Fronius Robacta TX 10i/G/W console Operating Instruction [DE]

Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
Robacta TX 10i/G/W console
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0170,DE 008-27102021
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften 6
Allgemeine Informationen 13
DE
Allgemeines 15
Gerätekonzept 15 Notwendige Systemkomponenten 15 Kompatible Systemkomponenten für das gesamte Schweißsystem 17 Lieferumfang 17 Bestimmungsgemäße Verwendung 18 Hinweis zur Drahtförderung 18
Warnhinweise am Gerät 19
Warnhinweise am Gerät 19
Transport 20
Transportmittel 20 Transporthinweise auf der Verpackung 20
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 21
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 23
Sicherheit 23 Bedienelemente und Anschlüsse 23 Mechanische Komponenten 24
Steckerbelegungen und Signalbeschreibungen 25
Sicherheit 25 Belegung Anschluss Standard I/O für Roboter-Steuerung 25 Signalbeschreibungen 27 Belegung des Anschlusses externe Optionen 29
Installation und Inbetriebnahme 31
Sicherheit 33
Sicherheit 33
Vor Installation und Inbetriebnahme 35
Bedienpersonal, Wartungspersonal 35 Aufstellbestimmungen 35 Vorgaben für die Druckluft-Versorgung 35
Anwendungsbeispiel 36
Anwendungsbeispiel 36
Brennerkörper-Wechselstation installieren 37
Brennerkörper-Wechselstation mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben 37 Brennerkörper-Wechselstation installieren 37
3
Brennerkörper vorbereiten 39
Brennerkörper mit Draht-Führungsseele aus Stahl vorbereiten 39 Brennerkörper mit Draht-Führungsseele aus Kunststoff vorbereiten 40
Brennerkörper-Ablagen konfigurieren 41
Sicherheit 41 Allgemeines 41 Brennerkörper-Ablage konfigurieren 42
Brennerkörper-Sensor überprüfen, Drahtsensor einstellen 43
Sicherheit 43 Brennerkörper-Wechselstation mit der Roboter-Steuerung verbinden 43 Brennerkörper-Sensor überprüfen 43 Drahtsensor einstellen 44
Brennerkörper-Kupplung auf MHP R Schlauchpaket montieren 45
Sicherheit 45
Brennerkörper-Kupplung montieren 45 Brennerkörper-Kupplung auf WF 25i Robacta Drive / WF 60i Robacta Drive CMT Antriebseinheit montieren
Sicherheit 47
Brennerkörper-Kupplung für Draht-Führungsseele aus Kunststoff vorbereiten 47
Brennerkörper-Kupplung für Draht-Führungsseele aus Stahl vorbereiten 48
Brennerkörper-Kupplung montieren 48 Brennerkörper-Kupplung manuell entriegeln / verriegeln 49
Brennerkörper-Kupplung manuell entriegeln / verriegeln 49 Funktion der Brennerkörper-Kupplung überprüfen 50
Funktion der Brennerkörper-Kupplung überprüfen 50 Brennerkörper-Kupplung von TX/i low auf TX/i high umbauen 51
Allgemeines 51
Brennerkörper-Kupplung von TX/i low auf TX/i high umbauen 51 Roboter einrichten 53
Allgemeines 53
Abmessungen der Ablagenhalterung samt Brennerkörper-Ablagen 53
TCP des Schweißbrenners ermitteln, X-Achse und Y-Achse der Brennerkörper-Wechselstation er-
mitteln
Funktionen der Roboter-Programmierhilfe 54
Roboter einrichten 55 Inbetriebnahme 57
Voraussetzungen für Inbetriebnahme 57
Inbetriebnahme 57 Programmablauf 58
Sicherheit 58
Geschwindigkeitsangaben für den Programmablauf 58
Unterprogramme im Programmablauf 58
Programmablauf 59
47
53
Optionen 67
Sicherheit 69
Sicherheit 69 Brennerkörper-Ablage montieren 71
Brennerkörper-Ablage montieren 71 Druckluft-Wartungseinheit montieren 73
Druckluft-Wartungseinheit montieren 73 Drahtabschneider montieren 74
Drahtabschneider montieren 74 Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer Bürstenkopf Alu montieren 75
Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer Bürstenkopf Alu montieren 75 Robacta Reamer V montieren 76
Robacta Reamer V montieren 76 Brennerkörper-Wechselstation mit Robacta TC 1000, Robacta TC 2000 verbinden 77
Brennerkörper-Wechselstation mit Robacta TC 1000, Robacta TC 2000 verbinden 77 Pneumatische Abdeckung Robacta TX installieren 78
Pneumatische Abdeckung Robacta TX installieren 78
4
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 81
Sicherheit 83
Sicherheit 83 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 85
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 85
Pflege, Wartung und Entsorgung 87
Sicherheit 89
Draht-Führungsseele wechseln 96 O-Ringe der Brennerkörper-Kupplung wechseln 98
O-Ringe in der Brennerkörper-Kupplung wechseln 98 Kühlmittel-Stopps wechseln 99
Kühlmittel-Stopps wechseln 99 Entsorgung 100
Entsorgung 100
Technische Daten 101
DE
Technische Daten 103
Brennerkörper-Wechselstation 103
Brennerkörper-Kupplung 103
5
Sicherheitsvorschriften
Erklärung Sicher­heitshinweise
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie
Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
- diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der System­komponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Re­geln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen
- nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des Gerätes beseitigen.
