén („Warning overtemperature”) ON / OFF
ON ... Az akkumulátor túl magas hőmérséklete esetén figyelmeztetés jön.
-
OFF ... Nem jön figyelmeztetés az akkumulátor túl magas hőmérséklete
-
esetén.
Bizonyos jelleggörbékhez külső hőmérséklet-érzékelőre van szükség. Ha a konfi­gurálás üzemmódban ilyen jelleggörbét választanak ki, akkor üzenet érkezik, hogy külső hőmérséklet-érzékelőre van szükség.
43
A következő jelleggörbéknél külső hőmérséklet-érzékelőre van szükség:
28 - FCC IUI - CSM WET
-
30 - FCC IUI - WET
-
Ha olyan jelleggörbét választanak ki, amelyiknél külső hőmérséklet­érzékelőre van szükség, akkor figyel­meztetés jelenik meg.
Hagyja jóvá a figyelmeztetést a
1
„Szünet / Start” gombbal.
Kiegyenlítő töltés
Kiegyenlítő töltés („Equalising charge”)
OFF
Nem történik kiegyenlítő töltés.
-
Késleltetés („delay”)
Ha az akkumulátor a beállított kiegyenlítő töltési késleltetésen („equalize
-
charge delay”) túl az akkumulátortöltő készülékre csatlakoztatva marad, ak­kor a töltés különleges formája valósul meg. Ez megakadályozza a savrétegződést. A kiegyenlítő töltés áramának (Amper / 100 Ah), feszültségének (volt / cella)
-
és időtartamának paraméterei módosíthatók.
A hét napja („Weekday”)
A hét azon napjának megadása, amelyen a kiegyenlítő töltést el kell végezni.
-
A kiegyenlítő töltés áramának (Amper / 100 Ah), feszültségének (volt / cella)
-
és időtartamának paraméterei módosíthatók.
Manuális kiegyenlítő töltés („Manuell”)
A kiegyenlítő töltés manuálisan aktiválható a kijelző egyik gombjának meg-
-
nyomásával. A kiegyenlítő töltés a beállított paraméterekkel, a beállított késleltetés el-
-
teltével veszi kezdetét. A kiegyenlítő töltés áramának (Amper / 100 Ah), feszültségének (volt / cella)
-
és időtartamának paraméterei módosíthatók. Ez a funkció csak nedves ólomakkumulátor-jelleggörbék esetén áll rendel-
-
kezésre.
44
Ha a kiegyenlítő töltéshez aktiválva van egy beállítás, akkor a kezdőképernyőn a beállított Ah / beállított töltési idő melletti szimbólum mutatja, hogy végbe fog-e menni, illetve el lehet-e indítani egy kiegyenlítő töltést.
Késleltetés Késleltetés („delay”)
Töltésindítás-késleltetés („charge start delay”)
A tulajdonképpeni töltésindítás késleltetési ideje (perc) a töltésindítás ak-
-
tiválási időpontjához képest.
A töltés befejezésének késleltetése („charge end delay”)
A töltés jelzett (pl. zöld kijelző) befejezésének késleltetési ideje (perc) a
-
töltés tényleges befejezéséhez képest.
Újbóli töltésindítás hálózati hiba után („at mains failure restart charging”)
Ha ez a kiválasztási lehetőség aktív, akkor az elektromos hálózat zavara után
-
a töltési folyamat automatikusan újraindul, amint az elektromos hálózat újból rendelkezésre áll.
HU
Hálózatkimaradás esetén („at mains failure”)
Töltés újraindítása
-
Automatikus / töltés folytatása
-
Ha a „Töltés újraindítása” kiválasztási lehetőség aktiválva van, akkor az elektro­mos hálózat zavara után a töltési folyamat automatikusan újraindul, amint az elektromos hálózat újból rendelkezésre áll.
Ha az „Automatikus / töltés folytatása” kiválasztási lehetőség aktív, akkor az elektromos hálózat zavara után a töltési folyamat automatikusan folytatódik, amint az elektromos hálózat újból rendelkezésre áll.
Naptár Naptár („calendar”)
A naptárfunkció a következő feltételek szerinti automatikus töltésindítást tesz le­hetővé:
Az az időablak, amelyen belül nem történhet töltésindítás az akkumulátor
-
csatlakoztatása után. Az az időablak, amelyen belül egy meghatározott 1. jelleggörbe szerinti
-
töltésnek kell elindulnia az akkumulátor csatlakoztatása után. Az az időablak, amelyen belül egy meghatározott 2. jelleggörbe szerinti
-
töltésnek kell elindulnia az akkumulátor csatlakoztatása után.
A naptár funkció aktiválása
1
érdekében válassza ki az „ON” beállítást, majd hagyja jóvá.
