Informações gerais5
Utilização prevista5
Condições ambientais5
Acoplamento à rede6
Perigos devido à corrente de carga e da rede elétrica6
Perigo devido a ácidos, gases e vapores6
Instruções gerais para o manuseio de baterias7
Autoproteção e proteção individual7
Medidas de segurança em operação normal7
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética7
Medidas de compatibilidade eletromagnética8
Segurança de dados8
Manutenção8
Responsabilidades do operador8
Revisão técnica de segurança8
Identificações no equipamento9
Descarte9
Direito autorais9
Informações gerais10
Explicação dos avisos de segurança10
Conceito de dispositivo10
Utilização prevista10
Acoplamento à rede12
Cabo de carregamento12
Instalação correta dos cabos de carregamento/rede12
Avisos de alerta no aparelho13
Avisos nos componentes internos15
Requisitos de configuração16
Suporte de parede e de piso17
Elementos de comando e conexões21
Informações gerais21
Elementos de comando e conexões21
Painel de comando23
Carregar a bateria25
Processo de carga25
Interromper o processo de carregamento27
Terminar o processo de carga28
Indicação29
Visão geral dos modos de indicação29
Modo padrão30
Seleção do menu30
Modo de estatística31
Modo de histórico32
Modo de configuração33
Settings (Configurações)37
Funções adicionais44
Configurações gerais47
Zerar ajustes49
Modo USB49
Mensagens de status51
Opções54
Segurança54
Circulação de eletrólito 3 kW (C1)54
Início/parada externa56
Carregamento controlado por temperatura56
Fitas de LED56
Filtro de ar56
Suporte de parede e de piso56
Conjunto „Móvel“57
PT-BR
3
Caixa de opção57
Placa de montagem58
Dados técnicos59
Selectiva 2 kW59
Selectiva 3 kW60
4
Diretrizes de segurança
PT-BR
Informações gerais
O equipamento é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regulamentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação
ou uso incorreto, há riscos
à vida e à integridade física do operador ou de terceiros,
-
para o equipamento e outros bens materiais do operador,
-
para o trabalho eficiente com o equipamento.
-
Todas as pessoas envolvidas no comissionamento, operação, manutenção e reparo do equipamento devem
ter as qualificações adequadas,
-
ter lido completamente esse manual de instruções e cumprir com exatidão
-
as instruções.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do equipamento. Como complemento ao manual de instruções, devem ser
cumpridos os regulamentos gerais e locais válidos para a prevenção de acidentes
e proteção ao meio ambiente.
Todos os avisos de segurança e de perigo no equipamento
devem ser mantidos legíveis,
-
não devem ser danificados,
-
não devem ser removidos,
-
não devem ser ocultados, encobertos ou pintados.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no equipamento devem ser observadas no capítulo „Informações gerais“ do manual de instruções do seu equipamento.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes de ligar o mesmo.
Utilização prevista
Condições ambientais
Trata-se da sua segurança!
O equipamento deve ser utilizado exclusivamente no âmbito da utilização prevista. Qualquer utilização além desta não é considerada adequada. O fabricante não
assume a responsabilidade por danos ou resultados de trabalhos incorretos ou
defeituosos originados disso.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e a observância de todo o manual de instruções e de todos
-
os avisos de segurança e de perigo,
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção,
-
o cumprimento de todos os avisos do fabricante da bateria e do veículo.
-
O funcionamento correto do equipamento depende do manuseio adequado. O
equipamento não deve ser puxado em nenhuma circunstância pelo cabo.
A operação ou o armazenamento do equipamento fora da área especificada é
considerada imprópria. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
decorrentes.
As informações específicas sobre as condições ambientais permitidas podem ser
observadas no capítulo „Dados técnicos“.
5
Acoplamento à
rede
Aparelhos com alta potência podem, devido à sua corrente de entrada, influenciar na qualidade de energia da rede.
Isso pode afetar alguns tipos de dispositivos na forma de:
limitações de conexão
-
-
exigências quanto à impedância máxima de rede permitida
exigências com relação à potência mínima de corrente de curto-circuito ne-
-
cessária
*)
respectivamente nas interfaces com a rede pública
*)
*)
, consulte os dados técnicos
Nesse caso, o operador ou usuário do aparelho deve certificar-se de que o aparelho possa ser conectado, se necessário, o fornecedor de eletricidade deve ser
consultado.
IMPORTANTE! Observar se há um aterramento seguro do acoplamento à rede!
Perigos devido à
corrente de carga e da rede
elétrica
Perigo devido a
ácidos, gases e
vapores
Durante os trabalhos com os sistemas de carregamento de baterias você está exposto a diversos riscos, como:
Perigos elétricos devido à corrente de carga e da rede elétrica.
-
Campos magnéticos prejudiciais, que podem apresentar risco de vida para
-
portadores de marca-passos.
Um choque elétrico pode ser fatal. De forma geral, todo choque elétrico pode
causar morte. Para evitar choques elétricos durante a operação:
Não tocar em peças sob tensão elétrica dentro e fora do equipamento.
-
Nunca tocar os terminais da bateria.
-
Não ligar em curto o cabo de carregamento ou terminal de carga.
-
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as dimensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa
especializada e autorizada.
Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a
bateria são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em
certas circunstâncias, podem ser altamente explosivos.
Utilizar o sistema de carregamento de baterias apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos. Os compartimentos da
bateria não apresentam perigo de explosão, caso seja garantida uma concentração de hidrogênio abaixo de 4 %, através de ventilação natural ou técnica.
Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bateria e o sistema de carregamento de baterias. Manter possíveis fontes de ignição,
como fogo e luz direta, longe da bateria.
A conexão com a bateria (por exemplo, terminais de carga) nunca deve ser removida durante o processo de carregamento.
Nunca inale quaisquer gases ou vapores. Assegure o fornecimento de ar fresco
suficiente.
Para evitar curtos-circuitos, não colocar ferramentas ou metais condutores de
eletricidade sobre a bateria.
6
O ácido da bateria não deve nunca atingir os olhos, a pele ou roupas. Usar óculos
de proteção e roupas de proteção adequadas. Enxaguar imediatamente com água
limpa os respingos de ácido e, se houver necessidade, consultar um médico.
PT-BR
Instruções gerais para o manuseio de baterias
Autoproteção e
proteção individual
Proteger as baterias contra sujeira e danos mecânicos.
-
Armazenar baterias carregadas em locais frescos. A autodescarga mínima
-
ocorre a aprox. +2 °C (35.6 °F).
Garantir, com base em dados do fabricante da bateria ou através de pelo me-
-
nos uma inspeção visual semanal, que a bateria esteja preenchida com ácido
(eletrólito) até sua marcação máxima.
Não iniciar a operação do equipamento ou desligar o mesmo imediatamente
-
e mandar verificar a bateria por uma oficina especializada autorizada em caso de:
nível desigual de ácido ou alto consumo de água em células individuais,
-
possivelmente devido a um defeito.
aquecimento inadmissível da bateria acima de 55 °C (131 °F).
-
Pessoas, especialmente crianças devem ser mantidas afastadas do equipamento
durante sua operação. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (ácidos e gases nocivos à saúde, riscos re-
-
lacionados à corrente de carga e de rede...),
disponibilizar os meios de proteção apropriados.
-
Antes de sair da área de trabalho, garantir que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou a materiais.
Medidas de segurança em operação normal
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Usar equipamentos com fio terra apenas em rede elétrica com fio terra e soquete
com contato de fio terra. É considerado extremamente perigoso operar o equipamento em uma rede elétrica sem fio terra ou em um soquete sem contato de fio
terra. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Operar o equipamento somente conforme o grau de proteção indicado na placa
de identificação.
Não colocar o equipamento em operação se ele estiver danificado.
Um eletricista qualificado deve verificar regularmente o funcionamento do fio
terra nas alimentações da rede elétrica e do equipamento.
Antes de ligar o equipamento, providenciar o reparo dos dispositivos de segurança defeituosos e componentes que não estejam em perfeitas condições por
uma empresa especializada e autorizada.
Nunca burlar dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Após a montagem, é necessária uma tomada de rede com acesso livre.
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
7
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Segurança de
dados
ManutençãoAntes de cada uso, verifique se existem danos na tomada e no cabo de energia,
Responsabilidades do operador
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
O usuário é responsável por proteger os dados contra alterações dos ajustes da
fábrica. O fabricante não se responsabiliza por configurações pessoais perdidas.
bem como nos cabos de carregamento e terminais de carga.
Se a carcaça do equipamento estiver suja, limpe-a com um pano macio e apenas
com produtos de limpeza sem solventes.
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Revisão técnica
de segurança
8
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no equipamento.
A revisão técnica de segurança somente deve ser executada por um eletricista
qualificado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações,
-
após reparo, cuidados e manutenção,
-
no mínimo a cada 12 meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Mais informações sobre a revisão técnica de segurança são fornecidas por sua assistência técnica. Ela pode disponibilizar o suporte necessário mediante sua solicitação.
Identificações
no equipamento
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Equipamentos com a indicação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes
aplicáveis.
Equipamentos marcados com este símbolo de conformidade EAC cumprem as
exigências das normas relevantes para Rússia, Bielorrússia, Cazaquistão, Armênia
e Quirguistão.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
PT-BR
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
9
Informações gerais
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
Conceito de dispositivo
Utilização prevista
Os sistemas de carregamento de baterias na área monofásica de 24 V e 48 V destacam-se pela tecnologia inteligente de carregamento. A bem-sucedida tecnologia Active Inverter com o revolucionário processo de carregamento Ri se adapta
às necessidades da bateria e a carrega somente com a corrente necessária.