Es geht um Ihre Sicherheit!
6
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwen­dung zu benutzen.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
DE
Umgebungsbe­dingungen
Verpflichtungen des Betreibers
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
- beim Betrieb: -10 °C bis + 40 °C (14 °F bis 104 °F)
- bei Transport und Lagerung: -20 °C bis +55 °C (-4 °F bis 131 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit:
- bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
- bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw. Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6561 ft. 8.16 in.)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung ver­traut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ gele­sen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
Verpflichtungen des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeits­beginn
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befol­gen
- diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Perso­nen- oder Sachschäden auftreten können.
7
Besondere Ge­fahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abgesicher­ten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicherstellen dass
- die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillgesetzt ist
- und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillgesetzt bleibt
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Bedienungsanleitungen und Sicher­heitsvorschriften des Roboterherstellers zu beachten.
Abdeckungen dürfen nur für die Dauer von Wartungs-, Installations- und Reparaturarbei­ten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
- Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und ordnungsgemäß montiert sind
- Alle Abdeckungen geschlossen halten
Selbst- und Per­sonenschutz
EMV Geräte-Klas­sifizierungen
Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus. Ergänzend zu dieser Bedie­nungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der Hersteller des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
- diese über alle Gefahren (Quetschgefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, her­umfliegende Späne und dergleichen, austretende Druckluft, Funkenflug, Blendge­fahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...) unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
- geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
Geräte der Emissionsklasse A:
- sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen verursa­chen.
Geräte der Emissionsklasse B:
- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspan­nungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
EMV-Maßnahmen In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenzwerte Be-
einflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B. wenn empfindli­che Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Ra­dio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungs­behebung zu ergreifen.
8
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß natio­nalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
- Sicherheitseinrichtungen
- Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
- EDV-und Telekommunikations-Einrichtungen
- Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
1. Netzversorgung
- Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netzanschluss
auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfilter verwenden).
2. Steuerleitungen
- so kurz wie möglich halten
- eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-Problemen)
- weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
3. Potentialausgleich
4. Abschirmung, falls erforderlich
- Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
- Gesamte Schweißinstallation abschirmen
EMF-Maßnahmen Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht be-
kannt sind:
- Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, z.B. Träger von Herz­schrittmachern und Hörhilfen
- Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses aufhalten
- Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Sicher­heitsgründen so groß wie möglich halten
- Schweißkabel und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und nicht um den Körper und Körperteile wickeln
DE
Sicherheits­maßnahmen am Aufstellort und beim Transport
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
- Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart aufstellen und be­treiben.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regio­nalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt spezi­ell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbetriebnahme von ge­schultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
9
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüchtig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionsfähig, besteht Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten des Gerätes instandsetzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funkti­onsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Inbetriebnahme, Wartung und In­standsetzung
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und si­cherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
- Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
- Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
- Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
- Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, sowie Seri­ennummer Ihres Gerätes angeben.
Die Gehäuseschrauben stellen die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der Gehäuse­teile dar. Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem angegebe­nen Drehmoment verwenden.
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird emp­fohlen
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und interna­tionalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrierung erhal­ten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erforderlichen Unterla­gen zur Verfügung.
Entsorgung Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen ver­brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr gebrauchtes Gerät bei Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales, autorisiertes Sam­mel- und Entsorgungssystem ein. Ein Ignorieren dieser EU-Direktive kann zu potentiel­len Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit führen!
10
Sicherheitskenn­zeichnung
Datensicherheit Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist der An-
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der rele­vanten Normen für Kanada und USA.
wender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen haftet der Herstel­ler nicht.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderun­gen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche sei­tens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedie­nungsanleitung sind wir dankbar.
