General6
Condiciones ambientales6
Acoplamiento a la red6
Peligros originados por corriente de red y corriente de carga7
Peligro originado por ácidos, gases y vapores7
Indicaciones generales acerca del manejo de baterías8
Autoprotección y protección de las personas8
Medidas de seguridad en servicio normal8
Clasificaciones de equipos CEM8
Medidas de compatibilidad electromagnética (CEM)9
Protección de datos9
Mantenimiento9
Reparación9
Obligaciones de la empresa explotadora9
Inspección de seguridad9
Identificaciones del equipo10
Eliminación10
Derechos de autor10
Información general11
Explicación de las instrucciones de seguridad11
Concepto del sistema11
Uso previsto11
Acoplamiento a la red12
Cable carga13
Tendido correcto de los cables de red/carga13
Advertencias en el equipo15
Advertencias en el interior del sistema16
Condiciones de emplazamiento16
Soporte mural18
Marcha/parada externa19
Elementos de manejo y conexiones21
Elementos de manejo y bornas de conexión21
Panel de control24
Cargar la batería26
Primera puesta en marcha26
Proceso de carga28
Interrumpir el proceso de carga30
Finalizar el proceso de carga30
Proceso de carga con la opción InterLock32
Indicación34
Sinopsis de los modos de indicación34
Modo estándar34
Selección de menú35
Modo de estadística35
Modo de historial36
Modo de configuración37
Settings (Ajustes)40
Circulación de electrolito41
Carga con control de temperatura42
Carga de compensación42
Retardo43
Agenda43
Cargas especiales46
Conexión CC46
Funciones adicionales47
Ajustes generales49
Resetear ajustes51
ES
3
Modo USB51
Mensajes de estado53
Opciones59
Seguridad59
Circulación de electrolito59
Carga con control de temperatura61
Tarjeta de relés61
Aquamatic62
Carga activa63
Carga 50 %63
Carga 80 %63
Carga no terminada63
Final de carga63
Carga principal finalizada63
Error común63
Error común + advertencia63
Lámpara señaladora63
Bloqueo de arranque64
Batería enfriada64
Bomba de aire externa - Recirculación de electrolito64
Soporte mural y fijación sobre el suelo64
Banda de LED64
IP 2364
Filtro de aire64
Kit "Móvil"65
Indicación a distancia65
Gateway Link65
Gateway65
TagID Link65
TagID65
InterLock65
Datos técnicos66
Selectiva 16 kW 96 V / 120 V66
4
Rangos de potencia
GeneralidadesLa especificación de kW para los rangos de potencia hace referencia al pasamu-
ros y no está directamente relacionada con la potencia real del equipo.
ES
Tensión de bateríaTipo de equipo
9140 (16kW)140 A
96 V
9160 (16kW)160 A
12110 (16kW)110 A
120 V
12140 (16kW)140 A
Máxima corriente
de cargaHousingTensión de red
E13~ 400 V
E13~ 400 V
5
Indicaciones de seguridad
GeneralEl equipo se ha fabricado según los últimos avances y la normativa de seguridad
vigente. No obstante, el manejo incorrecto o el uso inadecuado implica peligro
para:
La integridad física y la vida del operario o de terceras personas.
-
El equipo y otros bienes materiales de la empresa.
-
El trabajo eficiente con el equipo.
-
Todas las personas implicadas en la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la conservación del equipo deben:
Poseer la cualificación correspondiente.
-
Leer completamente y seguir exhaustivamente este manual de instrucciones.
-
El manual de instrucciones debe permanecer guardado en el lugar de empleo del
equipo. Además de este manual de instrucciones, se deben tener en cuenta la
normativa general vigente y la normativa local en materia de prevención de accidentes y protección medioambiental.
Todas las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo
se deben mantener en estado legible,
-
no deben dañarse,
-
no deben retirarse,
-
no deben taparse ni cubrirse con pegamento o pintura.
-
Condiciones ambientales
Acoplamiento a
la red
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en
el capítulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo.
Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el equipo.
¡Se trata de su seguridad!
Cualquier servicio o almacenamiento del equipo fuera del campo indicado será
considerado como no previsto. El fabricante declina cualquier responsabilidad
frente a los daños que se pudieran originar.
El capítulo "Datos técnicos" proporciona información detallada acerca de las
condiciones ambientales admisibles.
Por su consumo de corriente, los equipos de alta potencia pueden repercutir sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de equipos y manifestarse de
las siguientes formas:
Limitaciones en la conexión, requisitos relativos a la impedancia de la red
-
máxima *); o bien
-
Requisitos con respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria
*)
.
*)
En cada caso en el interface a la red pública
Ver los datos técnicos
6
En este caso, la empresa explotadora o el usuario del equipo deben asegurar que
la conexión del equipo esté permitida y, si fuera necesario, deben consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.
¡IMPORTANTE! ¡Prestar atención a que la puesta a tierra del acoplamiento a la
red sea segura!
ES
Peligros originados por corriente
de red y corriente de carga
Peligro originado
por ácidos, gases
y vapores
Los trabajos con cargadores suponen la exposición a múltiples peligros como, por
ejemplo:
Peligro eléctrico originado por corriente de red y corriente de carga.
-
Campos electromagnéticos perjudiciales que pueden suponer un peligro
-
mortal para personas con marcapasos.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante
el servicio, tener en cuenta lo siguiente:
No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo.
-
En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
-
No cortocircuitar el cable de carga ni los bornes de carga.
-
Todos los cables y líneas deben estar fijados, intactos, aislados y tener una dimensión suficiente. Las uniones sueltas, y los cables y líneas chamuscados,
dañados o con una dimensión insuficiente deben ser reparados inmediatamente
por un taller especializado autorizado.
Las baterías contienen ácidos dañinos para los ojos y la piel. Ademas, al cargar
las baterías se producen gases y vapores que pueden dañar la salud y resultar altamente explosivos bajo determinadas circunstancias.
Utilizar el cargador exclusivamente en locales con buena ventilación a fin de evitar la acumulación de gases explosivos. Los locales de almacenamiento de baterías se consideran como no sujetos a riesgo de explosión cuando la ventilación
natural o técnica garantiza una concentración de hidrógeno inferior al 4 %.
Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador. Se deben mantener alejadas de la batería las posibles
fuentes de chispas, fuego y luz desprotegida.
En ningún caso se debe desembornar la unión a la batería (por ejemplo, bornes
de carga) durante el proceso de carga.
En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produciendo Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco.
No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica
para así evitar cortocircuitos.
El ácido de la batería no debe entrar en contacto, en ningún caso, con los ojos, la
piel o la ropa. Llevar gafas de protección y ropa de protección adecuada. Lavar
inmediatamente y con abundante agua las salpicaduras de ácido; si fuera necesario, acudir al médico.
7
Indicaciones generales acerca
del manejo de
baterías
Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos.
-
Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga es-
-
pontánea se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6
°F).
Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido
-
(electrolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante
una comprobación visual realizada al menos una vez por semana.
En los siguientes casos no se debe iniciar o se debe interrumpir inmediata-
-
mente el servicio del equipo y encomendar la comprobación de la batería a
un taller especializado autorizado:
Nivel de ácido irregular o consumo elevado de agua en diferentes celdas
-
a causa de un posible defecto.
Calentamiento inadmisible de la batería a temperaturas superiores a 55
-
°C (131 °F).
Autoprotección
y protección de
las personas
Medidas de seguridad en servicio normal
Las personas, especialmente los niños, deben mantenerse alejadas de la zona de
trabajo durante el servicio del equipo. Si aún así hay personas cerca, se debe:
Instruir a las mismas acerca de los peligros (ácidos y gases perjudiciales para
-
la salud, riesgo originado por corriente de red y corriente de carga...).
Poner a disposición medios adecuados de protección.
-
Antes de abandonar la zona de trabajo, asegurarse de que no se puedan producir
daños personales o materiales durante la ausencia.
Los equipos con conductor protector deben utilizarse solo en una red preparada
para ello y en un enchufe con un contacto de conductor protector. Se considerará negligencia grave la utilización del equipo en una red sin conductor protector o en un enchufe que carezca de contacto de conductor protector. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Utilizar el equipo solo según el tipo de protección indicado en la placa de características.
En ningún caso se debe poner el equipo en servicio cuando presente daños.
Un electricista especializado debe comprobar periódicamente la alimentación de
red respecto a la capacidad de funcionamiento del conductor protector.
Los dispositivos de seguridad que no dispongan de plena capacidad de funcionamiento y los componentes que no se encuentren en estado intachable antes de la
conexión del aparato deben ser reparados por un taller especializado autorizado.
Clasificaciones
de equipos CEM
8
Los dispositivos de protección no se deben anular ni poner fuera de servicio.
Después del montaje se requiere una clavija para la red de acceso libre.
Equipos de la clase de emisión A:
Solo están destinados al uso en zonas industriales.
-
Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en
-
otras regiones.
Equipos de la clase de emisión B:
Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo
-
mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra
desde una red de baja tensión pública.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos.
ES
Medidas de compatibilidad electromagnética
(CEM)
Protección de
datos
MantenimientoAntes de cualquier puesta en servicio se deben comprobar la clavija para la red,
ReparaciónLos trabajos de reparación deben ser efectuados exclusivamente por un taller es-
En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de
emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones
previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento está cerca de receptores de radio o
televisión).
En estos casos, el empresario está obligado a aplicar las medidas adecuadas para
eliminar las perturbaciones.
El usuario es responsable de la salvaguardia de datos de las modificaciones frente a los ajustes de fábrica. El fabricante no es responsable en caso de que se borren los ajustes personales.
el cable de red, los cables de carga y los bornes de carga en cuanto a daños.
En caso de suciedad se debe limpiar la superficie de la caja del equipo con un
paño suave y exclusivamente con agentes de limpieza libres de disolventes.
pecializado autorizado. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo
mismo rige para piezas normalizadas). En caso de piezas procedentes de otros
fabricantes, no queda garantizado que hayan sido diseñadas y fabricadas de
acuerdo con las exigencias en cuanto a resistencia y seguridad.
Obligaciones de
la empresa explotadora
Inspección de
seguridad
Los cambios, montajes o transformaciones en el equipo solo están permitidos
con previa autorización del fabricante.
El empresario se compromete a que solo trabajarán con el equipo personas que:
Estén familiarizadas con las prescripciones fundamentales en relación con la
-
seguridad laboral y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas
en el manejo del equipo.
Hayan leído y comprendido en particular el capítulo "Normas de seguridad"
-
en el presente manual de instrucciones, confirmando la lectura y comprensión mediante su firma.
Hayan recibido la formación necesaria en relación con los requisitos de los
-
resultados de trabajo.
Se debe comprobar periódicamente que el personal trabaja de forma segura.
El fabricante recomienda encomendar, al menos cada 12 meses, una inspección
de seguridad.
9
Únicamente un especialista eléctrico capacitado puede llevar a cabo la inspección de seguridad necesaria
tras cualquier cambio,
-
tras montajes o transformaciones,
-
tras la reparación, el cuidado y el mantenimiento,
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad se deben observar las normas y directivas nacionales e internacionales.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria.
