Fronius Selectiva 2-3 kW Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Selectiva
2040 2kW 2050 2kW 2060 2kW 2070 2kW 2080 3kW 2100 3kW 2120 3kW 4020 2kW 4035 2kW 4045 3kW 4060 3kW
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0226,PB 013-19042023
Índice
Diretrizes de segurança 5
Informações gerais 5 Utilização prevista 5 Condições ambientais 5 Acoplamento à rede 6 Perigos devido à corrente de carga e da rede elétrica 6 Perigo devido a ácidos, gases e vapores 6 Instruções gerais para o manuseio de baterias 7 Autoproteção e proteção individual 7 Medidas de segurança em operação normal 7 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 7 Medidas de compatibilidade eletromagnética 8 Segurança de dados 8 Manutenção 8 Responsabilidades do operador 8 Revisão técnica de segurança 8 Identificações no equipamento 9 Descarte 9 Direito autorais 9
Informações gerais 10
Explicação dos avisos de segurança 10 Conceito de dispositivo 10 Utilização prevista 10 Acoplamento à rede 12 Cabo de carregamento 12 Instalação correta dos cabos de carregamento/rede 12 Avisos de alerta no aparelho 13 Avisos nos componentes internos 15 Requisitos de configuração 16 Suporte de parede e de piso 17
Elementos de comando e conexões 21
Informações gerais 21 Elementos de comando e conexões 21 Painel de comando 23
Carregar a bateria 25
Processo de carga 25 Interromper o processo de carregamento 27 Terminar o processo de carga 28
Indicação 29
Visão geral dos modos de indicação 29 Modo padrão 30 Seleção do menu 30 Modo de estatística 31 Modo de histórico 32 Modo de configuração 33 Settings (Configurações) 37 Funções adicionais 44 Configurações gerais 47 Zerar ajustes 49 Modo USB 49 Mensagens de status 51
Opções 54
Segurança 54 Circulação de eletrólito 3 kW (C1) 54 Início/parada externa 56 Carregamento controlado por temperatura 56 Fitas de LED 56 Filtro de ar 56 Suporte de parede e de piso 56 Conjunto „Móvel“ 57
PT-BR
3
Caixa de opção 57 Placa de montagem 58
Dados técnicos 59
Selectiva 2 kW 59 Selectiva 3 kW 60
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Informações ge­rais
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regu­lamentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação ou uso incorreto, há riscos
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
para o equipamento e outros bens materiais do operador,
-
para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas envolvidas no comissionamento, operação, manutenção e repa­ro do equipamento devem
ter as qualificações adequadas,
-
ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão
-
as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do equipamento. Como complemento ao manual de instruções, devem ser cumpridos os regulamentos gerais e locais válidos para a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
não devem ser removidos,
-
não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no equipamento devem ser obser­vadas no capítulo „Informações gerais“ do manual de instruções do seu equipa­mento. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes de ligar o mes­mo.
Utilização pre­vista
Condições ambi­entais
Trata-se da sua segurança!
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente no âmbito da utilização previs­ta. Qualquer utilização além desta não é considerada adequada. O fabricante não assume a responsabilidade por danos ou resultados de trabalhos incorretos ou defeituosos originados disso.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todo o manual de instruções e de todos
-
os avisos de segurança e de perigo, o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção,
-
o cumprimento de todos os avisos do fabricante da bateria e do veículo.
-
O funcionamento correto do equipamento depende do manuseio adequado. O equipamento não deve ser puxado em nenhuma circunstância pelo cabo.
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada é considerada imprópria. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
As informações específicas sobre as condições ambientais permitidas podem ser observadas no capítulo „Dados técnicos“.
5
Acoplamento à rede
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenci­ar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o apare­lho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
Perigos devido à corrente de car­ga e da rede elétrica
Perigo devido a ácidos, gases e vapores
Durante os trabalhos com os sistemas de carregamento de baterias você está ex­posto a diversos riscos, como:
Perigos elétricos devido à corrente de carga e da rede elétrica.
-
Campos magnéticos prejudiciais, que podem apresentar risco de vida para
-
portadores de marca-passos.
Um choque elétrico pode ser fatal. De forma geral, todo choque elétrico pode causar morte. Para evitar choques elétricos durante a operação:
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do equipamento.
-
Nunca tocar os terminais da bateria.
-
Não ligar em curto o cabo de carregamento ou terminal de carga.
-
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as di­mensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danifi­cados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa especializada e autorizada.
Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a bateria são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em certas circunstâncias, podem ser altamente explosivos.
Utilizar o sistema de carregamento de baterias apenas em espaços bem ventila­dos, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da bateria não apresentam perigo de explosão, caso seja garantida uma concen­tração de hidrogênio abaixo de 4 %, através de ventilação natural ou técnica.
Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bate­ria e o sistema de carregamento de baterias. Manter possíveis fontes de ignição, como fogo e luz direta, longe da bateria.
A conexão com a bateria (por exemplo, terminais de carga) nunca deve ser remo­vida durante o processo de carregamento.
Nunca inale quaisquer gases ou vapores. Assegure o fornecimento de ar fresco suficiente.
Para evitar curtos-circuitos, não colocar ferramentas ou metais condutores de eletricidade sobre a bateria.
6
O ácido da bateria não deve nunca atingir os olhos, a pele ou roupas. Usar óculos de proteção e roupas de proteção adequadas. Enxaguar imediatamente com água limpa os respingos de ácido e, se houver necessidade, consultar um médico.
PT-BR
Instruções ge­rais para o manu­seio de baterias
Autoproteção e proteção indivi­dual
Proteger as baterias contra sujeira e danos mecânicos.
-
Armazenar baterias carregadas em locais frescos. A autodescarga mínima
-
ocorre a aprox. +2 °C (35.6 °F). Garantir, com base em dados do fabricante da bateria ou através de pelo me-
-
nos uma inspeção visual semanal, que a bateria esteja preenchida com ácido (eletrólito) até sua marcação máxima. Não iniciar a operação do equipamento ou desligar o mesmo imediatamente
-
e mandar verificar a bateria por uma oficina especializada autorizada em ca­so de:
nível desigual de ácido ou alto consumo de água em células individuais,
-
possivelmente devido a um defeito. aquecimento inadmissível da bateria acima de 55 °C (131 °F).
-
Pessoas, especialmente crianças devem ser mantidas afastadas do equipamento durante sua operação. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (ácidos e gases nocivos à saúde, riscos re-
-
lacionados à corrente de carga e de rede...), disponibilizar os meios de proteção apropriados.
-
Antes de sair da área de trabalho, garantir que, mesmo na sua ausência, não pos­sam ocorrer danos a pessoas ou a materiais.
Medidas de se­gurança em ope­ração normal
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Usar equipamentos com fio terra apenas em rede elétrica com fio terra e soquete com contato de fio terra. É considerado extremamente perigoso operar o equipa­mento em uma rede elétrica sem fio terra ou em um soquete sem contato de fio terra. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Operar o equipamento somente conforme o grau de proteção indicado na placa de identificação.
Não colocar o equipamento em operação se ele estiver danificado.
Um eletricista qualificado deve verificar regularmente o funcionamento do fio terra nas alimentações da rede elétrica e do equipamento.
Antes de ligar o equipamento, providenciar o reparo dos dispositivos de segu­rança defeituosos e componentes que não estejam em perfeitas condições por uma empresa especializada e autorizada.
Nunca burlar dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Após a montagem, é necessária uma tomada de rede com acesso livre.
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
7
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Segurança de dados
Manutenção Antes de cada uso, verifique se existem danos na tomada e no cabo de energia,
Responsabilida­des do operador
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
bem como nos cabos de carregamento e terminais de carga. Se a carcaça do equipamento estiver suja, limpe-a com um pano macio e apenas com produtos de limpeza sem solventes.
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Revisão técnica de segurança
8
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no equipamento.
A revisão técnica de segurança somente deve ser executada por um eletricista qualificado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações,
-
após reparo, cuidados e manutenção,
-
no mínimo a cada 12 meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Mais informações sobre a revisão técnica de segurança são fornecidas por sua as­sistência técnica. Ela pode disponibilizar o suporte necessário mediante sua soli­citação.
Identificações no equipamento
Descarte Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Equipamentos com a indicação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes aplicáveis.
Equipamentos marcados com este símbolo de conformidade EAC cumprem as exigências das normas relevantes para Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Armênia e Quirguistão.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Direti­va Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sus­tentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da caixa de papelão.
PT-BR
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual­quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
9
Informações gerais
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Conceito de dis­positivo
Utilização pre­vista
Os sistemas de carregamento de baterias na área monofásica de 24 V e 48 V des­tacam-se pela tecnologia inteligente de carregamento. A bem-sucedida tecnolo­gia Active Inverter com o revolucionário processo de carregamento Ri se adapta às necessidades da bateria e a carrega somente com a corrente necessária.