45
„Töltési beállítások” menüpont („Char­ging settings”):
Akkumulátortípus az összes jel-
-
leggörbéhez: pl. Pb-WET. Jelleggörbe-beállítások a megfe-
-
lelő jelleggörbe kiválasztásánál.
A naptár funkción („Calendar”) belül további beállítások lehetségesek:
1-5. napi konfiguráció: („Day Setting 1-5”): A napi konfigurációk lehetővé teszik akár 5 különböző töltéskezdési időpro­fil beállítását az alábbiakban bemuta­tott beállítási lehetőségekkel:
A 1. jelleggörbe szimbóluma:
-
Az az időablak, amelyen belül a töltést el kell indítani az 1. jel­leggörbe szerint (pl.: 0:00-6:00) Stop:
-
Az az időablak, amelyen belül nem kell töltés (pl.: 6:00-20:00) A 1. jelleggörbe szimbóluma:
-
Az az időablak, amelyen belül a töltést el kell indítani az 1. jel­leggörbe szerint (pl.: 20:00-24:00)
MEGJEGYZÉS!
A folyamatban lévő töltéseket nem befolyásolják a beállított időablakok.
Ha a fenti példában 05:45-kor csatlakoztatnak egy akkumulátort, akkor a
töltés a követelmény szerint fejeződik be, és nem szakad meg a beállított időablak megadott záró időpontjában (a példában 6:00). Ha az akkumulátor csatlakoztatása a leállítási időablakon belül történik, a
töltés automatikusan a következő időablakban indul el. Ha a leállítási időab­lak alatt kézi töltésindítás történik, a töltés mindig az 1. jelleggörbe szerint megy végbe.
További beállítási lehetőségek:
A hozzárendelt jelleggörbe
-
átváltása: jelleggörbe-szimbólum. Az érintett jelleggörbe eltávolítása:
-
„eltávolítás” („remove”).
46
Heti konfiguráció („Week Setting”):
Lehetőség van 3 különböző heti
-
konfiguráció összeállítására is.
A hét minden napjához hozzá lehet rendelni egy előre létrehozott napi konfigurációt.
Éves konfiguráció („Year Setting”):
Fennáll az a lehetőség is, hogy
-
több naptári időszakhoz (pl. 01.01. és 01.07. között) hozzárendeljen egy-egy heti konfigurációt.
HU
Különleges töltések
Aktív naptár funkció esetén megjelenik egy naptár szimbólum (itt aktuális dátumként a „4” számmal) a kijelzőn.
Különleges töltések („Special Charges”)
A „Különleges töltések” („Special Charges”) kiválasztása lehetővé teszi egy vagy több, az egyéb töltéstípu­soktól eltérő töltés(ek) ideiglenes végrehajtását.
Az „Ismétlések” („repeat”) beállítás meghatározza, hogy milyen gyakran kell végrehajtani az eltérő töltést az eredeti töltési paraméterek tartós folytatásáig:
Beállítási tartomány
1-99 ismétlés
-
Start gomb deaktiválása („Disable Start Button”)
47
ON
A töltési folyamat „Szünet / Start” gombbal történő indítása nem lehetséges,
-
pl. az illetéktelen hozzáférés megakadályozása érdekében.
OFF
A töltési folyamat „Szünet / Start” gombbal történő indítása lehetséges.
-
Továbbá a következő beállítások le­hetségesek:
Jelleggörbe:
-
pl. „Deep discharge 10” Akkumulátorcellák száma:
-
„Cells” - pl. 12x Akkumulátor-kapacitás (Ah):
-
pl. 375 Ah
Rátöltés különle­ges funkció
Rátöltés különleges funkció („Opportunity Charge”):
Az akkumulátor működési interval­lumának meghosszabbítása érdekében az akkumulátor - például üzemszünet­ben - utántölthető.
A következő jelleggörbe-beállítások le­hetségesek:
Jelleggörbe:
-
„Curve” - pl. RI - Pb-WET Töltési idő:
-
„Charging time” - pl. 5-6 h
„ON” állásban lévő rátöltés és csatlakoztatott akkumulátor esetén a következő kijelzés jelenik meg:
48
Kijelzés kiválasztott RI jelleggörbe esetén
Kijelzés egyéb jelleggörbék (pl. IUI) esetén
Rátöltés indítása:
Válassza ki a „Futó szimbólum”-ot (1) az „Up” gombbal.
-
(1)
HU
„Futó szimbólum” (1)
DC-kapcsolat DC-kapcsolat („DC-Connection”):
Kijelzés a rátöltés indításakor
A DC-kapcsolat menüben a DC-kap­csolat-ellenőrzéshez tartozó beállítás található. Ha be van kapcsolva a DC-kapcsolat­ellenőrzés („ON”), akkor megtörténik az akkumulátortöltő készülék és az ak­kumulátor közötti kapcsolat el­lenőrzése.