Identificaciones
del equipo
EliminaciónLos residuos de equipos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado
Derechos de autor
Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales de las directivas pertinentes.
Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las
exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia
y Kirguistán.
y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con la directiva de la Unión Europea y la legislación nacional. Los equipos usados deben devolverse al distribuidor o desecharse a través de un sistema de eliminación y recogida local autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado fomenta el reciclaje sostenible de los recursos materiales. Ignorarlo puede tener efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente.
Materiales del embalaje
Recogida por separado. Consulta la normativa de tu municipio. Reduce el volumen de la caja.
Los derechos de autor respecto al presente manual de instrucciones son propiedad del fabricante.
10
El texto y las ilustraciones contienen información actualizada en el momento de
la impresión. Reservado el derecho a modificaciones. El contenido del manual de
instrucciones no justifica ningún tipo de derecho por parte del comprador. Agradecemos cualquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el
manual de instrucciones.
Información general
ES
Explicación de
las instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o le-
▶
siones de carácter muy grave.
¡PELIGRO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
Si no se evita esta situación, se puede producir la muerte así como lesiones
▶
de carácter muy grave.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente perjudicial.
Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o
▶
de poca importancia, así como daños materiales.
¡OBSERVACIÓN!
Indica la posibilidad de obtener unos resultados mermados de trabajo y que se
puedan producir daños en el equipamiento.
Concepto del
sistema
Uso previstoEl cargador sirve para cargar las baterías indicadas a continuación. Cualquier otro
Los sistemas de carga de baterías trifásicos se caracterizan por su tecnología de
carga inteligente. La exitosa Active Inverter Technology se adapta a las necesidades de la batería, cargándola con corriente solo cuando realmente es necesario.
La tecnología se encuentra encastrada en una carcasa robusta según estándar industrial. El diseño sumamente compacto cumple con todas las exigencias marcadas por los estándares de seguridad, reduce las necesidades de espacio y protege los componentes para garantizar así una larga vida útil.
El equipo incluye pantalla gráfica, un Datalogger integrado, nuevos interfaces y
opciones adicionales, estando perfectamente preparado para el futuro.
uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. Se considera también uso previsto:
El cumplimiento de las observaciones del manual de instrucciones.
-
La comprobación periódica de los cables de red y carga.
-
¡PELIGRO!
Peligro originado por la carga de baterías secas (elementos primarios) y baterías
no recargables.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Cargar únicamente los tipos de batería indicados a continuación.
▶
11
¡PELIGRO!
Peligro originado por baterías inadecuadas que se conectan al cargador.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales debido a la fuga de gases, inflamación o explosión.
Conectar únicamente baterías al cargador cuyo tipo, tensión y capacidad
▶
sean adecuados para el cargador y cumplan con los ajustes del cargador.
El cargador está pensado para la carga de baterías de ácido-plomo y baterías
NiCd. Ajustar el cargador al tipo de batería que vaya a cargarse:
Baterías Pb-WET (PzS, GiS, ...):
-
Baterías húmedas de ácido-plomo selladas con electrolito líquido.
Baterías Pb-GEL (PzV, GiV, ...):
-
Baterías de ácido-plomo cerradas y reguladas con válvulas (VRLA) con electrolito sólido (gel o vello).
Baterías NiCd:
Baterías CSM de ácido-plomo cerradas con electrolito líquido.
Baterías de cristal de plomo:
-
Baterías de cristal de plomo de tipo EVFJ/CNFJ.
El funcionamiento intachable del equipo depende de su manejo. En ningún caso
debe tirarse del cable al manejar el equipo.
Acoplamiento a
la red
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
▶
nentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
▶
Si fuera necesario, para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse
▶
exclusivamente un interruptor de protección FI tipo B.
¡PELIGRO!
Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser reali-
▶
zados solo por personal técnico formado.
Leer y entender este documento.
▶
Leer y entender todos los manuales de instrucciones de los componentes del
▶
sistema, en particular las indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO!
12
Peligro originado por una alimentación de red defectuosa o inapropiada.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Se deben cumplir las exigencias relativas a la alimentación de red según el
▶
capítulo "Datos técnicos".
Cable carga
¡PELIGRO!
Peligro originado por cables de carga sueltos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las personas
se pueden quedar enganchadas o tropezar con los cables estirados o sueltos.
Instalar los cables de carga de tal modo que nadie pueda tropezar o quedar-
▶
se enganchado en ellos.
¡PELIGRO!
Peligro si se interrumpe el proceso de carga en curso sacando el enchufe de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. Las chispas
que se producen en este proceso pueden encender los gases de carga que se forman durante el proceso de carga y como consecuencia provocar un incendio o
una explosión.
Después de finalizar el proceso de carga se debe recoger el cable de carga o
▶
colocarlo en el sujetacables, si estuviera disponible.
ES
Tendido correcto
de los cables de
red/carga
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo derivado de un calentamiento excesivo por cables de red/carga tendidos
incorrectamente.
Riesgo de dañar los componentes.
Instalar el cable de red/carga sin que se formen bucles.
▶
No cubrir el cable de red/carga.
▶
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud se deben ins-
▶
talar individualmente (no se pueden agrupar).
Los cables de carga de más de 5 m (16 ft. 4.85 in.) de longitud pueden pre-
▶
sentar una mayor temperatura superficial (atención a las superficies calientes).
En los siguientes casos, procurar que la temperatura de la superficie de los
▶
cables de carga no supere los 80 °C (176 °F):
- Si la temperatura ambiente es de 30 °C (86 °F) o más
- Si la sección del cable de carga es de 95 mm2 o más
- Si la longitud del cable de carga es de 5 m (16 ft. 4.85 in) o más
El cambio del cable de alimentación/carga solo puede realizarlo un electri-
▶
cista cualificado.
13
14
Advertencias en
Ladevorgang immer stoppen bevor das Ladekabel abgezogen wird!
Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Explosive gases. Prevent flames and sparks.
Provide adequate ventilation during charge!
Toujours arrêter la charge avant de déconnecter le câble de charge!
Gaz explosifs. Éviter les flammes et les étincelles.
Prévoir une ventilation adaptée pendant la charge!
¡Detener siempre la carga antes de desconectar el cable de carga!
Gases explosivos. Evitar llamas y chipas.
¡Mantener una ventilación adecuada durante la carga!
Interrompere sempre la carica prima di scollegare il cavo di carica!
Gas esplosivi. Evitare fiamme libere e scintille.
Predisporre una ventilazione adeguata durante la carica!
Always stop charging before you disconnect the charging cable!
Fronius International GmbH
Froniusstraße 1
A-4643 Pettenbach
Austria
Protective class I
IP20Production Date Code
UAC nom.
OVC III
Part No.:
Ser. No.:
IAC max.
PAC max.
UDC nom.
IDC max.
xxxxxxxx
xxxxxxxx
4,010,xxx
xxxx
Selectiva x.0 xxxx xxkW
el equipo
El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura.
ES
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja. Antes de realizar
trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la red. Con un
aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén completamente descargados. Se debe asegurar que el equipo permanezca separado
de la red hasta que se hayan finalizado todos los trabajos.
Utilizar las funciones solo después de haber leído por completo el manual de instrucciones.
Se deben mantener alejadas de la batería las posibles fuentes de chispas, fuego y luz.
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la
batería.
El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire
fresco.
El equipo puede provocar corrientes de falta CC en el conductor protector. Si en un lado de la red se utiliza un dispositivo de protección
contra corrientes de falta (RCD) y descargas eléctricas, este debe ser
de tipo B.
No deseche el equipo con la basura doméstica, sino siguiendo las normativas de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos aplicables
al lugar de la instalación.
15
Advertencias en
WARNING
Hazardous Voltage
Kondensator Entladezeit < 3 min.
Capacitor discharge time < 3 min.
Décharge de condensateur < 3 min.
Condensador tiempo de descarga < 3 min.
Condensatore tempo di scaricamento < 3 min.
el interior del
sistema
¡PELIGRO!
Peligro originado por corriente eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
▶
Se deben apagar y separar de la red de corriente todos los equipos y compo-
▶
nentes antes de comenzar los trabajos.
Asegurar todos los equipos y componentes contra cualquier reconexión.
▶
Después de abrir el equipo y con la ayuda de un aparato de medición adecua-
▶
do, asegurarse de que los componentes con carga eléctrica (por ejemplo,
condensadores) estén descargados.
Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
▶
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los
trabajos.
Condiciones de
emplazamiento
16
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Emplazar todos los componentes del sistema de forma que no puedan caer-
▶
se.
En caso de utilizar una fijación sobre el suelo o un soporte mural, debe ase-
▶
gurarse siempre el asiento firme de todos los elementos de fijación.
Los equipos que pesen más de 25 kg (55.12 lb.) deben transportarse como
▶
mínimo entre 2 personas.
Para el montaje de la estantería, la capacidad de carga de la base de la es-
▶
tantería debe corresponder como mínimo al peso del equipo.
El equipo está homologado según el tipo de protección IP20, lo que significa:
Protección frente a la penetración de cuerpos extraños sólidos con un
-
diámetro de más de 12,5 mm (0.49 in.).
Sin protección contra el agua.
-
El equipo puede ser colocado y utilizado en locales secos cerrados según el tipo
de protección IP20. Se debe evitar cualquier acción de la humedad.
Los equipos deben utilizarse en hori-
(a)
zontal.
El aire ambiental del equipo debe mantenerse libre de vapores de ácido de la batería. Por lo tanto, se debe evitar montar el equipo directamente encima de la batería a cargar.
Aire de refrigeración
Se debe colocar el equipo de tal modo que el aire de refrigeración pueda pasar
libremente por las aberturas previstas en la caja. Siempre debe existir una distancia mínima de 0,2 m (7.874 in.) con respecto a las entradas y salidas de aire. El
aire ambiental debe estar libre de:
Carga de polvo excesivamente intensa
-
Partículas con conductividad eléctrica (hollín o virutas metálicas)
-
Fuentes de calor
-
ES
La aspiración y la salida del aire de refrigeración se realizan según los símbolos
de flecha en las siguientes ilustraciones.
¡OBSERVACIÓN!
Peligro originado por entradas y salidas de aire parcial o completamente tapadas.
Pueden producirse daños materiales.
Si se colocan varios equipos unos detrás de otros, debe dejarse cierta distan-
▶
cia entre ellos.
Si no hay ningún desplazamiento entre los equipos colocados en fila uno tras
otro, la distancia entre los equipos debe estar dimensionada de la siguiente manera:
16 kW (E1): Distancia mínima 60 cm (1 ft. 11.62 in.)
a)
17
Soporte mural
312
32
62
62
¡PELIGRO!
Peligro originado por trabajos realizados de forma incorrecta y la caída de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Este montaje solo debe ser efectuado por personal técnico formado.
▶
Tener en cuenta las normas de seguridad que figuran en el manual de ins-
▶
trucciones del cargador.
Según el fondo, se requieren diferentes tacos y tornillos.
▶
Por tanto, los tacos y tornillos no están incluidos en el volumen de suminis-
▶
tro.
El montador es responsable de la selección correcta de los tacos y tornillos
▶
adecuados.