A tecnologia é uma carcaça robusta embutida de acordo com o padrão da
indústria. A estrutura muito compacta atende todas as exigências das normas de
segurança, reduz a necessidade de local e protege os componentes para uma vida útil longa.
Equipado com uma tela de gráfico, um Datalogger integrado, novas interfaces e
opções adicionais, o equipamento está preparado para o futuro.
PERIGO!
Perigo devido a baterias inadequadas conectadas no sistema de carregamento
de baterias.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves devido à liberação de gases,
incêndio ou explosão.
Somente conectar no sistema de carregamento de baterias as baterias ade-
▶
quadas para seu tipo, tensão, capacidade e que estão de acordo com as configurações.
10
O carregador serve para realizar a carga somente das seguintes baterias:
Classe de
potência
Tipos de
células
Número
mínimo
de células
Número
máximo
de células
Capacidade
nominal
mínima [Ah]
Capacidade
nominal
máxima [Ah]
PT-BR
Selectiva
2040 2
kW
Selectiva
2050 2
kW
Selectiva
2060 2
kW
Selectiva
2070 2 kW
Selectiva
4020 2
kW
Selectiva
4035 2
kW
Selectiva
2080 3
kW
PbWet/GEL
NiCd22010800
PbWet/GEL
NiCd220101000
PbWet/GEL
NiCd220101200
PbWet/GEL
NiCd220101400
PbWet/GEL
NiCd24010400
PbWet/GEL
NiCd24010700
PbWet/GEL
NiCd220201600
11210800
112101000
112101200
112101400
12410400
12410700
112201600
Selectiva
2100 3 kW
Selectiva
2120 3 kW
Selectiva
4045 3
kW
Selectiva
4060 3
kW
Uma utilização diferente ou que vá além da utilização correta é considerada inadequada. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa e o cumprimento de todo o manual de instruções e de to-
-
dos os avisos de segurança e de perigo
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e de manutenção
-
o cumprimento de todos os avisos do fabricante da bateria e do veículo
-
PbWet/GEL
NiCd220202000
PbWet/GEL
NiCd220202000
PbWet/GEL
NiCd24020900
PbWet/GEL
NiCd240201000
112202000
112202000
12420900
124201000
11
Acoplamento à
rede
PERIGO!
Perigo por manuseio incorreto.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Utilizar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tive-
▶
rem sido completamente lidos e compreendidos:
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança
Manuais de instruções e diretrizes de segurança do fabricante da bateria e do
▶
veículo
PERIGO!
Perigo devido à alimentação de rede insuficiente ou com erro.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
As exigências relacionadas à alimentação elétrica do capítulo „Dados técni-
▶
cos“ devem ser atendidas.
Cabo de carregamento
Instalação correta dos cabos
de carregamento/rede
PERIGO!
Perigo de faíscas devido à desconexão incorreta do conector de carga.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As faíscas resultantes podem causar a ignição dos gases de carregamento que se formam durante o procedimento de carregamento resultando em um incêndio ou explosão
Termine o processo de carregamento usando o sistema de carregamento de
▶
baterias e, depois que os cabos de carregamento esfriarem, enrole-os ou, se
disponível, coloque-os no suporte do cabo.
PERIGO!
Perigo devido a cabos de carregamento soltos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. As pessoas podem ficar presas ou tropeçar nos cabos removidos e soltos.
Coloque o cabo de carregamento de modo que ninguém possa tropeçar ou
▶
ficar preso nele.
12
CUIDADO!
Perigo de superaquecimento devido a cabos de carregamento/rede colocados
incorretamente.
Risco de danos nos cabos de carregamento/rede.
A troca de potência de carga/rede elétrica somente deve ser realizada por
▶
eletricistas qualificados.
Cabos de carregamento/rede não devem ser enrolados.
▶
Cabos de carregamento/de rede elétrica não devem ser cobertos.
▶
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Enrolar o compri-
▶
mento individualmente (sem agrupar).
Cabos de carregamento com mais de 5 m (16 ft. 4.85 in.) Os comprimentos
▶
podem apresentar uma temperatura superficial mais alta (observar superfícies quentes).
Nos seguintes casos, certifique-se de que a temperatura da superfície dos
▶
cabos de carregamento não exceda 80 °C (176 °F):
- A temperatura ambiente é de 30 °C (86 °F) ou mais
- A seção transversal dos cabos de carregamento é de 95 mm2 ou mais
- O comprimento do cabo de carregamento é de 5 m (16 ft. 4.85 in.) ou mais
PT-BR
Avisos de alerta
no aparelho
O carregador é provido de símbolos de segurança na placa de identificação. Os
símbolos de segurança não podem ser retirados ou pintados.
13
2 kW
Selectiva xxxx xkW
4,010,xxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
XXXX
WARNING
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
OVC II
U
AC nom.
IAC max.
PAC max.
UDC nom.
IDC max.
Part No.:
Ser. No.:
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
OVC II
UAC nom.
IAC max.
PAC max.
UDC nom.
IDC max.
Part No.:
Ser. No.:
Protective class I
IP21
1~ NPE 230V 50/60Hz
xxA
xxV
xxxxW
xxA
www.fronius.com
14
Não descartar os aparelhos fora de serviço no lixo doméstico, e sim
conforme as diretrizes de segurança.
Afastar da bateria possíveis fontes de ignição, como fogo, faíscas e luz
aberta.
Perigo de explosão! Através da carga será gerado oxi-hidrogênio na ba-
2 kW (B1)
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV
Part No.:
Ser. No.:
1
2
1 Display
2 Battery CR2032
Ext. Start Stopp (1)
Temperature
controlled charging
Not connected (3)
CAN High (5)
(4) Not connected
(6) CAN Termination
(8) CAN Termination
(10) +13V
(2) Ext. Start Stopp
Temperature
controlled charging
CAN Low (7)
CAN GND (9)
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
3 kW (C1)
4,010,xxx
xxxxxxxx
XXXX
UDC nom. xxV
Part No.:
Ser. No.:
1
2
1 Display
2 Battery CR2032
Ext. Start Stopp (1)
Temperature
controlled charging
Not connected (3)
CAN1 High (5)
CAN1 Low (7)
CAN1 GND (9)
Status 1 (11)
Status 3 (13)
(4) Not connected
(6) CAN2 High
(8) CAN2 Low
(10) +13V
(12) Status 2 / CAN2 GND
(14) Status 4
(2) Ext. Start Stopp
Temperature
controlled charging
WARNINGHazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 2 min.
Capacitor discharge time < 2 min.
Décharge de condensateur < 2 min.
Condensador tiempo de descarga < 2 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 2 min.
teria.
Avisos nos componentes internos
O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em
contato com os olhos, a pele ou as roupas.
Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente.
Aplicar as funções somente após a leitura completa do manual de instruções.
PERIGO!
Perigo devido a choque elétrico.
Podem ocorrer ferimentos graves ou até a morte.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
▶
treinado pelo fabricante.
Antes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconectado
▶
da rede elétrica. Com um equipamento de medição adequado, garanta que
componentes carregados eletricamente (por exemplo, capacitores) estejam
completamente descarregados.
Com a ajuda de uma placa de aviso legível e compreensível, garanta que o
▶
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de
todos os trabalhos.
PT-BR
Nos componentes internos:
15
Requisitos de
configuração
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Posicionar todos os componentes do sistema de maneira estável.
▶
Na utilização de um suporte de piso ou suporte de parede, garantir continua-
▶
mente o posicionamento firme de todos os elementos de fixação.
O aparelho foi testado conforme o grau de proteção IP21, o que significa:
Proteção contra entrada de corpo estranho sólido com um diâmetro maior
-
que 12,5 mm (.49 in.)
Proteção contra gotejamento água caindo verticalmente
-
O equipamento pode ser montado e operado em ambientes secos e fechados, de
acordo com o grau de proteção IP21. Deve-se evitar a umidade.
Deve-se usar o aparelho em posição
horizontal.
Ar frio
O equipamento deve ficar posicionado de modo que o ar frio possa fluir livremente, por meio das aberturas na carcaça previstas para essa finalidade. Sempre
deve existir uma distância mínima de 20 cm (7.87 in.) nas aberturas de entrada e
saída de ar. O ar ambiente deve estar livre de
Quantidades excessivas de poeira
-
Partículas condutoras de eletricidade (fuligem ou lascas de metal)
-
Fontes de calor
-
Vapores ácidos da bateria
-
A entrada e a saída do ar frio devem ocorrer conforme as setas exibidas nas imagens a seguir.
CUIDADO!
Perigo devido a aberturas de entrada e saída de ar parciais ou totalmente cobertas.
Podem ocorrer danos materiais.
A colocação de vários equipamentos em sequência deve ser realizada com
▶
espaçamentos.
16
(a)
Caso os equipamentos sejam organizados em uma linha, sem deslocamento, a
distância entre eles deve ser medida da seguinte maneira:
Distância mínima de 20 cm (7.87 in.)
a)
PT-BR
Suporte de parede e de piso
PERIGO!
Perigo devido a trabalhos realizados incorretamente e queda de equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Essa montagem somente deve ser executada por pessoal especializado e
▶
qualificado.