Ha a töltési folyamat közben problémák lépnének fel a DC-kapcso­latban, akkor aktív DC-kapcsolat-el­lenőrzés esetén megjelenik a 17-es állapotüzenet. A kapcsolatban pl. kopott vagy el­szennyeződött töltőérintkezők miatt léphet fel probléma.
49
Kiegészítő funkciók a konfigurálás üzemmódban
Kiegészítő funk­ciók áttekintése
A „Kiegészítő funkciók” („additional functions”) menüpont részletes magyarázata a konfigurálás üzemmódban található. A navigálás a „Konfigurálás üzemmód” című szakaszban foglaltak szerint történik.
Válassza ki a „Kiegészítő funkciók”
1
(„additional functions”) menüpon­tot.
A következő választási lehetőségeket tartalmazó lista jelenik meg:
A „Blue LED” (Kék LED) kék ki­jelző beállítása
Külső indítás és leállítás
Az egyes választási lehetőségek közelebbi magyarázata az alábbiakban olvas­ható:
Azon idő beállítása (percben), amelynek letelte után a kék „Akkumulátor lehűlt” kijelzőnek világítania kell a megfelelően lehűlt akkumulátor jelzéséhez. Beállítási értékként a töltés végétől számított idő érvényes.
A „Hőmérséklet-vezérelt töltés” opcióval együtt lehetséges egy hőmérsékletérték beállítása, amely alatt világítania kell a kék „Akkumulátor lehűlt” kijelzőnek a megfelelően lehűlt akkumulátor jelzéséhez.
50
A külső indítás és leállítás kiválasztásakor a következő beállítások állnak rendel­kezésre:
Nyomógomb („Button”)
Külső nyomógombbal szimulálni lehet a „Szünet / Start” gomb funkcióját.
-
Normál
Start ON:
-
A töltés a külső kapcsoló zárásakor és felismert akkumulátor esetén veszi kezdetét, vagy a töltőcsatlakozó-dugónak a segédérintkező zárásával történő csatla­koztatása és felismert akkumulátor esetén. Start OFF:
-
Töltésindítás egy akkumulátor csatlakoztatása esetén történik. Stop ON:
-
A töltés megszakítása egy külső kapcsoló nyitásakor, vagy a töltőcsatlakozó-dugónak a segédérintkezők nyitásával való leválasztásakor történik. Stop OFF:
-
Külső kapcsoló vagy a segédérintkezők nyitása figyelmen kívül marad.
Érintkezés-felismerés („Contact detection”)
ON:
-
Ha „Start ON” beállításnál csatlakozik egy akkumulátor, és a külső indítás és leállítás érintkező nincs zárva, akkor a (16) „Külső start/stop nincs zárva” állapotüzenet jelenik meg. Ha „Stopp ON” beállításnál elkezdődött egy töltés, a külső indítás és leállítás érintkező nyitva van és az akkumulátor nincs leválasztva, akkor a (16) „Külső start/stop nincs zárva” állapotüzenet jelenik meg. OFF:
-
Nincs érintkezés-felismerés.
HU
Utántöltésjelző Az utántöltésjelző üzenet formájában jelenik meg, ha desztillált vizet kell pótolni
az akkumulátorban. Az utántöltés szükségességének időpontja a követ­kezőképpen határozható meg:
Minden x-edik hét és a hét napja
pl. minden 2. héten pénteken vizet kell utántölteni
-
„OFF” beállítás esetén nem szükséges az utántöltési felszólítás jóváhagyása.
Opciós terület
1. opciótartomány
Beállítási lehetőségek:
-
CAN1 (opcionális box) Cool Bat Guide Easy (csak Fronius változat)
2. opciótartomány (csak 3 kW)
Beállítási lehetőségek:
-
CAN2 (opcionális box) Air-Puls (EUW)
Állapotkimenetek (csak 3 kW)
Beállítások külső lámpához (normál vagy RGB)
-
51
A töltés újraindítása hálózati hiba után („at mains failure restart charging”):
Ha ez a kiválasztási lehetőség aktív, akkor az elektromos hálózat zavara után a töltési folyamat automatikusan újraindul, amint újból rendelkezésre áll az elekt­romos hálózat.
52
Általános beállítások konfigurálás üzemmódban
HU
Általános beállítások átte­kintése
Az „Általános beállítások” („general options”) menüpont részletes magyarázata a konfigurálás üzemmódban található.
Válassza ki az „Általános
1
beállítások” („general options”) menüpontot.