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Comprobar el asiento firme de todos los racores.
▶
Utilizar únicamente con un cargador Fronius Selectiva 8/18 kW.
▶
Montar el equipo horizontalmente.
▶
1
2
18
16 kW (E1)
392 (15.43)
502 (19.76)
647 (25.47)
267 (10.51)
247 (9.72)
241 (9.49)
585 (23.03)
20
(.79)
110
(4.33)
mm (in.)
342 (13.46)
418 (16.46)
494 (19.45)
500 (19.69)
492 (19.37)
450 (17.72)
400 (15.75)
300 (11.81)
200 (7.87)
20 (.79)
8.3
(.79)
6
(.24)
7 (.28)
8.5
(.33)
6
(.24)
25
(.98)
76 (2.99)
60
(2.36)
mm (in.)
16 kW (E1)
ES
Marcha/parada
externa
Plantilla de taladrar
Peso del soporte mural:
16 kW
(E1)
¡PELIGRO!
Peligro al separar la conexión durante el proceso de carga
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
▶
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
▶
3,15 kg (6.49 lb.)
19
La función de arranque-parada externa viene implementada de serie.
La función de arranque-parada externa permite controlar el proceso de carga
tanto a través de un contacto auxiliar como de un interruptor externo.
Si se separa el cable de carga durante el proceso de carga, esta función evita que
se generen chispas y, de esta forma, prolonga la vida útil de los contactos.
20
Elementos de manejo y conexiones
(5)
(4)
(3)
(2)
(8)
(6)
(7)
(1)
(9)
(11)
(10)
(12)
Elementos de
manejo y bornas
de conexión
ES
N.ºFunción
(1)Conexión USB
La conexión USB permite actualizar el equipo y protocolizar
los parámetros de carga durante el proceso de carga mediante
memoria USB. Hay disponible
una corriente de alimentación
de 0,5 A como máximo.
(2)Posición para las opciones de
indicación a distancia, semáforo de carga de 13 V o InterLock.
(3)Posición para la opción de mar-
cha y parada externas o la opción de carga con control de
temperatura.
N.ºFunción
(4)Cable de carga (-)
(5)Cable de carga (+)
(6)Posiciones para las opciones condicionadas por los relés.
(por ejemplo, Aquamatic)
El capítulo "Opciones" proporciona información detallada al respecto.
21
(7)Posición para la opción de circulación interna de electrolito.
17G / 213V / 1
Y / 3R / 4
BDete
C2 G
C1 G13V O
C1 LC2 L
C1 HC2 H
- St+ St
PinPin
Plug
Code
Plug
Code
Plug
18p
15
13
11
9
7
5
3
1
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Salida de aire a presión
(8)Posición para la opción de circulación interna de electrolito.
Aspiración de aire con filtro de aire
(9)Cable de red
(10)Banda de LED opcional.
Se ilumina en diferentes colores dependiendo del estado de carga, según
las indicaciones en el apartado "Panel de control".
(11)Panel de control
(12)Zona de conexión de la opción
Solo es posible acceder a la zona de conexión después de retirar la placa
de conexión en el frontal del equipo.
Para ello, seguir las advertencias que figuran en el capítulo "Opciones",
apartado "Seguridad".
Conexiones conector opcional de 18
polos del Print P-Control en el interior
de la carcasa
Indicación de los parámetros de carga actuales.
Indicación de los ajustes.
(2)Tecla "Menu" (Menú)
Selección del menú deseado.
Volver a la selección anterior.
(3)Teclas "Arriba/abajo"
Selección del punto de menú deseado.
Ajustar el valor deseado.
(4)Tecla "Pausa/inicio"
Interrumpir y reanudar el proceso de carga.
Confirmar un punto de menú o un ajuste.
(5)Indicación "Batería enfriada" (azul)
Significa que la batería está enfriada y lista para el uso.
Se ilumina de forma permanente: después del final de carga se ha alcanzado el tiempo de enfriamiento ajustado u opcionalmente la temperatura
de la batería.
Parpadea una vez por segundo: Adicionalmente se ha disparado la indicación de relleno de agua. En el capítulo "Indicación", apartado Funciones
adicionales, se incluye información más detallada.
(6)Indicación "Error" (rojo)
Se ilumina de forma permanente: el equipo emite un error. La situación
actual no permite una carga correcta. No se puede realizar ninguna carga
mientras la indicación roja está iluminada (carga interrumpida). La pantalla indica el correspondiente mensaje de estado.
24
Parpadea brevemente cada 3 segundos: el equipo emite una advertencia.
La carga continúa aunque los parámetros de carga no son favorables. La
pantalla muestra alternativamente el correspondiente mensaje de estado
y el estado de carga.
(7)Indicación "Carga" (amarillo)
Se ilumina: durante la carga.
Parpadea: cuando se ha interrumpido la carga.
(8)Indicación "La batería está cargada" (verde)
Se ilumina de forma permanente: la carga ha finalizado.
Parpadea una vez por segundo: la carga ha finalizado. Adicionalmente se
ha disparado la indicación de relleno de agua.
ES
25
Cargar la batería
Primera puesta
en marcha
Si el cargador se conecta por primera vez a la red eléctrica, este se encuentra en
el modo de configuración.
En este modo se deben realizar o confirmar los siguientes ajustes básicos:
Idioma (inglés, alemán, francés, etc.)
-
Fecha, hora y zona horaria
-
Longitud y sección transversal del cable de carga
-
Tipo de batería, curva característica, número de celdas y tiempo de carga o
-
capacidad de batería
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Seleccionar el idioma deseado del
2
menú con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
3
inicio".
El idioma inglés está establecido como
predeterminado.
Seleccionar la zona horaria con las
4
teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
5
inicio".
La zona horaria UTC+1 Central European Time (Berlín) está establecida como predeterminada.
Deben efectuarse los siguientes ajustes:
Horario de verano ON/OFF
-
Formato de horas
-
Hora
-
Fecha
-
Seleccionar el ajuste deseado en
6
cada momento con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar el ajuste con la tecla
7
"Pausa/inicio".
El ajuste por defecto es: horario de verano activado y formato de 24 horas.
26
Ajustar la longitud del cable de
8
carga correspondiente con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
9
inicio".
El cargador de batería está configurado con la longitud correspondiente al
pedido.
Un ajuste incorrecto de la longitud del
cable de carga puede influir negativamente en el proceso de carga.
Ajustar la sección transversal del
10
cable de carga correspondiente
con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar con la tecla "Pausa/
11
inicio".
El cargador de batería está configurado con la sección transversal correspondiente al pedido.
ES
Un ajuste incorrecto de la sección
transversal del cable de carga puede
influir negativamente en el proceso de
carga.
Si la configuración de carga que se
12
muestra es correcta, confirmar con
la tecla "Pausa/inicio".
El cargador de batería está preconfigurado con los datos del pedido.
Si el cargador se ha encargado sin configuración adicional, los ajustes predeterminados son los siguientes:
Tipo de batería húmeda Pb (para PzS, GiS)
-
Curva característica 1 - IUI - WET
-
Máximo número de celdas previsto para el cargador de batería
-
Capacidad de batería máxima prevista para el cargador
-
Si la configuración de la batería utilizada no es correcta, deben ajustarse los
parámetros como corresponda.
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo
"Indicación", sección "Modo de configuración".
27
Proceso de carga
¡PELIGRO!
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de baterías defectuosas.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar
▶
tenga plena capacidad de funcionamiento.
¡PELIGRO!
Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo
▶
de batería correcto en el cargador.
Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de
▶
la carga:
Curva de carga
Tensión nominal (número de celdas de la batería)
Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo
"Indicación", sección "Modo de configuración".
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del enchufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse
un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
▶
los si fuera necesario.
Conectar la clavija para la red del cargador a la red eléctrica.
1
Se preguntará si están ajustados los parámetros correctos para la batería que va
a cargarse.
A continuación, aparece la indicación
en el modo estándar. La pantalla indica
los parámetros del cargador:
Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
-
WET)
Curva característica de carga (por
-
ejemplo, IUI)
Tensión nominal (por ejemplo, 48
-
V)
Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
-
Día de la semana, hora y fecha
-
28
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. Hay información detallada
sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo "Indicación", sección "Modo de configuración". Asegurarse de que la batería a cargar se corresponde con la
configuración del cargador.
Enchufar el enchufe de carga.
2
El cargador detecta la batería conectada e inicia el proceso de carga. Si el retardo de inicio está activado, el proceso de carga comienza una vez transcurrido el
tiempo de retardo ajustado. El capítulo "Indicación", apartado "Modo de configuración", proporciona información detallada al respecto.
La pantalla muestra los siguientes valores durante el proceso de carga:
Corriente de carga actual (A)
-
Tensión de carga actual (V)
-
Carga aplicada (Ah)
-
Temperatura de la batería con la opción "Carga con control de temperatura"
-
Tiempo (hh:mm) desde el inicio de carga
-
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas
más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga. Cuando la batería está completamente cargada, aparece un contador de minutos (ilustración derecha). Este contador de minutos cuenta los minutos transcurridos
desde el final de carga y, en caso de emplear varios cargadores, sirve como ayuda
para poder evaluar más fácilmente cuál es la batería que más se ha enfriado en
un determinado momento.
ES
Si en vez del contador de minutos, es necesario que se siga mostrando la indicación estándar:
Cambiar entre el contador de minutos y la indicación estándar con las teclas
1
"Arriba/abajo".
Si la batería está completamente cargada, se muestran las 4 barras del símbolo
de batería en negro. Cuando la batería esté completamente cargada, se iluminará
la indicación verde.
La batería está continuamente lis-
-
ta para el uso.
La duración de conexión de la ba-
-
tería al cargador es indiferente.
La carga de compensación impide
-
la descarga espontánea de la batería.
29
Interrumpir el
proceso de carga
Interrumpir el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Mientras el proceso de carga está interrumpido:
La indicación "Carga" (amarillo)
-
parpadea.
Continuar con el proceso de carga de la siguiente manera:
Volver a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
2
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y
reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según el capítulo "Indicación", solo se permite cambiar entre los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber separado la batería del cargador.
Finalizar el proceso de carga
¡PELIGRO!
Peligro debido a una explosión de gas detonante provocada por la generación de
chispas durante la separación de los cables de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Finalizar el proceso de carga pulsando la tecla "Pausa/inicio" antes de
▶
desembornar o desenchufar el enchufe de carga.
¡PELIGRO!
Peligro al separar la conexión durante el proceso de carga
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
No separar la conexión durante la carga.
▶
No tocar los contactos bajo corriente del enchufe de carga.
▶
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de daños en la batería al intentar separarla del cargador cuando todavía
no ha finalizado completamente el proceso de carga.
Como consecuencia se pueden producir daños en la batería.
No se debe separar la batería del cargador antes de que esta se haya cargado
▶
completamente (la indicación verde "La batería está cargada" está iluminada).