Para cada base, são necessários parafusos e buchas diferentes. Por isso, parafusos e buchas não estão inclusos no escopo de fornecimento. O montador é responsável pela seleção correta de buchas e parafusos adequados.
PERIGO!
Perigo por tombamento ou queda de objetos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Somente utilizar o suporte de parede com o sistema de carregamento de ba-
▶
terias fornecido pelo fabricante.
Monte o equipamento na horizontal.
▶
No caso de montagem na parede, a capacidade de carga da parede deve ser
▶
suficiente.
Peso do suporte de parede:
2 kW (B1)1,10 kg (2.43 lb.)
3 kW (C1)1,35 kg (2.98 lb.)
17
1
*
TX25
3
3
3
*
*
2 kW (B1)mm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5)123,5 (4.86)91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66)123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
2
18
3 kW (C1)mm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5)123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
PT-BR
19
3 kWmm (in.)
417 (16.42)
182 (7.17)
38 (1.5)123,5 (4.86)
40 (1.57) 89,5 (3.52)38 (1.5)
11 (.43)
8,5 (.33)
342 (13.46)
220 (8.66)
123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5)
20 (.79) 90 (3.54)
38 (1.5)
20 (.79)
24,5 (.96)
76 (2.99)
2 kWmm (in.)
341 (13.43)
182 (7.17)
38 (1.5)123,5 (4.86)91,5 (3.6)
8.5 (.33)
220 (8.66)123 (4.84)
110 (4.33)
198 (7.8)
283 (11.14)
38 (1.5) 24,5 (.96)
11 (.43)
8.5 (.33)
90 (3.54)
76 (2.99)
20 (.79)
20 (.79)
266 (10.47)
20
Elementos de comando e conexões
(3)(4)
(1)
(2)
(2)
(5)
(6)
PT-BR
Informações gerais
Elementos de
comando e conexões
Atenção:
Devido a uma atualização de firmware, podem estar disponíveis algumas funções
em seu aparelho que não estão descritas no manual de instruções. O contrário
também pode acontecer.
Além disso, algumas imagens podem ser um pouco diferentes do manual de instruções do seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento desses elementos de controle é idêntico.
NºFunção
(1)Conexão USB
(2)Posição para opções
(3)(-) Cabo de carregamento
(4)Cobertura do conector opcional e cabos de carregamento *
(5)(+) Cabo de carregamento
(6)Cabo de rede
(7)Posição para a opção de circulação de eletrólito
A conexão USB permite uma atualização do equipamento e a criação de
protocolos dos parâmetros de carga durante o processo de carregamento
por um pen drive USB.
– Opção Início/parada externa
– Opção Carregamento conduzido por temperatura
O conector opcional somente é acessível pela remoção da cobertura (4).
Para isso, seguir os avisos de alerta que estão no capítulo „Opções“, seção
„Segurança“.
21
(7)
(8)
(9)
NºFunção
2 kW (B1)3 kW (C1)
(9)
(7)
(5)
(3)
(1)
(A)
(10)
(8)
(6)
(4)
(2)
(13)
(11)
(9)
(7)
(5)
(14)
(12)
(10)
(8)
(6)
(3)(4)
(1)(2)
(A)
(8)Painel de comando
(9)Opção de fitas de LED
acendem de acordo com o status da carga nas cores correspondentes, conforme indicado
na seção „Painel de comando“
O conector opcional (A) está atrás da cobertura do lado dianteiro dos equipamentos, onde estão os cabos de carregamento. Para a área de conexão CAN, aplicam-se os avisos de alerta no capítulo „Opções“, seção „Segurança“.
2 kW (B1) 3 kW (C1)
(13)Status 3/
(11)Status 1/
(9)CAN GND(10)+ 13 V(9)CAN 1 GND(10)+ 13 V
(7)CAN Low(8)CAN-
Programação
(5)CAN High(6)CAN-
Progra-
22
(3)Livre(4)Livre(3)Livre(4)Livre
(1)Início/parada
externa ou
carregamento regulado
sobre temperatura
(2)Início/para-
mação
da externa
ou carregamento regulado sobre
temperatura
(14)Status 4/
vermelho
(12)Status 2/
azul
(7)CAN 1 Low(8)CAN 2 Low
(5)CAN 1 High(6)CAN 2 High
(1)Início/para-
da externa
ou carregamento regulado sobre
temperatura
(2)Início/para-
verde
amarelo
CAN 2 GND
Pressostato
Air-Puls
Pressostato
Air-Puls
da externa
ou carregamento regulado sobre
temperatura
2
1
TX25
(1)
Painel de coman-
(1)(8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
do
A cobertura (1) da conexão USB pode
ser protegida com um parafuso.
PT-BR
NºFunção
(1)Tela
Indicação do parâmetro de carga atual
Indicação das configurações
(2)Tecla „Menu“
Seleção do menu desejado
Seleção do símbolo exibido para retornar à indicação anterior
(3)Teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo)
Seleção do item de menu desejado
Configurar o valor desejado
23
(4)Tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
Interrupção e reinício do processo de carregamento
Confirmar um item de menu ou uma configuração
(5)Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
Sinaliza uma bateria pronta e já resfriada
Aceso constantemente: Após o final de carregamento, é atingido o tempo
de resfriamento configurado ou é atingida a temperatura de bateria opcional.
Piscando em intervalos de um segundo: Adicionalmente, foi acionada a indicação de refil de água. Para obter informações detalhadas, consulte o
capítulo „Indicação“, seção „Funções adicionais“.
(6)Indicação „Erro“ (vermelho)
Aceso constantemente: O aparelho emite um erro. A situação atual não
permite uma carga adequada. Enquanto a indicação vermelha estiver acesa, não pode ser realizada nenhuma carga (carregamento interrompido). A
tela mostra uma mensagem de status correspondente.
Pisca brevemente a cada 3s: O aparelho emite um alerta. Os parâmetros
de carga são desfavoráveis, porém, a carga será continuada. A tela mostra
alternadamente a mensagem de status correspondente e o status da carga.
(7)Indicação „Carga“ (amarelo)
Aceso: durante a carga
Piscando: quando a carga foi interrompida
(8)Indicação „Bateria carregada“ (verde)
Aceso constantemente: Carga encerrada.
Piscando em intervalos de um segundo: Carga encerrada. Adicionalmen-
te, foi acionada a indicação de refil de água.
24
Carregar a bateria
PT-BR
Processo de carga
PERIGO!
Perigo devido ao ácido da bateria ou explosão durante a carga de baterias com
defeito.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes do início de processo de carregamento, certifique-se que a bateria a
▶
ser carregada está com a plena capacidade de funcionamento.
PERIGO!
Perigo devido a definições de carga incorretas ou bateria com defeito.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes do início de processo de carregamento, certifique-se que a bateria a
▶
ser carregada está com a plena capacidade de funcionamento.
AVISO!
Perigo de danos materiais por sujeira pesada nos contatos do conector de carga.
Isso pode aumentar a resistência da transferência, causando um sobreaquecimento e, como consequência, a destruição do conector de carga.
Manter os contatos do conector de carga livres de sujeira e, se necessário,
▶
limpá-los
Conectar o cabo de alimentação do sistema de carregamento de baterias na
1
rede elétrica
Aparece a indicação no modo padrão.
A tela mostra os parâmetros do carregador:
Tipo de bateria (por exemplo, mo-
-
lhado - wet)
Características do carregamento
-
(por exemplo, IUI)
Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V)
Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, horário e data
-
O parâmetro do carregador é ajustável individualmente. Para obter informações
detalhadas dos parâmetros dos carregadores, consulte o capítulo „Funções de
indicação“, seção „Modo de configuração“. Garantir que as baterias que devem
ser carregadas correspondem à configuração do carregador.
Conectar o conector de carga
2
ou
Conectar o cabo de carregamento (+) com o polo positivo da bateria
Conectar o cabo de carregamento (-) com o polo negativo da bateria
O carregador reconhece a bateria e inicia o processo de carregamento. No caso
de atraso no início ativado, o processo de carregamento é iniciado depois de decorrido o tempo de atraso configurado. Para obter informações detalhadas, consulte o capítulo „Indicação“, seção „Modo de configuração“.
25
Durante o processo de carregamento a tela exibe os seguintes valores:
Corrente de carga momentânea (A)
-
Tensão de carga momentânea (V)
-
A carga já realizada (Ah)
-
A temperatura da bateria na opção „Carregamento regulado sobre tempera-
-
tura“
O tempo (hh:mm) a partir do início da carga
-
O símbolo de bateria serve como indicação do estado da carga atual. Quanto
mais barras são exibidas, mais avançado está o progresso do processo de carregamento. Assim que a bateria estiver completamente carregada é exibido um
contador de minutos (ilustração à direita). Ele conta os minutos a partir do final
de carregamento e serve de ajuda para avaliar de maneira mais simples qual bateria já está mais fria durante o uso de diversos carregadores.
No entanto, caso a exibição padrão continue sendo exibida ao invés do contador de minutos:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alterar
1
entre o contador de minutos e a exibição padrão
No caso de bateria completamente carregada, todas as 4 barras do símbolo de
bateria são exibidas em preto. Assim que a bateria estiver totalmente carregada,
o carregador de bateria começa com a carga de manutenção.
