Fronius Selectiva 16 kW 4.0 96V/120V Operating Instruction [ES]

Operating Instructions
Selectiva 4.0 16 kW 96 V / 120 V
Manual de instrucciones
ES
42,0426,0402,ES 005-13042023
Tabla de contenido
Generalidades 5
Indicaciones de seguridad 6
General 6 Condiciones ambientales 6 Acoplamiento a la red 6 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga 7 Peligro originado por ácidos, gases y vapores 7 Indicaciones generales acerca del manejo de baterías 8 Autoprotección y protección de las personas 8 Medidas de seguridad en servicio normal 8 Clasificaciones de equipos CEM 8 Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) 9 Protección de datos 9 Mantenimiento 9 Reparación 9 Obligaciones de la empresa explotadora 9 Inspección de seguridad 9 Identificaciones del equipo 10 Eliminación 10 Derechos de autor 10
Información general 11
Explicación de las instrucciones de seguridad 11 Concepto del sistema 11 Uso previsto 11 Acoplamiento a la red 12 Cable carga 13 Tendido correcto de los cables de red/carga 13 Advertencias en el equipo 15 Advertencias en el interior del sistema 16 Condiciones de emplazamiento 16 Soporte mural 18 Marcha/parada externa 19
Elementos de manejo y bornas de conexión 21 Panel de control 24
Cargar la batería 26
Primera puesta en marcha 26 Proceso de carga 28 Interrumpir el proceso de carga 30 Finalizar el proceso de carga 30 Proceso de carga con la opción InterLock 32
Sinopsis de los modos de indicación 34 Modo estándar 34 Selección de menú 35 Modo de estadística 35 Modo de historial 36 Modo de configuración 37 Settings (Ajustes) 40 Circulación de electrolito 41 Carga con control de temperatura 42 Carga de compensación 42 Retardo 43 Agenda 43 Cargas especiales 46 Conexión CC 46 Funciones adicionales 47 Ajustes generales 49 Resetear ajustes 51
ES
3
Modo USB 51 Mensajes de estado 53
Opciones 59
Seguridad 59 Circulación de electrolito 59 Carga con control de temperatura 61 Tarjeta de relés 61 Aquamatic 62 Carga activa 63 Carga 50 % 63 Carga 80 % 63 Carga no terminada 63 Final de carga 63 Carga principal finalizada 63 Error común 63 Error común + advertencia 63 Lámpara señaladora 63 Bloqueo de arranque 64 Batería enfriada 64 Bomba de aire externa - Recirculación de electrolito 64 Soporte mural y fijación sobre el suelo 64 Banda de LED 64 IP 23 64 Filtro de aire 64 Kit "Móvil" 65 Indicación a distancia 65 Gateway Link 65 Gateway 65 TagID Link 65 TagID 65 InterLock 65
Datos técnicos 66
Selectiva 16 kW 96 V / 120 V 66
4
Rangos de potencia
Generalidades La especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamu-
ros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
ES
Tensión de ba­tería Tipo de equipo
9140 (16kW) 140 A
96 V
9160 (16kW) 160 A
12110 (16kW) 110 A
120 V
12140 (16kW) 140 A
Máxima corriente de carga Housing Tensión de red
E1 3~ 400 V
E1 3~ 400 V
5
Indicaciones de seguridad
General El equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el manteni­miento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
-
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de acci­dentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo
se deben mantener en estado legible,
-
no deben dañarse,
-
no deben retirarse,
-
no deben taparse ni cubrirse con pegamento o pintura.
-
Condiciones am­bientales
Acoplamiento a la red
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de co­nectar el equipo.
¡Se trata de su seguridad!
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las condiciones ambientales admisibles.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir so­bre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de las siguientes formas:
Limitaciones en la conexión, requisitos relativos a la impedancia de la red
-
máxima *); o bien
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
.
*)
En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
6
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el ca­so con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la red sea segura!
ES
Peligros origina­dos por corriente de red y corrien­te de carga
Peligro originado por ácidos, gases y vapores
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por ejemplo:
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
-
mortal para personas con marcapasos.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica su­pone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
-
En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-
No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.
-
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una di­mensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados, dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado autorizado.
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Ademas, al cargar las baterías se producen gases y vapores que pueden dañar la salud y resultar al­tamente explosivos bajo determinadas circunstancias.
Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evi­tar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de ba­terías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %.
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) en­tre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes de carga) durante el proceso de carga.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produciendo ­Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos.
El ácido de la batería no debe entrar en contacto, en ningún caso, con los ojos, la piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesa­rio, acudir al médico.
7
Indicaciones ge­nerales acerca del manejo de baterías
Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-
Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga es-
-
pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
-
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una comprobación visual realizada al menos una vez por semana. En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a un taller especializado autorizado:
Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
-
a causa de un posible defecto. Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
-
°C (131 °F).
Autoprotección y protección de las personas
Medidas de se­guridad en servi­cio normal
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca, se debe:
Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
-
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...). Poner a disposición medios adecuados de protección.
-
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir daños personales o materiales durante la ausencia.
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se conside­rará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protec­tor o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabrican­te declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de carac­terísticas.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funciona­miento y los componentes que no se encuentren en estado intachable antes de la conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Clasificaciones de equipos CEM
8
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técni­cos.
ES
Medidas de com­patibilidad elec­tromagnética (CEM)
Protección de datos
Mantenimiento Antes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar la clavija para la red,
Reparación Los trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplaza­miento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o televisión). En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones fren­te a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se bo­rren los ajustes personales.
el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga en cuanto a daños. En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes.
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Obligaciones de la empresa ex­plotadora
Inspección de seguridad
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos con previa autorización del fabricante.
El empresario se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el manejo del equipo. Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
-
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y compren­sión mediante su firma. Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección de seguridad.
9
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspec­ción de seguridad necesaria
tras cualquier cambio,
-
tras montajes o transformaciones,
-
tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacio­nales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detalla­da acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcio­nará la documentación necesaria.
Identificaciones del equipo
Eliminación Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
Derechos de au­tor
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos funda­mentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la direc­tiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben de­volverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y re­cogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el re­ciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos nega­tivos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales del embalaje
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volu­men de la caja.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propie­dad del fabricante.
10
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agra­decemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instrucciones.
Información general
ES
Explicación de las instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se puedan producir daños en el equipamiento.
Concepto del sistema
Uso previsto El cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro
Los sistemas de carga de baterías trifásicos se caracterizan por su tecnología de carga inteligente. La exitosa Active Inverter Technology se adapta a las necesida­des de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es necesario.
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar in­dustrial. El diseño sumamente compacto cumple con todas las exigencias marca­das por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y prote­ge los componentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante decli­na cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se con­sidera también uso previsto:
El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
-
La comprobación periódica de los cables de red y carga.
-
¡PELIGRO!
Peligro originado por la carga de baterías secas (elementos primarios) y baterías no recargables.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.
11
¡PELIGRO!
Peligro originado por baterías inadecuadas que se conectan al cargador.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fu­ga de gases, inflamación o explosión.
Conectar únicamente baterías al cargador cuyo tipo, tensión y capacidad
sean adecuados para el cargador y cumplan con los ajustes del cargador.
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo y baterías NiCd. Ajustar el cargador al tipo de batería que vaya a cargarse:
Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...):
-
Baterías húmedas de ácido-plomo selladas con electrolito líquido. Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...):
-
Baterías de ácido-plomo cerradas y reguladas con válvulas (VRLA) con elec­trolito sólido (gel o vello). Baterías NiCd:
-
Baterías NiCd cerradas con electrolito líquido. Baterías Pb-CSM-WET (Copper Strained Metal):
-
Baterías CSM de ácido-plomo cerradas con electrolito líquido. Baterías de cristal de plomo:
-
Baterías de cristal de plomo de tipo EVFJ/CNFJ.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo. En ningún caso debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Acoplamiento a la red
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
nentes antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Si fuera necesario, para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse
exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamen­te.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser reali-
zados solo por personal técnico formado. Leer y entender este documento.
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
sistema, en particular las indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO!
12
Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el
capítulo "Datos técnicos".
Cable carga
¡PELIGRO!
Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o quedar-
se enganchado en ellos.
¡PELIGRO!
Peligro si se interrumpe el proceso de carga en curso sacando el enchufe de car­ga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las chispas que se producen en este proceso pueden encender los gases de carga que se for­man durante el proceso de carga y como consecuencia provocar un incendio o una explosión.
Después de finalizar el proceso de carga se debe recoger el cable de carga o
colocarlo en el sujetacables, si estuviera disponible.
ES
Tendido correcto de los cables de red/carga
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos incorrectamente.