30
Cuando la batería está completamente cargada y enfriada, se iluminan las siguientes indicaciones:
Indicación "La batería está carga-
-
da" (verde)
Indicación "Batería enfriada" (azul)
-
Para una óptima vida útil de la batería,
separar la batería del cargador según
la siguiente explicación antes de que,
además de la indicación verde, se ilumine también la indicación azul "Batería enfriada". Si se están utilizando
varios cargadores, se debe retirar primero la batería que más tiempo lleva
completamente cargada (y es la más
fría).
Finalizar el proceso de carga de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Separar el enchufe de carga.
2
ES
31
Proceso de carga
con la opción InterLock
¡PELIGRO!
Peligro por la salida de ácido de la batería o la explosión durante la carga de baterías defectuosas.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurarse de que la batería a cargar
▶
tenga plena capacidad de funcionamiento.
¡PELIGRO!
Riesgos por la inexactitud del tipo de batería y los ajustes de carga.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Antes de comenzar el proceso de carga, asegurar que esté ajustado el tipo
▶
de batería correcto en el cargador.
Deben establecerse los siguientes ajustes para cada tipo de batería antes de
▶
la carga:
Curva de carga
Tensión nominal (número de celdas de la batería)
Capacidad de la batería (Ah) o tiempo de carga (h)
Hay información detallada sobre los parámetros de los cargadores en el capítulo
"Indicación", sección "Modo de configuración".
¡OBSERVACIÓN!
Peligro de daños materiales debido a suciedad intensa en los contactos del enchufe de carga.
Debido al consiguiente aumento de la resistencia de transición puede producirse
un calentamiento excesivo y posteriormente la destrucción del enchufe de carga.
Mantener los contactos del enchufe de carga libres de impurezas, y limpiar-
▶
los si fuera necesario.
El siguiente texto describe la opción InterLock y sirve como ampliación de las
secciones existentes "Proceso de carga", "Interrupción del proceso de carga" y
"Finalización del proceso de carga".
Inicio de la carga:
Si se ejecuta la opción InterLock, el cargador inicia la carga en el InterLock cuando se han conectado ambas baterías en ambos cargadores.
Si solo se ha conectado una batería, en
la pantalla aparecerá „InterLock: Connect Second Battery“ y el indicador
amarillo comenzará a parpadear.
32
Si la marcha/parada externa solo está
conectada en una batería, en la pantalla del cargador de esta batería aparecerá „Check other Charger“.
Interrupción del proceso de carga:
El proceso de carga en ambos cargadores se interrumpe (Break Mode) si se produce un error o se pulsa el botón Pausa/Inicio en uno de los dos cargadores.
En la zona superior derecha de la pantalla aparece el mensaje "STOPPED" .
El proceso de carga continúa automáticamente una vez subsanado el
error o tras volver a pulsar el botón de
Pausa/Inicio (Stop) en uno de los dos
cargadores.
Finalizar el proceso de carga:
ES
El símbolo de batería sirve como indicación del estado de carga actual. Cuantas
más barras se muestran, tanto mayor es el progreso del proceso de carga. En
cuanto las dos baterías están completamente cargadas, aparece un contador de
minutos (imagen de la derecha) y el indicador verde comienza a iluminarse.
La batería está continuamente lis-
-
ta para el uso.
La duración de conexión de la ba-
-
tería al cargador es indiferente.
La carga de compensación impide
-
la descarga espontánea de la batería.
33
Indicación
Sinopsis de los
modos de indicación
El equipo dispone de los siguientes modos de indicación:
N.ºFunción
Modo estándar
La pantalla del modo estándar muestra los parámetros de carga.
Modo de estadística
Visualiza la frecuencia de los estados de servicio del equipo y muestra
el número total de cargas, así como una sinopsis de las Ah entregadas
en absoluto y de media por cada carga y las cantidades de energía absorbidas.
Modo de historial
Proporciona información sobre los parámetros de todos los procesos
de carga guardados.
Modo de configuración
El modo de configuración permite todos los ajustes para el equipo y el
proceso de carga.
Modo USB
El modo USB facilita la actualización del equipo, la salvaguardia y la
carga de configuraciones del equipo, así como la protocolización de los
parámetros de carga durante el proceso de carga mediante una memoria USB.
Mientras haya una batería conectada al cargador, solo será posible interrumpir y
reanudar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio". Según los siguientes
apartados donde se explican los diferentes modos, solo se permite cambiar entre
los modos de indicación con la tecla "Menu" (Menú) después de haber separado
la batería del cargador.
No obstante, la selección de menú se encuentra disponible de forma limitada durante una pausa de carga. Los modos de indicación que se escriben detalladamente a continuación están disponibles de la siguiente manera:
El modo de estadística y el modo de historial siguen estando disponibles sin ninguna restricción.
En el modo de configuración se pueden consultar los siguientes datos:
Fecha y hora
-
Número de serie de equipo
-
Versión de hardware y número de serie
-
Software: Software principal, software secundario, software primario y ver-
-
sión del bloque de curvas características
En el modo USB se pueden llevar a cabo todos los puntos excepto "Update" (Actualización) y "Load configuration" (Cargar una configuración).
Modo estándarDespués de conectar la clavija para la red a la red eléctrica, la pantalla se en-
cuentra automáticamente en el modo estándar.
34
Selección de
menú
La pantalla muestra los siguientes
parámetros del cargador en el modo
estándar:
Tipo de batería (por ejemplo, Pb-
-
WET)
Curva característica de carga (por
-
ejemplo, IUI)
Tensión nominal (por ejemplo, 48
-
V)
Capacidad (por ejemplo, 300 Ah)
-
Día de la semana, fecha y hora
-
Los parámetros del cargador se pueden personalizar. El apartado "Modo de configuración" proporciona información detallada al respecto.
ES
Modo de estadística
Cambiar desde el modo estándar a la selección de menú de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Menu" (Menú) prolongadamente, durante aproximadamente 5
1
segundos.
Cambiar desde los demás modos a la selección de menú de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Menu" (Menú) brevemente.
1
Abrir el modo deseado:
Seleccionar el símbolo para el modo deseado con las teclas "Arriba/abajo".
2
Por ejemplo, el símbolo de batería para el modo estándar.
-
Confirmar el símbolo de verificación con la tecla "Pausa/inicio".
3
Las barras horizontales del modo de
estadística muestran los siguientes estados de servicio del equipo:
Idle (Marcha sin carga)
-
Charging (Carga)
-
Carga de compensación ("Floating-
-
charge")
Enfriamiento ("Cooldown")
-
Estado de error ("Error")
-
Cambiar entre la página 1/2 y la página 2/2 con las teclas "Arriba/abajo".
1
35
La página 2/2 muestra los siguientes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)(7)
(6)
valores:
Número de cargas ("Charges") en
-
total.
Ah entregadas en total.
-
Ah entregadas de media por cada
-
carga ("Charge").
Energía absorbida en total (kWh).
-
Energía absorbida de media (kWh)
-
por cada carga ("Charge").
La indicación de la energía absorbida debe entenderse como valor de orientación,
que en caso de la potencia nominal puede diferir en hasta un 5 % respecto a la
cantidad de energía real. En caso de una potencia menor, la desviación puede ser
superior.
Modo de historialEl modo de historial proporciona información sobre los parámetros de todos los
procesos de carga guardados. A fin de poder mostrar indicaciones alternativas o
diferentes, a continuación se muestra la ventana de indicación por duplicado:
Con las teclas "Arriba/abajo", cambiar entre las páginas para cada proceso de
1
carga guardado.
Contenidos de la ventana de indicación
Fecha de inicio de la carga, por ejemplo: Jueves, 19.06.14
-
Hora de inicio de la carga, por ejemplo: 19:29 o duración de la carga, por
-
ejemplo: 8 h 28 min.
Tensión en el momento del inicio de carga, por ejemplo: 45,9 V.
-
Tensión al cabo de 5 minutos, por ejemplo: 47,9 V.
-
Tensión en el momento del final de carga, por ejemplo: 48,0 V.
-
Ah absorbidas, por ejemplo: 397 Ah.
-
kWh absorbidos, por ejemplo: 19 kWh.
-
Curva característica de carga, por ejemplo: 6 RI.
-
Duración de la carga ajustada, por ejemplo: 8-9 h o Ah ajustadas, por ejem-
-
plo: 400 Ah o el momento del final de carga ajustado (sin representar).
Símbolos mostrados
36
N.ºFunción
(1)Batería llena
La carga ha finalizado.
(2)Batería vacía
La carga no ha finalizado.
(3)Signo de exclamación con cifra
Se ha emitido una advertencia con un código para el correspondiente
mensaje de estado. El apartado "Mensajes de estado" proporciona información detallada al respecto.
(4)Símbolo con cifra
Se ha emitido un error con un código para el correspondiente mensaje de
estado. El apartado "Mensajes de estado" proporciona información detallada al respecto.
(5)Tecla con símbolo de verificación
La carga ha finalizado correctamente con la tecla "Pausa/inicio".
(6)Símbolo de tecla con una cruz
La carga ha finalizado sin la tecla "Pausa/inicio".
(7)Información de carga
Indicación de determinados datos de batería al comienzo y al final de la
carga:
Número de celdas
Ah
Curva característica
Tipo de batería
ES
Modo de configuración
El modo de configuración ofrece las siguientes opciones de ajuste:
"Charging settings" (Parámetros de carga): Ajustes de la batería
Tipo de batería, p. ej. "húmeda".
-
Curva característica de carga, p. ej., IUI.
-
Capacidad (Ah) o tiempo de carga (h), según la curva característica de carga.
-
Celdas: Tensión (V) y número de celdas de batería o ajuste automático del
-
número de celdas.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de que la batería sufra daños.
La consecuencia puede ser un daño de la batería.
El ajuste automático del número de celdas ajustable se debe aplicar úni-
▶
camente a baterías con los siguientes valores de tensión nominal: 12 V y
24 V para equipos de 24 V, 24 V y 48 V para equipos de 48 V.
No se debe aplicar el ajuste automático del número de celdas ajustable
▶
en caso de baterías totalmente descargadas.
Otros ajustes:
-
Para personalizar las opciones de aplicación de la curva característica de carga.
37
"Additional functions": Funciones adicionales
LED azul
-
Marcha/parada externa
-
InterLock
-
Indicación de relleno
-
Zona de opciones
-
Nuevo inicio de carga después de un error de red
-
"General options": Ajustes generales
Idioma
-
Contraste
-
Hora (hh:mm:ss)
-
Huso horario
Horario de verano / Horario normal
Fecha (dd:mm:aa)
-
Longitud del cable de carga (m)
-
-
Sección transversal del cable de carga (mm2)
Limitación de corriente CA
-
Unidad para los valores de temperatura
-
Código para acceder al menú de configuración activado/desactivado.
-
Intervalo de tiempo para los parámetros protocolizados en la memoria USB
-
(s).
Resetear la estadística
-
Resetear el historial
-
"Reset Settings"
Con consulta de seguridad ("¿OK?") a modo de doble confirmación.
-
Primero aparece la pantalla con el
ajuste básico indicando la fecha y la
hora, así como la versión de software.
Abrir la siguiente información con las teclas "Arriba/abajo":
1
Número de serie del equipo y número de serie de la memoria de configu-
-
ración.
Circuito impreso para control/electrónica conductora: versión de hard-
-
ware y número de serie.