Indicação de todas as barras na
-
tela
A indicação verde „Bateria car-
-
regada“ se acende
A bateria está continuamente
-
pronta para a utilização
A bateria pode ficar conectada
-
por tempo ilimitado no carregador
A carga de manutenção atua
-
contra a autodescarga da bateria
26
Interromper o
processo de carregamento
Interrompe o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
1
Enquanto o processo de carregamento está interrompido:
Indicação „Carga“ (amarelo) pisca
Continuar o processo de carregamento do seguinte modo:
Pressionar novamente a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
2
Enquanto estiver conectada uma bateria no carregador, somente é possível interromper e continuar o processo de carregamento com a tecla „Stop/Start“ (Parar/
Iniciar). A troca dos modos de indicação com a tecla „Menu“, segundo o capítulo
„Indicação“, somente é possível depois de separar a bateria do carregador.
PT-BR
27
Terminar o processo de carga
PERIGO!
Perigo de ignição de mistura de gases devido à formação de faíscas ao separar
os cabos de carregamento.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de desconectar ou retirar o conector de carga, encerrar o processo de
▶
carga pressionando a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
AVISO!
Perigo de danos à bateria ao desconectar a bateria do sistema de carregamento
de baterias se o processo de carga ainda não tiver sido completamente encerrado.
Podem ocorrer danos à bateria.
Somente separar a bateria do sistema de carregamento de baterias quando
▶
ela estiver completamente carregada (a indicação verde „Bateria carregada“ se acende)
Quando a bateria estiver completamente carregada e resfriada, as seguintes indicações se acendem:
Indicação „Bateria carregada“ (verde)
-
Indicação „Bateria resfriada“ (azul)
-
Para uma vida útil ideal da bateria,
separar a bateria do sistema de carregamento de baterias de acordo
com a declaração a seguir, quando
além da indicação verde se acender
a indicação azul „Bateria resfriada“.
Se forem usados diversos sistemas
de carregamento de baterias, primeiro remover a bateria que já foi carregada por completo há mais tempo (a
mais resfriada).
Encerrar o processo de carga do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar)
1
Retirar o conector de carga
2
ou
Desconectar o cabo de carregamento (-) do polo negativo da bateria
Desconectar o cabo de carregamento (+) do polo positivo da bateria
Se os contatos de carga estiverem abertos, a detecção automática de circuito
aberto garante que os contatos de carga estejam livres de tensão.
28
Indicação
PT-BR
Visão geral dos
modos de indicação
N.ºFunção
Modo padrão
No modo padrão a tela exibe os parâmetros de carga.
Modo de estatística
Visualiza a frequência dos estados operacionais do equipamento e mostra a quantidade total de cargas, além de uma visão geral do Ah emitido
e das quantidades de energia utilizadas no valor médio e total por carga.
Modo de histórico
Informa sobre os parâmetros de todos os processos de carregamento
salvos.
Modo de configuração
O modo de configuração possibilita todas as configurações do equipamento e do processo de carregamento.
Modo USB
O modo USB auxilia a atualização do equipamento, o backup e o upload
das configurações do equipamento, além da protocolar os parâmetros
de carga durante o processo de carregamento com pen drive USB.
Enquanto uma bateria estiver conectada no sistema de carregamento de baterias, somente é possível interromper e retomar o processo de carregamento com a
tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar). A troca dos modos de exibição com a tecla
„Menu“, somente é possível depois de retirar a bateria do sistema de carregamento de baterias. Uma descrição detalhada dos modos de exibição é fornecida
no capítulo seguinte.
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente
de forma limitada.
AVISO!
Durante uma pausa de carregamento, a seleção do menu está disponível somente de forma limitada.
29
Modo padrãoApós conectar o cabo de alimentação na rede elétrica, a tela estará automatica-
mente no modo padrão.
No modo padrão a tela exibe os
parâmetros dos carregadores:
Tipo de bateria (por exemplo, Pb-
-
WET)
Características do carregamento
-
(por exemplo, B. IUI)
Tensão nominal (por exemplo, 48
-
V)
Capacidade (por exemplo, 300 Ah)
-
Dia da semana, data e horário
-
Os parâmetros do carregador são ajustáveis individualmente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção „Modo de configuração“.
Seleção do menu
A partir do modo de seleção, trocar na seleção do menu do seguinte modo:
Pressionar a tecla „Menu“, por aprox. 5 segundos.
1
A partir dos outros modos, trocar para a seleção do menu do seguinte modo:
Apertar a tecla „Menu“ brevemente.
1
Abrir o modo desejado:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o símbolo do
2
modo desejado.
por exemplo, o símbolo da bateria para o modo padrão
-
Confirmar o símbolo de „Confirmação“ com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
3
Iniciar).
30
Modo de estatística
No modo de estatística, barras horizontais visualizam a frequência dos seguintes estados operacionais do equipamento:
Inativo („Idle“)
-
Carga („Charging“)
-
Carga de manutenção („Floating-
-
charge“)
Resfriamento („Cooldown“)
-
Estado de erro („Error“)
-
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
1/2 e 2/2.
A página 2/2 exibe os seguintes valores:
Quantidade total de cargas („Char-
-
ges“).
Ah total emitida.
-
Ah emitida em média por carga
-
(„Charge“).
Energia total absorvida (kW/h).
-
Energia absorvida em média
-
(kW/h) por carga („Charge“).
PT-BR
A indicação da energia absorvida é entendida como valor de referência e pode diferir na potência nominal em até 5% da quantidade real de energia. No caso de
potência menor, a falha pode ser maior.
31
Modo de históri-coO modo de histórico informa sobre os parâmetros de todos os processos de car-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
regamento salvos. Para poder apresentar indicações alternantes ou diferentes, a
janela de indicação está apresentada duas vezes a seguir:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), alternar entre as páginas
1
para cada processo de carregamento salvo.
Conteúdo da janela de indicação
Data de início da carga, por exemplo: Quinta-feira, 19/06/2014.
-
Hora de início da carga, por exemplo: 19:29 ou duração do carregamento, por
-
exemplo: 8h28 min.
Tensão no início da carga, por exemplo: 45,9 V.
-
Tensão após 5 minutos, por exemplo: 47,9 V.
-
Tensão ao final de carregamento, por exemplo: 48,0 V.
-
Ah absorvida, por exemplo: 397 Ah.
-
kW/h absorvido, por exemplo: 19 kW/h.
-
Características do carregamento, por exemplo: 6 RI.
-
Duração do carregamento configurada, por exemplo: 8 - 9h ou Ah configura-
-
da, por exemplo: 400 Ah ou momento de final de carregamento configurado
(não exibido).
Símbolos exibidos
N.ºFunção
(1)Bateria cheia
A carga foi finalizada.
(2)Bateria vazia
A carga não foi finalizada.
(3)Ponto de exclamação com número
Foi indicado um alerta com código para a mensagem de status correspondente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
32
(4)Símbolo com número
Foi indicado um erro com código para a mensagem de status correspondente. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Mensagens
de status.
(5)Símbolo de tecla com confirmação
A carga foi finalizada corretamente com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/
Iniciar).
(6)Símbolo de tecla com x
A carga foi finalizada sem a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
(7)Detalhe da carga
Indicação de determinados dados da bateria no início e fim da carga:
Número de células
Ah
Curva sinérgica
Tipo de bateria
PT-BR
Modo de configuração
O modo de configuração oferece as seguintes possibilidades de configuração:
„Charging settings“ (Configurações de carga): Configurações para a bateria
Tipo de bateria, por exemplo, „Úmida“.
-
Características do carregamento, por exemplo, „IU“.
-
Capacidade (Ah) ou tempo de carregamento (h), dependendo das carac-
-
terísticas do carregamento.
Células: tensão (V) e número de células de baterias ou configuração au-
-
tomática do número de células.
CUIDADO!
Perigo de danificar a bateria.
Pode ocorrer um dano permanente à bateria.
A configuração automática do número de células somente deve ser usa-
▶
da em baterias com as seguintes tensões nominais: 12 V e 24 V em equipamentos de 24 V, 24 V e 48 V em equipamentos de 48 V.
Não usar a configuração automática do número de células em baterias
▶
completamente descarregadas.
Outras configurações:
-
Para possibilidades personalizadas de ajuste das características do carregamento.
„Additional functions“: Funções adicionais
LED azul
-
Início/parada externa
-
Indicação de refil
-
Área de opções
-
Novo início de carga após um erro de rede
-
33
„General options“: Configurações gerais
Idioma
-
Contraste
-
Horário (hh:mm:ss)
-
Fuso horário
Horário de verão/Horário de inverno
Data (dd:mm:aa)
-
Comprimento do cabo de carregamento (m)
-
-
Corte transversal do cabo de carregamento (mm2)
Limite de corrente CA
-
Unidade para valores de temperatura
-
Código para entrada no menu de configuração ativado/desativado.
-
Intervalo de tempo para os parâmetros protocolados no pen drive USB (s).
-
Redefinir as estatísticas
-
Redefinir histórico
-
„Reset Settings“:Restaurar as configurações
Com pergunta de segurança („OK?“) para nova confirmação.
-
Em seguida, a tela aparece na configuração básica com indicação de data e
horário, além da versão do software.
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), acessar as seguintes infor-
1
mações:
Número de série do equipamento, bem como número de série e versão da
-
memória da configuração.
Cartão de controle/eletrônica de potência: versão do hardware e número
-
de série.
Software: software principal, software secundário, software primário e
-
versão de bloco das linhas sinérgicas.