Riesgo de dañar los componentes.
Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
No cubrir el cable de red/carga.
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud se deben ins-
talar individualmente (no se pueden agrupar). Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud pueden pre-
sentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies calien­tes). En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los
cables de carga no supere los 80 °C (176 °F):
- Si la temperatura ambiente es de 30 °C (86 °F) o más
- Si la sección del cable de carga es de 95 mm2 o más
- Si la longitud del cable de carga es de 5 m (16 ft. 4.85 in) o más El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electri-
cista cualificado.
13
14
Advertencias en
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird! Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable! Explosive gases. Prevent flames and sparks. Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge! Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles. Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga! Gases explosivos. Evitar llamas y chipas. ¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica! Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille. Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
WARNUNG - WARNING - ATTENTION ADVERTENCIA - AVVISO
42,0409,0419
Platform E1
xxA
xxxxW
3~ NPE xxxV 50/60Hz
xxxA
xxV
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20 Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max. PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
el equipo
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de característi­cas. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
ES
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Solo los técnicos de ser­vicio formados por el fabricante deben abrir la caja. Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamen­te descargados. Se debe asegurar que el equipo permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el ma­nual de instrucciones.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chis­pas, fuego y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en con­tacto con los ojos, la piel o la ropa.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
El equipo puede provocar corrientes de falta CC en el conductor pro­tector. Si en un lado de la red se utiliza un dispositivo de protección contra corrientes de falta (RCD) y descargas eléctricas, este debe ser de tipo B.
No deseche el equipo con la basura doméstica, sino siguiendo las nor­mativas de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables al lugar de la instalación.
15
Advertencias en
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
el interior del sistema
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
nentes antes de comenzar los trabajos. Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecua-
do, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Condiciones de emplazamiento
16
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caer-
se. En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación. Los equipos que pesen más de 25 kg (55.12 lb.) deben transportarse como
mínimo entre 2 personas. Para el montaje de la estantería, la capacidad de carga de la base de la es-
tantería debe corresponder como mínimo al peso del equipo.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP20, lo que significa:
Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un
-
diámetro de más de 12,5 mm (0.49 in.). Sin protección contra el agua.
-
El equipo puede ser colocado y utilizado en locales secos cerrados según el tipo de protección IP20. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en hori-
(a)
zontal.
El aire ambiental del equipo debe mantenerse libre de vapores de ácido de la ba­tería. Por lo tanto, se debe evitar montar el equipo directamente encima de la ba­tería a cargar.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una dis­tancia mínima de 0,2 m (7.874 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El aire ambiental debe estar libre de:
Carga de polvo excesivamente intensa
-
Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
-
Fuentes de calor
-
ES
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos de flecha en las siguientes ilustraciones.
¡OBSERVACIÓN!
Peligro originado por entradas y salidas de aire parcial o completamente tapa­das.
Pueden producirse daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distan-
cia entre ellos.
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente ma­nera:
16 kW (E1): Distancia mínima 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
a)
17
Soporte mural
312
32
62
62
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equi­pos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
Tener en cuenta las normas de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones del cargador. Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos.
Por tanto, los tacos y tornillos no están incluidos en el volumen de suminis-
tro. El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos
adecuados.
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Comprobar el asiento firme de todos los racores.
Utilizar únicamente con un cargador Fronius Selectiva 8/18 kW.
Montar el equipo horizontalmente.
1
2
18
16 kW (E1)
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20 (.79)
110
(4.33)
mm (in.)
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6
(.24)
7 (.28)
8.5 (.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
16 kW (E1)
ES
Marcha/parada externa
Plantilla de taladrar
Peso del soporte mural:
16 kW (E1)
¡PELIGRO!
Peligro al separar la conexión durante el proceso de carga
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
3,15 kg (6.49 lb.)
19
La función de arranque-parada externa viene implementada de serie.
La función de arranque-parada externa permite controlar el proceso de carga tanto a través de un contacto auxiliar como de un interruptor externo.
Si se separa el cable de carga durante el proceso de carga, esta función evita que se generen chispas y, de esta forma, prolonga la vida útil de los contactos.
20
Elementos de manejo y conexiones
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Elementos de manejo y bornas de conexión
ES
N.º Función
(1) Conexión USB
La conexión USB permite ac­tualizar el equipo y protocolizar los parámetros de carga duran­te el proceso de carga mediante memoria USB. Hay disponible una corriente de alimentación de 0,5 A como máximo.
(2) Posición para las opciones de
indicación a distancia, semáfo­ro de carga de 13 V o Inter­Lock.
(3) Posición para la opción de mar-
cha y parada externas o la op­ción de carga con control de temperatura.
N.º Función
(4) Cable de carga (-)
(5) Cable de carga (+)
(6) Posiciones para las opciones condicionadas por los relés.
(por ejemplo, Aquamatic) El capítulo "Opciones" proporciona información detallada al respecto.
21
(7) Posición para la opción de circulación interna de electrolito.
17 G / 2 13V / 1
Y / 3 R / 4
B Dete
C2 G
C1 G 13V O
C1 L C2 L
C1 H C2 H
- St + St
Pin Pin
Plug Code
Plug Code
Plug 18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Salida de aire a presión
(8) Posición para la opción de circulación interna de electrolito.
Aspiración de aire con filtro de aire
(9) Cable de red
(10) Banda de LED opcional.
Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según las indicaciones en el apartado "Panel de control".
(11) Panel de control
(12) Zona de conexión de la opción
Solo es posible acceder a la zona de conexión después de retirar la placa de conexión en el frontal del equipo. Para ello, seguir las advertencias que figuran en el capítulo "Opciones", apartado "Seguridad".
Conexiones conector opcional de 18 polos del Print P-Control en el interior de la carcasa
22
Plug
Pin
Code Function
17 G / 2 Ext. LED Green
Plug
Pin
Code Function
18 13V /113 V Ext. LED
ES
Remote Control wire 2
InterLock wire Green
CBG Easy VCC
15 Y / 3 Ext. LED Yellow 16 R / 4 Extern LED Red
Remote Control wire 3
InterLock wire Yellow
CBG Easy De-
tect
13 B Ext. LED Blue
InterLock wire Brown
CBG Easy GND wire white
11 12 C2 G CAN 2GND
wire brown
9 C1 G CAN 1GND
wire brown wire white
7 C1 L CAN 1Low 8 C2 L CAN 2Low
wire yellow wire yellow
Power Supply Remote Con-
trol wire 1
Remote Control wire 4
InterLock wire White
14 Dete Detect
10 13VO13 V Power
Supply
5 C1 H CAN 1High 6 C2 H CAN 2High
wire green wire green
3 4 1 - St Temperature Controlled 2 + St Temperature Controlled
Charging Charging Extern Start / Stop Extern Start / Stop
Gateway / Cloud
Battery Link
23
Panel de control
(1) (8)
(7)
(6)
(5)
(4)(3)(2)
N.º Función
(1) Pantalla
Indicación de los parámetros de carga actuales. Indicación de los ajustes.
(2) Tecla "Menu" (Menú)
Selección del menú deseado. Volver a la selección anterior.
(3) Teclas "Arriba/abajo"
Selección del punto de menú deseado. Ajustar el valor deseado.
(4) Tecla "Pausa/inicio"
Interrumpir y reanudar el proceso de carga. Confirmar un punto de menú o un ajuste.
(5) Indicación "Batería enfriada" (azul)
Significa que la batería está enfriada y lista para el uso. Se ilumina de forma permanente: después del final de carga se ha alcan­zado el tiempo de enfriamiento ajustado u opcionalmente la temperatura de la batería. Parpadea una vez por segundo: Adicionalmente se ha disparado la indica­ción de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones
adicionales, se incluye información más detallada.
(6) Indicación "Error" (rojo)
Se ilumina de forma permanente: el equipo emite un error. La situación
actual no permite una carga correcta. No se puede realizar ninguna carga mientras la indicación roja está iluminada (carga interrumpida). La panta­lla indica el correspondiente mensaje de estado.
24
Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia. La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado y el estado de carga.
(7) Indicación "Carga" (amarillo)
Se ilumina: durante la carga. Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga.
(8) Indicación "La batería está cargada" (verde)
Se ilumina de forma permanente: la carga ha finalizado. Parpadea una vez por segundo: la carga ha finalizado. Adicionalmente se
ha disparado la indicación de relleno de agua.
ES
25
Cargar la batería
Primera puesta en marcha
Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en el modo de configuración.
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:
Idioma (inglés, alemán, francés, etc.)
-
Fecha, hora y zona horaria
-
Longitud y sección transversal del cable de carga
-
Tipo de batería, curva característica, número de celdas y tiempo de carga o
-
capacidad de batería
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Seleccionar el idioma deseado del
2
menú con las teclas "Arriba/abajo". Confirmar con la tecla "Pausa/
3
inicio".