Software: Software principal, software secundario, software primario y
-
versión del bloque de curvas características.
Acceder al menú de configuración de la siguiente manera:
Pulsar la tecla "Pausa/inicio".
1
Aparece una solicitud para la entrada
de código.
38
Introducir el código necesario "1511"
de la siguiente manera:
Introducir el primer dígito del código con las teclas "Arriba/abajo".
1
Cambiar al siguiente dígito del código con la tecla "Menú".
2
Seguir el procedimiento según la descripción anterior hasta que se haya in-
3
troducido el código completo.
Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Aparece la selección de los puntos de
menú principales para el modo de configuración.
ES
Durante la selección de un punto de
menú puede solicitarse la lectura del
manual de instrucciones. Confirmar
esta solicitud volviendo a pulsar la tecla "Pausa/inicio".
Navegar por el menú de configuración y sus submenús de la siguiente manera:
Seleccionar el punto de menú deseado con las teclas "Arriba/abajo".
1
Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio" y volver a confirmar la
2
consulta de seguridad (por ejemplo, "¿OK?") en caso de que aparezca.
Si fuera necesario, seleccionar con las teclas "Arriba/abajo", por ejemplo,
3
"Off/On" o introducir un valor.
Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
4
Si, después de la confirmación, el cursor cambia al siguiente ajuste o dígito,
5
volver a proceder según los puntos (3) y (4).
Para salir del menú actual:
Volver a la selección de orden superior con la tecla "Menu" ("Menú").
6
A modo de ejemplo se explica a continuación la configuración de los ajustes
de carga:
Seleccionar el punto de menú "Ajustes de carga" ("Charging settings") con las
1
teclas "Arriba/abajo".
39
Confirmar el punto de menú con la tecla "Pausa/inicio".
2
Aparece la selección de los ajustes para el punto de menú "Charging settings":
La indicación puede variar según la selección efectuada.
Pueden ajustarse tanto el inicio como el final del período de carga. La hora de inicio puede deseleccionarse cuando sea necesario; entonces el tiempo de carga
varía en función del inicio de carga manual exclusivamente según el final de carga
indicado.
Al realizar los ajustes, se guía al usuario por el menú de forma similar a una función de asistente.
Seleccionar el parámetro deseado (por ejemplo, "Cells" ["Celdas"]) con las te-
3
clas "Arriba/abajo".
Confirmar el parámetro con la tecla "Pausa/inicio".
4
Ajustar el valor deseado (por ejemplo, "24" para el número de celdas de ba-
5
tería) con las teclas "Arriba/abajo".
Confirmar la entrada con la tecla "Pausa/inicio".
6
Settings (Ajustes)
Si se modifican uno o varios ajustes del proceso de carga en el modo de configuración, al salir se volverá a preguntar si se desea confirmar dichos ajustes.
Los siguientes ajustes se deben confirmar al abandonar el modo de configuración:
Curva característica
-
Capacidad de batería en Ah
-
Número de celdas
-
Carga de compensación ON/OFF
-
Protocolo CAN
-
A continuación se explica detalladamente el punto de menú "Settings" (Ajustes)
en la selección para el punto de menú "Charging settings" (Ajustes de carga) previamente tratado. La navegación se realiza según el apartado "Modo de configuración".
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
40
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación.
Circulación de
ProgramON 1OFF 1RepeatON 2OFF 2
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
electrolito
El proceso de circulación de electrolito
se controla a través del control del
cargador. Para ello hay disponibles varias opciones de selección.
La selección para la circulación de electrolito ofrece los siguientes ajustes:
Off
Circulación de electrolito desconectada.
-
Servicio continuo ("continuous")
Circulación de electrolito constantemente conectada.
-
Programa ("program") 1 a 5
Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito
-
y sus parámetros relevantes se encuentran en la tabla del capítulo "Indicación", apartado "Settings (Ajustes)".
Automatico ("Automatic")
Adaptación automática del volumen de caudal de la circulación de electroli-
-
to en base a los parámetros ajustados de la batería.
ES
Usuario ("user") "On" / "Off"
Ajuste personalizado de la circulación de electrolito.
-
Los ajustes para "On" (CON) y "Off" (DES) determinan la relación entre im-
-
pulsos y pausas de los intervalos de la corriente de aire.
Los programas predeterminados de fábrica para la circulación de electrolito y los
parámetros relevantes para ello figuran en la tabla mostrada a continuación:
En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo
"ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso
se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcurrido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2"
(CON 2) y "OFF 2" (DES 2) hasta el final de carga.
41
Carga con control de temperatura
"Temperature-controlled charging" (carga con control de temperatura):
La selección para la carga con control de temperatura ofrece los siguientes ajustes:
automatic / OFF / se requiere ("required")
"automatic" (Automático) ... Adaptación de la curva característica de carga en
-
función de la temperatura.
OFF ... No se tiene en cuenta la temperatura de batería medida.
-
se requiere ("required") ...
-
La carga empieza únicamente con el sensor de temperatura conectado.
Error en caso de exceso de temperatura ("Error overtemperature") ON / OFF
ON ... Se emite un mensaje de error en caso de exceso de temperatura de la
-
batería.
El proceso de carga se detiene y solo puede reanudarse después de que se
haya enfriado y vuelto a conectar la batería.
OFF ... No se emite ningún mensaje de error en caso de exceso de temperatu-
-
ra de la batería.
Carga de compensación
Advertencia en caso de exceso de temperatura ("Warning overtemperature")
ON / OFF
ON ... Se emite una advertencia en caso de exceso de temperatura de la ba-
-
tería.
OFF ... No se emite ninguna advertencia en caso de exceso de temperatura
-
de la batería.
Se requiere un sensor de temperatura externo para ciertas curvas características.
Si se selecciona una curva característica de este tipo en el modo de configuración, se indica que se requiere un sensor de temperatura externo.
Carga de compensación ("Equalising charge")
OFF
No se realiza ninguna carga de compensación.
-
Retardo ("delay")
Si la batería permanece conectada al cargador durante el tiempo que dura el
-
retardo de carga de compensación ("equalize charge delay"), la carga se realiza de forma especial evitando que se forme una estratificación del ácido.
Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
42
Día de la semana ("Weekday")
Indica el día de la semana en el que debe realizarse la carga de compensa-
-
ción.
Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
Carga de compensación manual ("Manual")
La carga de compensación puede activarse manualmente pulsando una tecla
-
en la pantalla.
Transcurrido el retardo ajustado, la carga de compensación arranca con los
-
parámetros ajustados.
Se pueden modificar los parámetros para corriente (amperios/100 Ah), ten-
-
sión (voltios/celda) y duración de la carga de compensación.
Esta función solo está disponible para las curvas características de baterías
-
de plomo húmedas.
Si hay un ajuste activado para la carga de compensación, en la pantalla inicial se
indicará mediante un símbolo al lado de los Ah ajustados o del tiempo de carga
ajustado si se está realizando una carga de compensación o es posible arrancar
una.
ES
RetardoRetardo ("delay")
Retardo del inicio de carga ("charge start delay")
Tiempo de retardo (minutos) del inicio real de la carga comparado con el
-
tiempo de activación del inicio de la carga.
Retardo del final de carga ("charge end delay")
Tiempo de retardo (minutos) del final de carga señalizado (por ejemplo, indi-
-
cación verde) comparado con el final de carga real.
Nuevo inicio de carga tras un error de red ("at mains failure restart charging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red
-
eléctrica se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva
a estar disponible la red eléctrica.
En caso de una avería de la red ("at mains failure")
Reiniciar la carga
-
Automático/continuar la carga
-
Si está activada la opción de selección "Reiniciar carga" después de una avería de
la red eléctrica, el proceso de carga se reiniciará automáticamente en cuanto
vuelva a estar disponible la red eléctrica.
Si está activada la opción de selección "Automático/continuar carga" después de
una avería de la red eléctrica, el proceso de carga continuará automáticamente
en cuanto vuelva a estar disponible la red eléctrica.
AgendaAgenda ("calendar")
43
La función de agenda permite un inicio de carga automático según los siguientes
criterios:
Intervalo de tiempo dentro del cual no debe iniciarse la carga cuando se co-
-
necta una batería.
Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
-
terística definida 1 cuando se conecta una batería.
Intervalo de tiempo dentro del cual se debe iniciar con una curva carac-
-
terística definida 2 cuando se conecta una batería.
Seleccionar y confirmar el ajuste
1
"ON" (CON) para activar la función
de agenda.
Opción del menú "Ajustes de carga"
("Charging settings"):
Tipo de batería para todas las cur-
-
vas características:
p. ej. Pb-WET.
Ajustes de curva característica al
-
seleccionar la correspondiente
curva característica.
La función de agenda ("Calendar") permite otros ajustes:
"Day Setting 1-5":
(configuración de día 1-5):
Las configuraciones de día permiten
definir hasta 5 diferentes perfiles de
tiempo del inicio de carga con las opciones de ajuste indicadas a continuación:
Símbolo para la curva característi-
-
ca 1:
Intervalo de tiempo dentro del
cual se debe iniciar con la curva
característica 1 (por ejemplo, 0:00
- 6:00)
Stop (Parada):
-
Intervalo de tiempo dentro del
cual no debe realizarse ninguna
carga (por ejemplo, 6:00 - 20:00)
Símbolo para la curva característi-
-
ca 1:
Intervalo de tiempo dentro del
cual se debe iniciar con la curva
característica 1 (por ejemplo,
20:00 - 24:00)
44
¡OBSERVACIÓN!
Las cargas en marcha no se verán afectadas por los intervalos de tiempo ajustados.
Siguiendo el ejemplo anterior, si se conecta, por ejemplo, una batería a las
▶
05:45 horas, el final de carga se produce según la necesidad y no se verá interrumpido por la hora final indicada (en el ejemplo, 06:00) del intervalo de
tiempo ajustado.
Si se conecta la batería dentro del intervalo de tiempo de parada, el inicio de
▶
carga se realiza automáticamente en el siguiente intervalo de tiempo. Si durante el intervalo de tiempo de parada se activa un inicio de carga manual, la
carga se realiza siempre con la curva característica 1.
Opciones de ajuste adicionales:
Cambio de la curva característica
-
asignada:
Símbolo de curva característica.
Quitar la curva característica co-
-
rrespondiente:
"remove" (quitar).
"Week Setting" (Configuración de semana):
Es posible definir 3 configuracio-
-
nes de semana diferentes.
ES
A cada día de la semana puede asignarse una de las configuraciones de día
previamente creadas.
"Year Setting" (Configuración de año):
Es posible asignar varios períodos
-
de tiempo del calendario (por
ejemplo, 1.1. - 7.1.) según una determinada configuración de semana.
Si está activada la función de agenda,
aparece un símbolo de calendario (aquí
con el número "4" como fecha actual)
en la indicación.
45
Cargas especiales
Cargas especiales ("Special Charges")
La selección "Special Charges" (Cargas
especiales) permite realizar temporalmente una o varias cargas que difieren
del tipo de carga habitual.