Entrar no menu de configuração da seguinte maneira:
Pressionar a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
1
É necessário inserir o código.
Inserir o código necessário „1511“ da
seguinte maneira:
34
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), inserir o primeiro dígito do
1
código.
Com o botão „Menu“, alterar para o próximo dígito do código.
2
Proceder conforme descrito acima até que o código completo tenha sido in-
3
serido.
Confirmar a entrada com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
É exibida a seleção dos pontos do menu principal para o modo de configuração.
Ao se selecionar um item de menu, pode haver uma solicitação de leitura do
manual de instruções. Esta solicitação
deve ser confirmada clicando novamente na tecla „Pause/Start“ (Pausar/
Iniciar).
PT-BR
Navegar no menu de configuração e nos submenus da seguinte maneira:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto deseja-
1
do do menu.
Com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o item de menu e, se
2
possível, confirmar novamente a pergunta de segurança (por exemplo, „OK?
“).
Se necessário, selecionar usando os botões „Up/Down“ (Para cima/Para bai-
3
xo), por exemplo, „Off/On“ (Desligar/Ligar) ou inserir um valor.
Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
4
Se o cursor alternar para uma próxima configuração ou local após a confir-
5
mação, proceder novamente conforme os pontos (3) e (4).
Para abandonar o menu atual:
Voltar para a seleção geral com o botão „Menu“.
6
A configuração das definições de carga
está explicada a seguir, como exemplo:
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o ponto do menu
1
„Charging settings“ (Definições de carga).
Confirmar o ponto do menu com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
2
É exibida uma seleção das configurações para o ponto do menu „Charging settings“ (Configurações de carga):
35
Conforme a seleção feita, a indicação pode variar. Caso „Pb-WET“ seja selecionado como tipo de bateria, como na ilustração, em conjunto com a linha sinérgica
(„Curve“) „RI“, a rubrica „Ah“ é substituída por uma possibilidade de configuração de „Tempo de carregamento“ („Charging time“).
Tanto o início como o fim do tempo de carregamento podem ser configurados. Se
necessário, a seleção do ponto de partida pode ser cancelada; neste caso, o tempo de carregamento se baseia em um início de carregamento manual, somente
depois do final de carregamento definido.
Ao selecionar as configurações, o usuário é conduzido através do menu como em
uma função de assistente.
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), selecionar o parâmetro de-
3
sejado (por exemplo, „Cells“ (Células)).
Com a tecla „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar), confirmar o parâmetro.
4
Com as teclas „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), configurar o valor desejado
5
(por exemplo, „24“ para a quantidade de células da bateria).
Confirmar a entrada com o botão „Pause/Start“ (Pausar/Iniciar).
6
Quando uma ou mais configurações relevantes para o processo de carga são alteradas no modo de configuração, é exibida mais uma mensagem confirmando as
configurações ao sair do modo de configuração.
As seguintes configurações devem ser confirmadas ao sair do modo de configuração:
Linha sinérgica
-
Capacidade da bateria em Ah (exceto linha sinérgica RI)
-
Número de células
-
Carga de equalização: LIGADO/DESLIGADO
-
Protocolo CAN
-
Exemplo:
Alteração da linha sinérgica de 3 - IUI
(Pb-WET) para 6 - RI (Pb-WET).
Se a configuração não for confirmada,
o sistema de carregamento de baterias
volta novamente para o modo de configuração e a configuração pode ser alterada para o valor desejado.
36
Settings (Configurações)
A seguir, encontra-se um esclarecimento detalhado das opções de menu „Settings“ (Configurações) na seleção para a opção de menu tratado anteriormente
„Charging settings“ (Parâmetro de carga). A navegação ocorre conforme a seção
„Modo de configuração“.
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
PT-BR
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Circulação de eletrólito („Air pump“), apenas para aparelhos 3 kW (C1):
O controle de fluxo da circulação de eletrólito é feito pelo controle do sistema de
carregamento de baterias. Para isso, estão disponíveis diversas opções de seleção.
Para obter mais informações sobre a
circulação de eletrólito, consulte o
capítulo „Opções“, seção „Circulação
de eletrólito 3 kW (C1)“.
Na seleção para a circulação de eletrólito estão disponíveis as seguintes configurações:
Off (Desligado):
-
Circulação de eletrólito desligada
-
Operação contínua („continuous“):
-
Circulação de eletrólito ligada continuamente
-
Programa („program“) 1 até 5:
-
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus
-
parâmetros relevantes estão na tabela no capítulo „Indicação“, seção
„Configuração“.
Automatic (Automático):
-
Ajuste automático do volume de fluxo da circulação de eletrólito confor-
Configuração individual da circulação de eletrólito
-
As configurações para „On“ (Ligado) e „Off“ (Desligado) definem as re-
-
lações de impulso/pausa dos intervalos do fluxo de ar
Programas predefinidos de fábrica para a circulação de eletrólito e seus parâmetros relevantes estão na tabela ilustrada a seguir:
Program
(Programa)
130 min25 min1 x5 min25 min
ON (LIGADO) 1
OFF (DESLIGADO) 1
Repeat
(Repetir)
ON (LIGADO) 2
OFF (DESLIGADO) 2
37
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
Em qualquer um desses programas, a válvula solenoide é tensionada por um
período „LIGADO 1“ („ON 1“) e se solta por um período „DESLIGADO 1“ („OFF
1“). Este processo se repete na frequência indicada em „Repetir“ („Repeat“). Depois de realizar a quantidade definida de repetições, é continuado com os
períodos „LIGADO 2“ („ON 2“) e „DESLIGADO 2“ („OFF 2“) até o final de carregamento.
Carregamento conduzido por temperatura („Temperature-controlled charging“):
Na seleção para o carregamento conduzido por temperatura estão disponíveis as
seguintes configurações:
automatic (automático)... Adaptação dependente da temperatura das ca-
-
racterísticas do Carregamento
OFF (DESLIGADO)... A temperatura medida da bateria continua não
-
sendo considerada
requisitado („required“)...
-
A carga é iniciada somente com sensor de temperatura conectado
Erro devido a sobreaquecimento („Error overtemperature“) ON/OFF (LIGA-
-
DO/DESLIGADO):
ON (LIGADO)... Ocorre mensagem de erro de sobreaquecimento da ba-
-
teria
O processo de carregamento é interrompido e somente pode continuar
após a bateria resfriar e ser conectada novamente
OFF (DESLIGADO)... Nenhuma mensagem de erro no sobreaquecimento
-
da bateria
Alerta devido a sobreaquecimento („Warning overtemperature“) ON/OFF (LI-
-
GADO/DESLIGADO):
ON (LIGADO)... Ocorre alerta no sobreaquecimento da bateria
-
OFF (DESLIGADO)... Nenhum alerta no sobreaquecimento da bateria
-
Carga de equalização („Equalising charge“):
38
OFF (DESLIGADO):
-
Não é realizada carga de equalização.
Tempo de atraso („delay“):
-
Se a bateria permanecer conectada ao sistema de carregamento de baterias
durante o retardamento do carregamento de compensação („equalize charge
delay“) configurado, é realizada uma forma especial de carga. Isso evita uma
estratificação de ácido.
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e duração da carga de equalização podem ser alterados.
Dia da semana („Weekday“):
-
Especificação do dia da semana, deve ocorrer na carga de equalização.
Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah), tensão (volt/célula) e duração da carga de equalização podem ser alterados.
Carga de equalização manual („Manual“):
-
Uma carga de equalização pode ser ativada manualmente por um botão no
display. A carga de equalização é iniciada no tempo de atraso ajustado com
os parâmetros ajustados. Os parâmetros para a corrente (ampère/100 Ah),
tensão (volt/célula) e duração da carga de equalização podem ser alterados.
Essa função está disponível apenas para a curva sinérgica de umidade/chumbo.
Um ajuste para a carga de equalização é ativado na tela inicial com um símbolo
exibido próximo ao tempo de carregamento ajustados/Ah, quando uma carga de
equalização puder ser executada ou iniciada.
PT-BR
Tempo de atraso („Delay“):
Atraso no início da carga („charge start delay“):
Tempo de atraso (minutos) do início real da carga em relação ao ponto de acionamento do início da carga
Atraso ao final de carregamento („charge end delay“):
Tempo de atraso (minutos) do final de carregamento sinalizado (por exemplo, indicação verde) em relação ao final de carregamento real
Novo início de carga após um erro de rede („at mains failure restart charging“):
Se esta possibilidade de seleção estiver ativa após uma falha da rede elétrica, é
realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica
estiver disponível novamente.
Calendário („Calendar“):
A função de calendário possibilita um início automático de carga conforme os seguintes critérios:
Período de tempo durante o qual não deve existir um início de carga, quando
-
uma bateria for conectada
Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 1 definida, quando uma bateria for conectada
Período de tempo durante o qual o início deve ocorrer com uma curva
-
sinérgica 2 definida, quando uma bateria for conectada
39
Para ativar a função de calendário,
1
selecionar e confirmar a configuração „ON“ (LIGADO)
O primeiro item de menu „Definições
de carga“ („Charging settings“) possibilita a definição de 3 curvas sinérgicas:
Tipo de bateria para todas as cur-
-
vas sinérgicas:
por exemplo, Pb-Molhado („PbWet“)
Configurações da curva carac-
-
terística na seleção da curva
sinérgica correspondente
Dentro da função de calendário („Calendar“) são possíveis outras configurações:
Configuração do dia 1-5:
(„Day Setting 1-5“):
As configurações do dia possibilitam
uma definição de até 5 perfis diferentes de tempo de início de carga,
com as seguintes possibilidades de
ajuste:
Símbolo para a curva sinérgica 1:
-
Período de tempo durante o qual
deve ser iniciada a curva sinérgica
1 (por exemplo: 0:00-6:00)
Stop (Parar):
-
Período de tempo durante o qual
nenhuma carga deve ser realizada
(por exemplo: 06:00-20:00)
Símbolo para a curva sinérgica 2:
-
Período de tempo durante o qual
deve ser iniciada a curva sinérgica
2 (por exemplo: 20:00-24:00)
Atenção:
O carregamento em andamento não deve influenciar o período de tempo ajustado.