A következő választási lehetőségeket tartalmazó lista jelenik meg:
Nyelv („Language”)
-
Kijelző-beállítások
-
Kontraszt („Contrast”)
-
Fényerő („LED brightness”)
-
Ah érték kijelzése a töltés
-
végén („Show Ah at charge end”) ON/OFF
Idő („Time”) és dátum („Date”)
-
Nyári időszámítás („daylight
-
saving time”) / normál időszámítás Előre definiált időzónák
-
Felhasználó által definiált
-
időzónák
Töltőkábel beállításai
AC áram­korlátozás
Töltőkábel („Charging cable”):
Töltőkábel egyszeres hossza (m)
-
Kábelkeresztmetszet („Cable cross section”):
Töltőkábel keresztmetszete (mm²)
-
A maximálisan felvett eszközáram
-
hozzáigazítása a helyszíni elektro­mos szereléshez vagy a készülékre szerelt eszközdugaszhoz.
53
A különböző kategóriájú
-
készülékek minimális és maximális értékei különbözőek. A minimális érték a mindenkori készülék ma­ximális névleges áramának kb. 25%-a.
Hőmérséklet
Kód Meg kell adni / nem kell megadni a konfigurálás üzemmódba való belépéshez
szükséges kódot („Code ON / OFF”)
USB időinterval­lum
Hőmérséklet (°C / °F)
-
Az USB-meghajtóra mentett
-
töltési paraméterek időintervallu­ma (s) („USB Logging Time”)
Statisztika visszaállítása („Reset statistics”)
Előzmények visszaállítása („Reset history”)
A statisztikával és az előzményekkel kapcsolatos részletes információk a „Sta­tisztika üzemmód” és a „Előzmények üzemmód” szakaszokban találhatók.
54
Állapotüzenetek
Állapotüzenetek
Ha működés közben zavar lép fel, akkor a kijelzőn bizonyos állapotüzenetek je­lenhetnek meg. Ennek a következő okai lehetnek:
Akkumulátorhiba
-
Nem megfelelő feszültségű akkumulátor van csatlakoztatva.
-
A készülék túlmelegedett.
-
Szoftver- vagy hardverhiba lépett fel.
-
Akkumulátorhiba: Ha az akkumulátorok hibaállapotot jeleznek, az akkumulátortöltő készülék ezt a hibát akkumulátorhibaként jelzi az akkumulátor hozzá tartozó hibaszámával együtt. Az adott hiba magyarázata megtalálható az akkumulátor kezelési útmu­tatójában.
HU
Ha a kijelzőn hibaüzenet látható, és a hiba nem hárítható el önállóan:
Jegyezze fel a megjelenített állapotüzenetet: pl. „Statecode (31)”.
1
Jegyezze fel a készülék konfigurációját.
2
Értesítse a feljogosított szervizt.
3
Ha a készülék hibaállapotban van, akkor megjeleníthető egy szabadon meg­határozott szöveg, amely például tartalmazhatja a kereskedő kapcsolattartói adatait.
Külső ok miatti állapotüzenetek
Sz. Ok / elhárítás
(11) Ellenőrizze a hálózati feszültséget
(12) Ellenőrizze a hálózatot (fáziskimaradás)
(13) Hibás a külső hőmérséklet-érzékelő
(14) Meghibásodott elektrolit-keringtető (nem kapcsol a nyomáskapcsoló)
(15) Nincs felismert vezérlőfeszültség
(16) Külső indítás és leállítás nincs zárva
(17) Üresjárat-felismerés többszöri aktiválása egy töltés alatt ( pl.: kopott
töltőérintkezők)
Állapotüzenetek akkumulátorhiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(22) Túl alacsony akkumulátor-feszültség
(23) Akkumulátor-túlfeszültség
55
(24) Túl forró akkumulátor (csak külső hőmérséklet-érzékelő esetén)
(25) Túl hideg akkumulátor (csak külső hőmérséklet-érzékelő esetén)
(26) Cellahiba észlelve
(27) Nem támogatott akkumulátor
(28) Akkumulátor erősen kisütve - biztonsági töltés következik
(29) Az akkumulátor helytelen polaritással van csatlakoztatva
(30) Thermal Runaway
Állapotüzenetek töltési hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(31) Időtúllépés az I1 fázisban
(32) Időtúllépés az U1 fázisban
(33) Akkumulátor-túlfeszültség az I2 fázisban
(34) Ah-túllépés
(35) Időtúllépés az I2 fázisban
(36) Az I2 fázis előírt feszültsége nem lett elérve (csak formátum jelleggörbe
esetén)
(37) Hiba az RI-töltésben
(38) A beállított töltési idő nem érhető el
(39) Időtúllépés az RI-töltésben
Állapotüzenetek CAN-hiba esetén (akkumulátor)
Sz. Ok / elhárítás
(51) Nem válaszol az akkumulátor
(52) Az akkumulátoradatok nem lekérdezhetők
(53) Nem támogatott akkumulátorfeszültség
(54) Kommunikációs hiba
(55) Akkumulátorhiba
(56) Nem kapcsol be az akkumulátor
(57) Üzenet-időlimit túllépve
56
(58) A bejelentkezés nem sikerült
Állapotüzenetek Gateway-hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(101) A Setting CAN-Connect aktív, és legalább 2 percig nem sikerült CAN-kap-
csolatot létesíteni a Gateway-jel.