A tecnologia é uma carcaça robusta embutida de acordo com o padrão da indústria. A estrutura muito compacta atende todas as exigências das normas de segurança, reduz a necessidade de local e protege os componentes para uma vi­da útil longa.
Equipado com uma tela de gráfico, um Datalogger integrado, novas interfaces e opções adicionais, o equipamento está preparado para o futuro.
PERIGO!
Perigo devido a baterias inadequadas conectadas no sistema de carregamento de baterias.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves devido à liberação de gases, incêndio ou explosão.
Somente conectar no sistema de carregamento de baterias as baterias ade-
quadas para seu tipo, tensão, capacidade e que estão de acordo com as con­figurações.
10
O carregador serve para realizar a carga somente das seguintes baterias:
Classe de potência
Tipos de células
Número mínimo de célu­las
Número máximo de célu­las
Capacidade nominal mínima [Ah]
Capacidade nominal máxima [Ah]
PT-BR
Selectiva 2040 2 kW
Selectiva 2050 2 kW
Selectiva 2060 2 kW
Selectiva 2070 2 kW
Selectiva 4020 2 kW
Selectiva 4035 2 kW
Selectiva 2080 3 kW
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 10 800
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 10 1000
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 10 1200
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 10 1400
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 40 10 400
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 40 10 700
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 20 1600
1 12 10 800
1 12 10 1000
1 12 10 1200
1 12 10 1400
1 24 10 400
1 24 10 700
1 12 20 1600
Selectiva 2100 3 kW
Selectiva 2120 3 kW
Selectiva 4045 3 kW
Selectiva 4060 3 kW
Uma utilização diferente ou que vá além da utilização correta é considerada ina­dequada. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos de­correntes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e o cumprimento de todo o manual de instruções e de to-
-
dos os avisos de segurança e de perigo o cumprimento dos trabalhos de inspeção e de manutenção
-
o cumprimento de todos os avisos do fabricante da bateria e do veículo
-
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 20 2000
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 20 20 2000
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 40 20 900
Pb­Wet/GEL
NiCd 2 40 20 1000
1 12 20 2000
1 12 20 2000
1 24 20 900
1 24 20 1000
11
Acoplamento à rede
PERIGO!
Perigo por manuseio incorreto.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Utilizar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive-
rem sido completamente lidos e compreendidos: Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança Manuais de instruções e diretrizes de segurança do fabricante da bateria e do
veículo
PERIGO!
Perigo devido à alimentação de rede insuficiente ou com erro.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
As exigências relacionadas à alimentação elétrica do capítulo „Dados técni-
cos“ devem ser atendidas.
Cabo de carrega­mento
Instalação cor­reta dos cabos de carregamen­to/rede
PERIGO!
Perigo de faíscas devido à desconexão incorreta do conector de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As faíscas resultantes po­dem causar a ignição dos gases de carregamento que se formam durante o pro­cedimento de carregamento resultando em um incêndio ou explosão
Termine o processo de carregamento usando o sistema de carregamento de
baterias e, depois que os cabos de carregamento esfriarem, enrole-os ou, se disponível, coloque-os no suporte do cabo.
PERIGO!
Perigo devido a cabos de carregamento soltos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As pessoas podem ficar pre­sas ou tropeçar nos cabos removidos e soltos.
Coloque o cabo de carregamento de modo que ninguém possa tropeçar ou
ficar preso nele.
12
CUIDADO!
Perigo de superaquecimento devido a cabos de carregamento/rede colocados incorretamente.
Risco de danos nos cabos de carregamento/rede.
A troca de potência de carga/rede elétrica somente deve ser realizada por
eletricistas qualificados. Cabos de carregamento/rede não devem ser enrolados.
Cabos de carregamento/de rede elétrica não devem ser cobertos.
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Enrolar o compri-
mento individualmente (sem agrupar). Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Os comprimentos
podem apresentar uma temperatura superficial mais alta (observar superfíci­es quentes). Nos seguintes casos, certifique-se de que a temperatura da superfície dos
cabos de carregamento não exceda 80 °C (176 °F):
- A temperatura ambiente é de 30 °C (86 °F) ou mais
- A seção transversal dos cabos de carregamento é de 95 mm2 ou mais
- O comprimento do cabo de carregamento é de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou mais
PT-BR
Avisos de alerta no aparelho
O carregador é provido de símbolos de segurança na placa de identificação. Os símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados.
13
2 kW
Selectiva xxxx xkW
4,010,xxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
XXXX
WARNING
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
OVC II
U
AC nom.
IAC max. PAC max. UDC nom. IDC max.
Part No.: Ser. No.:
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
3 kW
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
Selectiva xxxx xkW
4,010,xxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
XXXX
WARNING
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
OVC II
UAC nom. IAC max. PAC max. UDC nom. IDC max.
Part No.: Ser. No.:
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
14
Não descartar os aparelhos fora de serviço no lixo doméstico, e sim conforme as diretrizes de segurança.
Afastar da bateria possíveis fontes de ignição, como fogo, faíscas e luz aberta.
Perigo de explosão! Através da carga será gerado oxi-hidrogênio na ba-
2 kW (B1)
4,010,xxx xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV Part No.: Ser. No.:
1
2
1 Display 2 Battery CR2032
Ext. Start Stopp (1)
Temperature controlled charging
Not connected (3)
CAN High (5)
(4) Not connected
(6) CAN Termination
(8) CAN Termination
(10) +13V
(2) Ext. Start Stopp
Temperature controlled charging
CAN Low (7)
CAN GND (9)
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min. Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
3 kW (C1)
4,010,xxx xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV Part No.: Ser. No.:
1
2
1 Display 2 Battery CR2032
Ext. Start Stopp (1) Temperature controlled charging
Not connected (3)
CAN1 High (5)
CAN1 Low (7)
CAN1 GND (9)
Status 1 (11)
Status 3 (13)
(4) Not connected
(6) CAN2 High
(8) CAN2 Low
(10) +13V
(12) Status 2 / CAN2 GND
(14) Status 4
(2) Ext. Start Stopp
Temperature controlled charging
WARNING Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
teria.
Avisos nos com­ponentes inter­nos
O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em contato com os olhos, a pele ou as roupas.
Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente.
Aplicar as funções somente após a leitura completa do manual de ins­truções.
PERIGO!
Perigo devido a choque elétrico.
Podem ocorrer ferimentos graves ou até a morte.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
treinado pelo fabricante. Antes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconectado
da rede elétrica. Com um equipamento de medição adequado, garanta que componentes carregados eletricamente (por exemplo, capacitores) estejam completamente descarregados. Com a ajuda de uma placa de aviso legível e compreensível, garanta que o
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de todos os trabalhos.
PT-BR
Nos componentes internos:
15
Requisitos de configuração
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Posicionar todos os componentes do sistema de maneira estável.
Na utilização de um suporte de piso ou suporte de parede, garantir continua-
mente o posicionamento firme de todos os elementos de fixação.
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP21, o que significa:
Proteção contra entrada de corpo estranho sólido com um diâmetro maior
-
que 12,5 mm (.49 in.) Proteção contra gotejamento água caindo verticalmente
-
O equipamento pode ser montado e operado em ambientes secos e fechados, de acordo com o grau de proteção IP21. Deve-se evitar a umidade.
Deve-se usar o aparelho em posição horizontal.
Ar frio
O equipamento deve ficar posicionado de modo que o ar frio possa fluir livre­mente, por meio das aberturas na carcaça previstas para essa finalidade. Sempre deve existir uma distância mínima de 20 cm (7.87 in.) nas aberturas de entrada e saída de ar. O ar ambiente deve estar livre de
Quantidades excessivas de poeira
-
Partículas condutoras de eletricidade (fuligem ou lascas de metal)
-
Fontes de calor
-
Vapores ácidos da bateria
-
A entrada e a saída do ar frio devem ocorrer conforme as setas exibidas nas ima­gens a seguir.
CUIDADO!
Perigo devido a aberturas de entrada e saída de ar parciais ou totalmente cober­tas.
Podem ocorrer danos materiais.
A colocação de vários equipamentos em sequência deve ser realizada com
espaçamentos.
16
(a)
Caso os equipamentos sejam organizados em uma linha, sem deslocamento, a distância entre eles deve ser medida da seguinte maneira:
Distância mínima de 20 cm (7.87 in.)
a)
PT-BR
Suporte de pare­de e de piso
PERIGO!
Perigo devido a trabalhos realizados incorretamente e queda de equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Essa montagem somente deve ser executada por pessoal especializado e
qualificado.
Para cada base, são necessários parafusos e buchas diferentes. Por isso, parafu­sos e buchas não estão inclusos no escopo de fornecimento. O montador é res­ponsável pela seleção correta de buchas e parafusos adequados.