El ajuste para "repeat" (Repeticiones) define cuántas veces se debe realizar la
carga diferente antes de volver a continuar de forma constante con los parámetros de carga originales:
Margen de ajuste
de 1 a 99 repeticiones
-
Desactivar tecla de arranque ("Disable Start Button")
ON
No es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio", por
-
ejemplo, para evitar un acceso no autorizado.
OFF
Es posible arrancar el proceso de carga con la tecla "Pausa/inicio".
-
Conexión CCConexión CC (DC-Connection):
Además, se permiten los siguientes
ajustes:
Curva característica:
-
por ejemplo, "Deep discharge 10"
(Descarga total 10)
Número de celdas de batería:
-
"Cells" (Celdas); por ejemplo, 12
Capacidad de batería en Ah:
-
por ejemplo, 375 Ah
En el menú "Conexión CC" se encuentra el ajuste para la comprobación de
la conexión CC.
Si esta está activada ("ON"), se comprueba la conexión entre el cargador y
la batería durante el proceso de carga.
46
Si se producen problemas con la conexión de CC durante el proceso de carga, se activa el mensaje de estado 17 si
la comprobación de la conexión de CC
está activa.
Puede producirse un problema de conexión, por ejemplo, si los contactos de
carga están desgastados o sucios.
Funciones adicionales
Explicación detallada del punto de menú "Funciones adicionales" ("Additional
functions") en el modo de configuración. La navegación se realiza según el apartado "Modo de configuración".
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
ES
Las diferentes opciones de selección se explican con más detalle a continuación:
Ajuste de la indicación azul "LED azul" ("Blue LED" )
Ajuste del tiempo (minutos) tras el cual debe iluminarse la indicación "Batería enfriada" para señalizar que la batería se ha enfriado lo suficiente. Como valor de
ajuste se toma el tiempo desde el final de carga.
En combinación con la opción "Carga con control de temperatura" ("Temperature-controlled charging"), es posible ajustar un valor de temperatura que, cuando
deja de alcanzarse, hace que se ilumine la indicación azul "Batería enfriada" para
indicar que la batería se ha enfriado lo suficiente.
Indicación de relleno ("Refill indicator")
La indicación de relleno aparecerá como mensaje en cuanto sea necesario añadir
agua destilada a la batería. El momento en el que se requiere un relleno puede
definirse de la siguiente manera:
Cada x semanas y el día de la semana
Por ejemplo, rellenar de agua cada 2 semanas el viernes
-
En caso de que esté ajustado "OFF", no se requiere confirmar la solicitud de relleno.
47
Tarjeta de relés ("Relays")
En la selección para la tarjeta de relés puede ajustarse una de las siguientes funcionalidades para cada uno de los 4 bornes de conexión, vistos de izquierda a derecha:
Aquamatic
Señal que indica, por ejemplo, la activación de una electroválvula
-
Programa "Estándar" ("Standard") con ajustes preconfigurados de fábrica
-
Programa "Usuario" ("User") con opciones de ajuste definidas por el usuario
-
El capítulo "Opciones", apartado "Aquamatic" proporciona información más
-
detallada sobre Aquamatic.
Carga activa ("Charging")
Carga 50 % ("Charge 50 %")
Carga 80 % ("Charge 80 %")
Final de carga ("Charge Finish")
Carga principal finalizada ("Main Charge Finished")
Señal cuando la fase de carga principal ha finalizado
-
Carga no terminada
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador
-
Se pueden ajustar de 1 a 10 s
-
Carga OK ("Charge OK")
La batería se está cargando o la carga ya ha finalizado
-
Error común ("Cumulative Error")
Señal en caso de error
-
Opcionalmente existe la posibilidad de mostrar una avería de la red como
-
error (ajuste "ON").
Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de
-
libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del distribuidor. El apartado "Modo USB" proporciona información detallada al respecto.
48
Error común + advertencia
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspondien-
-
te cuando hay un fallo o advertencia.
Lámpara de señal ("Signal Lamp")
Se pueden conectar una o varias lámparas adecuadas a la tarjeta de relés pa-
-
ra visualizar el estado de carga o el estado de servicio del cargador.
El capítulo "Opciones", apartado "Lámpara señaladora" proporciona informa-
-
ción detallada al respecto.
Bloqueo de arranque ("Immobiliser")
ON
El relé actúa continuamente en cuanto el cargador está conectado a la red.
-
Indicación de relleno ("Refill Indicator")
Significa que se requiere llenar la batería con agua destilada.
-
El capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales", proporciona infor-
-
mación detallada al respecto.
Batería enfriada ("Battery Cold")
Bomba de aire externa para la circulación de electrolito ("External Air Pump")
Los ajustes se realizan siguiendo la explicación del apartado "-> Ajustes" ("->
-
Settings") para "Circulación de electrolito" ("Air Pump").
El capítulo "Opciones" proporciona información detallada acerca de la tarjeta de
relés.
Ajuste para la indicación externa ("External lamp")
según el capítulo "Opciones", apartado "Semáforo de carga", pueden conectarse
indicaciones externas adecuadas para visualizar el estado de carga o el estado de
servicio del cargador. Están disponibles los siguientes ajustes:
Normal (indicaciones externas convencionales)
-
RGB (franja LED)
-
ES
Ajustes generales
Indicación a distancia ("Remote control system")
Se puede ajustar el contraste para la indicación a distancia.
Nuevo inicio de carga después de un error de red ("at mains failure restart charging")
Si está activada esta opción de selección, después de una avería de la red eléctrica se reiniciará automáticamente el proceso de carga en cuanto vuelva a estar
disponible la red eléctrica.
Explicación detallada del punto de menú "Ajustes generales" ("general options")
en el modo de configuración.
Seleccionar el punto de menú "ge-
1
neral options" (Ajustes generales).
49
Aparece una lista con las siguientes opciones de selección:
Idioma ("Language")
-
Ajustes de pantalla
-
Contraste ("Contrast")
-
Luminosidad ("LED bright-
-
ness")
Indicación de los Ah al final de
-
carga ("Show Ah at charge
end") ON/OFF
Hora ("Time") y fecha ("Date")
-
Horario de verano ("daylight
-
saving time")/horario normal
Zonas horarias predefinidas
-
Zonas horarias definidas por el
-
usuario
Cable de carga ("Charging cable"):
Longitud sencilla del cable de car-
-
ga (m)
Sección transversal del cable ("Cable cross section"):
Sección transversal del cable de carga (mm²)
-
Limitación de corriente CA ("AC current consumption"):
Adaptación de la máxima corriente
-
del aparato absorbida en la instalación eléctrica in situ o en la clavija integrada en el aparato.
Los valores mínimos y máximos de
-
las diferentes clases de aparatos
son diferentes. El valor mínimo es
aproximadamente el 25% de la corriente nominal máxima del equipo
en cuestión.
50
Temperatura ("Temperature"):
Temperatura en °C/°F
-
Código ("Code"):
Se requiere/no se requiere introducir el código para acceder al modo de con-
-
figuración ("Código CON / DES") ("Code ON / OFF")
Intervalo de tiempo USB ("USB Logging Time"):
Intervalo de tiempo para los
-
parámetros de carga protocolizados en la memoria USB (s) (USB
Logging Time [Tiempo de Logging
USB])
ES
Resetear la estadística ("Reset statistics")
Resetear el historial ("Reset history")
La información detallada sobre la estadística y el historial figura en las secciones
"Modo de estadística" y "Modo de historial".
Resetear ajustesEl punto de menú debajo de "Ajustes generales" ("general options") ofrece 2 posi-
bilidades para resetear todos los ajustes efectuados:
Reset Factory Settings (Restablecer
los ajustes de fábrica):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
estado de suministro.
Reset Default Settings (Restablecer
los ajustes predeterminados):
Restaurar los ajustes efectuados al
-
ajuste estándar del fabricante.
Modo USBEn el modo USB, la pantalla indica si
hay una memoria USB conectada.
La memoria USB debe corresponder a
la siguiente especificación:
Formato: FAT32
-
32 gigabytes como máximo
-
Sin partición múltiple
-
51
El software I-SPoT-VIEWER (www.fronius.com/i-spot) permite visualizar y eva-
luar datos desde una memoria USB.
Conectar la memoria USB solo si no se realiza ningún proceso de carga o si el
proceso de carga se ha interrumpido.
Si el proceso de carga se interrumpe pero no se finaliza por completo, se permite
la lectura de los datos pero no así la actualización o carga de una configuración.
Navegación en modo USB
Cambiar a los ajustes indicados a continuación con la tecla "Pausa/inicio".
1
Hojear entre los ajustes con las teclas "Arriba/abajo".
2
Confirmar el ajuste deseado con la tecla "Pausa/inicio".
3
Para iniciar una descarga de datos, confirmar de nuevo con la tecla "Pausa/inicio".
Si no se confirma con la tecla "Pausa/inicio", la descarga comenzará automáticamente después de un minuto.
Durante el proceso de carga se puede conectar una memoria USB tras pulsar la
tecla "Pausa/inicio". En este caso, solo se permite leer los datos y no se puede actualizar ni cargar ninguna configuración.
Retirar con seguridad ("Safely remove")
Retirar la memoria USB con seguridad una vez que haya finalizado la acción
-
deseada.
Actualización ("Update")
Se abre una lista de los archivos de actualización adecuados guardados en la
-
memoria USB.
Para seleccionar y confirmar el archivo deseado, seguir un procedimiento si-
-
milar al de hojear entre los ajustes.
¡No se debe cambiar el nombre del archivo de actualización asignado au-
-
tomáticamente!
El firmware más actual está disponible en el área de descarga de la página
-
web de Fronius.
Las instrucciones para instalar el firmware se encuentran en el archivo .zip
-
de la descarga.
Descarga ("Download")
Los datos de los parámetros de carga protocolizados y memorizados en el
-
Datalogger del equipo se guardan para el I-SPoT VIEWER en la memoria
USB.
Adicionalmente se realiza la memorización de los sucesos o llamados "even-
-
tos", así como de los ajustes del equipo y de las curvas características de
usuario (configuración).
Se pueden seleccionar los siguientes intervalos de tiempo para el Datalogger:
-
1 mes
3 meses
Todo
Desde la última vez
52
Descarga opcional ("Download optional")
Están disponibles las siguientes opciones:
I-SPoT VIEWER
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero solo
con los datos pata el I-SPoT VIEWER.
Guardar Datalogger
-
Los datos protocolizados se memorizan igual que para la descarga, pero no
en el formato I-SPoT VIEWER sino en forma de archivos "csv"
(estructura creada automáticamente para los archivos "csv": *
Fronius\<Número de serie del equipo>\Charges\<aaaammdd>
\<hhmmss.csv>)
Guardar eventos.
-
Los sucesos o llamados "eventos" se guardan en la memoria USB.
Guardar configuración.
-
Los ajustes del equipo se guardan en la memoria USB.
Cargar configuración ("Load configuration")
Carga en el equipo una configuración guardada en la memoria USB y adecua-
-
da para el equipo.
Cargar un texto del distribuidor ("Load dealer text")
Aquí se puede cargar un archivo de texto de la memoria USB que se muestra
-
en cuanto el equipo se encuentra en un estado de error.
El archivo de texto puede contener, por ejemplo, los datos de contacto del
-
distribuidor.