(102) A Gateway-nek nincs kapcsolata a Back-Enddel.
Állapotüzenetek TagID-hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(200) Az akkumulátortöltő készüléken beállított technológia nem kompatibilis a
csatlakoztatott akkumulátorral.
(201) Az akkumulátor névleges feszültségét nem támogatja az akkumulátor
töltőkészülék, vagy egy akkumulátortöltő készülék beállítás miatt kizárt
(202) Az akkumulátortöltő készülék teljesítménye nem elegendő a csatlakozta-
tott akkumulátor töltéséhez
(203) A CAN kommunikáció a TagID-vel nem építhető fel
(204) A TagID adatok nem olvashatók ki
(205) A TagID frissítés nem hajtható végre
HU
(206) A TagID hőmérséklet-érzékelő hibás
(207) A TagID feszültségérzékelő hibás
(208) A TagID akkumulátor törzsadatok érvénytelenek vagy nem állnak rendel-
kezésre
(209) Hibás EEPROM memória
(210) Hibás Flash memória
(211) Érvénytelen készülék-aláírás
(212) A TagID adatok nem írhatók
(213) Az akkumulátortöltő készülék nem elegendő az akkumulátor kívánt töltési
időn belüli töltéséhez
(214) A DC elérési úton túl nagy a teljesítményveszteség
(215) A TagID töltésszint-érzékelő nem megfelelő cellában van felszerelve vagy
hibás
(216) A TagID szoftver összeomlása
Állapotüzenetek a primer teljesítmény-egységben bekövetkező hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(500) 1. modul hőmérséklet-érzékelő (fent) meghibásodás
(501) 2. modul hőmérséklet-érzékelő (lent) meghibásodás
(502) A vezérlőkártya hőmérséklet-érzékelője meghibásodott
(503) Túl magas primer hőmérséklet
57
(504) Megakadt / hibás ventilátor
(505) Túl magas / túl alacsony közbenső köri feszültség
(506) Közbenső köri aszimmetria
(507) Primer tápfeszültség tűrésen kívül
(508) Hálózatkimaradás
(509) Helytelen készülékkonfiguráció
(510) Primer EEPROM hibás
(527) Fázistoló túláram
(528) Feltöltő relé terhelés üzemmód alatt ki van kapcsolva
(530) Kommunikációs probléma
(532) Mikro-Controller (mikrovezérlő) hiba (pl. osztás 0-val)
(533) Referenciafeszültség tűrésen kívül
(534) Indítási probléma
(535) PFC túláram
(536) Fázistoló vagy PFC hibás
Állapotüzenetek a szekunder körben bekövetkező hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(520) Hibás a szekunder hőmérséklet-érzékelő
(521) Túl magas szekunder hőmérséklet
(522) Kimeneti biztosító hiba
(523) Szekunder tápfeszültség tűrésen kívül
(524) Szekunder referencia-feszültség tűrésen kívül
(525) Áram-ofszet
(526) Áram-ofszet tűrésen kívül
(527) Teljesítményátviteli egység túláram (primer)
(529) Nincs szekunder kommunikáció
(530) Nincs primer kommunikáció
(531) Hibás szekunder EEPROM
(532) Mikro-Controller (mikrovezérlő) hiba
(537) Feszültségmérés hibás
58
(570) Szekunder relé nem kapcsolható
(571) ADC/SPI probléma
Állapotüzenetek a vezérlésben bekövetkező hiba esetén
Sz. Ok / elhárítás
(540) Konfigurációs memóriaegység hiányzik/hibás
(541) Nincs szekunder kommunikáció
(542) Szekunder inicializálás sikertelen
(543) Program- / memóriahiba a jelleggörbe-vezérlésben
(544) Program- / memóriahiba a jelleggörbe-vezérlésben
(545) Primer inicializálás sikertelen
(546) A frissítés nem sikerült
(547) Beállítások betöltése/mentése sikertelen
(548) Jelleggörbe-beállítások betöltése/mentése sikertelen
(549) A töltést nem lehetett folytatni áramkimaradás után
(550) Idő nincs beállítva
(551) Hardver-változás felismerve
(552) Érvénytelen konfigurációs memóriaegység
(553) Primer frissítés sikertelen
HU
(554) Hibás kommunikáció
(555) Hibás készülékszoftver
(557) Az InterLock kommunikáció megszakadása
(558) A második készülék, amely az InterLockon keresztül csatlakozik, hibás
(559) A második készülék, amely az InterLockon keresztül csatlakozik, nem
kompatibilis a készülékkel
59
Rendelkezésre álló opciók áttekintése
Biztonság Az opciók csatlakoztatásához részben ki kell nyitni a házat.