DE
11
12
Allgemeine Informationen
13
14
Allgemeines
Gerätekonzept Robacta TX/i ist ein automatisches Bren-
nerkörper-Wechselsystem bestehend aus:
- Brennerkörper-Wechselstation Robac­ta TX10i/G/W console
- Brennerkörper-Kupplung TX/i
- Herzbolzen TX/i G oder Herzbolzen TX/i W - je nach System
- Brennerkörper MTB G R TX / Bren­nerkörper MTB W R TX - je nach Sys­tem
Mit Robacta TX/i werden mittels Roboter verschlissene Brennerkörper automatisch auf der Brennerkörper-Wechselstation ab­gelegt und neue Brennerkörper automa­tisch aufgenommen. Auch das Wechseln zwischen unterschiedlichen Bren­nerkörper-Geometrien ist mit Robacta TX/i einfach umsetzbar.
DE
Notwendige Sys­temkomponenten
In Verbindung mit einem Schweißbrenner­Reinigungsgerät, wird Robacta TX/i zu ei­ner völlig autonomen Brennerkörper-War­tungsstation welche die Anlagenverfügbar­keit erhöht und den Rüstaufwand erheb­lich senkt.
Für den Betrieb der Brennerkörper-Wechselstation sind zusätzlich zum Schweißsystem folgende Systemkomponenten notwendig:
- Brennerkörper-Wechselstation Robacta TX 10i/G/W console
- Werkzeug-Set TX/i
- Brennerkörper-Kupplung TX/i
- Herzbolzen TX/i G oder Herzbolzen TX/i W - je nach System
- Brennerkörper MTB G R TX oder Brennerkörper MTB W R TX - je nach System
- Drahtabschneider
- Drahtvorschub der WF 15i/25i/30i R und R PAP Geräteserie mit der Option „Ausbla­sen 16 bar“
- Druckluft-Wartungseinheit mit Filter
- Roboter
15
Brennerkörper-Wechselstation
(3)
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(1)(2)(3)
Die Brennerkörper-Wechselstation
dient:
- zur Ablage von bis zu 10 Bren­nerkörpern
- zur Aufnahme eines Schweißbren­ner-Reinigungsgerätes
- zur Aufnahme eines Drahtab­schneiders
- zur Aufnahme eines TCP-Vermes­sungssystems
Werkzeug-Set TX/i bestehend aus:
(1) Roboter-Programmierhilfe (2-tei-
lig)
(2) Montagewerkzeug für Bren-
nerkörper-Kupplung TX/i (3) 3 TCP-Spitzen (4) Bit-Einsatz für Kühlmittel-Stopp (5) Ablänghilfe (6) Schlüssel für Absaug-Bren-
nerkörper
Werkzeug-Set TX/i
Brennerkörper-Kupplung, Herzbolzen TX/i G / Herz­bolzen TX/i W
- Der Herzbolzen (1) dient zur Medi­enübertragung in der Brennerkörper­Kupplung (2)
- Die Brennerkörper-Kupplung (2) ermöglicht den Wechsel des Bren­nerkörpers,
- Länge der Kupplung = 67,5 mm
(2.66 in.)
- der TCP verschiebt sich mit der
Kupplung um 47 mm (1.85 in.)
HINWEIS!
Die Verriegelungskugeln (3) sind für den Trockenbetrieb bestimmt.
Die Verriegelungskugeln nicht schmieren.
16
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
DE
Kompatible Sys­temkomponenten für das gesamte Schweißsystem
Lieferumfang
Brennerkörper MTB G R TX / Brennerkörper MTB W R TX
Drahtabschneider
Das Brennerkörper-Wechselsystem nur in Verbindung mit folgenden Systemkomponen­ten verwenden:
- Alle Stromquellen der TPS/i Geräteserie
- Alle Fronius Roboter-Drahtvorschübe der WF R und WF R PAP Geräteserie
- Alle Fronius Abspul-Drahtvorschübe der WF REEL R Geräteserie, welche von der Stromquelle synchronisiert werden
- Alle MHP R Schlauchpakete
- Alle MHP RD Schlauchpakete und die dazugehörigen Antriebseinheiten
- WF 25i Robacta Drive G, WF 25i Robacta Drive W
- WF 60i Robacta Drive CMT G, WF 60i Robacta Drive CMT W
- Alle MTB G R TX und MTB W R TX Brennerkörper
- Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
- Robacta Reamer Bürstenkopf Alu
- Alle Geräte der Robacta TC Geräteserie
(1) Brennerkörper-Wechselstation
(in der Standardausführung mit 3 Brennerkörper-Ablagen)
(2) Brennerkörper-Kupplung TX/i
mit Herzbolzen TX/i G oder Herzbolzen TX/i W - je nach
System (3) 2 Drahtabschneider-Halterungen (4) 4 Schrauben für Drahtabschnei-
der-Halterungen (5) 4 Scheiben für Drahtabschnei-
der-Halterungen (6) 4 Einstellplatten 1 mm (0.04
inch) (7) 4 Einstellplatten 1,5 mm (0.06
inch) (8) Bedienungsanleitung (nicht ab-
gebildet)
17
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Das Gerät ist ausschließlich zum Wechseln von Fronius Brennerkörpern bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Verbindung mit Fronius Systemkompo­nenten bestimmt. Dies gilt insbesondere für die Kühlgeräte und das Kühlmittel - das Gerät nur in Verbindung mit Fronius Kühlgeräten und dem Fronius Kühlmittel verwen­den.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergeb­nisse haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
- das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits­und Gefahrenhinweise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Hinweis zur Drahtförderung
HINWEIS!