PERIGO!
Perigo por tombamento ou queda de objetos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Somente utilizar o suporte de parede com o sistema de carregamento de ba-
terias fornecido pelo fabricante. Monte o equipamento na horizontal.
No caso de montagem na parede, a capacidade de carga da parede deve ser
suficiente.
Peso do suporte de parede:
2 kW (B1) 1,10 kg (2.43 lb.) 3 kW (C1) 1,35 kg (2.98 lb.)
17
1
*
TX25
3
3
3
*
*
2 kW (B1)mm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86) 91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66) 123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
2
18
3 kW (C1)mm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
PT-BR
19
3 kWmm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
2 kWmm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5) 123,5 (4.86) 91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66) 123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
20
Elementos de comando e conexões
(3) (4)
(1)
(2)
(2)
(5)
(6)
PT-BR
Informações ge­rais
Elementos de comando e co­nexões
Atenção:
Devido a uma atualização de firmware, podem estar disponíveis algumas funções em seu aparelho que não estão descritas no manual de instruções. O contrário também pode acontecer. Além disso, algumas imagens podem ser um pouco diferentes do manual de ins­truções do seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses elemen­tos de controle é idêntico.
Função
(1) Conexão USB
(2) Posição para opções
(3) (-) Cabo de carregamento
(4) Cobertura do conector opcional e cabos de carregamento *
(5) (+) Cabo de carregamento
(6) Cabo de rede
(7) Posição para a opção de circulação de eletrólito
A conexão USB permite uma atualização do equipamento e a criação de protocolos dos parâmetros de carga durante o processo de carregamento por um pen drive USB.
– Opção Início/parada externa – Opção Carregamento conduzido por temperatura
O conector opcional somente é acessível pela remoção da cobertura (4). Para isso, seguir os avisos de alerta que estão no capítulo „Opções“, seção „Segurança“.
21
(7)
(8)
(9)
Função
2 kW (B1) 3 kW (C1)
(9) (7)
(5) (3)
(1)
(A)
(10) (8)
(6) (4)
(2)
(13)
(11)
(9) (7)
(5)
(14) (12)
(10) (8)
(6)
(3) (4) (1) (2)
(A)
(8) Painel de comando
(9) Opção de fitas de LED
acendem de acordo com o sta­tus da carga nas cores corres­pondentes, conforme indicado na seção „Painel de comando“
O conector opcional (A) está atrás da cobertura do lado dianteiro dos equipa­mentos, onde estão os cabos de carregamento. Para a área de conexão CAN, apli­cam-se os avisos de alerta no capítulo „Opções“, seção „Segurança“.
2 kW (B1) 3 kW (C1)
(13) Status 3/
(11) Status 1/
(9) CAN GND (10) + 13 V (9) CAN 1 GND (10) + 13 V
(7) CAN Low (8) CAN-
Progra­mação
(5) CAN High (6) CAN-
Progra-
22
(3) Livre (4) Livre (3) Livre (4) Livre (1) Início/parada
externa ou carregamen­to regulado sobre tem­peratura
(2) Início/para-
mação
da externa ou carrega­mento regu­lado sobre temperatura
(14) Status 4/
vermelho
(12) Status 2/
azul
(7) CAN 1 Low (8) CAN 2 Low
(5) CAN 1 High (6) CAN 2 High
(1) Início/para-
da externa ou carrega­mento regu­lado sobre temperatura
(2) Início/para-
verde
amarelo CAN 2 GND
Pressostato Air-Puls
Pressostato Air-Puls
da externa ou carrega­mento regu­lado sobre temperatura
2
1
TX25
(1)
Painel de coman-
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
do
A cobertura (1) da conexão USB pode ser protegida com um parafuso.
PT-BR
Função
(1) Tela
Indicação do parâmetro de carga atual Indicação das configurações
(2) Tecla „Menu“
Seleção do menu desejado Seleção do símbolo exibido para retornar à indicação anterior
(3) Teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo)
Seleção do item de menu desejado Configurar o valor desejado
23
(4) Tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
Interrupção e reinício do processo de carregamento Confirmar um item de menu ou uma configuração
(5) Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
Sinaliza uma bateria pronta e já resfriada Aceso constantemente: Após o final de carregamento, é atingido o tempo de resfriamento configurado ou é atingida a temperatura de bateria opcio­nal. Piscando em intervalos de um segundo: Adicionalmente, foi acionada a in­dicação de refil de água. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicação“, seção „Funções adicionais“.
(6) Indicação „Erro“ (vermelho)
Aceso constantemente: O aparelho emite um erro. A situação atual não
permite uma carga adequada. Enquanto a indicação vermelha estiver ace­sa, não pode ser realizada nenhuma carga (carregamento interrompido). A tela mostra uma mensagem de status correspondente. Pisca brevemente a cada 3s: O aparelho emite um alerta. Os parâmetros de carga são desfavoráveis, porém, a carga será continuada. A tela mostra alternadamente a mensagem de status correspondente e o status da car­ga.
(7) Indicação „Carga“ (amarelo)
Aceso: durante a carga Piscando: quando a carga foi interrompida
(8) Indicação „Bateria carregada“ (verde)
Aceso constantemente: Carga encerrada. Piscando em intervalos de um segundo: Carga encerrada. Adicionalmen-
te, foi acionada a indicação de refil de água.
24
Carregar a bateria
PT-BR
Processo de car­ga
PERIGO!
Perigo devido ao ácido da bateria ou explosão durante a carga de baterias com defeito.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes do início de processo de carregamento, certifique-se que a bateria a
ser carregada está com a plena capacidade de funcionamento.
PERIGO!
Perigo devido a definições de carga incorretas ou bateria com defeito.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes do início de processo de carregamento, certifique-se que a bateria a
ser carregada está com a plena capacidade de funcionamento.
AVISO!
Perigo de danos materiais por sujeira pesada nos contatos do conector de carga.
Isso pode aumentar a resistência da transferência, causando um sobreaqueci­mento e, como consequência, a destruição do conector de carga.
Manter os contatos do conector de carga livres de sujeira e, se necessário,
limpá-los
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica
Aparece a indicação no modo padrão. A tela mostra os parâmetros do carre­gador:
Tipo de bateria (por exemplo, mo-
-
lhado - wet) Características do carregamento
-
(por exemplo, IUI) Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V) Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, horário e data
-
O parâmetro do carregador é ajustável individualmente. Para obter informações detalhadas dos parâmetros dos carregadores, consulte o capítulo „Funções de indicação“, seção „Modo de configuração“. Garantir que as baterias que devem ser carregadas correspondem à configuração do carregador.
Conectar o conector de carga
2
ou Conectar o cabo de carregamento (+) com o polo positivo da bateria Conectar o cabo de carregamento (-) com o polo negativo da bateria
O carregador reconhece a bateria e inicia o processo de carregamento. No caso de atraso no início ativado, o processo de carregamento é iniciado depois de de­corrido o tempo de atraso configurado. Para obter informações detalhadas, con­sulte o capítulo „Indicação“, seção „Modo de configuração“.
25
Durante o processo de carregamento a tela exibe os seguintes valores:
Corrente de carga momentânea (A)
-
Tensão de carga momentânea (V)
-
A carga já realizada (Ah)
-
A temperatura da bateria na opção „Carregamento regulado sobre tempera-
-
tura“ O tempo (hh:mm) a partir do início da carga
-
O símbolo de bateria serve como indicação do estado da carga atual. Quanto mais barras são exibidas, mais avançado está o progresso do processo de carre­gamento. Assim que a bateria estiver completamente carregada é exibido um contador de minutos (ilustração à direita). Ele conta os minutos a partir do final de carregamento e serve de ajuda para avaliar de maneira mais simples qual ba­teria já está mais fria durante o uso de diversos carregadores.
No entanto, caso a exibição padrão continue sendo exibida ao invés do conta­dor de minutos:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alterar
1
entre o contador de minutos e a exibição padrão
No caso de bateria completamente carregada, todas as 4 barras do símbolo de bateria são exibidas em preto. Assim que a bateria estiver totalmente carregada, o carregador de bateria começa com a carga de manutenção.
Indicação de todas as barras na
-
tela A indicação verde „Bateria car-
-
regada“ se acende A bateria está continuamente
-
pronta para a utilização A bateria pode ficar conectada
-
por tempo ilimitado no carrega­dor A carga de manutenção atua
-
contra a autodescarga da bateria
26
Interromper o processo de car­regamento
Interrompe o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
1
Enquanto o processo de carregamento está interrompido:
Indicação „Carga“ (amarelo) pisca
Continuar o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar novamente a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
2
Enquanto estiver conectada uma bateria no carregador, somente é possível inter­romper e continuar o processo de carregamento com a tecla „Stop/Start“ (Parar/ Iniciar). A troca dos modos de indicação com a tecla „Menu“, segundo o capítulo „Indicação“, somente é possível depois de separar a bateria do carregador.