VESZÉLY!
Elektromos áramütés miatti veszély.
Súlyos sérülés vagy halál lehet a következmény.
A házat csak a gyártó által kiképzett szerviztechnikusok nyithatják ki.
A készülékház nyitott állapotában végzett munkák előtt a készüléket le kell
választani a hálózatról. Megfelelő mérőkészülékkel meg kell győződni arról, hogy teljesen kisültek-e
az elektromosan feltöltött alkatrészek (például kondenzátorok). Jól olvasható, érthető figyelmeztető táblával biztosítani kell, hogy a készülék
a munkálatok befejezéséig a hálózatról leválasztva maradjon.
VESZÉLY!
A szakszerűtlenül elvégzett munkák miatt veszély áll fenn.
Súlyos személyi sérülés és anyagi kár lehet a következmény.
Az opciók csatlakoztatásával összefüggő összes munkát csak a gyártó
szakképzett szerviztechnikusai végezhetik el. Ha a megfelelő opcióhoz létezik beépítési utasítás vagy melléklet, akkor az
abban foglalt összes figyelmeztető információt és utasítást figyelembe kell venni, és be kell tartani. Minden, elektromos csatlakozókkal rendelkező opció esetén a csatlakoztatási
munkák elvégzése után el kell végezni az érvényes nemzeti és nemzetközi szabványoknak, valamint irányelveknek megfelelő biztonságtechnikai el­lenőrzést. A biztonságtechnikai ellenőrzéssel kapcsolatban közelebbi tájékoztatást az
erre feljogosított szervizben kaphat. Kérésre a szerviz a szükséges dokumentumokat rendelkezésre bocsátja.
3 kW elektrolit­keringtetés
60
MEGJEGYZÉS!
Az akkumulátorból behatoló elektrolit vagy az ellennyomás nélküli üzemelés miatt veszély áll fenn.
A levegőszivattyú megsérülése lehet a következmény.
A töltőkészüléket mindig úgy kell felállítani, hogy legalább 0,5 méterrel (1 ft.
7.69 in.) a töltendő akkumulátor fölött legyen. A töltőkészüléken lévő sűrítettlevegő-kimenetet mindig az arra szolgáló és
kifogástalan állapotban lévő tömlőcsatlakozáson keresztül csatlakoztassa az akkumulátorra.
MEGJEGYZÉS!
A hálózati feszültség megengedett tűrésének be nem tartása miatt veszély áll fenn.
Működési hibák és anyagi kár lehet a következmény.
Az elektrolit-keringtetés opcióra a töltőkészülékkel szemben korlátozott
207-250 V hálózati feszültség tűrés érvényes.
Az elektrolit-keringtetés levegőt juttat a speciálisan erre a célra szolgáló ka­pilláris csöveken keresztül az akkumulátorba. Ennek eredménye az elektrolit in­tenzív átkeverése. Emiatt az akkumulátor kevésbé melegszik, nő az élettartama, valamint csökken a vízveszteség a töltési folyamat során.
Ha a szivattyú meghibásodása vagy az akkumulátor felé vezető kapcsolat tömítetlenségei miatt hiba észlelhető, akkor a kijelzőn megjelenik a „Statecode 14” („14-es állapotüzenet”). Ez a hiba külső jelzőlámpa segítségével, például gyűjtőhibaként megjeleníthető.
Az elektrolit-keringtető súlya: Set Air Puls + levegőtömlő
3 kW 2,5 kg (5.51 lb.)
Az elektrolit-keringtető légszűrő betétje
Évente egyszer tisztítsa meg a beépített levegőszivattyú levegőszűrő-betétjét. Erős porképződés esetén ennek megfelelően rövidítse a tisztítási időközt. A tisztításhoz ki kell szerelni a légszűrő betétet. A légszűrő lapos csavarhúzóval ki­emelve történő levételét, majd az azt követő visszaszerelést a következő módon hajtsa végre:
HU
MEGJEGYZÉS!
A levegőszűrő nem megfelelő töltőkészülékekkel történő használata esetén veszély áll fenn.
Ennek anyagi károk lehetnek a következményei.
A levegőszűrőt csak a gyártó erre a célra szolgáló töltőkészülékeivel
használja.