El archivo debe estar guardado en la memoria USB con formato ".txt" en
-
"unicode".
El nombre de archivo debe ser "dealer.txt".
-
El número de caracteres está limitado a 99.
-
ES
Mensajes de estado
*Si durante la carga hay una memoria USB enchufada, se guardan los datos
csv directamente en la memoria USB. La estructura de carpetas, creada
también automáticamente durante este proceso, se diferencia por contener la carpeta "Datalog" (Registro de datos) en vez de la carpeta "Charges" (Cargas).
La pantalla puede mostrar determinados mensajes de estado si durante el servicio se produce alguna incidencia. La incidencia puede tener las siguientes causas:
Fallo de batería
-
La tensión de la batería conectada no es la adecuada.
-
El equipo se ha calentado excesivamente.
-
Se trata de un error de software o de hardware.
-
Fallo de batería:
Si la batería comunica un estado de error, el cargador lo indica como fallo de batería incluyendo el número de error correspondiente a la batería. La explicación
de errores respectiva figura en el manual de instrucciones de la batería.
53
Si en la pantalla se muestra un mensaje de error y no es posible subsanarlo por
cuenta propia, proceder de la siguiente manera:
Apuntar el mensaje de estado mostrado, por ejemplo: "Statecode (31)".
1
Apuntar la configuración del equipo.
2
Contactar con el Servicio Técnico autorizado.
3
Si el equipo se encuentra en un estado de error, puede mostrarse un texto de
libre definición que puede incluir, por ejemplo, los datos de contacto del distribuidor.
Mensajes de estado con una causa externa
N.ºCausa / Solución
(11)Comprobar tensión de red
(12)Comprobar red (avería fase)
(13)Sensor de temperatura externo defectuoso
(14)Circulación de electrolito defectuosa (el interruptor de presión no conmu-
ta)
(15)No se ha detectado tensión de control
(16)La marcha/parada externa no está cerrada.
(17)Activación repetida de la detección de la marcha sin carga durante la car-
ga (por ejemplo: contactos de carga desgastados)
Mensajes de estado en caso de fallo de batería
N.ºCausa / Solución
(22)Falta de tensión de la batería
(23)Sobretensión de la batería
(24)Batería excesivamente caliente (solo en caso de sensor de temperatura ex-
terno)
(25)Temperatura insuficiente de la batería (solo en caso de sensor de tempe-
ratura externo)
(26)Defecto de celda detectado
(27)La batería no es compatible
(28)Batería muy descargada: se lleva a cabo una carga de seguridad
(29)Batería con polaridad incorrecta
(30)Embalamiento térmico
54
Mensajes de estado en caso de error de carga
N.ºCausa / Solución
(31)Tiempo excedido en la fase I1
(32)Tiempo excedido en la fase U1
(33)Sobretensión de la batería en la fase I2
(34)Exceso Ah
(35)Tiempo excedido en la fase I2
(36)Tensión nominal no alcanzada en la fase I2 (solo en caso de curva carac-
terística de formato)
(37)Error en la carga RI
(38)No se puede alcanzar el tiempo de carga ajustado
(39)Tiempo excedido en la carga RI
Mensajes de estado en caso de un error CAN (batería)
N.ºCausa / Solución
(51)La batería no reacciona
(52)No se pueden consultar los datos de batería
(53)La tensión de batería no es compatible
(54)Error de comunicación
(55)Fallo de batería
(56)La batería no se enciende
ES
(57)Se ha superado el límite de tiempo del mensaje
(58)Inscripción fallida
Mensajes de estado en caso de error de la puerta de enlace
N.ºCausa / Solución
(101) El ajuste CAN-Connect está activo y no se ha podido establecer ninguna
conexión CAN con la puerta de enlace durante al menos 2 minutos.
(102) La puerta de enlace no tiene conexión con el back-end.
Mensajes de estado en caso de error de TagID
N.ºCausa / Solución
(200) La tecnología ajustada en el cargador no es compatible con la batería co-
nectada.
(201) La tensión nominal de la batería no es compatible con el cargador o no la
permite un ajuste del cargador
(202) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería conectada
(203) No se ha podido establecer la comunicación CAN con TagID
(204) No se han podido leer los datos de TagID
(205) No se ha podido realizar la actualización de TagID
(206) El sensor de temperatura de TagID está defectuoso
(207) El sensor de tensión de TagID está defectuoso
55
(208) Los datos maestros de la batería del TagID no son válidos o no están dis-
ponibles
(209) Memoria EEPROM defectuosa
(210) Memoria flash defectuosa
(211) Firma de equipo no válida
(212) No se han podido escribir los datos de TagID
(213) La potencia del cargador no es suficiente para cargar la batería en el tiem-
po de carga deseado
(214) Demasiada pérdida de potencia en la vía de CC
(215) El sensor de nivel de llenado de TagID está montado en la celda equivoca-
da o está defectuoso
(216) Fallo del software TagID
Mensajes de estado en caso de error en el circuito primario
N.ºCausa / Solución
(500) Sensor de temperatura del módulo 1 (arriba) defectuoso
(501) Sensor de temperatura del módulo 2 (abajo) defectuoso
(502) Sensor de temperatura PCB defectuoso
(503) Exceso de temperatura primaria
(504) Ventilador bloqueado/defectuoso
(505) Sobretensión/falta de tensión en el circuito intermedio
(506) Asimetría en el circuito intermedio
(507) Alimentación de tensión primaria fuera de la tolerancia
(508) Avería eléctrica
(509) Configuración incorrecta del equipo
(510) EEPROM primaria defectuosa
(527) Exceso de corriente del desfasador
(528) Relé de carga desconectado durante la carga
(530) Problema de comunicación
(532) Error del microcontrolador (por ejemplo, división entre 0)
(533) Tensión de referencia fuera de la tolerancia
56
(534) Problema de arranque
(535) Exceso de corriente PFC
(536) Desfasador o PFC defectuoso
Mensajes de estado en caso de error en el circuito secundario
N.ºCausa / Solución
(520) Sensor de temperatura secundario defectuoso
(521) Exceso de temperatura en el circuito secundario
(522) Fusible de salida defectuoso
(523) Alimentación de tensión secundaria fuera de la tolerancia
(524) Tensión de referencia secundaria fuera de la tolerancia
(525) Compensación de corriente
(526) Compensación de corriente fuera de la tolerancia
(527) Etapa de potencia en el exceso de corriente (primario)
(529) No hay comunicación secundaria
(530) No hay comunicación primaria
(531) EEPROM secundaria defectuosa
(532) Error del microcontrolador
(537) Medición de tensión con error
(570) No se puede conmutar el relé secundario
ES
(571) Problema ADC/SPI
Mensajes de estado en caso de error en el control
N.ºCausa / Solución
(540) El componente de la memoria de configuración falta/está defectuoso
(541) No hay comunicación secundaria
(542) Ha fallado la inicialización secundaria
(543) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(544) Error de programa/memoria en el control de la curva característica
(545) Ha fallado la inicialización primaria
(546) La actualización ha fallado
(547) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes
(548) Se ha producido un fallo al cargar/guardar los ajustes de las curvas carac-
terísticas
(549) No es posible continuar la carga después de una avería de la red
(550) Hora no ajustada
(551) Modificación de hardware detectada
(552) Componente de la memoria de configuración no válido
(553) Error en la actualización primaria
(554) Comunicación defectuosa
57
(555) Software del equipo incorrecto
(557) Interrupción de la comunicación del InterLock
(558) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock tiene un
error
(559) El segundo equipo conectado a través de la opción InterLock no es com-
patible con este equipo
58
Opciones
SeguridadEs necesario abrir parcialmente la caja para poder conectar las opciones. A tal
fin deben cumplirse las siguientes advertencias:
¡PELIGRO!
Peligro originado por descarga eléctrica.
La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte.
Solo los técnicos de servicio formados por el fabricante deben abrir la caja.
▶
Antes de realizar trabajos con la caja abierta debe separarse el equipo de la
▶
red.
Con un aparato de medición adecuado, asegurarse de que los componentes
▶
con carga eléctrica (por ejemplo, condensadores) están completamente descargados.
Con la ayuda de un rótulo de aviso claro y legible, asegurarse de que el equi-
▶
po permanezca separado de la red hasta que se hayan finalizado todos los
trabajos.
¡PELIGRO!
ES
Riesgo derivado de una realización incorrecta de los trabajos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Todos los trabajos en relación con la conexión de las opciones deben ser rea-
▶
lizados únicamente por personal técnico cualificado.
Si para la correspondiente opción hay disponibles instrucciones de instala-
▶
ción o una hoja adjunta, se deben cumplir todas las advertencias e instrucciones que figuran en las mismas.
Para todas las opciones con conexiones eléctricas, una vez realizados los tra-
▶
bajos de conexión se debe llevar a cabo una inspección de seguridad según
las normas y directivas nacionales e internacionales vigentes.
El servicio autorizado correspondiente le proporcionará información más de-
▶
tallada acerca de la inspección de seguridad.
Bajo petición, también le proporcionará la documentación necesaria.
▶
¡PELIGRO!
Riesgo derivado de la caída o el vuelco de equipos.
La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales.
Debido al peso del equipo, es necesario fijarlo con accesorios de montaje
▶
adecuados para evitar que se caiga o pueda volcar.
Se deben utilizar la fijación sobre el suelo y el soporte mural ofrecidos por el
▶
fabricante.
Circulación de
electrolito
¡OBSERVACIÓN!
Existe peligro debido a la entrada de electrolito procedente de la batería o debido al servicio sin contrapresión.
La consecuencia puede ser un daño de la bomba de aire.
Emplazar el cargador siempre de tal modo que se encuentre al menos 0,5 m
▶
(1 ft. 7.69 in.) encima de la batería a cargar.
La salida de aire a presión en el cargador siempre debe conectarse a la ba-
▶
tería a través de una conexión de tubo impecable y prevista para tal fin.
59
¡OBSERVACIÓN!
Peligro originado por el incumplimiento de la tolerancia admisible de la red.
La consecuencia pueden ser mermas de funcionamiento y daños materiales.
Para la opción de circulación de electrolito se aplica una tolerancia de la red
▶
queda limitada frente al cargador desde 207 V hasta 250 V, fase-fase: 360 V
a 433 V.
La opción de circulación de electrolito dispone de una bomba de aire integrada
en el cargador. Esta bomba sirve para transportar el aire hasta la batería a través
de unos tubos capilares previstos especialmente para ello. El resultado es una
mezcla intensa del electrolito. Entre las ventajas se incluyen un menor calentamiento de la batería, una mayor vida útil de la batería y una menor pérdida de
agua durante el proceso de carga.
Si se detecta un error debido a un defecto de la bomba o fugas en la conexión
con la batería, aparece el mensaje de estado "Statecode 14" en la pantalla. Este
defecto puede mostrarse como error común, por ejemplo, mediante una lámpara
señaladora externa.
El proceso de circulación de electrolito se controla a través del control del cargador. Para ello hay disponibles varias opciones de selección en el menú de configuración. El capítulo "Indicación", apartado "Funciones adicionales", proporciona información detallada al respecto.