Für einen einwandfreien Arbeitsablauf ist die Verwendung von Drahtfässern erfor­derlich.
18
Warnhinweise am Gerät
24 VDC
Ser.No.
Model No.
Art.No.
U
I max
1,5 A
Pmax
6 bar
IP23
www.fronius.com
DE
Warnhinweise am Gerät
Das Gerät ist mit Sicherheitssymbolen und einem Leistungsschild ausgestattet. Die Si­cherheitssymbole und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden. Die Symbole warnen vor Fehlbedienung, woraus schwerwiegende Personen- und Sachschäden resultieren können.
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch mechanisch be­wegte Teile. Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und druckfrei halten.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbe­sondere Sicherheitsvorschriften
Nur zur Verwendung in Räumen
19
Transport
Transportmittel Das Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
- auf Palette mittels Gabelstapler
- auf Palette mittels Hubwagen
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende oder umstürzende Geräte.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät gegen
Umfallen sichern Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktionen
durchführen
Transporthinwei­se auf der Verpa­ckung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Gerätes beachten.
20
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
21
22
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
Komponenten
Sicherheit
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von
technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses Gerätes
und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
Bedienelemente und Anschlüsse
DE
WARNUNG!
(1) Anschluss externe Optionen
(2) Anschluss Standard I/O für
Roboter-Steuerung
zum Anschließen der Roboter­Steuerung an die Bren­nerkörper-Wechselstation
(4) Blindabdeckung
Vorbereitung für den Einbau einer optionalen Schnittstelle für die Verbindung mit der Roboter-Steuerung
(5) Blindabdeckung
Vorbereitung für den Einbau einer optionalen Schnittstelle für die Verbindung mit der Roboter-Steuerung
(3) Blindabdeckung
Vorbereitung für den Einbau ei­ner optionalen Schnittstelle für die Verbindung mit der Roboter­Steuerung
23
(8)
(7)
(9)
(6)
(9) Anschluss I/O für Anbaugeräte
(3)
(1)
(2)
zum Anschließen von Fronius-Anbaugeräten an die Brennerkörper-Wechsel­station
(6) Anschluss Druckluft „A“
Anschluss zur Versorgung der Brennerkörper-Wechselstation mit 5,50 - 6,00 bar (79,77 ­87,02 psi) trockener und ölfreier Druckluft
- Größe: 3/8“ (0.375 in.)
(7) Drahtsensor
überprüft, ob die Drahtelektrode aus dem Schweißbrenner her­vorsteht
(8) Anschluss Druckluft „B“
Anschluss zur Versorgung der Fronius-Anbaugeräte mit Druck­luft (Drahtabschneider, Schweißbrenner-Reinigungs­geräte)
Mechanische Komponenten
(1) Ablagenhalterung
zur Aufnahme von bis zu 10 Bren­nerkörper-Ablagen
(2) Haltewinkel
zur Aufnahme von Anbaugeräten
(3) Brennerkörper-Ablage
zur Ablage eines Brennerkörpers
24
Steckerbelegungen und Signalbeschreibungen
1234
9 8 7 6 5
101112131415
22 21 20 19 18 17 16
28 27 26 25 24 23
33 32 31 30 29
37 36 35 34
DE
Sicherheit
Belegung An­schluss Standard I/O für Roboter­Steuerung
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von
technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses Gerätes
und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen!
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein!
Die Spannungsversorgung des Gerätes nur über einen Not-Aus-Spannungskreis
herstellen.
VORSICHT!
Gefahr durch Überstrom.
Beschädigung der Anschlussversorgung kann die Folge sein.