61
mm (in.)
464 (18.27)
110 (4.33)
198 (7.8)
278 (10.94)
Külső indítás és leállítás
A külső indítás és leállítás opció megakadályozza a töltőcsatlakozó-dugónál bekövetkező szikraképződést, ha annak leválasztása a töltési folyamat közben történik. A töltőcsatlakozó-dugó belsejében lévő, speciális érintkezők egy leválasztást érzékelnek. Ezek az érintkezők előbb működnek a fő érintkezőknél. Ez kiváltja a töltés azonnali leállítását. Ezért nem keletkezik kopás a fő érint­kezőkön, és megnövekszik a biztonság a durranógáz gyulladásával szemben.
Hőmérséklet­vezérelt töltés
Fali- és padlótartó
62
A hőmérséklet-vezérelt töltés opció folyamatosan szabályozza a töltőfeszültséget az akkumulátor aktuális hőmérsékletétől függően. Ezáltal ­különösen hűtőkamrákban való alkalmazás során - egyértelműen meghosszabbo­dik az akkumulátor élettartama.
A beépített vezetéktartóval ellátott robusztus fali- és padlótartó biztos szerelést garantál az alkalmazás helyén. Ezzel kapcsolatos részletes információk és ábrák az „Általános információk“ fejezet „Fali- és padlótartó“ szakaszában találhatók.
LED-csík A LED-csík státuszkijelzésként szolgál, és a kezelőpanel kijelzőelemeihez ha-
406 (15.98)
mm (in.)
2 kW (B1)
349 (13.74) 352 (13.86) 380 (14.96) 386 (15.2)
339 (15.98) 342 (13.74) 370 (13.86) 376 (14.96)
115 (4.53)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
sonlóan a megfelelő színekben világít. Ehhez beszerelésre kerül még egy diffúzorral rendelkező LED-csík a ház előlapja és a ház felső része közötti résbe.
Levegőszűrő Porral terhelt környezetben a levegőszűrő megakadályozza a készülék belsejének
szennyeződését. Ez megelőzi a készülék esetleges teljesítménycsökkenését vagy egyéb hátrányos befolyásolását. Erről részletesebb információk a hozzá tartozó mellékletben találhatók. Tisztítási időköz szükség szerint (a gyártó javaslata: havonta)
„Mobil“ készlet A tartóheveder növeli a készülék mobilitását.
Opcióbox Az opcióbox-szal a ráakasztott akkumulátor töltési állapotára vonatkozó in-
formációk továbbíthatók egy külső kapcsoláson keresztül. Hibaüzenetek és kiegészítő jellemzők, pl. Aquamatic, külső levegőszivattyú és utántöltés-kijelzés szintén kiadhatók.
HU
Szerelőlap A szerelőlap helytakarékos padló- vagy fali tartóként szolgál.
63
425 (16.73)
482 (18.98) 115 (4.53)
428 (16.85) 456 (17.95) 462 (18.19)
415 (16.34) 418 (16.46) 446 (17.56) 452 (17.80)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
mm (in.)
3 kW (C1)
Távjelzés A távjelzés lehetővé teszi a készülék teljes kezelését akár 30 m (98 ft., 5,1 in.)
távolságból. Ez az opció értékes alumíniumházas kezelőpanelt tartalmaz.
Átjáró Az átjáró az összekötő kapocs az akkumulátortöltő készülék és a Charge&Con-
nect között. Részletes információk a megfelelő kiegészítő lapon találhatók.
Gateway Link A Gateway Link lehetővé teszi az átjáró egyszerű csatlakoztatását az akku-
mulátortöltő készülékre. Az átjáró az akkumulátortöltő készülék kinyitása nélkül
TagID A TagID egy elektronikus mérő- és vezérlőrendszer, amely az akkumulátor-adato-
csatlakoztatható.
kat kicseréli az akkumulátortöltő készülékkel, és optimalizálja a töltést.
TagID link A TagID link lehetővé teszi a lényeges akkumulátor-adatok TagID és akku-
mulátortöltő készülék közötti cseréjét.
64
MŰSZAKI ADATOK
HU
Selectiva 2 kW
Hálózati feszültség
1)
~ 230 V, ± 15%
Hálózati frekvencia 50/60 Hz
Hálózati biztosítás
2)
max. 16 A
A hálózati kábel minimális keresztmetszete 1,5 mm² (.002325 in.²)
Érintésvédelmi osztály I (védővezetővel)
Max. megengedett hálózati impedancia Z a PCC-n
3)
max
nincs
Fogyasztás készenléti állapotban 4,9 W
EMC készülékosztály B
Méretek (h x sz x ma) 341 x 110 x 198 mm
(13.43 in. x 4.33 x 7.8 in.)