Caso seja conectada uma bateria às 05:45, como no exemplo acima, o final de
carregamento ocorre conforme requisitado e não é interrompido pelo horário final definido (no exemplo, 06:00) do período de tempo.
Caso a bateria seja conectada durante o período de tempo de parada, o início da
carga ocorre automaticamente no próximo período de tempo.
Caso um início de carga manual seja acionado durante o período de tempo de parada, a carga é realizada sempre com a curva sinérgica 1.
40
Possibilidades adicionais de configuração:
Alteração da curva sinérgica atri-
-
buída:
Símbolo de curva sinérgica
Remoção da curva sinérgica cor-
-
respondente:
„remover“ („remove“)
Configuração de semana („Week Setting“):
Existe a possibilidade de reunir
-
três configurações diferentes da
semana.
Para cada dia da semana é possível
atribuir uma das configurações de dia
criadas anteriormente.
PT-BR
Cargas especiais („Special Charges“):
Configuração do ano („Year Setting“):
Existe a possibilidade de alocar
-
mais períodos do calendário (por
exemplo, 1.1. - 7.1.) atribui uma
configuração de semana.
Na função de calendário ativa aparece
um símbolo de calendário com o dia
atual (aqui com o número „4“).
A seleção para „Cargas especiais“ („Special Charges“) permite a realização temporária de uma ou mais
cargas diferentes do(s) tipo(s) de carga
utilizado(s):
ON (LIGADO): Função ativada
-
OFF (DESLIGADO): Função desa-
-
tivada
41
A configuração para „Repetições“ („repeat“) define com qual frequência a carga
especial deve ser realizada, até ser retomada de forma permanente com os
parâmetros de carga originais:
Intervalo de ajuste: 1 até 99 repetições
-
São possíveis as seguintes configurações adicionais:
curva sinérgica:
-
por exemplo, „Deep discharge
10“ („Descarregamento profundo
10“)
Número de células de bateria:
-
„Cells“ („Células“) – por exemplo,
12x
Capacidade da bateria em Ah:
-
por exemplo, 375 Ah
Desativar a tecla de início („Disable Start Button“):
ON (LIGADO):
-
Um início do processo de carregamento com a tecla „Stop/Start“ (Parar/
Iniciar) não é possível para, por exemplo, evitar o acesso não autorizado.
OFF (DESLIGADO):
-
É possível iniciar o processo de carregamento com a tecla „Stop/
Start“ (Parar/Iniciar).
Função especial de carga de oportunidade („Opportunity Charge“):
Para aumentar o intervalo operacional da bateria é possível, por exemplo, realizar a recarga da bateria durante uma pausa operacional.
ON (LIGADO): Função ativada
-
OFF (DESLIGADO): Função de-
-
sativada
São possíveis as seguintes configurações da curva característica:
Curva sinérgica:
-
„Curve“ (Curva) – por exemplo, RI
– Pb-Wet (Pb-Molhado)
Tempo de carregamento:
-
„Charging time“ – por exemplo,
5-6 h
No caso de carga de oportunidade configurada em „ON“ (LIGADA) e bateria
conectada, é exibida a seguinte indicação:
42
Ilustração esquerda: Indicação com curva sinérgica RI selecionada
(1)
-
Ilustração direita: Indicação com todas as curvas características restantes
-
Iniciar carga de oportunidade:
Selecionar o „Símbolo de corredor“ (1) com a tecla „Up“ (Para cima)
-
Ilustração esquerda: „Símbolo de roda“ (1)
-
Ilustração direita: Indicação no início da carga de oportunidade
-
PT-BR
43
Funções adicionais
Explicação detalhada do item de menu „Funções adicionais“ („additional functions“) no modo de configuração. A navegação ocorre conforme a seção „Modo de
configuração“.
Selecionar o item de menu
1
„Funções adicionais“ („additional
functions“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
As possibilidades individuais de seleção são esclarecidas em detalhes a seguir:
Configuração da indicação azul „LED azul“ („Blue LED“)
Configuração do tempo (minutos) após o qual a indicação azul „Bateria resfriada“ deve acender para sinalizar que a bateria está fria o suficiente. Como valor de
configuração é válido o tempo a partir do final de carregamento.
Em conjunto com a opção „Carregamento regulado sobre temperatura“ é
possível a configuração de um valor de temperatura que, quando não atingido,
fará acender a indicação azul „Bateria resfriada“ para sinalizar que a bateria está
fria o suficiente.
Início/parada externa („external start/stop“)
44
Na seleção para início/parada externa estão disponíveis as seguintes configurações:
Tecla („Button“)
Com o botão externo é possível simular o funcionamento do botão „OK /
-
STOP“ (Ok/Parar).
Normal
Início ON (Ligar)
-
O início da carga ocorre ao fechar um interruptor externo e em caso de bateria reconhecida,
ou ao conectar o conector de carga ao fechar os contatos auxiliares e em caso de bateria reconhecida.
Início OFF (Desligar)
-
O início da carga ocorre ao conectar uma bateria.
Parada ON (Ligar)
-
A interrupção da carga ocorre ao abrir o interruptor externo,
ou ao desconectar o conector de carga abrindo os contatos auxiliares.
Parada OFF (Desligar)
-
A abertura de um interruptor externo ou dos contatos auxiliares é ignorada.
Reconhecimento do contato („Contact detection“)
ON (Ligado)
-
Quando o início normal está em ON (LIGADO), uma bateria é conectada e o
contato de início/parada externa não está fechado, o erro 16 é definido.
Quando a parada normal está em ON (LIGADO), uma carga foi iniciada, o
contato de início/parada externa é aberto e a bateria não é encerrada, o erro
16 é definido.
OFF (Desligado)
-
Reconhecimento de contato não é realizado.
PT-BR
Indicação de refil („Refill Indicator“)
A indicação de refil aparece como mensagem quando for necessário completar a
bateria com água destilada. O momento da requisição de refil pode ser definido
da seguinte maneira:
Cada x vezes na semana e dias da semana
por exemplo, reabastecer com água a cada duas semanas, na sexta-feira
-
Na configuração „OFF“ (Desligado), não é necessário confirmar a solicitação de
reabastecimento.
Seção de opções („Option Section“)
Seção de opções 1
Possibilidades de configuração:
-
CAN1 (Optionsbox)
Cool Bat Guide Easy (apenas versão Fronius)
Seção de opções 2 (apenas 3 kW)
Possibilidades de configuração:
-
CAN2 (Optionsbox)
Air-Puls (EUW)
Saídas de status (apenas 3 kW)
Configuração para lâmpada externa (normal ou RGB)
-
45
Novo início de carga após um erro de rede („at mains failure restart charging“)
Se essa possibilidade de seleção estiver ativa, após uma falha da rede elétrica, é
realizado um reinício automático do processo de carga assim que a rede elétrica
estiver disponível novamente.
46
Configurações
gerais
Explicação detalhada do item de menu „Configurações gerais“ („general options“) no modo de configuração.
Selecionar o item de menu „Confi-
1
gurações gerais“ („general options“).
É exibida uma lista com as seguintes possibilidades de seleção:
Idioma („Language“)
-
Configurações do display
-
Contraste („Contrast“)
-
Brilho („LED brightness“)
-
Indicação de Ah no final do
-
carregamento („Show Ah at
charge end“) ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO)
Horário („Time“) e Data („Date“)
-
Horário de verão („daylight sa-
-
ving time“)/Horário de inverno
Fuso horário pré-definido
-
Fuso horário definido pelo
-
usuário
PT-BR
Cabo de carregamento („Charging cable“):
Comprimento simples do cabo de
-
carregamento (m)
Seção transversal do cabo („Cable cross section“):
Seção transversal do cabo de carregamento (mm²)
-
Consumo da corrente CA („AC current consumption“):
Ajuste da corrente máxima absor-
-
vida do equipamento na instalação
elétrica no local, ou no conector
que foi instalado no equipamento.
47
Os valores mínimo e máximo são
-
diferentes para as diferentes classes de equipamento. O valor mínimo é de aproximadamente 25% da
tensão nominal máxima do respectivo equipamento.
Temperatura („Temperature“):
Temperatura em °C/°F
-
Código („Code“):
Inserção do código para acessar o modo de configuração necessária/não ne-
-
cessária („Code ON/OFF“)
Intervalo de tempo USB („USB Logging Time“):
Intervalo de tempo do parâmetro
-
de carga (s) („USB Logging Time“)
no pen drive USB
Redefinir as estatísticas („Reset statistics“)
Redefinir o histórico („Reset history“)
Informações detalhadas de estatística e de histórico encontram-se nas seções
„Modo de estatística“ e „Modo de histórico“.