El idioma inglés está establecido como predeterminado.
Seleccionar la zona horaria con las
4
teclas "Arriba/abajo". Confirmar con la tecla "Pausa/
5
inicio".
La zona horaria UTC+1 Central Euro­pean Time (Berlín) está establecida co­mo predeterminada.
Deben efectuarse los siguientes ajus­tes:
Horario de verano ON/OFF
-
Formato de horas
-
Hora
-
Fecha
-
Seleccionar el ajuste deseado en
6
cada momento con las teclas "Arri­ba/abajo".
Confirmar el ajuste con la tecla
7
"Pausa/inicio".
El ajuste por defecto es: horario de ve­rano activado y formato de 24 horas.
26
Ajustar la longitud del cable de
8
carga correspondiente con las te­clas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
9
inicio".
El cargador de batería está configura­do con la longitud correspondiente al pedido.
Un ajuste incorrecto de la longitud del cable de carga puede influir negativa­mente en el proceso de carga.
Ajustar la sección transversal del
10
cable de carga correspondiente con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
11
inicio".
El cargador de batería está configura­do con la sección transversal corres­pondiente al pedido.
ES
Un ajuste incorrecto de la sección transversal del cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
Si la configuración de carga que se
12
muestra es correcta, confirmar con la tecla "Pausa/inicio".
El cargador de batería está preconfigu­rado con los datos del pedido.
Si el cargador se ha encargado sin configuración adicional, los ajustes predeter­minados son los siguientes:
Tipo de batería húmeda Pb (para PzS, GiS)
-
Curva característica 1 - IUI - WET
-
Máximo número de celdas previsto para el cargador de batería
-
Capacidad de batería máxima prevista para el cargador
-
Si la configuración de la batería utilizada no es correcta, deben ajustarse los parámetros como corresponda.
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", sección "Modo de configuración".
27
Proceso de carga
¡PELIGRO!
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de ba­terías defectuosas.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar
tenga plena capacidad de funcionamiento.
¡PELIGRO!
Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo
de batería correcto en el cargador. Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de
la carga: Curva de carga Tensión nominal (número de celdas de la batería) Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", sección "Modo de configuración".
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del en­chufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
los si fuera necesario.
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Se preguntará si están ajustados los parámetros correctos para la batería que va a cargarse.
A continuación, aparece la indicación en el modo estándar. La pantalla indica los parámetros del cargador:
Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
-
WET) Curva característica de carga (por
-
ejemplo, IUI) Tensión nominal (por ejemplo, 48
-
V) Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
-
Día de la semana, hora y fecha
-
28
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", sección "Mo­do de configuración". Asegurarse de que la batería a cargar se corresponde con la configuración del cargador.
Enchufar el enchufe de carga.
2
El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el retar­do de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado. El capítulo "Indicación", apartado "Modo de configu­ración", proporciona información detallada al respecto.
La pantalla muestra los siguientes valores durante el proceso de carga:
Corriente de carga actual (A)
-
Tensión de carga actual (V)
-
Carga aplicada (Ah)
-
Temperatura de la batería con la opción "Carga con control de temperatura"
-
Tiempo (hh:mm) desde el inicio de carga
-
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga. Cuan­do la batería está completamente cargada, aparece un contador de minutos (ilus­tración derecha). Este contador de minutos cuenta los minutos transcurridos desde el final de carga y, en caso de emplear varios cargadores, sirve como ayuda para poder evaluar más fácilmente cuál es la batería que más se ha enfriado en un determinado momento.
ES
Si en vez del contador de minutos, es necesario que se siga mostrando la indica­ción estándar:
Cambiar entre el contador de minutos y la indicación estándar con las teclas
1
"Arriba/abajo".
Si la batería está completamente cargada, se muestran las 4 barras del símbolo de batería en negro. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará la indicación verde.
La batería está continuamente lis-
-
ta para el uso. La duración de conexión de la ba-
-
tería al cargador es indiferente. La carga de compensación impide
-
la descarga espontánea de la ba­tería.
29
Interrumpir el proceso de carga
Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Mientras el proceso de carga está inte­rrumpido:
La indicación "Carga" (amarillo)
-
parpadea.
Continuar con el proceso de carga de la siguiente manera:
Volver a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
2
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según el capítulo "Indi­cación", solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Me­nu" (Menú) después de haber separado la batería del cargador.
Finalizar el pro­ceso de carga
¡PELIGRO!
Peligro debido a una explosión de gas detonante provocada por la generación de chispas durante la separación de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de
desembornar o desenchufar el enchufe de carga.
¡PELIGRO!
Peligro al separar la conexión durante el proceso de carga
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de daños en la batería al intentar separarla del cargador cuando todavía no ha finalizado completamente el proceso de carga.
Como consecuencia se pueden producir daños en la batería.
No se debe separar la batería del cargador antes de que esta se haya cargado
completamente (la indicación verde "La batería está cargada" está ilumina­da).
30
Cuando la batería está completamente cargada y enfriada, se iluminan las si­guientes indicaciones:
Indicación "La batería está carga-
-
da" (verde) Indicación "Batería enfriada" (azul)
-
Para una óptima vida útil de la batería, separar la batería del cargador según la siguiente explicación antes de que, además de la indicación verde, se ilu­mine también la indicación azul "Ba­tería enfriada". Si se están utilizando varios cargadores, se debe retirar pri­mero la batería que más tiempo lleva completamente cargada (y es la más fría).
Finalizar el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Separar el enchufe de carga.
2
ES
31
Proceso de carga con la opción In­terLock
¡PELIGRO!
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de ba­terías defectuosas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar
tenga plena capacidad de funcionamiento.
¡PELIGRO!
Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo
de batería correcto en el cargador. Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de
la carga: Curva de carga Tensión nominal (número de celdas de la batería) Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", sección "Modo de configuración".
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del en­chufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
los si fuera necesario.
El siguiente texto describe la opción InterLock y sirve como ampliación de las secciones existentes "Proceso de carga", "Interrupción del proceso de carga" y "Finalización del proceso de carga".
Inicio de la carga:
Si se ejecuta la opción InterLock, el cargador inicia la carga en el InterLock cuan­do se han conectado ambas baterías en ambos cargadores.
Si solo se ha conectado una batería, en la pantalla aparecerá „InterLock: Con­nect Second Battery“ y el indicador amarillo comenzará a parpadear.
32
Si la marcha/parada externa solo está conectada en una batería, en la panta­lla del cargador de esta batería apare­cerá „Check other Charger“.
Interrupción del proceso de carga:
El proceso de carga en ambos cargadores se interrumpe (Break Mode) si se pro­duce un error o se pulsa el botón Pausa/Inicio en uno de los dos cargadores.
En la zona superior derecha de la pan­talla aparece el mensaje "STOPPED" . El proceso de carga continúa au­tomáticamente una vez subsanado el error o tras volver a pulsar el botón de Pausa/Inicio (Stop) en uno de los dos cargadores.
Finalizar el proceso de carga:
ES
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga. En cuanto las dos baterías están completamente cargadas, aparece un contador de minutos (imagen de la derecha) y el indicador verde comienza a iluminarse.
La batería está continuamente lis-
-
ta para el uso. La duración de conexión de la ba-
-
tería al cargador es indiferente. La carga de compensación impide
-
la descarga espontánea de la ba­tería.
33
Indicación
Sinopsis de los modos de indica­ción
El equipo dispone de los siguientes modos de indicación:
N.º Función
Modo estándar
La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga.
Modo de estadística
Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra el número total de cargas, así como una sinopsis de las Ah entregadas en absoluto y de media por cada carga y las cantidades de energía ab­sorbidas.
Modo de historial
Proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos de carga guardados.
Modo de configuración
El modo de configuración permite todos los ajustes para el equipo y el proceso de carga.
Modo USB
El modo USB facilita la actualización del equipo, la salvaguardia y la carga de configuraciones del equipo, así como la protocolización de los parámetros de carga durante el proceso de carga mediante una memo­ria USB.
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según los siguientes apartados donde se explican los diferentes modos, solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber separado la batería del cargador.
No obstante, la selección de menú se encuentra disponible de forma limitada du­rante una pausa de carga. Los modos de indicación que se escriben detallada­mente a continuación están disponibles de la siguiente manera:
El modo de estadística y el modo de historial siguen estando disponibles sin nin­guna restricción.