Szennyezettségi fok 3
IP-védettség
4)
IP21
Túlfeszültség-kategória II
Üzemi hőmérséklet
5)
-20 °C ... +40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Tárolási hőmérséklet -25 °C ... +80 °C
(-13 °F ... 176 °F)
Relatív páratartalom maximum 85%
Maximális tengerszint feletti magasság 2000 m (6561 ft.)
Vizsgálati jel az adattábla szerint
Termékszabvány EN62477-1
1)
A készülék csillagponti földeléssel rendelkező hálózatról üzemeltethető.
2)
A vezetékvédő kapcsoló hőértékének nem szabad túllépnie a 30000 A2s értéket. A levezetési áram a föld felé 3,5 mA-nél kisebb.
3)
Csatlakozó a 230/400 V-os, 50 Hz-es villamos közhálózathoz.
4)
A készülék csak beltéri használatra alkalmas, eső vagy hó hatásának nem szabad kitenni.
5)
Magas környezeti hőmérséklet esetén teljesítménycsökkentés léphet fel (derating).
Max. AC
Készülékspecifi­kus adatok
Max. AC áram
tel­jesítmén y
Névleges feszültségMax.
töltőáram Súly
6)
2040 2 kW 7,9 A 1540 W 24 V 40 A 5,8 kg
(12.79 lb.)
2050 2 kW 9,9 A 1930 W 24 V 50 A 6,1 kg
(13.45 lb.)
65
Max. AC
Készülékspecifi­kus adatok
Max. AC áram
tel­jesítmén y
Névleges feszültségMax.
töltőáram Súly
2060 2 kW 12,0 A 2330 W 24 V 60 A 6,1 kg
(13.45 lb.)
2070 2 kW 12,1 A 2350 W 24 V 70 A 6,1 kg
(13.45 lb.)
4020 2 kW 7,9 A 1530 W 48 V 20 A 5,8 kg
(12.79 lb.)
4035 2 kW 11,9 A 2330 W 48 V 35 A 5,8 kg
(12.79 lb.)
6)
Standard hálózati és töltővezetékkel
6)
Selectiva 3 kW
Hálózati feszültség
1)
~ 230 V, ± 15%
Hálózati frekvencia 50/60 Hz
Hálózati biztosítás
2)
max. 16 A
A hálózati kábel minimális keresztmetszete 1,5 mm² (.002325 in.²)
Érintésvédelmi osztály I (védővezetővel)
Max. megengedett hálózati impedancia Z a PCC-n
3)
max
nincs
Fogyasztás készenléti állapotban 24 V-os készülékek 48 V-os készülékek
4,9 W 5,1 W
EMC készülékosztály B
Méretek (h x sz x ma) 417 x 110 x 198 mm
(16.42 in. x 4.33 x 7.8 in.)
Szennyezettségi fok 3
IP-védettség
4)
IP21
Túlfeszültség-kategória II
Üzemi hőmérséklet
5)
-20 °C ... +40 °C (-4 °F ... 104 °F)
66
Tárolási hőmérséklet -25 °C ... +80 °C
(-13 °F ... 176 °F)
Relatív páratartalom maximum 85%
Maximális tengerszint feletti magasság 2000 m (6561 ft.)
Vizsgálati jel az adattábla szerint
Termékszabvány EN62477-1
1)
A készülék csillagponti földeléssel rendelkező hálózatról üzemeltethető.
2)
A vezetékvédő kapcsoló hőértékének nem szabad túllépnie a 30000 A2s értéket. A levezetési áram a föld felé 3,5 mA-nél kisebb.
3)
Csatlakozó a 230/400 V-os, 50 Hz-es villamos közhálózathoz.
4)
A készülék csak beltéri használatra alkalmas, eső vagy hó hatásának nem szabad kitenni.
5)
Magas környezeti hőmérséklet esetén teljesítménycsökkentés léphet fel (derating).
Max. AC
Készülékspecifi­kus adatok
Max. AC áram
tel­jesítmén y
Névleges feszültségMax.
töltőáram Súly
2080 3 kW 15,1 A 3040 W 24 V 80 A 8,2 kg
(18.08 lb.)
2100 3 kW 15,3 A 3290 W 24 V 100 A 8,2 kg
(18.08 lb.)
2120 3 kW 15,5 A 3340 W 24 V 120 A 8,7 kg
(19.18 lb.)
4045 3 kW 15,0 A 3250 W 48 V 45 A 7,4 kg
(16.31 lb.)
HU
6)
4060 3 kW 15,2 A 3280 W 48 V 60 A 7,4 kg
(16.31 lb.)
6)
Standard hálózati és töltővezetékkel
67
Loading...