PT-BR
27
Terminar o pro­cesso de carga
PERIGO!
Perigo de ignição de mistura de gases devido à formação de faíscas ao separar os cabos de carregamento.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de desconectar ou retirar o conector de carga, encerrar o processo de
carga pressionando a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
AVISO!
Perigo de danos à bateria ao desconectar a bateria do sistema de carregamento de baterias se o processo de carga ainda não tiver sido completamente encerra­do.
Podem ocorrer danos à bateria.
Somente separar a bateria do sistema de carregamento de baterias quando
ela estiver completamente carregada (a indicação verde „Bateria carrega­da“ se acende)
Quando a bateria estiver completamente carregada e resfriada, as seguintes in­dicações se acendem:
Indicação „Bateria carregada“ (verde)
-
Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
-
Para uma vida útil ideal da bateria,
separar a bateria do sistema de car­regamento de baterias de acordo com a declaração a seguir, quando além da indicação verde se acender a indicação azul „Bateria resfriada“. Se forem usados diversos sistemas de carregamento de baterias, primei­ro remover a bateria que já foi carre­gada por completo há mais tempo (a mais resfriada).
Encerrar o processo de carga do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
1
Retirar o conector de carga
2
ou Desconectar o cabo de carregamento (-) do polo negativo da bateria Desconectar o cabo de carregamento (+) do polo positivo da bateria
Se os contatos de carga estiverem abertos, a detecção automática de circuito aberto garante que os contatos de carga estejam livres de tensão.
28
Indicação
PT-BR
Visão geral dos modos de indi­cação
N.º Função
Modo padrão
No modo padrão a tela exibe os parâmetros de carga.
Modo de estatística
Visualiza a frequência dos estados operacionais do equipamento e mos­tra a quantidade total de cargas, além de uma visão geral do Ah emitido e das quantidades de energia utilizadas no valor médio e total por car­ga.
Modo de histórico
Informa sobre os parâmetros de todos os processos de carregamento salvos.
Modo de configuração
O modo de configuração possibilita todas as configurações do equipa­mento e do processo de carregamento.
Modo USB
O modo USB auxilia a atualização do equipamento, o backup e o upload das configurações do equipamento, além da protocolar os parâmetros de carga durante o processo de carregamento com pen drive USB.
Enquanto uma bateria estiver conectada no sistema de carregamento de bateri­as, somente é possível interromper e retomar o processo de carregamento com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla „Menu“, somente é possível depois de retirar a bateria do sistema de carrega­mento de baterias. Uma descrição detalhada dos modos de exibição é fornecida no capítulo seguinte.
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente de forma limitada.
AVISO!
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somen­te de forma limitada.
29
Modo padrão Após conectar o cabo de alimentação na rede elétrica, a tela estará automatica-
mente no modo padrão.
No modo padrão a tela exibe os parâmetros dos carregadores:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET) Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI) Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V) Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, data e horário
-
Os parâmetros do carregador são ajustáveis individualmente. Para obter infor­mações detalhadas, consulte a seção „Modo de configuração“.
Seleção do menu
A partir do modo de seleção, trocar na seleção do menu do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Menu“, por aprox. 5 segundos.
1
A partir dos outros modos, trocar para a seleção do menu do seguinte modo:
Apertar a tecla „Menu“ brevemente.
1
Abrir o modo desejado:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o símbolo do
2
modo desejado.
por exemplo, o símbolo da bateria para o modo padrão
-
Confirmar o símbolo de „Confirmação“ com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
3
Iniciar).
30
Modo de es­tatística
No modo de estatística, barras hori­zontais visualizam a frequência dos se­guintes estados operacionais do equi­pamento:
Inativo („Idle“)
-
Carga („Charging“)
-
Carga de manutenção („Floating-
-
charge“) Resfriamento („Cooldown“)
-
Estado de erro („Error“)
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
1/2 e 2/2.
A página 2/2 exibe os seguintes valo­res:
Quantidade total de cargas („Char-
-
ges“). Ah total emitida.
-
Ah emitida em média por carga
-
(„Charge“). Energia total absorvida (kW/h).
-
Energia absorvida em média
-
(kW/h) por carga („Charge“).
PT-BR
A indicação da energia absorvida é entendida como valor de referência e pode di­ferir na potência nominal em até 5% da quantidade real de energia. No caso de potência menor, a falha pode ser maior.
31
Modo de históri-coO modo de histórico informa sobre os parâmetros de todos os processos de car-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
regamento salvos. Para poder apresentar indicações alternantes ou diferentes, a janela de indicação está apresentada duas vezes a seguir:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
para cada processo de carregamento salvo.
Conteúdo da janela de indicação
Data de início da carga, por exemplo: Quinta-feira, 19/06/2014.
-
Hora de início da carga, por exemplo: 19:29 ou duração do carregamento, por
-
exemplo: 8h28 min. Tensão no início da carga, por exemplo: 45,9 V.
-
Tensão após 5 minutos, por exemplo: 47,9 V.
-
Tensão ao final de carregamento, por exemplo: 48,0 V.
-
Ah absorvida, por exemplo: 397 Ah.
-
kW/h absorvido, por exemplo: 19 kW/h.
-
Características do carregamento, por exemplo: 6 RI.
-
Duração do carregamento configurada, por exemplo: 8 - 9h ou Ah configura-
-
da, por exemplo: 400 Ah ou momento de final de carregamento configurado (não exibido).
Símbolos exibidos
N.º Função
(1) Bateria cheia
A carga foi finalizada.
(2) Bateria vazia
A carga não foi finalizada.
(3) Ponto de exclamação com número
Foi indicado um alerta com código para a mensagem de status correspon­dente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
32
(4) Símbolo com número
Foi indicado um erro com código para a mensagem de status correspon­dente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
(5) Símbolo de tecla com confirmação
A carga foi finalizada corretamente com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/ Iniciar).
(6) Símbolo de tecla com x
A carga foi finalizada sem a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
(7) Detalhe da carga
Indicação de determinados dados da bateria no início e fim da carga: Número de células Ah Curva sinérgica Tipo de bateria
PT-BR
Modo de confi­guração
O modo de configuração oferece as seguintes possibilidades de configuração:
„Charging settings“ (Configurações de carga): Configurações para a bateria
Tipo de bateria, por exemplo, „Úmida“.
-
Características do carregamento, por exemplo, „IU“.
-
Capacidade (Ah) ou tempo de carregamento (h), dependendo das carac-
-
terísticas do carregamento. Células: tensão (V) e número de células de baterias ou configuração au-
-
tomática do número de células.
CUIDADO!
Perigo de danificar a bateria.
Pode ocorrer um dano permanente à bateria.
A configuração automática do número de células somente deve ser usa-
da em baterias com as seguintes tensões nominais: 12 V e 24 V em equi­pamentos de 24 V, 24 V e 48 V em equipamentos de 48 V. Não usar a configuração automática do número de células em baterias
completamente descarregadas.
Outras configurações:
-
Para possibilidades personalizadas de ajuste das características do carrega­mento.
„Additional functions“: Funções adicionais
LED azul
-
Início/parada externa
-
Indicação de refil
-
Área de opções
-
Novo início de carga após um erro de rede
-
33
„General options“: Configurações gerais
Idioma
-
Contraste
-
Horário (hh:mm:ss)
-
Fuso horário Horário de verão/Horário de inverno Data (dd:mm:aa)
-
Comprimento do cabo de carregamento (m)
-
-
Corte transversal do cabo de carregamento (mm2) Limite de corrente CA
-
Unidade para valores de temperatura
-
Código para entrada no menu de configuração ativado/desativado.
-
Intervalo de tempo para os parâmetros protocolados no pen drive USB (s).
-
Redefinir as estatísticas
-
Redefinir histórico
-
„Reset Settings“:Restaurar as configurações
Com pergunta de segurança („OK?“) para nova confirmação.
-
Em seguida, a tela aparece na configu­ração básica com indicação de data e horário, além da versão do software.
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), acessar as seguintes infor-
1
mações:
Número de série do equipamento, bem como número de série e versão da
-
memória da configuração. Cartão de controle/eletrônica de potência: versão do hardware e número
-
de série. Software: software principal, software secundário, software primário e
-
versão de bloco das linhas sinérgicas.
Entrar no menu de configuração da seguinte maneira:
Pressionar a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
É necessário inserir o código.
Inserir o código necessário „1511“ da seguinte maneira:
34
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), inserir o primeiro dígito do
1
código.
Com o botão „Menu“, alterar para o próximo dígito do código.