En el modo de configuración se pueden consultar los siguientes datos:
Fecha y hora
-
Número de serie de equipo
-
Versión de hardware y número de serie
-
Software: Software principal, software secundario, software primario y ver-
-
sión del bloque de curvas características
En el modo USB se pueden llevar a cabo todos los puntos excepto "Update" (Ac­tualización) y "Load configuration" (Cargar una configuración).
Modo estándar Después de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en-
cuentra automáticamente en el modo estándar.
34
Selección de menú
La pantalla muestra los siguientes parámetros del cargador en el modo estándar:
Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
-
WET) Curva característica de carga (por
-
ejemplo, IUI) Tensión nominal (por ejemplo, 48
-
V) Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
-
Día de la semana, fecha y hora
-
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de con­figuración" proporciona información detallada al respecto.
ES
Modo de es­tadística
Cambiar desde el modo estándar a la selección de menú de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Menu" (Menú) prolongadamente, durante aproximadamente 5
1
segundos.
Cambiar desde los demás modos a la selección de menú de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Menu" (Menú) brevemente.
1
Abrir el modo deseado:
Seleccionar el símbolo para el modo deseado con las teclas "Arriba/abajo".
2
Por ejemplo, el símbolo de batería para el modo estándar.
-
Confirmar el símbolo de verificación con la tecla "Pausa/inicio".
3
Las barras horizontales del modo de estadística muestran los siguientes es­tados de servicio del equipo:
Idle (Marcha sin carga)
-
Charging (Carga)
-
Carga de compensación ("Floating-
-
charge") Enfriamiento ("Cooldown")
-
Estado de error ("Error")
-
Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".
1
35
La página 2/2 muestra los siguientes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) (7)
(6)
valores:
Número de cargas ("Charges") en
-
total. Ah entregadas en total.
-
Ah entregadas de media por cada
-
carga ("Charge"). Energía absorbida en total (kWh).
-
Energía absorbida de media (kWh)
-
por cada carga ("Charge").
La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación, que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser superior.
Modo de historial El modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los
procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de
1
carga guardado.
Contenidos de la ventana de indicación
Fecha de inicio de la carga, por ejemplo: Jueves, 19.06.14
-
Hora de inicio de la carga, por ejemplo: 19:29 o duración de la carga, por
-
ejemplo: 8 h 28 min. Tensión en el momento del inicio de carga, por ejemplo: 45,9 V.
-
Tensión al cabo de 5 minutos, por ejemplo: 47,9 V.
-
Tensión en el momento del final de carga, por ejemplo: 48,0 V.
-
Ah absorbidas, por ejemplo: 397 Ah.
-
kWh absorbidos, por ejemplo: 19 kWh.
-
Curva característica de carga, por ejemplo: 6 RI.
-
Duración de la carga ajustada, por ejemplo: 8-9 h o Ah ajustadas, por ejem-
-
plo: 400 Ah o el momento del final de carga ajustado (sin representar).
Símbolos mostrados
36
N.º Función
(1) Batería llena
La carga ha finalizado.
(2) Batería vacía
La carga no ha finalizado.
(3) Signo de exclamación con cifra
Se ha emitido una advertencia con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado "Mensajes de estado" proporciona infor­mación detallada al respecto.
(4) Símbolo con cifra
Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de estado. El apartado "Mensajes de estado" proporciona información deta­llada al respecto.
(5) Tecla con símbolo de verificación
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".
(6) Símbolo de tecla con una cruz
La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio".
(7) Información de carga
Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la carga: Número de celdas Ah Curva característica Tipo de batería
ES
Modo de confi­guración
El modo de configuración ofrece las siguientes opciones de ajuste:
"Charging settings" (Parámetros de carga): Ajustes de la batería
Tipo de batería, p. ej. "húmeda".
-
Curva característica de carga, p. ej., IUI.
-
Capacidad (Ah) o tiempo de carga (h), según la curva característica de carga.
-
Celdas: Tensión (V) y número de celdas de batería o ajuste automático del
-
número de celdas.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de que la batería sufra daños.
La consecuencia puede ser un daño de la batería.
El ajuste automático del número de celdas ajustable se debe aplicar úni-
camente a baterías con los siguientes valores de tensión nominal: 12 V y 24 V para equipos de 24 V, 24 V y 48 V para equipos de 48 V. No se debe aplicar el ajuste automático del número de celdas ajustable
en caso de baterías totalmente descargadas.
Otros ajustes:
-
Para personalizar las opciones de aplicación de la curva característica de car­ga.
37
"Additional functions": Funciones adicionales
LED azul
-
Marcha/parada externa
-
InterLock
-
Indicación de relleno
-
Zona de opciones
-
Nuevo inicio de carga después de un error de red
-
"General options": Ajustes generales
Idioma
-
Contraste
-
Hora (hh:mm:ss)
-
Huso horario Horario de verano / Horario normal Fecha (dd:mm:aa)
-
Longitud del cable de carga (m)
-
-
Sección transversal del cable de carga (mm2) Limitación de corriente CA
-
Unidad para los valores de temperatura
-
Código para acceder al menú de configuración activado/desactivado.
-
Intervalo de tiempo para los parámetros protocolizados en la memoria USB
-
(s). Resetear la estadística
-
Resetear el historial
-
"Reset Settings"
Con consulta de seguridad ("¿OK?") a modo de doble confirmación.
-
Primero aparece la pantalla con el ajuste básico indicando la fecha y la hora, así como la versión de software.
Abrir la siguiente información con las teclas "Arriba/abajo":
1
Número de serie del equipo y número de serie de la memoria de configu-
-
ración. Circuito impreso para control/electrónica conductora: versión de hard-
-
ware y número de serie. Software: Software principal, software secundario, software primario y
-
versión del bloque de curvas características.
Acceder al menú de configuración de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Aparece una solicitud para la entrada de código.
38
Introducir el código necesario "1511" de la siguiente manera:
Introducir el primer dígito del código con las teclas "Arriba/abajo".
1
Cambiar al siguiente dígito del código con la tecla "Menú".
2
Seguir el procedimiento según la descripción anterior hasta que se haya in-
3
troducido el código completo. Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Aparece la selección de los puntos de menú principales para el modo de con­figuración.
ES
Durante la selección de un punto de menú puede solicitarse la lectura del manual de instrucciones. Confirmar esta solicitud volviendo a pulsar la te­cla "Pausa/inicio".
Navegar por el menú de configuración y sus submenús de la siguiente manera:
Seleccionar el punto de menú deseado con las teclas "Arriba/abajo".
1
Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio" y volver a confirmar la
2
consulta de seguridad (por ejemplo, "¿OK?") en caso de que aparezca. Si fuera necesario, seleccionar con las teclas "Arriba/abajo", por ejemplo,
3
"Off/On" o introducir un valor. Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Si, después de la confirmación, el cursor cambia al siguiente ajuste o dígito,
5
volver a proceder según los puntos (3) y (4).
Para salir del menú actual:
Volver a la selección de orden superior con la tecla "Menu" ("Menú").
6
A modo de ejemplo se explica a conti­nuación la configuración de los ajustes de carga:
Seleccionar el punto de menú "Ajustes de carga" ("Charging settings") con las
1
teclas "Arriba/abajo".
39
Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio".
2
Aparece la selección de los ajustes para el punto de menú "Charging settings":
La indicación puede variar según la selección efectuada.
Pueden ajustarse tanto el inicio como el final del período de carga. La hora de ini­cio puede deseleccionarse cuando sea necesario; entonces el tiempo de carga varía en función del inicio de carga manual exclusivamente según el final de carga indicado.
Al realizar los ajustes, se guía al usuario por el menú de forma similar a una fun­ción de asistente.
Seleccionar el parámetro deseado (por ejemplo, "Cells" ["Celdas"]) con las te-
3
clas "Arriba/abajo". Confirmar el parámetro con la tecla "Pausa/inicio".
4
Ajustar el valor deseado (por ejemplo, "24" para el número de celdas de ba-
5
tería) con las teclas "Arriba/abajo". Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
6
Settings (Ajus­tes)
Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de configu­ración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes.
Los siguientes ajustes se deben confirmar al abandonar el modo de configura­ción:
Curva característica
-
Capacidad de batería en Ah
-
Número de celdas
-
Carga de compensación ON/OFF
-
Protocolo CAN
-
A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes) en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) pre­viamente tratado. La navegación se realiza según el apartado "Modo de configu­ración".
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
40
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación.
Circulación de
Program ON 1 OFF 1 Repeat ON 2 OFF 2
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
electrolito
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del cargador. Para ello hay disponibles va­rias opciones de selección.
La selección para la circulación de electrolito ofrece los siguientes ajustes:
Off
Circulación de electrolito desconectada.
-
Servicio continuo ("continuous")
Circulación de electrolito constantemente conectada.