48
Zerar ajustesEste item de menu oferece 2 opções para redefinir todas as configurações feitas:
Reset Factory Settings (Restaurar configurações de fábrica):
pondentes para a configuração padrão do fabricante.
Modo USBO modo USB mostra na tela se está
conectado um pen drive USB.
O pen drive USB precisa corresponder
com a seguinte especificação:
Formatação: FAT32
-
32 Gigabytes no máximo
-
nenhuma partição múltipla
-
PT-BR
O software I-SPoT VIEWER auxilia a visualização e a avaliação dos dados no pen
drive USB.
Somente conectar o pen drive USB se não houver nenhum carregamento em andamento ou se o processo de carregamento for interrompido.
Se o processo de carregamento for interrompido ou não for encerrado por completo, somente é possível ler os dados, mas não é possível fazer uma atualização
ou carregar uma configuração.
Com a tecla „Stop/Start“ (Parar/Iniciar) trocar entre as se-
1
guintes configurações.
Com os botões „Up/Down“ (Para cima/Para baixo), folhear
2
entre as configurações.
Confirmar a configuração desejada com a tecla „Stop/
3
Start“ (Parar/Iniciar).
49
„Remover com segurança“ („Safely remove“)
-
Assim que a ação desejada for concluída, remover o pen drive USB com segurança.
„Update“ (Atualização)
-
É aberta uma lista de arquivos de atualização salvos no pen drive USB.
A seleção e a confirmação do arquivo desejado são realizadas de forma
análoga à navegação nas configurações.
Não renomear o nome do arquivo de atualização atribuído automaticamente!
„Download“
-
Os dados salvos no Datalogger do aparelho do parâmetro de carga salvo são
salvos no pen drive USB para o I-SPoT VIEWER.
Adicionalmente, é feito um salvamento dos eventos, chamados eventos, além
das configurações do aparelho e curvas características do usuário (configuração).
Para o Datalogger, podem ser selecionados os seguintes intervalos de tempo:
1 mês
-
3 meses
-
Tudo
-
Desde a última vez
-
„Download optional“ (Download opcional)
-
As seguintes opções estão disponíveis:
I-SPoT VIEWER
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“,
mas somente com os dados do I-SPoT VIEWER.
Salvar o Datalogger
-
O salvamento dos dados protocolados é realizado como no „Download“,
não no formato I-SPoT VIEWER, mas como arquivos „csv“
(Estrutura de pastas criada automaticamente para os arquivos „.csv“: *
Fronius\<Número de série do aparelho>\Lotes\<aaaammdd>
\<hhmmss.csv>)
Salvar eventos
-
Eventos, chamados de Events, são salvos no pen drive USB.
Salvar a configuração
-
As configurações do aparelho são salvas no pen drive USB.
50
„Carregar configuração“ („Load configuration“)
-
Carrega no aparelho uma configuração de aparelho salva no pen drive USB,
assim que os arquivos de configuração estiverem disponíveis.
„Carregar texto do revendedor“ („Load dealer text“)
-
Aqui pode ser carregado um arquivo de texto do pen drive USB que é exibido
assim que houver um estado de erro do aparelho. O arquivo de texto pode,
por exemplo, conter os dados de contato do revendedor. O arquivo precisa
ser salvo no formato „.txt“ no formato „unicode“ no pen drive USB. O nome
do arquivo precisa ser „dealer.txt“. O número de caracteres está limitado a
99.
*Se estiver conectado um pen drive USB durante a carga, os arquivos csv
são salvos diretamente no pen drive USB. A estrutura do diretório criada
automaticamente é diferente por ter o diretório „Datalog“ ao invés do diretório „Lotes“.
Mensagens de
status
Se houver uma falha durante a operação, a tela pode indicar algumas mensagens
de status. Isso pode ter as seguintes causas:
A bateria está na polaridade incorreta
-
Está conectada uma bateria com tensão incorreta
-
O aparelho está sobreaquecido
-
Há um erro de software ou de hardware
-
Se for exibida na tela uma mensagem de erro e ele não puder ser corrigido de
forma independente:
Anotar a mensagem de status exibida: por exemplo, „Statecode (31)“
1
Anotar a configuração do aparelho
2
Confirmar o serviço de assistência
3
Caso o aparelho se encontre em estado de erro, é possível exibir um texto
que pode ser definido livremente e que pode, por exemplo, conter os dados
de contato do fabricante. Para obter informações detalhadas, consulte a
seção „Modo USB“.
PT-BR
Mensagens de status com causa externa
NúmeroCausa
(11)Sub ou sobretensão da rede elétrica
(13)Sensor externo de temperatura com defeito
(14)Circulação de eletrólito com defeito (pressostato não comuta)
(16)Início/parada externa não está desligado
(17)Nova ativação da tensão de circuito aberto durante uma carga
(por exemplo: contatos de carga gastos)
Mensagens de status em caso de erro na bateria
NúmeroCausa
(22)Subtensão da bateria
(23)Sobretensão da bateria
(24)Bateria quente demais (somente no sensor de temperatura ex-
terno)
(25)Bateria de subtemperatura (somente no sensor de temperatura
externo)
(26)Defeito de células reconhecido
(29)Bateria com polaridade incorreta
Mensagens de status em caso de falha de carregamento
NúmeroCausa
(31)Tempo excedido na fase I1
51
Mensagens de status em caso de falha de carregamento
NúmeroCausa
(32)Tempo excedido na fase U1
(33)Proteção contra sobretensão da bateria na fase I2
(34)Ah excedido
(35)Tempo excedido na fase I2
(36)Tensão nominal na fase I2 não atingida (somente na curva carac-
terística de formato)
(37)Erro no processo de carga RI
(38)Tempo de carregamento configurado não pode ser atingido
Mensagens de status em caso de erro no circuito primário
NúmeroCausa
(500)Sensor primário de temperatura com defeito
(503)Sobreaquecimento primário
(504)Corrente do ventilador fora da tolerância
(505)Sub/sobretensão do circuito intermediário
(507)Tensão de alimentação primária fora da tolerância
(508)Queda de rede
(510)EEPROM primário com erro
(527)Sobrecorrente do phaseshifter
(530)Problema de comunicação
(532)Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(533)Tensão de referência fora da tolerância
(534)Problema de inicialização
(535)Sobrecorrente PFC
(536)Phaseshifter ou PFC defeituoso
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário
NúmeroCausa
(520)Sensor secundário de temperatura com defeito
(521)Sobreaquecimento secundário
(522)Defeito da segurança
(524)Tensão de referência fora da tolerância
52
(525)Compensação de deslocamento de corrente com problema
(526)Deslocamento de corrente fora da tolerância
(529)Comunicação secundária não funciona
(531)EEPROM com defeito/acesso não funciona
(532)Erro do microcontrolador (por exemplo, divisão por 0)
(537)Medição de tensão com defeito
(570)Não é possível comutar o relé secundário
Mensagens de status em caso de erro no circuito secundário
NúmeroCausa
(571)Problema ADC/SPI
Mensagens de status em caso de erro no controle
NúmeroCausa
(540)CFM com erro/defeito
(541)Nenhuma comunicação secundária
(542)Inicialização secundária falhou
(543)Erro no programa/memória no controle da curva característica
(544)Erro no programa/memória no controle da curva característica
(545)Inicialização primária falhou
(546)Atualização falhou
(547)Carregar/salvar configurações falhou
(548)Carregar/salvar configurações da curva característica falhou
(549)Não foi possível continuar com o processo de carga após uma fa-
lha da rede, por causa de um defeito da bateria de back-up
PT-BR
(550)Horário não configurado
(551)Alteração de hardware reconhecida
(552)CFM inválido
53
Opções
SegurançaPara conectar as opções, abrir a carcaça parcialmente.
PERIGO!
Perigo devido a choque elétrico.
Podem ocorrer ferimentos graves ou morte.
A abertura da carcaça deve ser realizada somente por um técnico de serviço
▶
treinado pelo fabricante.
Antes de trabalhar na carcaça aberta, o equipamento deve ser desconectado
▶
da rede elétrica.
Com um equipamento de medição adequado, garanta que componentes car-
▶
regados eletricamente (por exemplo, capacitores) estejam completamente
descarregados.
Com a ajuda de uma placa de aviso legível e compreensível, garanta que o
▶
equipamento permaneça desconectado da rede elétrica até a conclusão de
todos os trabalhos.
PERIGO!
Circulação de
eletrólito 3 kW
(C1)
Perigo devido a trabalho executado de forma incorreta.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos relacionados à conexão das opções somente podem ser
▶
realizados por técnicos de serviço treinados e qualificados.
Se existirem instruções de instalação ou uma folha anexa para a opção cor-
▶
respondente, seguir todas as orientações e os avisos indicados.
Em todas as opções com conexões elétricas, após a conclusão dos trabalhos
▶
de conexão, realizar uma revisão técnica de segurança de acordo com as normas nacionais e internacionais válidas.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança podem
▶
ser obtidas no serviço de assistência autorizado.
Ele fornecerá o suporte necessário mediante solicitação.
▶
AVISO!
Perigo de danificar a bomba de ar pela entrada de eletrólitos da bateria ou pela
operação sem contrapressão.
Pode ser provado dano à bomba de ar.
Sempre colocar o carregador, de modo que haja pelo menos 0,5 m (1 ft. 7.69
▶
in.) da bateria que deve ser carregada.