2
Proceder conforme descrito acima até que o código completo tenha sido in-
3
serido. Confirmar a entrada com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
É exibida a seleção dos pontos do me­nu principal para o modo de configu­ração.
Ao se selecionar um item de menu, po­de haver uma solicitação de leitura do manual de instruções. Esta solicitação deve ser confirmada clicando nova­mente na tecla „Pause/Start“ (Pausar/ Iniciar).
PT-BR
Navegar no menu de configuração e nos submenus da seguinte maneira:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto deseja-
1
do do menu. Com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o item de menu e, se
2
possível, confirmar novamente a pergunta de segurança (por exemplo, „OK? “).
Se necessário, selecionar usando os botões „Up/Down“ (Para cima/Para bai-
3
xo), por exemplo, „Off/On“ (Desligar/Ligar) ou inserir um valor. Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
Se o cursor alternar para uma próxima configuração ou local após a confir-
5
mação, proceder novamente conforme os pontos (3) e (4).
Para abandonar o menu atual:
Voltar para a seleção geral com o botão „Menu“.
6
A configuração das definições de carga está explicada a seguir, como exemplo:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto do menu
1
„Charging settings“ (Definições de carga). Confirmar o ponto do menu com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
2
É exibida uma seleção das configurações para o ponto do menu „Charging set­tings“ (Configurações de carga):
35
Conforme a seleção feita, a indicação pode variar. Caso „Pb-WET“ seja seleciona­do como tipo de bateria, como na ilustração, em conjunto com a linha sinérgica („Curve“) „RI“, a rubrica „Ah“ é substituída por uma possibilidade de configu­ração de „Tempo de carregamento“ („Charging time“).
Tanto o início como o fim do tempo de carregamento podem ser configurados. Se necessário, a seleção do ponto de partida pode ser cancelada; neste caso, o tem­po de carregamento se baseia em um início de carregamento manual, somente depois do final de carregamento definido.
Ao selecionar as configurações, o usuário é conduzido através do menu como em uma função de assistente.
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o parâmetro de-
3
sejado (por exemplo, „Cells“ (Células)). Com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o parâmetro.
4
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), configurar o valor desejado
5
(por exemplo, „24“ para a quantidade de células da bateria). Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
6
Quando uma ou mais configurações relevantes para o processo de carga são alte­radas no modo de configuração, é exibida mais uma mensagem confirmando as configurações ao sair do modo de configuração.
As seguintes configurações devem ser confirmadas ao sair do modo de configu­ração:
Linha sinérgica
-
Capacidade da bateria em Ah (exceto linha sinérgica RI)
-
Número de células
-
Carga de equalização: LIGADO/DESLIGADO
-
Protocolo CAN
-
Exemplo:
Alteração da linha sinérgica de 3 - IUI (Pb-WET) para 6 - RI (Pb-WET).
Se a configuração não for confirmada, o sistema de carregamento de baterias volta novamente para o modo de confi­guração e a configuração pode ser al­terada para o valor desejado.
36
Settings (Confi­gurações)
A seguir, encontra-se um esclarecimento detalhado das opções de menu „Set­tings“ (Configurações) na seleção para a opção de menu tratado anteriormente „Charging settings“ (Parâmetro de carga). A navegação ocorre conforme a seção „Modo de configuração“.
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
PT-BR
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Circulação de eletrólito („Air pump“), apenas para aparelhos 3 kW (C1):
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do sistema de carregamento de baterias. Para isso, estão disponíveis diversas opções de se­leção.
Para obter mais informações sobre a circulação de eletrólito, consulte o capítulo „Opções“, seção „Circulação de eletrólito 3 kW (C1)“.
Na seleção para a circulação de eletrólito estão disponíveis as seguintes configu­rações:
Off (Desligado):
-
Circulação de eletrólito desligada
-
Operação contínua („continuous“):
-
Circulação de eletrólito ligada continuamente
-
Programa („program“) 1 até 5:
-
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus
-
parâmetros relevantes estão na tabela no capítulo „Indicação“, seção „Configuração“.
Automatic (Automático):
-
Ajuste automático do volume de fluxo da circulação de eletrólito confor-
-
me os parâmetros configurados da bateria
„User“ (usuário) „On“ / „Off“ (Ligado / Desligado):
-
Configuração individual da circulação de eletrólito
-
As configurações para „On“ (Ligado) e „Off“ (Desligado) definem as re-
-
lações de impulso/pausa dos intervalos do fluxo de ar
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus parâme­tros relevantes estão na tabela ilustrada a seguir:
Program (Programa)
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
ON (LIGA­DO) 1
OFF (DES­LIGADO) 1
Repeat (Repetir)
ON (LIGA­DO) 2
OFF (DES­LIGADO) 2
37
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF 1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). De­pois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carre­gamento.
Carregamento conduzido por temperatura („Temperature-controlled char­ging“):
Na seleção para o carregamento conduzido por temperatura estão disponíveis as seguintes configurações:
automatic/OFF/required (automático/DESLIGADO/solicitado):
-
automatic (automático)... Adaptação dependente da temperatura das ca-
-
racterísticas do Carregamento OFF (DESLIGADO)... A temperatura medida da bateria continua não
-
sendo considerada requisitado („required“)...
-
A carga é iniciada somente com sensor de temperatura conectado
Erro devido a sobreaquecimento („Error overtemperature“) ON/OFF (LIGA-
-
DO/DESLIGADO):
ON (LIGADO)... Ocorre mensagem de erro de sobreaquecimento da ba-
-
teria O processo de carregamento é interrompido e somente pode continuar após a bateria resfriar e ser conectada novamente OFF (DESLIGADO)... Nenhuma mensagem de erro no sobreaquecimento
-
da bateria
Alerta devido a sobreaquecimento („Warning overtemperature“) ON/OFF (LI-
-
GADO/DESLIGADO):
ON (LIGADO)... Ocorre alerta no sobreaquecimento da bateria
-
OFF (DESLIGADO)... Nenhum alerta no sobreaquecimento da bateria
-
Carga de equalização („Equalising charge“):
38
OFF (DESLIGADO):
-
Não é realizada carga de equalização. Tempo de atraso („delay“):
-
Se a bateria permanecer conectada ao sistema de carregamento de baterias durante o retardamento do carregamento de compensação („equalize charge delay“) configurado, é realizada uma forma especial de carga. Isso evita uma estratificação de ácido. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du­ração da carga de equalização podem ser alterados. Dia da semana („Weekday“):
-
Especificação do dia da semana, deve ocorrer na carga de equalização. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e du­ração da carga de equalização podem ser alterados. Carga de equalização manual („Manual“):
-
Uma carga de equalização pode ser ativada manualmente por um botão no display. A carga de equalização é iniciada no tempo de atraso ajustado com os parâmetros ajustados. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e duração da carga de equalização podem ser alterados. Essa função está disponível apenas para a curva sinérgica de umidade/chum­bo.
Um ajuste para a carga de equalização é ativado na tela inicial com um símbolo exibido próximo ao tempo de carregamento ajustados/Ah, quando uma carga de equalização puder ser executada ou iniciada.
PT-BR
Tempo de atraso („Delay“):
Atraso no início da carga („charge start delay“): Tempo de atraso (minutos) do início real da carga em relação ao ponto de aciona­mento do início da carga
Atraso ao final de carregamento („charge end delay“): Tempo de atraso (minutos) do final de carregamento sinalizado (por exemplo, in­dicação verde) em relação ao final de carregamento real
Novo início de carga após um erro de rede („at mains failure restart charging“): Se esta possibilidade de seleção estiver ativa após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
Calendário („Calendar“):
A função de calendário possibilita um início automático de carga conforme os se­guintes critérios:
Período de tempo durante o qual não deve existir um início de carga, quando
-
uma bateria for conectada Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 1 definida, quando uma bateria for conectada Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 2 definida, quando uma bateria for conectada
39
Para ativar a função de calendário,
1
selecionar e confirmar a configu­ração „ON“ (LIGADO)
O primeiro item de menu „Definições de carga“ („Charging settings“) possibi­lita a definição de 3 curvas sinérgicas:
Tipo de bateria para todas as cur-
-
vas sinérgicas: por exemplo, Pb-Molhado („Pb­Wet“) Configurações da curva carac-
-
terística na seleção da curva sinérgica correspondente
Dentro da função de calendário („Calendar“) são possíveis outras configu­rações:
Configuração do dia 1-5:
(„Day Setting 1-5“): As configurações do dia possibilitam uma definição de até 5 perfis dife­rentes de tempo de início de carga, com as seguintes possibilidades de ajuste:
Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual deve ser iniciada a curva sinérgica 1 (por exemplo: 0:00-6:00) Stop (Parar):
-
Período de tempo durante o qual nenhuma carga deve ser realizada (por exemplo: 06:00-20:00) Símbolo para a curva sinérgica 2:
-
Período de tempo durante o qual deve ser iniciada a curva sinérgica 2 (por exemplo: 20:00-24:00)
Atenção:
O carregamento em andamento não deve influenciar o período de tempo ajusta­do. Caso seja conectada uma bateria às 05:45, como no exemplo acima, o final de carregamento ocorre conforme requisitado e não é interrompido pelo horário fi­nal definido (no exemplo, 06:00) do período de tempo.