-
Programa ("program") 1 a 5
Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito
-
y sus parámetros relevantes se encuentran en la tabla del capítulo "Indica­ción", apartado "Settings (Ajustes)".
Automatico ("Automatic")
Adaptación automática del volumen de caudal de la circulación de electroli-
-
to en base a los parámetros ajustados de la batería.
ES
Usuario ("user") "On" / "Off"
Ajuste personalizado de la circulación de electrolito.
-
Los ajustes para "On" (CON) y "Off" (DES) determinan la relación entre im-
-
pulsos y pausas de los intervalos de la corriente de aire.
Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito y los parámetros relevantes para ello figuran en la tabla mostrada a continuación:
En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo "ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcu­rrido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2" (CON 2) y "OFF 2" (DES 2) hasta el final de carga.
41
Carga con con­trol de tempera­tura
"Temperature-controlled charging" (carga con control de temperatura):
La selección para la carga con control de temperatura ofrece los siguientes ajus­tes:
automatic / OFF / se requiere ("required")
"automatic" (Automático) ... Adaptación de la curva característica de carga en
-
función de la temperatura. OFF ... No se tiene en cuenta la temperatura de batería medida.
-
se requiere ("required") ...
-
La carga empieza únicamente con el sensor de temperatura conectado.
Error en caso de exceso de temperatura ("Error overtemperature") ON / OFF
ON ... Se emite un mensaje de error en caso de exceso de temperatura de la
-
batería. El proceso de carga se detiene y solo puede reanudarse después de que se haya enfriado y vuelto a conectar la batería. OFF ... No se emite ningún mensaje de error en caso de exceso de temperatu-
-
ra de la batería.
Carga de com­pensación
Advertencia en caso de exceso de temperatura ("Warning overtemperature") ON / OFF
ON ... Se emite una advertencia en caso de exceso de temperatura de la ba-
-
tería. OFF ... No se emite ninguna advertencia en caso de exceso de temperatura
-
de la batería.
Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características. Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de configura­ción, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo.
Carga de compensación ("Equalising charge")
OFF
No se realiza ninguna carga de compensación.
-
Retardo ("delay")
Si la batería permanece conectada al cargador durante el tiempo que dura el
-
retardo de carga de compensación ("equalize charge delay"), la carga se reali­za de forma especial evitando que se forme una estratificación del ácido. Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
42
Día de la semana ("Weekday")
Indica el día de la semana en el que debe realizarse la carga de compensa-
-
ción. Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
Carga de compensación manual ("Manual")
La carga de compensación puede activarse manualmente pulsando una tecla
-
en la pantalla. Transcurrido el retardo ajustado, la carga de compensación arranca con los
-
parámetros ajustados. Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación. Esta función solo está disponible para las curvas características de baterías
-
de plomo húmedas.
Si hay un ajuste activado para la carga de compensación, en la pantalla inicial se indicará mediante un símbolo al lado de los Ah ajustados o del tiempo de carga ajustado si se está realizando una carga de compensación o es posible arrancar una.
ES
Retardo Retardo ("delay")
Retardo del inicio de carga ("charge start delay")
Tiempo de retardo (minutos) del inicio real de la carga comparado con el
-
tiempo de activación del inicio de la carga.
Retardo del final de carga ("charge end delay")
Tiempo de retardo (minutos) del final de carga señalizado (por ejemplo, indi-
-
cación verde) comparado con el final de carga real.
Nuevo inicio de carga tras un error de red ("at mains failure restart charging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red
-
eléctrica se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
En caso de una avería de la red ("at mains failure")
Reiniciar la carga
-
Automático/continuar la carga
-
Si está activada la opción de selección "Reiniciar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga se reiniciará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Si está activada la opción de selección "Automático/continuar carga" después de una avería de la red eléctrica, el proceso de carga continuará automáticamente en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Agenda Agenda ("calendar")
43
La función de agenda permite un inicio de carga automático según los siguientes criterios:
Intervalo de tiempo dentro del cual no debe iniciarse la carga cuando se co-
-
necta una batería. Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
-
terística definida 1 cuando se conecta una batería. Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
-
terística definida 2 cuando se conecta una batería.
Seleccionar y confirmar el ajuste
1
"ON" (CON) para activar la función de agenda.
Opción del menú "Ajustes de carga" ("Charging settings"):
Tipo de batería para todas las cur-
-
vas características: p. ej. Pb-WET. Ajustes de curva característica al
-
seleccionar la correspondiente curva característica.
La función de agenda ("Calendar") permite otros ajustes:
"Day Setting 1-5": (configuración de día 1-5): Las configuraciones de día permiten definir hasta 5 diferentes perfiles de tiempo del inicio de carga con las op­ciones de ajuste indicadas a continua­ción:
Símbolo para la curva característi-
-
ca 1: Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con la curva característica 1 (por ejemplo, 0:00
- 6:00) Stop (Parada):
-
Intervalo de tiempo dentro del cual no debe realizarse ninguna carga (por ejemplo, 6:00 - 20:00) Símbolo para la curva característi-
-
ca 1: Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con la curva característica 1 (por ejemplo, 20:00 - 24:00)
44
¡OBSERVACIÓN!
Las cargas en marcha no se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajusta­dos.
Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las
05:45 horas, el final de carga se produce según la necesidad y no se verá in­terrumpido por la hora final indicada (en el ejemplo, 06:00) del intervalo de tiempo ajustado. Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de
carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo. Si du­rante el intervalo de tiempo de parada se activa un inicio de carga manual, la carga se realiza siempre con la curva característica 1.
Opciones de ajuste adicionales:
Cambio de la curva característica
-
asignada: Símbolo de curva característica. Quitar la curva característica co-
-
rrespondiente: "remove" (quitar).
"Week Setting" (Configuración de se­mana):
Es posible definir 3 configuracio-
-
nes de semana diferentes.
ES
A cada día de la semana puede asig­narse una de las configuraciones de día previamente creadas.
"Year Setting" (Configuración de año):
Es posible asignar varios períodos
-
de tiempo del calendario (por ejemplo, 1.1. - 7.1.) según una de­terminada configuración de sema­na.
Si está activada la función de agenda, aparece un símbolo de calendario (aquí con el número "4" como fecha actual) en la indicación.
45
Cargas especia­les
Cargas especiales ("Special Charges")
La selección "Special Charges" (Cargas especiales) permite realizar temporal­mente una o varias cargas que difieren del tipo de carga habitual.
El ajuste para "repeat" (Repeticiones) define cuántas veces se debe realizar la carga diferente antes de volver a continuar de forma constante con los paráme­tros de carga originales:
Margen de ajuste
de 1 a 99 repeticiones
-
Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button")
ON
No es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio", por
-
ejemplo, para evitar un acceso no autorizado.
OFF
Es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio".
-
Conexión CC Conexión CC (DC-Connection):
Además, se permiten los siguientes ajustes:
Curva característica:
-
por ejemplo, "Deep discharge 10" (Descarga total 10) Número de celdas de batería:
-
"Cells" (Celdas); por ejemplo, 12 Capacidad de batería en Ah:
-
por ejemplo, 375 Ah
En el menú "Conexión CC" se encuen­tra el ajuste para la comprobación de la conexión CC. Si esta está activada ("ON"), se com­prueba la conexión entre el cargador y la batería durante el proceso de carga.
46
Si se producen problemas con la cone­xión de CC durante el proceso de car­ga, se activa el mensaje de estado 17 si la comprobación de la conexión de CC está activa. Puede producirse un problema de co­nexión, por ejemplo, si los contactos de carga están desgastados o sucios.
Funciones adi­cionales
Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apar­tado "Modo de configuración".
Seleccionar el punto de menú
1
"Funciones adicionales" ("Additio­nal functions").
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
ES
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación:
Ajuste de la indicación azul "LED azul" ("Blue LED" )
Ajuste del tiempo (minutos) tras el cual debe iluminarse la indicación "Batería en­friada" para señalizar que la batería se ha enfriado lo suficiente. Como valor de ajuste se toma el tiempo desde el final de carga.
En combinación con la opción "Carga con control de temperatura" ("Temperatu­re-controlled charging"), es posible ajustar un valor de temperatura que, cuando deja de alcanzarse, hace que se ilumine la indicación azul "Batería enfriada" para indicar que la batería se ha enfriado lo suficiente.
Indicación de relleno ("Refill indicator")
La indicación de relleno aparecerá como mensaje en cuanto sea necesario añadir agua destilada a la batería. El momento en el que se requiere un relleno puede definirse de la siguiente manera:
Cada x semanas y el día de la semana
Por ejemplo, rellenar de agua cada 2 semanas el viernes
-
En caso de que esté ajustado "OFF", no se requiere confirmar la solicitud de re­lleno.