A saída do ar comprimido no carregador sempre deve estar conectada com a
▶
bateria através de uma junta soldada fornecida e adequada.
54
AVISO!
Perigo devido ao não seguimento de tolerância de tensão de alimentação adequada.
Podem ocorrer danos materiais e de função.
Para a opção de circulação de eletrólito, aplica-se no carregador uma to-
▶
lerância de tensão de alimentação limitada de +/-10 V.
A opção circulação de eletrólito alimenta ar na bateria através de uma tubulação
capilar especialmente destinada para isso. Isso resulta numa mistura intensa do
eletrólito. A vantagem é um aquecimento menor da bateria, com aumento da vida
útil da bateria e também uma perda menor de água durante o processo de carregamento.
Se for reconhecido um erro por causa de um defeito na bomba, ou por causa de
vazamentos na conexão com a bateria, aparecerá no display a mensagem de status „Statecode 14“ (código de estado 14). Este defeito pode ser exibido como erro comum com, por exemplo, uma lâmpada de sinalização externa.
Peso da circulação de eletrólito:
Set Air-Puls + mangueira de ar
3 kW (C1)2,5 kg (5.51 lb.)
Filtro de ar da circulação de eletrólito
Limpar o filtro de ar da bomba de ar integrada uma vez por ano. Em caso de alta
incidência de poeira, reduzir o intervalo de limpeza de acordo com a necessidade.
Para a limpeza, é necessário remover o filtro de ar. Retirar o filtro de ar utilizando
uma chave de fenda e depois reinstalar como indicado a seguir:
PT-BR
AVISO!
Perigo devido à utilização de filtro de ar com sistema de carregamento de baterias não previstos.
Podem ocorrer danos materiais.
Somente utilizar o filtro de ar com os sistemas de carregamento de baterias
▶
previstos pelo fabricante.
55
mm (in.)
464 (18.27)
110 (4.33)
198 (7.8)
278 (10.94)
Início/parada externa
A opção início/parada externa evita uma formação de faíscas no conector de carga quando este é desconectado durante o processo de carregamento. Contatos
especiais na parte interna do conector de carga registram uma desconexão. Esses
contatos são mais rápidos em comparação com os contatos principais. É acionada uma parada imediata de carga. Não ocorre nenhum desgaste nos contatos
principais, e é fornecida uma segurança elevada contra uma ignição do oxi-hidrogênio.
Carregamento
controlado por
temperatura
Com a opção carregamento controlado por temperatura regula a tensão de carregamento, sempre dependente da temperatura atual da bateria. Com isso a vida
útil da bateria é prolongada consideravelmente no uso em câmaras frias
Fitas de LEDAs fitas de LED servem como indicação de status e se acendem analogicamente
aos elementos de exibição do painel de comando nas cores correspondentes.
Uma fita de LED incluindo difusor é instalada na fenda entre a parede dianteira
da carcaça e a parte superior da carcaça.
Filtro de arEm ambientes com muita poeira, o filtro de ar evita uma contaminação do interi-
or do aparelho. Com isso, é evitada uma possível redução de potência ou outras
deficiências do aparelho. Informações detalhadas podem ser encontradas na respectiva folha anexa.
Intervalo de limpeza de acordo com a necessidade (recomendação do fabricante:
mensalmente)
Suporte de parede e de piso
O robusto suporte de parede e de piso com suporte do condutor integrado garante uma montagem segura no local de utilização. Informações detalhadas e figuras estão no capítulo „Informações gerais“, seção „Suporte de parede e de piso“.
56
Conjunto
„Móvel“
Caixa de opçãoCom a caixa de opção, pode-se transmitir informações para o estado da carga da
Uma alça de suporte aumenta a mobilidade do aparelho.
bateria anexa por meio de um circuito externo.
Mensagens de erro e recursos adicionais como Aquamatic, bomba de ar externa e
indicação de refil também podem ser emitidos.
PT-BR
57
Placa de monta-
406 (15.98)
mm (in.)
2 kW (B1)
349 (13.74)
352 (13.86)
380 (14.96)
386 (15.2)
339 (15.98)
342 (13.74)
370 (13.86)
376 (14.96)
115 (4.53)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
425 (16.73)
482 (18.98)115 (4.53)
428 (16.85)
456 (17.95)
462 (18.19)
415 (16.34)
418 (16.46)
446 (17.56)
452 (17.80)
6,5 (.26)
38 (1.5)38 (1.5)
53.8
(2.12)
53.8
(2.12)
6,5 (.26)6,5 (.26)
76 (2.99)
205 (8.07)
76 (2.99)
14 (.55)
6,5 (.26)
14 (.55)
mm (in.)
3 kW (C1)
gem
A placa de montagem oferece um suporte de parede ou chão para economizar
espaço.
58
Dados técnicos
PT-BR
Selectiva 2 kW
Tensão da rede
1)
~ 230 V, ± 15%
Frequência de rede50/60 Hz
Fusível de rede de ação lenta
2)
Seção transversal mínima do cabo de ener-
máx. 16 A
1,5 mm² (.002325 in.²)
gia elétrica
Classe de proteçãoI (com fio terra)
Impedância de rede máxima permitida Z
no PCC
3)
máx.
nenhuma
Consumo Standby4,9 W
Classe de dispositivo EMCB
Dimensões c x l x a341 x 110 x 198 mm
(13.43 in. x 4.33 x 7.8 in.)
Grau de poluição3
Grau de proteção
4)
IP21
Categoria de sobretensãoII
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C
(-4 °F até 104 °F)
Temperatura de armazenamento-25 °C a +80 °C
(-13 °F a 176 °F)
Umidade relativa do armáximo de 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidadeconforme placa de identifi-
cação
Norma do produtoEN62477-1
1)
É permitida a operação do aparelho em redes aterradas em estrela.
2)
O valor de energia dos disjuntores de proteção não deve ultrapassar
30000 A2.
A corrente de fuga conduzida para a terra é menor que 3,5 mA.
3)
Interface para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
4)
Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto a
chuva ou neve.
5)
No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição
da potência (Derating).
Corrente
Dados específicos do aparelho
Corrente
CA máx.
Potência
CA máx.
Tensão
nominal
de carga
máx.Peso
2040 2 kW7,9 A1540 W24 V40 A5,8 kg
(12.79 lb.)
6)
59
Corrente
Dados específicos do aparelho
Corrente
CA máx.
Potência
CA máx.
Tensão
nominal
de carga
máx.Peso
2050 2 kW9,9 A1930 W24 V50 A6,1 kg
(13.45 lb.)
2060 2 kW12,0 A2330 W24 V60 A6,1 kg
(13.45 lb.)
2070 2 kW12,1 A2350 W24 V70 A6,1 kg
(13.45 lb.)
4020 2 kW7,9 A1530 W48 V20 A5,8 kg
(12.79 lb.)
4035 2 kW11,9 A2330 W48 V35 A5,8 kg
(12.79 lb.)
6)
Com condutor de carga e de rede elétrica padrão
6)
Selectiva 3 kW
Tensão da rede
1)
~ 230 V, ± 15%
Frequência de rede50/60 Hz
Fusível de rede de ação lenta
2)
Seção transversal mínima do cabo de ener-
máx. 16 A
1,5 mm² (.002325 in.²)
gia elétrica
Classe de proteçãoI (com fio terra)
Impedância de rede máxima permitida Z
no PCC
3)
máx.
nenhuma
Consumo Standby
Equipamentos de 24 V
Equipamentos de 48 V
4,9 W
5,1 W
Classe de dispositivo EMCB
Dimensões c x l x a417 x 110 x 198 mm
(16.42 in. x 4.33 x 7.8 in.)
Grau de poluição3
Grau de proteção
4)
IP21
Categoria de sobretensãoII
Temperatura operacional
5)
-20 °C até +40 °C
(-4 °F até 104 °F)
60
Temperatura de armazenamento-25 °C a +80 °C
(-13 °F a 176 °F)
Umidade relativa do armáximo de 85%
Posição de altura máxima acima do nível do
2000 m (6561 ft.)
mar
Símbolo de conformidadeconforme placa de identifi-
cação
Norma do produtoEN62477-1
1)
É permitida a operação do aparelho em redes aterradas em estrela.
2)
O valor de energia dos disjuntores de proteção não deve ultrapassar
30000 A2.
A corrente de fuga conduzida para a terra é menor que 3,5 mA.
3)
Interface para uma rede de energia pública com 230/400 V e 50 Hz.
4)
Apenas para utilização em ambientes fechados, não deve ser exposto a
chuva ou neve.
5)
No caso de temperatura ambiente alta, é possível ocorrer uma diminuição
da potência (Derating).
Corrente
Dados específicos do aparelho
Corrente
CA máx.
Potência
CA máx.
Tensão
nominal
de carga
máx.Peso
2080 3 kW15,1 A3040 W24 V80 A8,2 kg
(18.08 lb.)
2100 3 kW15,3 A3290 W24 V100 A8,2 kg
(18.08 lb.)
2120 3 kW15,5 A3340 W24 V120 A8,7 kg
(19.18 lb.)
4045 3 kW15,0 A3250 W48 V45 A7,4 kg
(16.31 lb.)
PT-BR
6)
4060 3 kW15,2 A3280 W48 V60 A7,4 kg
(16.31 lb.)
6)
Com condutor de carga e de rede elétrica padrão
61
62
PT-BR
63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.