Caso a bateria seja conectada durante o período de tempo de parada, o início da carga ocorre automaticamente no próximo período de tempo.
Caso um início de carga manual seja acionado durante o período de tempo de pa­rada, a carga é realizada sempre com a curva sinérgica 1.
40
Possibilidades adicionais de configu­ração:
Alteração da curva sinérgica atri-
-
buída: Símbolo de curva sinérgica Remoção da curva sinérgica cor-
-
respondente: „remover“ („remove“)
Configuração de semana („Week Set­ting“):
Existe a possibilidade de reunir
-
três configurações diferentes da semana.
Para cada dia da semana é possível atribuir uma das configurações de dia criadas anteriormente.
PT-BR
Cargas especiais („Special Charges“):
Configuração do ano („Year Setting“):
Existe a possibilidade de alocar
-
mais períodos do calendário (por exemplo, 1.1. - 7.1.) atribui uma configuração de semana.
Na função de calendário ativa aparece um símbolo de calendário com o dia atual (aqui com o número „4“).
A seleção para „Cargas especi­ais“ („Special Charges“) permite a rea­lização temporária de uma ou mais cargas diferentes do(s) tipo(s) de carga utilizado(s):
ON (LIGADO): Função ativada
-
OFF (DESLIGADO): Função desa-
-
tivada
41
A configuração para „Repetições“ („repeat“) define com qual frequência a carga especial deve ser realizada, até ser retomada de forma permanente com os parâmetros de carga originais:
Intervalo de ajuste: 1 até 99 repetições
-
São possíveis as seguintes configu­rações adicionais:
curva sinérgica:
-
por exemplo, „Deep discharge 10“ („Descarregamento profundo 10“) Número de células de bateria:
-
„Cells“ („Células“) – por exemplo, 12x Capacidade da bateria em Ah:
-
por exemplo, 375 Ah
Desativar a tecla de início („Disable Start Button“):
ON (LIGADO):
-
Um início do processo de carregamento com a tecla „Stop/Start“ (Parar/ Iniciar) não é possível para, por exemplo, evitar o acesso não autorizado. OFF (DESLIGADO):
-
É possível iniciar o processo de carregamento com a tecla „Stop/ Start“ (Parar/Iniciar).
Função especial de carga de oportunidade („Opportunity Charge“):
Para aumentar o intervalo operacio­nal da bateria é possível, por exem­plo, realizar a recarga da bateria du­rante uma pausa operacional.
ON (LIGADO): Função ativada
-
OFF (DESLIGADO): Função de-
-
sativada
São possíveis as seguintes configu­rações da curva característica:
Curva sinérgica:
-
„Curve“ (Curva) – por exemplo, RI – Pb-Wet (Pb-Molhado) Tempo de carregamento:
-
„Charging time“ – por exemplo, 5-6 h
No caso de carga de oportunidade configurada em „ON“ (LIGADA) e bateria conectada, é exibida a seguinte indicação:
42
Ilustração esquerda: Indicação com curva sinérgica RI selecionada
(1)
-
Ilustração direita: Indicação com todas as curvas características restantes
-
Iniciar carga de oportunidade:
Selecionar o „Símbolo de corredor“ (1) com a tecla „Up“ (Para cima)
-
Ilustração esquerda: „Símbolo de roda“ (1)
-
Ilustração direita: Indicação no início da carga de oportunidade
-
PT-BR
43
Funções adicio­nais
Explicação detalhada do item de menu „Funções adicionais“ („additional functi­ons“) no modo de configuração. A navegação ocorre conforme a seção „Modo de configuração“.
Selecionar o item de menu
1
„Funções adicionais“ („additional functions“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“)
Configuração do tempo (minutos) após o qual a indicação azul „Bateria resfria­da“ deve acender para sinalizar que a bateria está fria o suficiente. Como valor de configuração é válido o tempo a partir do final de carregamento.
Em conjunto com a opção „Carregamento regulado sobre temperatura“ é possível a configuração de um valor de temperatura que, quando não atingido, fará acender a indicação azul „Bateria resfriada“ para sinalizar que a bateria está fria o suficiente.
Início/parada externa („external start/stop“)
44
Na seleção para início/parada externa estão disponíveis as seguintes configu­rações:
Tecla („Button“)
Com o botão externo é possível simular o funcionamento do botão „OK /
-
STOP“ (Ok/Parar).
Normal
Início ON (Ligar)
-
O início da carga ocorre ao fechar um interruptor externo e em caso de bate­ria reconhecida, ou ao conectar o conector de carga ao fechar os contatos auxiliares e em ca­so de bateria reconhecida.
Início OFF (Desligar)
-
O início da carga ocorre ao conectar uma bateria.
Parada ON (Ligar)
-
A interrupção da carga ocorre ao abrir o interruptor externo, ou ao desconectar o conector de carga abrindo os contatos auxiliares.
Parada OFF (Desligar)
-
A abertura de um interruptor externo ou dos contatos auxiliares é ignorada.
Reconhecimento do contato („Contact detection“)
ON (Ligado)
-
Quando o início normal está em ON (LIGADO), uma bateria é conectada e o contato de início/parada externa não está fechado, o erro 16 é definido. Quando a parada normal está em ON (LIGADO), uma carga foi iniciada, o contato de início/parada externa é aberto e a bateria não é encerrada, o erro 16 é definido.
OFF (Desligado)
-
Reconhecimento de contato não é realizado.
PT-BR
Indicação de refil („Refill Indicator“)
A indicação de refil aparece como mensagem quando for necessário completar a bateria com água destilada. O momento da requisição de refil pode ser definido da seguinte maneira:
Cada x vezes na semana e dias da semana
por exemplo, reabastecer com água a cada duas semanas, na sexta-feira
-
Na configuração „OFF“ (Desligado), não é necessário confirmar a solicitação de reabastecimento.
Seção de opções („Option Section“)
Seção de opções 1
Possibilidades de configuração:
-
CAN1 (Optionsbox) Cool Bat Guide Easy (apenas versão Fronius)
Seção de opções 2 (apenas 3 kW)
Possibilidades de configuração:
-
CAN2 (Optionsbox) Air-Puls (EUW)
Saídas de status (apenas 3 kW)
Configuração para lâmpada externa (normal ou RGB)
-
45
Novo início de carga após um erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se essa possibilidade de seleção estiver ativa, após uma falha da rede elétrica, é realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica estiver disponível novamente.
46
Configurações gerais
Explicação detalhada do item de menu „Configurações gerais“ („general opti­ons“) no modo de configuração.
Selecionar o item de menu „Confi-
1
gurações gerais“ („general opti­ons“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Idioma („Language“)
-
Configurações do display
-
Contraste („Contrast“)
-
Brilho („LED brightness“)
-
Indicação de Ah no final do
-
carregamento („Show Ah at charge end“) ON/OFF (LIGA­DO/DESLIGADO)
Horário („Time“) e Data („Date“)
-
Horário de verão („daylight sa-
-
ving time“)/Horário de inverno Fuso horário pré-definido
-
Fuso horário definido pelo
-
usuário
PT-BR
Cabo de carregamento („Charging cable“):
Comprimento simples do cabo de
-
carregamento (m)
Seção transversal do cabo („Cable cross section“):
Seção transversal do cabo de carregamento (mm²)
-
Consumo da corrente CA („AC current consumption“):
Ajuste da corrente máxima absor-
-
vida do equipamento na instalação elétrica no local, ou no conector que foi instalado no equipamento.
47
Os valores mínimo e máximo são
-
diferentes para as diferentes clas­ses de equipamento. O valor míni­mo é de aproximadamente 25% da tensão nominal máxima do respec­tivo equipamento.
Temperatura („Temperature“):
Temperatura em °C/°F
-
Código („Code“):
Inserção do código para acessar o modo de configuração necessária/não ne-
-
cessária („Code ON/OFF“)
Intervalo de tempo USB („USB Logging Time“):
Intervalo de tempo do parâmetro
-
de carga (s) („USB Logging Time“) no pen drive USB
Redefinir as estatísticas („Reset statistics“)
Redefinir o histórico („Reset history“)
Informações detalhadas de estatística e de histórico encontram-se nas seções „Modo de estatística“ e „Modo de histórico“.