47
Tarjeta de relés ("Relays")
En la selección para la tarjeta de relés puede ajustarse una de las siguientes fun­cionalidades para cada uno de los 4 bornes de conexión, vistos de izquierda a de­recha:
Aquamatic
Señal que indica, por ejemplo, la activación de una electroválvula
-
Programa "Estándar" ("Standard") con ajustes preconfigurados de fábrica
-
Programa "Usuario" ("User") con opciones de ajuste definidas por el usuario
-
El capítulo "Opciones", apartado "Aquamatic" proporciona información más
-
detallada sobre Aquamatic.
Carga activa ("Charging")
Carga 50 % ("Charge 50 %")
Carga 80 % ("Charge 80 %")
Final de carga ("Charge Finish")
Carga principal finalizada ("Main Charge Finished")
Señal cuando la fase de carga principal ha finalizado
-
Carga no terminada
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador
-
Se pueden ajustar de 1 a 10 s
-
Carga OK ("Charge OK")
La batería se está cargando o la carga ya ha finalizado
-
Error común ("Cumulative Error")
Señal en caso de error
-
Opcionalmente existe la posibilidad de mostrar una avería de la red como
-
error (ajuste "ON"). Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de
-
libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del dis­tribuidor. El apartado "Modo USB" proporciona información detallada al res­pecto.
48
Error común + advertencia
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspondien-
-
te cuando hay un fallo o advertencia.
Lámpara de señal ("Signal Lamp")
Se pueden conectar una o varias lámparas adecuadas a la tarjeta de relés pa-
-
ra visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. El capítulo "Opciones", apartado "Lámpara señaladora" proporciona informa-
-
ción detallada al respecto.
Bloqueo de arranque ("Immobiliser")
ON
El relé actúa continuamente en cuanto el cargador está conectado a la red.
-
Indicación de relleno ("Refill Indicator")
Significa que se requiere llenar la batería con agua destilada.
-
El capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales", proporciona infor-
-
mación detallada al respecto.
Batería enfriada ("Battery Cold")
Bomba de aire externa para la circulación de electrolito ("External Air Pump")
Los ajustes se realizan siguiendo la explicación del apartado "-> Ajustes" ("->
-
Settings") para "Circulación de electrolito" ("Air Pump").
El capítulo "Opciones" proporciona información detallada acerca de la tarjeta de relés.
Ajuste para la indicación externa ("External lamp")
según el capítulo "Opciones", apartado "Semáforo de carga", pueden conectarse indicaciones externas adecuadas para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. Están disponibles los siguientes ajustes:
Normal (indicaciones externas convencionales)
-
RGB (franja LED)
-
ES
Ajustes genera­les
Indicación a distancia ("Remote control system")
Se puede ajustar el contraste para la indicación a distancia.
Nuevo inicio de carga después de un error de red ("at mains failure restart char­ging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red eléctri­ca se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options") en el modo de configuración.
Seleccionar el punto de menú "ge-
1
neral options" (Ajustes generales).
49
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Idioma ("Language")
-
Ajustes de pantalla
-
Contraste ("Contrast")
-
Luminosidad ("LED bright-
-
ness") Indicación de los Ah al final de
-
carga ("Show Ah at charge end") ON/OFF
Hora ("Time") y fecha ("Date")
-
Horario de verano ("daylight
-
saving time")/horario normal Zonas horarias predefinidas
-
Zonas horarias definidas por el
-
usuario
Cable de carga ("Charging cable"):
Longitud sencilla del cable de car-
-
ga (m)
Sección transversal del cable ("Cable cross section"):
Sección transversal del cable de carga (mm²)
-
Limitación de corriente CA ("AC current consumption"):
Adaptación de la máxima corriente
-
del aparato absorbida en la insta­lación eléctrica in situ o en la clavi­ja integrada en el aparato.
Los valores mínimos y máximos de
-
las diferentes clases de aparatos son diferentes. El valor mínimo es aproximadamente el 25% de la co­rriente nominal máxima del equipo en cuestión.
50
Temperatura ("Temperature"):
Temperatura en °C/°F
-
Código ("Code"):
Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de con-
-
figuración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")
Intervalo de tiempo USB ("USB Logging Time"):
Intervalo de tiempo para los
-
parámetros de carga protocoliza­dos en la memoria USB (s) (USB Logging Time [Tiempo de Logging USB])
ES
Resetear la estadística ("Reset statistics")
Resetear el historial ("Reset history")
La información detallada sobre la estadística y el historial figura en las secciones "Modo de estadística" y "Modo de historial".
Resetear ajustes El punto de menú debajo de "Ajustes generales" ("general options") ofrece 2 posi-
bilidades para resetear todos los ajustes efectuados:
Reset Factory Settings (Restablecer los ajustes de fábrica):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
estado de suministro.
Reset Default Settings (Restablecer los ajustes predeterminados):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
ajuste estándar del fabricante.
Modo USB En el modo USB, la pantalla indica si
hay una memoria USB conectada.
La memoria USB debe corresponder a la siguiente especificación:
Formato: FAT32
-
32 gigabytes como máximo
-
Sin partición múltiple
-
51
El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y eva- luar datos desde una memoria USB.
Conectar la memoria USB solo si no se realiza ningún proceso de carga o si el proceso de carga se ha interrumpido.
Si el proceso de carga se interrumpe pero no se finaliza por completo, se permite la lectura de los datos pero no así la actualización o carga de una configuración.
Navegación en modo USB
Cambiar a los ajustes indicados a continuación con la tecla "Pausa/inicio".
1
Hojear entre los ajustes con las teclas "Arriba/abajo".
2
Confirmar el ajuste deseado con la tecla "Pausa/inicio".
3
Para iniciar una descarga de datos, confirmar de nuevo con la tecla "Pausa/inicio". Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automática­mente después de un minuto.
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede ac­tualizar ni cargar ninguna configuración.
Retirar con seguridad ("Safely remove")
Retirar la memoria USB con seguridad una vez que haya finalizado la acción
-
deseada.
Actualización ("Update")
Se abre una lista de los archivos de actualización adecuados guardados en la
-
memoria USB. Para seleccionar y confirmar el archivo deseado, seguir un procedimiento si-
-
milar al de hojear entre los ajustes. ¡No se debe cambiar el nombre del archivo de actualización asignado au-
-
tomáticamente! El firmware más actual está disponible en el área de descarga de la página
-
web de Fronius. Las instrucciones para instalar el firmware se encuentran en el archivo .zip
-
de la descarga.
Descarga ("Download")
Los datos de los parámetros de carga protocolizados y memorizados en el
-
Datalogger del equipo se guardan para el I-SPoT VIEWER en la memoria USB. Adicionalmente se realiza la memorización de los sucesos o llamados "even-
-
tos", así como de los ajustes del equipo y de las curvas características de usuario (configuración). Se pueden seleccionar los siguientes intervalos de tiempo para el Datalogger:
-
1 mes 3 meses Todo Desde la última vez
52
Descarga opcional ("Download optional")
Están disponibles las siguientes opciones:
I-SPoT VIEWER
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero solo con los datos pata el I-SPoT VIEWER. Guardar Datalogger
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no en el formato I-SPoT VIEWER sino en forma de archivos "csv" (estructura creada automáticamente para los archivos "csv": * Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<aaaammdd> \<hhmmss.csv>) Guardar eventos.
-
Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB. Guardar configuración.
-
Los ajustes del equipo se guardan en la memoria USB.
Cargar configuración ("Load configuration")
Carga en el equipo una configuración guardada en la memoria USB y adecua-
-
da para el equipo.
Cargar un texto del distribuidor ("Load dealer text")
Aquí se puede cargar un archivo de texto de la memoria USB que se muestra
-
en cuanto el equipo se encuentra en un estado de error. El archivo de texto puede contener, por ejemplo, los datos de contacto del
-
distribuidor. El archivo debe estar guardado en la memoria USB con formato ".txt" en
-
"unicode". El nombre de archivo debe ser "dealer.txt".
-
El número de caracteres está limitado a 99.
-
ES
Mensajes de es­tado
* Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, se guardan los datos
csv directamente en la memoria USB. La estructura de carpetas, creada también automáticamente durante este proceso, se diferencia por conte­ner la carpeta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Char­ges" (Cargas).
La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servi­cio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
Fallo de batería
-
La tensión de la batería conectada no es la adecuada.
-
El equipo se ha calentado excesivamente.
-
Se trata de un error de software o de hardware.
-
Fallo de batería: Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de ba­tería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explicación de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.
53
Si en la pantalla se muestra un mensaje de error y no es posible subsanarlo por cuenta propia, proceder de la siguiente manera:
Apuntar el mensaje de estado mostrado, por ejemplo: "Statecode (31)".