Entre estas opciones de selección figuran los programas de 1 a 5 predeterminados de fábrica. Los parámetros relevantes para estos programas figuran en la tabla mostrada a continuación seguidos de una explicación.
Program
(programa)
130 min25 min1 x5 min25 min
23 min10 min4 x3 min20 min
33 min12 min1 x3 min12 min
45 min10 min3 x5 min20 min
52,5 min7,5 min1 x2,5 min7,5 min
En cada uno de estos programas, la electroválvula se abre durante un tiempo
"ON 1" ("CON 1") y se cierra durante un tiempo "OFF 1" ("DES 1"). Este proceso
se repite el número de veces indicado en "Repeat" (Repetición). Una vez transcurrido este número de repeticiones, el proceso continúa con los tiempos "ON 2"
(CON 2) y "OFF 2" (DES 2) hasta el final de carga.
Limpiar el elemento del filtro de aire
ON 1OFF 1Repeat
(Repetición)
ON 2OFF 2
60
Limpiar una vez al año el elemento del filtro de aire para la bomba de aire integrada. En caso de fuertes acumulaciones de polvo debe acortarse el intervalo de
limpieza de forma correspondiente. Para la limpieza es necesario desmontar el
elemento del filtro de aire (2). El filtro de aire (1) debe retirarse de la siguiente
manera y luego volver a montarse:
(1)
1
(2)
(1)
3
2
ES
Carga con control de temperatura
Tarjeta de relés
La opción de carga con control de temperatura sirve para regular la tensión de
carga siempre en función de la temperatura actual de la batería. De este modo se
alarga notablemente la vida útil de la batería, particularmente en caso de emplearse en cámaras frigoríficas.
¡PELIGRO!
Existe peligro en caso de aplicación de la tarjeta de relés para funciones críticas
para la seguridad.
Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales.
No se debe utilizar la tarjeta de relés para funciones críticas para la seguri-
▶
dad.
61
¡OBSERVACIÓN!
Risk of Electric Shock!
Do not operate at circuits
more than 250 V to ground!
0... 30V DC/4A
0... 250V AC/4A
Use Copper Conductors Only!
C Common
NC Normally Closed
NO Normally Opened
L Line
N Neutral Wire
max. 1A
AC Output!
42,0409,0008
C NC NOC NC NOC NC NO
L/C NC NO N
WARNING!
Peligro originado por el incumplimiento de la tolerancia admisible de la red.
La consecuencia pueden ser mermas de funcionamiento y daños materiales.
Para la opción de tarjeta de relés se aplica una tensión de entrada L-N de 250
▶
V como máximo que queda limitada frente al cargador.
La tarjeta de relés opcional permite la evaluación externa de los estados de servicio del cargador y del estado de carga de la batería conectada. Además, es posible alimentar uno o varios consumidores externos con una tensión de entrada LN. Para ello se requiere que haya un conductor neutro disponible en la red
eléctrica. La configuración para las salidas de la tarjeta de relés se explica en el
manual de instrucciones del cargador: capítulo "Indicación", apartado "Funciones
adicionales".
La información detallada con respecto a la tarjeta de relés figura en el manual
suministrado junto con la opción de tarjeta de relés.
A continuación se muestra una sinopsis de las opciones relacionadas directamente con la tarjeta de relés. Estas opciones condicionadas a los relés se controlan a
través de las salidas de la tarjeta de relés:
Aquamatic
-
Carga activa
-
Carga 50 %
-
Carga 80 %
-
Final de carga
-
Carga principal finalizada
-
Carga OK
-
Carga no terminada
-
Señal cuando la batería se ha separado prematuramente del cargador
Error común
-
Error común + advertencia
-
Lámpara señaladora
-
Bloqueo de arranque
-
ON
-
Indicación de relleno
-
Batería enfriada
-
Bomba de aire externa (circulación de electrolito)
-
AquamaticLa Aquamatic incluye la excitación de una electroválvula para el relleno automa-
tizado de agua en la batería a cargar.
62
Ajuste estándar
Al comienzo de la fase posterior a la carga, la electroválvula se abre durante
-
12 segundos y se cierra a continuación durante 4 segundos.
Este ciclo se repite 26 veces.
-
Ajuste USUARIO ("USER")
Tiempo "ON" ajustable (la electroválvula se abre) después de la fase de carga
-
principal.
Carga activaLa opción "Carga activa" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
lámpara señaladora. Mientras se está realizando la carga, el correspondiente relé
actúa automáticamente.
Carga 50 %De forma similar a la función "Carga principal finalizada" se conmuta el relé co-
rrespondiente cuando la batería está cargada al 50 %.
Carga 80 %De forma similar a la función "Carga principal finalizada" se conmuta el relé co-
rrespondiente cuando la batería está cargada al 80 %.
ES
Carga no terminada
Final de cargaLa opción "Final de carga" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de
Carga principal
finalizada
Error comúnLa opción "Error común" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una
La opción "Carga no terminada" es adecuada, por ejemplo, para activar un transmisor de señales acústico. Si la batería se separa del cargador antes de que finalice el proceso de carga, el relé se conmuta durante un tiempo determinado de 1 a
10 s.
una lámpara señaladora. Una vez finalizada completamente la curva característica de carga configurada, el relé actúa automáticamente.
La opción "Carga principal finalizada" resulta adecuada, por ejemplo, para la activación de una lámpara señaladora. Una vez finalizada la fase de carga principal,
el relé actúa automáticamente.
lámpara señaladora. Con cada error detectado, el relé actúa automáticamente.
Error común +
advertencia
Lámpara señaladora
De forma similar a la función "Error común" se aprieta el relé correspondiente
cuando hay un fallo o advertencia.
Alternativamente al semáforo de carga, se pueden conectar una o varias lámparas adecuadas a la tarjeta de relés para visualizar el estado de carga o el estado
de servicio del cargador. Las lámparas pueden estar concebidas para una tensión
63
de hasta 30 V CC o de hasta 250 V CA en una red conectada a tierra de punto de
estrella.
Si las lámparas se conmutan libres de potencial, la corriente de conmutación debe ser de 4 A como máximo. Una lámpara que se activa a través del relé de alimentación de 230 V, puede utilizarse con una corriente de salida de 1 A como
máximo.
Bloqueo de
arranque
Batería enfriadaUna vez transcurrido el tiempo preajustado en el menú, el correspondiente relé
Bomba de aire
externa - Recirculación de electrolito
Si el cargador está instalado como una solución de a bordo, el bloqueo de arranque opcional impide la puesta en marcha accidental del vehículo durante el proceso de carga. De este modo se protegen el vehículo, la batería y los cables de
carga frente a daños.
En cuanto el vehículo esté conectado a la red de corriente, el correspondiente
relé actúa y bloquea, por ejemplo, la señal del encendido. Otro ejemplo es la activación de una lámpara señaladora adecuada para indicar visualmente que se está
cargando.
conmuta automáticamente.
Esta opción permite activar una bomba de aire externa mediante un contacto de
relé en el sentido de la opción "Recirculación de electrolito".
Soporte mural y
fijación sobre el
suelo
Banda de LEDLa banda de LED sirve como indicación del estado y se ilumina de forma análoga
IP 23La IP 23 opcional permite elevar la protección IP del equipo de IP 20 a IP 23. La
Filtro de aireEn entornos con una alta carga de polvo, el filtro de aire evita que se ensucie el
La robusta fijación sobre el suelo y la pared garantiza un montaje seguro en el lugar de empleo. Las correspondientes instrucciones de instalación ofrecen información detallada al respecto.
a los elementos de indicación del panel de control en los correspondientes colores. A tal fin se instala una banda de LED, incluyendo el difusor, en la ranura de
aire entre la pared delantera de la caja y la parte superior de la caja.
correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
interior del sistema. De este modo, se previenen posibles disminuciones de potencia y otras mermas del equipo. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
Intervalo de limpieza según sea necesario (recomendación del fabricante: mensual)
64
Kit "Móvil"Una cinta portadora en combinación con un tubo de asa facilita la movilidad del
equipo.
ES
Indicación a distancia
Gateway LinkEl Gateway Link permite una conexión sencilla de la puerta de enlace al cargador
GatewayLa Gateway o puerta de enlace conecta el cargador de batería con Charge&Con-
TagID LinkTagID Link permite el intercambio de los datos relevantes de la batería entre el
TagIDTagID es un sistema electrónico de medición y control que intercambia datos de
La indicación a distancia permite el manejo completo del equipo desde una distancia de hasta 30 m (98 ft., 5.1 in.). Esta opción incluye un panel de control
completo dentro de una carcasa de aluminio.
de batería. La puerta de enlace se puede conectar sin abrir el cargador de batería.
nect. La correspondiente hoja adjunta ofrece información detallada al respecto.
sistema TagID y el cargador.
la batería con el cargador y optimiza la carga.
InterLockEl InterLock conecta dos cargadores y sincroniza el inicio y el final de la carga, de
forma que las baterías conectadas se cargan completamente de forma uniforme.
65
Datos técnicos
Selectiva 16 kW
96 V / 120 V
Tensión de red:
- 96 V (-10 % / +30 %)
- 120 V (-10 % / +10 %)
1)
1)
Opcional:
Fusible de red
2)
Sección transversal mínima de la alimenta-
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz
3~ NPE 400 V / 50/60 Hz
3~ PE 400 V / 50/60 Hz
32 A
6 mm² (.0093 in.²)
ción de red
Duración de ciclo de trabajo100 %
Tipo de dispositivo CEMB
Consumo en reposo12,9 W
Clase de protecciónI
Máx. impedancia de la red admisible Z
la PCC
Tipo de protección
3)
4)
max
en
según la siguiente tabla "Datos
específicos del equipo"
IP 20
Categoría de sobretensiónIII
Temperatura de servicio
5)
Entre -20 °C y +40 °C
(entre -4 °F y 104 °F)
Temperatura de almacenamientoEntre -25 °C y +80 °C
(entre -13 °F y 176 °F)
Humedad relativa del aireMáx. 85 %
Máxima altura sobre el nivel del mar2000 m (6561 ft.)
Certificados de conformidadsegún placa de características
Norma de productoEN 62477-1
Dimensiones (altura x anchura x profundidad)
647 x 247 x 392 mm
(25.47 x 9.72 x 15.43 in.)
Peso (con cables de red y carga estándar)36,8 kg (81.13 lb.)
Grado de suciedad3
HousingE1
1)Se permite utilizar el equipo en redes conectadas a tierra en un punto de
estrella con una tensión nominal del conductor exterior de 400 V como
máximo. Para las opciones de circulación de electrolito y tarjeta de relés
se aplica una tolerancia de la red L-N desde 207 V hasta 250 V que queda
limitada frente al cargador.
2)Para el acoplamiento del equipo a la red debe utilizarse exclusivamente un
interruptor de protección FI tipo B. La corriente de derivación contra tierra es inferior a 3,5 mA.
3)Interface a la red de corriente pública con 230 / 400 V y 50 Hz.
66
4)Solo para su uso en locales; no se debe exponer a la lluvia o a la nieve.
5)A una alta temperatura ambiente puede producirse una disminución de
potencia (reducción).