48
Zerar ajustes Este item de menu oferece 2 opções para redefinir todas as configurações feitas:
Reset Factory Settings (Restaurar con­figurações de fábrica):
Redefinir as configurações corres-
-
pondentes para o estado de entre­ga.
Reset Default Settings (Restaurar con­figurações padrão):
Redefinir as configurações corres-
-
pondentes para a configuração pa­drão do fabricante.
Modo USB O modo USB mostra na tela se está
conectado um pen drive USB.
O pen drive USB precisa corresponder com a seguinte especificação:
Formatação: FAT32
-
32 Gigabytes no máximo
-
nenhuma partição múltipla
-
PT-BR
O software I-SPoT VIEWER auxilia a visualização e a avaliação dos dados no pen drive USB.
Somente conectar o pen drive USB se não houver nenhum carregamento em an­damento ou se o processo de carregamento for interrompido.
Se o processo de carregamento for interrompido ou não for encerrado por com­pleto, somente é possível ler os dados, mas não é possível fazer uma atualização ou carregar uma configuração.
Com a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar) trocar entre as se-
1
guintes configurações.
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), folhear
2
entre as configurações.
Confirmar a configuração desejada com a tecla „Stop/
3
Start“ (Parar/Iniciar).
49
„Remover com segurança“ („Safely remove“)
-
Assim que a ação desejada for concluída, remover o pen drive USB com se­gurança.
„Update“ (Atualização)
-
É aberta uma lista de arquivos de atualização salvos no pen drive USB. A seleção e a confirmação do arquivo desejado são realizadas de forma análoga à navegação nas configurações. Não renomear o nome do arquivo de atualização atribuído automaticamente!
„Download“
-
Os dados salvos no Datalogger do aparelho do parâmetro de carga salvo são salvos no pen drive USB para o I-SPoT VIEWER. Adicionalmente, é feito um salvamento dos eventos, chamados eventos, além das configurações do aparelho e curvas características do usuário (configu­ração). Para o Datalogger, podem ser selecionados os seguintes intervalos de tempo:
1 mês
-
3 meses
-
Tudo
-
Desde a última vez
-
„Download optional“ (Download opcional)
-
As seguintes opções estão disponíveis:
I-SPoT VIEWER
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“, mas somente com os dados do I-SPoT VIEWER. Salvar o Datalogger
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“, não no formato I-SPoT VIEWER, mas como arquivos „csv“ (Estrutura de pastas criada automaticamente para os arquivos „.csv“: * Fronius\<Número de série do aparelho>\Lotes\<aaaammdd> \<hhmmss.csv>) Salvar eventos
-
Eventos, chamados de Events, são salvos no pen drive USB. Salvar a configuração
-
As configurações do aparelho são salvas no pen drive USB.
50
„Carregar configuração“ („Load configuration“)
-
Carrega no aparelho uma configuração de aparelho salva no pen drive USB, assim que os arquivos de configuração estiverem disponíveis. „Carregar texto do revendedor“ („Load dealer text“)
-
Aqui pode ser carregado um arquivo de texto do pen drive USB que é exibido assim que houver um estado de erro do aparelho. O arquivo de texto pode, por exemplo, conter os dados de contato do revendedor. O arquivo precisa ser salvo no formato „.txt“ no formato „unicode“ no pen drive USB. O nome do arquivo precisa ser „dealer.txt“. O número de caracteres está limitado a
99.
* Se estiver conectado um pen drive USB durante a carga, os arquivos csv
são salvos diretamente no pen drive USB. A estrutura do diretório criada automaticamente é diferente por ter o diretório „Datalog“ ao invés do di­retório „Lotes“.
Mensagens de status
Se houver uma falha durante a operação, a tela pode indicar algumas mensagens de status. Isso pode ter as seguintes causas:
A bateria está na polaridade incorreta
-
Está conectada uma bateria com tensão incorreta
-
O aparelho está sobreaquecido
-
Há um erro de software ou de hardware
-
Se for exibida na tela uma mensagem de erro e ele não puder ser corrigido de forma independente:
Anotar a mensagem de status exibida: por exemplo, „Statecode (31)“
1
Anotar a configuração do aparelho
2
Confirmar o serviço de assistência
3
Caso o aparelho se encontre em estado de erro, é possível exibir um texto que pode ser definido livremente e que pode, por exemplo, conter os dados de contato do fabricante. Para obter informações detalhadas, consulte a seção „Modo USB“.
PT-BR
Mensagens de status com causa externa Número Causa
(11) Sub ou sobretensão da rede elétrica
(13) Sensor externo de temperatura com defeito
(14) Circulação de eletrólito com defeito (pressostato não comuta)
(16) Início/parada externa não está desligado
(17) Nova ativação da tensão de circuito aberto durante uma carga
(por exemplo: contatos de carga gastos)
Mensagens de status em caso de erro na bateria Número Causa
(22) Subtensão da bateria
(23) Sobretensão da bateria
(24) Bateria quente demais (somente no sensor de temperatura ex-
terno)
(25) Bateria de subtemperatura (somente no sensor de temperatura
externo)
(26) Defeito de células reconhecido
(29) Bateria com polaridade incorreta
Mensagens de status em caso de falha de carregamento Número Causa
(31) Tempo excedido na fase I1
51
Mensagens de status em caso de falha de carregamento Número Causa
(32) Tempo excedido na fase U1
(33) Proteção contra sobretensão da bateria na fase I2
(34) Ah excedido
(35) Tempo excedido na fase I2
(36) Tensão nominal na fase I2 não atingida (somente na curva carac-
terística de formato)
(37) Erro no processo de carga RI
(38) Tempo de carregamento configurado não pode ser atingido
Mensagens de status em caso de erro no circuito primário Número Causa
(500) Sensor primário de temperatura com defeito
(503) Sobreaquecimento primário
(504) Corrente do ventilador fora da tolerância
(505) Sub/sobretensão do circuito intermediário
(507) Tensão de alimentação primária fora da tolerância
(508) Queda de rede
(510) EEPROM primário com erro
(527) Sobrecorrente do phaseshifter
(530) Problema de comunicação
(532) Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(533) Tensão de referência fora da tolerância
(534) Problema de inicialização
(535) Sobrecorrente PFC
(536) Phaseshifter ou PFC defeituoso
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário Número Causa
(520) Sensor secundário de temperatura com defeito
(521) Sobreaquecimento secundário
(522) Defeito da segurança
(524) Tensão de referência fora da tolerância
52
(525) Compensação de deslocamento de corrente com problema
(526) Deslocamento de corrente fora da tolerância
(529) Comunicação secundária não funciona
(531) EEPROM com defeito/acesso não funciona
(532) Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(537) Medição de tensão com defeito
(570) Não é possível comutar o relé secundário
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário Número Causa
(571) Problema ADC/SPI
Mensagens de status em caso de erro no controle Número Causa
(540) CFM com erro/defeito
(541) Nenhuma comunicação secundária
(542) Inicialização secundária falhou
(543) Erro no programa/memória no controle da curva característica
(544) Erro no programa/memória no controle da curva característica
(545) Inicialização primária falhou
(546) Atualização falhou
(547) Carregar/salvar configurações falhou
(548) Carregar/salvar configurações da curva característica falhou
(549) Não foi possível continuar com o processo de carga após uma fa-
lha da rede, por causa de um defeito da bateria de back-up
PT-BR
(550) Horário não configurado
(551) Alteração de hardware reconhecida
(552) CFM inválido
53
Opções
Segurança Para conectar as opções, abrir a carcaça parcialmente.
PERIGO!
Perigo devido a choque elétrico.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
treinado pelo fabricante. Antes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconectado
da rede elétrica. Com um equipamento de medição adequado, garanta que componentes car-
regados eletricamente (por exemplo, capacitores) estejam completamente descarregados. Com a ajuda de uma placa de aviso legível e compreensível, garanta que o
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de todos os trabalhos.
PERIGO!
Circulação de eletrólito 3 kW (C1)
Perigo devido a trabalho executado de forma incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos relacionados à conexão das opções somente podem ser
realizados por técnicos de serviço treinados e qualificados. Se existirem instruções de instalação ou uma folha anexa para a opção cor-
respondente, seguir todas as orientações e os avisos indicados. Em todas as opções com conexões elétricas, após a conclusão dos trabalhos
de conexão, realizar uma revisão técnica de segurança de acordo com as nor­mas nacionais e internacionais válidas. Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança podem
ser obtidas no serviço de assistência autorizado. Ele fornecerá o suporte necessário mediante solicitação.
AVISO!
Perigo de danificar a bomba de ar pela entrada de eletrólitos da bateria ou pela operação sem contrapressão.
Pode ser provado dano à bomba de ar.