1
Apuntar la configuración del equipo.
2
Contactar con el Servicio Técnico autorizado.
3
Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del dis­tribuidor.
Mensajes de estado con una causa externa
N.º Causa / Solución
(11) Comprobar tensión de red
(12) Comprobar red (avería fase)
(13) Sensor de temperatura externo defectuoso
(14) Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no conmu-
ta)
(15) No se ha detectado tensión de control
(16) La marcha/parada externa no está cerrada.
(17) Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la car-
ga (por ejemplo: contactos de carga desgastados)
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
N.º Causa / Solución
(22) Falta de tensión de la batería
(23) Sobretensión de la batería
(24) Batería excesivamente caliente (solo en caso de sensor de temperatura ex-
terno)
(25) Temperatura insuficiente de la batería (solo en caso de sensor de tempe-
ratura externo)
(26) Defecto de celda detectado
(27) La batería no es compatible
(28) Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad
(29) Batería con polaridad incorrecta
(30) Embalamiento térmico
54
Mensajes de estado en caso de error de carga
N.º Causa / Solución
(31) Tiempo excedido en la fase I1
(32) Tiempo excedido en la fase U1
(33) Sobretensión de la batería en la fase I2
(34) Exceso Ah
(35) Tiempo excedido en la fase I2
(36) Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva carac-
terística de formato)
(37) Error en la carga RI
(38) No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado
(39) Tiempo excedido en la carga RI
Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)
N.º Causa / Solución
(51) La batería no reacciona
(52) No se pueden consultar los datos de batería
(53) La tensión de batería no es compatible
(54) Error de comunicación
(55) Fallo de batería
(56) La batería no se enciende
ES
(57) Se ha superado el límite de tiempo del mensaje
(58) Inscripción fallida
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
N.º Causa / Solución
(101) El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna
conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos.
(102) La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end.
Mensajes de estado en caso de error de TagID
N.º Causa / Solución
(200) La tecnología ajustada en el cargador no es compatible con la batería co-
nectada.
(201) La tensión nominal de la batería no es compatible con el cargador o no la
permite un ajuste del cargador
(202) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería conectada
(203) No se ha podido establecer la comunicación CAN con TagID
(204) No se han podido leer los datos de TagID
(205) No se ha podido realizar la actualización de TagID
(206) El sensor de temperatura de TagID está defectuoso
(207) El sensor de tensión de TagID está defectuoso
55
(208) Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están dis-
ponibles
(209) Memoria EEPROM defectuosa
(210) Memoria flash defectuosa
(211) Firma de equipo no válida
(212) No se han podido escribir los datos de TagID
(213) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería en el tiem-
po de carga deseado
(214) Demasiada pérdida de potencia en la vía de CC
(215) El sensor de nivel de llenado de TagID está montado en la celda equivoca-
da o está defectuoso
(216) Fallo del software TagID
Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario
N.º Causa / Solución
(500) Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso
(501) Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso
(502) Sensor de temperatura PCB defectuoso
(503) Exceso de temperatura primaria
(504) Ventilador bloqueado/defectuoso
(505) Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio
(506) Asimetría en el circuito intermedio
(507) Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia
(508) Avería eléctrica
(509) Configuración incorrecta del equipo
(510) EEPROM primaria defectuosa
(527) Exceso de corriente del desfasador
(528) Relé de carga desconectado durante la carga
(530) Problema de comunicación
(532) Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0)
(533) Tensión de referencia fuera de la tolerancia
56
(534) Problema de arranque
(535) Exceso de corriente PFC
(536) Desfasador o PFC defectuoso
Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario
N.º Causa / Solución
(520) Sensor de temperatura secundario defectuoso
(521) Exceso de temperatura en el circuito secundario
(522) Fusible de salida defectuoso
(523) Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia
(524) Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia
(525) Compensación de corriente
(526) Compensación de corriente fuera de la tolerancia
(527) Etapa de potencia en el exceso de corriente (primario)
(529) No hay comunicación secundaria
(530) No hay comunicación primaria
(531) EEPROM secundaria defectuosa
(532) Error del microcontrolador
(537) Medición de tensión con error
(570) No se puede conmutar el relé secundario
ES
(571) Problema ADC/SPI
Mensajes de estado en caso de error en el control
N.º Causa / Solución
(540) El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso
(541) No hay comunicación secundaria
(542) Ha fallado la inicialización secundaria
(543) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(544) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(545) Ha fallado la inicialización primaria
(546) La actualización ha fallado
(547) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes
(548) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas carac-
terísticas
(549) No es posible continuar la carga después de una avería de la red
(550) Hora no ajustada
(551) Modificación de hardware detectada
(552) Componente de la memoria de configuración no válido
(553) Error en la actualización primaria
(554) Comunicación defectuosa
57
(555) Software del equipo incorrecto
(557) Interrupción de la comunicación del InterLock
(558) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un
error
(559) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es com-
patible con este equipo
58
Opciones
Seguridad Es necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones. A tal
fin deben cumplirse las siguientes advertencias:
¡PELIGRO!
Peligro originado por descarga eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
red. Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) están completamente des­cargados. Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
¡PELIGRO!
ES
Riesgo derivado de una realización incorrecta de los trabajos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben ser rea-
lizados únicamente por personal técnico cualificado. Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de instala-
ción o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e instruc­ciones que figuran en las mismas. Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los tra-
bajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes. El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más de-
tallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Debido al peso del equipo, es necesario fijarlo con accesorios de montaje
adecuados para evitar que se caiga o pueda volcar. Se deben utilizar la fijación sobre el suelo y el soporte mural ofrecidos por el
fabricante.
Circulación de electrolito
¡OBSERVACIÓN!
Existe peligro debido a la entrada de electrolito procedente de la batería o debi­do al servicio sin contrapresión.
La consecuencia puede ser un daño de la bomba de aire.
Emplazar el cargador siempre de tal modo que se encuentre al menos 0,5 m
(1 ft. 7.69 in.) encima de la batería a cargar. La salida de aire a presión en el cargador siempre debe conectarse a la ba-
tería a través de una conexión de tubo impecable y prevista para tal fin.
59
¡OBSERVACIÓN!
Peligro originado por el incumplimiento de la tolerancia admisible de la red.
La consecuencia pueden ser mermas de funcionamiento y daños materiales.
Para la opción de circulación de electrolito se aplica una tolerancia de la red
queda limitada frente al cargador desde 207 V hasta 250 V, fase-fase: 360 V a 433 V.
La opción de circulación de electrolito dispone de una bomba de aire integrada en el cargador. Esta bomba sirve para transportar el aire hasta la batería a través de unos tubos capilares previstos especialmente para ello. El resultado es una mezcla intensa del electrolito. Entre las ventajas se incluyen un menor calenta­miento de la batería, una mayor vida útil de la batería y una menor pérdida de agua durante el proceso de carga.
Si se detecta un error debido a un defecto de la bomba o fugas en la conexión con la batería, aparece el mensaje de estado "Statecode 14" en la pantalla. Este defecto puede mostrarse como error común, por ejemplo, mediante una lámpara señaladora externa.
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del carga­dor. Para ello hay disponibles varias opciones de selección en el menú de configu­ración. El capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales", proporciona in­formación detallada al respecto.
Entre estas opciones de selección figuran los programas de 1 a 5 predetermina­dos de fábrica. Los parámetros relevantes para estos programas figuran en la ta­bla mostrada a continuación seguidos de una explicación.
Program (programa)
1 30 min 25 min 1 x 5 min 25 min
2 3 min 10 min 4 x 3 min 20 min
3 3 min 12 min 1 x 3 min 12 min
4 5 min 10 min 3 x 5 min 20 min
5 2,5 min 7,5 min 1 x 2,5 min 7,5 min
En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo "ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcu­rrido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2" (CON 2) y "OFF 2" (DES 2) hasta el final de carga.
Limpiar el elemento del filtro de aire
ON 1 OFF 1 Repeat
(Repeti­ción)
ON 2 OFF 2
60
Limpiar una vez al año el elemento del filtro de aire para la bomba de aire inte­grada. En caso de fuertes acumulaciones de polvo debe acortarse el intervalo de limpieza de forma correspondiente. Para la limpieza es necesario desmontar el elemento del filtro de aire (2). El filtro de aire (1) debe retirarse de la siguiente manera y luego volver a montarse:
(1)
1
(2)
(1)
3
2
ES
Carga con con­trol de tempera­tura
Tarjeta de relés
La opción de carga con control de temperatura sirve para regular la tensión de carga siempre en función de la temperatura actual de la batería. De este modo se alarga notablemente la vida útil de la batería, particularmente en caso de em­plearse en cámaras frigoríficas.
¡PELIGRO!
Existe peligro en caso de aplicación de la tarjeta de relés para funciones críticas para la seguridad.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
No se debe utilizar la tarjeta de relés para funciones críticas para la seguri-
dad.
61
¡OBSERVACIÓN!
Risk of Electric Shock! Do not operate at circuits more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common NC Normally Closed NO Normally Opened L Line N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NO C NC NO C NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Peligro originado por el incumplimiento de la tolerancia admisible de la red.
La consecuencia pueden ser mermas de funcionamiento y daños materiales.
Para la opción de tarjeta de relés se aplica una tensión de entrada L-N de 250
V como máximo que queda limitada frente al cargador.
La tarjeta de relés opcional permite la evaluación externa de los estados de servi­cio del cargador y del estado de carga de la batería conectada. Además, es posi­ble alimentar uno o varios consumidores externos con una tensión de entrada L­N. Para ello se requiere que haya un conductor neutro disponible en la red eléctrica. La configuración para las salidas de la tarjeta de relés se explica en el manual de instrucciones del cargador: capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales".
La información detallada con respecto a la tarjeta de relés figura en el manual suministrado junto con la opción de tarjeta de relés.
A continuación se muestra una sinopsis de las opciones relacionadas directamen­te con la tarjeta de relés. Estas opciones condicionadas a los relés se controlan a través de las salidas de la tarjeta de relés:
Aquamatic
-
Carga activa
-
Carga 50 %
-
Carga 80 %
-
Final de carga
-
Carga principal finalizada
-
Carga OK
-
Carga no terminada
-
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador Error común
-
Error común + advertencia
-
Lámpara señaladora
-
Bloqueo de arranque
-
ON
-
Indicación de relleno
-
Batería enfriada
-
Bomba de aire externa (circulación de electrolito)
-
Aquamatic La Aquamatic incluye la excitación de una electroválvula para el relleno automa-
tizado de agua en la batería a cargar.
62
Ajuste estándar
Al comienzo de la fase posterior a la carga, la electroválvula se abre durante
-
12 segundos y se cierra a continuación durante 4 segundos. Este ciclo se repite 26 veces.
-
Ajuste USUARIO ("USER")
Tiempo "ON" ajustable (la electroválvula se abre) después de la fase de carga
-
principal.
Carga activa La opción "Carga activa" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
lámpara señaladora. Mientras se está realizando la carga, el correspondiente relé actúa automáticamente.
Carga 50 % De forma similar a la función "Carga principal finalizada" se conmuta el relé co-
rrespondiente cuando la batería está cargada al 50 %.
Carga 80 % De forma similar a la función "Carga principal finalizada" se conmuta el relé co-
rrespondiente cuando la batería está cargada al 80 %.
ES
Carga no termi­nada
Final de carga La opción "Final de carga" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de
Carga principal finalizada
Error común La opción "Error común" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
La opción "Carga no terminada" es adecuada, por ejemplo, para activar un trans­misor de señales acústico. Si la batería se separa del cargador antes de que finali­ce el proceso de carga, el relé se conmuta durante un tiempo determinado de 1 a 10 s.
una lámpara señaladora. Una vez finalizada completamente la curva característi­ca de carga configurada, el relé actúa automáticamente.
La opción "Carga principal finalizada" resulta adecuada, por ejemplo, para la acti­vación de una lámpara señaladora. Una vez finalizada la fase de carga principal, el relé actúa automáticamente.
lámpara señaladora. Con cada error detectado, el relé actúa automáticamente.
Error común + advertencia
Lámpara señala­dora
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspondiente cuando hay un fallo o advertencia.
Alternativamente al semáforo de carga, se pueden conectar una o varias lámpa­ras adecuadas a la tarjeta de relés para visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador. Las lámparas pueden estar concebidas para una tensión
63
de hasta 30 V CC o de hasta 250 V CA en una red conectada a tierra de punto de estrella.
Si las lámparas se conmutan libres de potencial, la corriente de conmutación de­be ser de 4 A como máximo. Una lámpara que se activa a través del relé de ali­mentación de 230 V, puede utilizarse con una corriente de salida de 1 A como máximo.
Bloqueo de arranque
Batería enfriada Una vez transcurrido el tiempo preajustado en el menú, el correspondiente relé
Bomba de aire externa - Recir­culación de elec­trolito
Si el cargador está instalado como una solución de a bordo, el bloqueo de arran­que opcional impide la puesta en marcha accidental del vehículo durante el pro­ceso de carga. De este modo se protegen el vehículo, la batería y los cables de carga frente a daños.
En cuanto el vehículo esté conectado a la red de corriente, el correspondiente relé actúa y bloquea, por ejemplo, la señal del encendido. Otro ejemplo es la acti­vación de una lámpara señaladora adecuada para indicar visualmente que se está cargando.
conmuta automáticamente.
Esta opción permite activar una bomba de aire externa mediante un contacto de relé en el sentido de la opción "Recirculación de electrolito".
Soporte mural y fijación sobre el suelo
Banda de LED La banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga
IP 23 La IP 23 opcional permite elevar la protección IP del equipo de IP 20 a IP 23. La
Filtro de aire En entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el
La robusta fijación sobre el suelo y la pared garantiza un montaje seguro en el lu­gar de empleo. Las correspondientes instrucciones de instalación ofrecen infor­mación detallada al respecto.
a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes colo­res. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura de aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de po­tencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece infor­mación detallada al respecto. Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: men­sual)
64
Kit "Móvil" Una cinta portadora en combinación con un tubo de asa facilita la movilidad del
equipo.
ES
Indicación a dis­tancia
Gateway Link El Gateway Link permite una conexión sencilla de la puerta de enlace al cargador
Gateway La Gateway o puerta de enlace conecta el cargador de batería con Charge&Con-
TagID Link TagID Link permite el intercambio de los datos relevantes de la batería entre el
TagID TagID es un sistema electrónico de medición y control que intercambia datos de
La indicación a distancia permite el manejo completo del equipo desde una dis­tancia de hasta 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opción incluye un panel de control completo dentro de una carcasa de aluminio.
de batería. La puerta de enlace se puede conectar sin abrir el cargador de ba­tería.
nect. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
sistema TagID y el cargador.
la batería con el cargador y optimiza la carga.
InterLock El InterLock conecta dos cargadores y sincroniza el inicio y el final de la carga, de
forma que las baterías conectadas se cargan completamente de forma uniforme.
65
Datos técnicos
Selectiva 16 kW 96 V / 120 V
Tensión de red:
- 96 V (-10 % / +30 %)
- 120 V (-10 % / +10 %)
1)
1)
Opcional:
Fusible de red
2)
Sección transversal mínima de la alimenta-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ NPE 400 V / 50/60 Hz 3~ PE 400 V / 50/60 Hz
32 A
6 mm² (.0093 in.²)
ción de red
Duración de ciclo de trabajo 100 %
Tipo de dispositivo CEM B
Consumo en reposo 12,9 W
Clase de protección I
Máx. impedancia de la red admisible Z la PCC
Tipo de protección
3)
4)
max
en
según la siguiente tabla "Datos específicos del equipo"
IP 20
Categoría de sobretensión III
Temperatura de servicio
5)
Entre -20 °C y +40 °C (entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aire Máx. 85 %
Máxima altura sobre el nivel del mar 2000 m (6561 ft.)
Certificados de conformidad según placa de características
Norma de producto EN 62477-1
Dimensiones (altura x anchura x profundi­dad)
647 x 247 x 392 mm (25.47 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (con cables de red y carga estándar) 36,8 kg (81.13 lb.)
Grado de suciedad 3
Housing E1
1) Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V que queda limitada frente al cargador.
2) Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tie­rra es inferior a 3,5 mA.
3) Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz.
66
4) Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
5) A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de potencia (reducción).
Datos específicos del equipo
Equipo
Corrien­te CA máx.
Potencia CA máx.
Tensión nomi­nal
Máxima corriente de carga
Z
9140 16kW 30,3 A 18100 W 96 V 140 A 89
mOhm
9160 16kW 30,6 A 18250 W 96 V 160 A 77
mOhm
12110 16kW
12140 16kW
Datos específi­cos del equipo
30 A 17850 W 120 V 110 A 90
mOhm
30,3 A 18080 W 120 V 140 A 74
mOhm
PF λ (con UAC nom., 50 Hz, UDC nom., IDC máx.)
THDi [%] (con UAC nom., 50 Hz, UDC nom., IDC máx.)
9140 16kW 0,909 44,24
9160 16kW 0,909 44,74
12110 16kW 0,906 44,96
12140 16kW 0,915 42,95
ES
max
67
Loading...