Sempre colocar o carregador, de modo que haja pelo menos 0,5 m (1 ft. 7.69
in.) da bateria que deve ser carregada. A saída do ar comprimido no carregador sempre deve estar conectada com a
bateria através de uma junta soldada fornecida e adequada.
54
AVISO!
Perigo devido ao não seguimento de tolerância de tensão de alimentação ade­quada.
Podem ocorrer danos materiais e de função.
Para a opção de circulação de eletrólito, aplica-se no carregador uma to-
lerância de tensão de alimentação limitada de +/-10 V.
A opção circulação de eletrólito alimenta ar na bateria através de uma tubulação capilar especialmente destinada para isso. Isso resulta numa mistura intensa do eletrólito. A vantagem é um aquecimento menor da bateria, com aumento da vida útil da bateria e também uma perda menor de água durante o processo de carre­gamento.
Se for reconhecido um erro por causa de um defeito na bomba, ou por causa de vazamentos na conexão com a bateria, aparecerá no display a mensagem de sta­tus „Statecode 14“ (código de estado 14). Este defeito pode ser exibido como er­ro comum com, por exemplo, uma lâmpada de sinalização externa.
Peso da circulação de eletrólito: Set Air-Puls + mangueira de ar
3 kW (C1) 2,5 kg (5.51 lb.)
Filtro de ar da circulação de eletrólito
Limpar o filtro de ar da bomba de ar integrada uma vez por ano. Em caso de alta incidência de poeira, reduzir o intervalo de limpeza de acordo com a necessidade. Para a limpeza, é necessário remover o filtro de ar. Retirar o filtro de ar utilizando uma chave de fenda e depois reinstalar como indicado a seguir:
PT-BR
AVISO!
Perigo devido à utilização de filtro de ar com sistema de carregamento de bate­rias não previstos.
Podem ocorrer danos materiais.
Somente utilizar o filtro de ar com os sistemas de carregamento de baterias
previstos pelo fabricante.
55
mm (in.)
464 (18.27)
110 (4.33)
198 (7.8)
278 (10.94)
Início/parada ex­terna
A opção início/parada externa evita uma formação de faíscas no conector de car­ga quando este é desconectado durante o processo de carregamento. Contatos especiais na parte interna do conector de carga registram uma desconexão. Esses contatos são mais rápidos em comparação com os contatos principais. É aciona­da uma parada imediata de carga. Não ocorre nenhum desgaste nos contatos principais, e é fornecida uma segurança elevada contra uma ignição do oxi-hi­drogênio.
Carregamento controlado por temperatura
Com a opção carregamento controlado por temperatura regula a tensão de car­regamento, sempre dependente da temperatura atual da bateria. Com isso a vida útil da bateria é prolongada consideravelmente no uso em câmaras frias
Fitas de LED As fitas de LED servem como indicação de status e se acendem analogicamente
aos elementos de exibição do painel de comando nas cores correspondentes. Uma fita de LED incluindo difusor é instalada na fenda entre a parede dianteira da carcaça e a parte superior da carcaça.
Filtro de ar Em ambientes com muita poeira, o filtro de ar evita uma contaminação do interi-
or do aparelho. Com isso, é evitada uma possível redução de potência ou outras deficiências do aparelho. Informações detalhadas podem ser encontradas na res­pectiva folha anexa. Intervalo de limpeza de acordo com a necessidade (recomendação do fabricante: mensalmente)
Suporte de pare­de e de piso
O robusto suporte de parede e de piso com suporte do condutor integrado ga­rante uma montagem segura no local de utilização. Informações detalhadas e fi­guras estão no capítulo „Informações gerais“, seção „Suporte de parede e de pi­so“.
56
Conjunto „Móvel“
Caixa de opção Com a caixa de opção, pode-se transmitir informações para o estado da carga da
Uma alça de suporte aumenta a mobilidade do aparelho.
bateria anexa por meio de um circuito externo. Mensagens de erro e recursos adicionais como Aquamatic, bomba de ar externa e indicação de refil também podem ser emitidos.
PT-BR
57
Placa de monta-
406 (15.98)
mm (in.)
2 kW (B1)
349 (13.74) 352 (13.86) 380 (14.96) 386 (15.2)
339 (15.98) 342 (13.74) 370 (13.86) 376 (14.96)
115 (4.53)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
425 (16.73)
482 (18.98) 115 (4.53)
428 (16.85) 456 (17.95) 462 (18.19)
415 (16.34) 418 (16.46) 446 (17.56) 452 (17.80)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
mm (in.)
3 kW (C1)
gem
A placa de montagem oferece um suporte de parede ou chão para economizar espaço.
58
Dados técnicos
PT-BR
Selectiva 2 kW
Tensão da rede
1)
~ 230 V, ± 15%
Frequência de rede 50/60 Hz
Fusível de rede de ação lenta
2)
Seção transversal mínima do cabo de ener-
máx. 16 A
1,5 mm² (.002325 in.²)
gia elétrica
Classe de proteção I (com fio terra)
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
3)
máx.
nenhuma
Consumo Standby 4,9 W
Classe de dispositivo EMC B
Dimensões c x l x a 341 x 110 x 198 mm
(13.43 in. x 4.33 x 7.8 in.)
Grau de poluição 3
Grau de proteção
4)
IP21
Categoria de sobretensão II
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C a +80 °C
(-13 °F a 176 °F)
Umidade relativa do ar máximo de 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidade conforme placa de identifi-
cação
Norma do produto EN62477-1
1)
É permitida a operação do aparelho em redes aterradas em estrela.
2)
O valor de energia dos disjuntores de proteção não deve ultrapassar 30000 A2.
A corrente de fuga conduzida para a terra é menor que 3,5 mA.
3)
Interface para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
4)
Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto a chuva ou neve.
5)
No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Corrente Dados específi­cos do aparelho
Corrente CA máx.
Potência CA máx.
Tensão nominal
de carga
máx. Peso
2040 2 kW 7,9 A 1540 W 24 V 40 A 5,8 kg
(12.79 lb.)
6)
59
Corrente Dados específi­cos do aparelho
Corrente CA máx.
Potência CA máx.
Tensão nominal
de carga
máx. Peso
2050 2 kW 9,9 A 1930 W 24 V 50 A 6,1 kg
(13.45 lb.)
2060 2 kW 12,0 A 2330 W 24 V 60 A 6,1 kg
(13.45 lb.)
2070 2 kW 12,1 A 2350 W 24 V 70 A 6,1 kg
(13.45 lb.)
4020 2 kW 7,9 A 1530 W 48 V 20 A 5,8 kg
(12.79 lb.)
4035 2 kW 11,9 A 2330 W 48 V 35 A 5,8 kg
(12.79 lb.)
6)
Com condutor de carga e de rede elétrica padrão
6)
Selectiva 3 kW
Tensão da rede
1)
~ 230 V, ± 15%
Frequência de rede 50/60 Hz
Fusível de rede de ação lenta
2)
Seção transversal mínima do cabo de ener-
máx. 16 A
1,5 mm² (.002325 in.²)
gia elétrica
Classe de proteção I (com fio terra)
Impedância de rede máxima permitida Z no PCC
3)
máx.
nenhuma
Consumo Standby Equipamentos de 24 V Equipamentos de 48 V
4,9 W 5,1 W
Classe de dispositivo EMC B
Dimensões c x l x a 417 x 110 x 198 mm
(16.42 in. x 4.33 x 7.8 in.)
Grau de poluição 3
Grau de proteção
4)
IP21
Categoria de sobretensão II
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C (-4 °F até 104 °F)
60
Temperatura de armazenamento -25 °C a +80 °C
(-13 °F a 176 °F)
Umidade relativa do ar máximo de 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidade conforme placa de identifi-
cação
Norma do produto EN62477-1
1)
É permitida a operação do aparelho em redes aterradas em estrela.
2)
O valor de energia dos disjuntores de proteção não deve ultrapassar 30000 A2.
A corrente de fuga conduzida para a terra é menor que 3,5 mA.
3)
Interface para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
4)
Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto a chuva ou neve.
5)
No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição da potência (Derating).
Corrente Dados específi­cos do aparelho
Corrente CA máx.
Potência CA máx.
Tensão nominal
de carga
máx. Peso
2080 3 kW 15,1 A 3040 W 24 V 80 A 8,2 kg
(18.08 lb.)
2100 3 kW 15,3 A 3290 W 24 V 100 A 8,2 kg
(18.08 lb.)
2120 3 kW 15,5 A 3340 W 24 V 120 A 8,7 kg
(19.18 lb.)
4045 3 kW 15,0 A 3250 W 48 V 45 A 7,4 kg
(16.31 lb.)
PT-BR
6)
4060 3 kW 15,2 A 3280 W 48 V 60 A 7,4 kg
(16.31 lb.)
6)
Com condutor de carga e de rede elétrica padrão
61
62
PT-BR
63
Loading...