Versorgung mit 1,5 A träge gegen Überstrom absichern.
Um Störungen zu vermeiden, die Leitungslänge zwischen der Brennerkörper­Wechselstation und Roboter-Steuerung so kurz wie möglich halten.
HINWEIS!
Pin Eingang* Ausgang* Signal
1 X + 24 V
2 X GND
25
Pin Eingang* Ausgang* Signal
3 X Brennerkörper-Sensor 1
4 X Brennerkörper-Sensor 2
5 X Brennerkörper-Sensor 3
6 X Brennerkörper-Sensor 4
7 X Brennerkörper-Sensor 5
8 X Brennerkörper-Sensor 6
9 X Brennerkörper-Sensor 7
10 X Brennerkörper-Sensor 8
11 X Brennerkörper-Sensor 9
12 X Brennerkörper-Sensor 10
13 X Sensor 1. Abdeckung Robacta TX
14 X Sensor 2. Abdeckung Robacta TX
15 X Ventil 1. Abdeckung Robacta TX
16 X Ventil 2. Abdeckung Robacta TX
17 X ‘C-Act. 3‘ Signal 1
18 X Signal Rutsche
19 X Signal Drahtsensor
20 X ‘C-Sens. 4‘ Signal 2
21 X ‘C-Sens. 4‘ Signal 1
22 X ‘C-Sens. 22‘ Signal 1
23 X ‘C-Act. 23‘ Signal 2
24 X Reserve Relais OUT
25 X ‘C-Sens. 5‘ Signal 1
26 X Gasdüse spannen und Reinigungsmotor ein /
Reinigung starten
27 X Gasdüse frei / ‘TC Ready‘
28 X Gasdüse frei / Reinigungsmotor unten
29 X Reinigungsmotor dreht
30 X Trennmittel einsprühen
31 X Trennmittel Füllstand in Ordnung
32 X Reinigungsmotor auf
33 X Reinigungsmotor unten / ‘Cleaning Error‘
34 X Reinigungsmotor oben
26
35 X Drahtelektrode abschneiden
36 X Drahtabschneider geschlossen
37 X Drahtabschneider offen
* von der Brennerkörper-Wechselstation zum Roboter ** vom Roboter zur Brennerkörper-Wechselstation
Signalbeschrei­bungen
Pin Signal Signalbeschreibung
3 Brennerkörper-Sensor 1 Der jeweilige Brennerkörper ist in der entsprechen-
4 Brennerkörper-Sensor 2
5 Brennerkörper-Sensor 3
6 Brennerkörper-Sensor 4
7 Brennerkörper-Sensor 5
8 Brennerkörper-Sensor 6
9 Brennerkörper-Sensor 7
10 Brennerkörper-Sensor 8
11 Brennerkörper-Sensor 9
12 Brennerkörper-Sensor 10
den Brennerkörper-Ablage abgelegt
DE
13 Sensor 1. Abdeckung Ro-
bacta TX
14 Sensor 2. Abdeckung Ro-
bacta TX
15 Ventil 1. Abdeckung Ro-
bacta TX
16 Ventil 2. Abdeckung Ro-
bacta TX
17 ‘C-Act. 3‘ Singal 1 Reservesignal für Aktor
18 Signal Rutsche Signal steht nur optional zur Verfügung.
19 Signal Drahtsensor Zeigt an, dass die Drahtelektrode nach einem er-
20 ‘C-Sens. 4‘ Signal 2 Reservesignal für Sensor
21 ‘C-Sens. 4‘ Signal 1 Reservesignal für Sensor
22 ‘C-Sens. 22‘ Signal 1 Reservesignal für Sensor
Signal steht nur optional zur Verfügung.
- 1. Abdeckung Robacta TX ist offen
Signal steht nur optional zur Verfügung.
- 2. Abdeckung Robacta TX ist offen
Signal steht nur optional zur Verfügung.
- öffnet und schließt die 1. Abdeckung Robacta TX
Signal steht nur optional zur Verfügung.
- öffnet und schließt die 2. Abdeckung Robacta TX
- Brennerkörper wurde in der Rutsche Robacta TX / Rutsche XL Robacta TX abgelegt
folgreichen Brennerkörper-Wechsel aus dem Bren­nerkörper ragt
23 ‘C-Act. 23‘ Singal 1 Reservesignal für Aktor
24 Reserve Relais OUT Reservesignal für Aktor (Relaiskontakt)
25 ‘C-Sens. 5‘ Signal 1 Reservesignal für Sensor
26 Gasdüse spannen und
Reinigungsmotor ein / Reinigung starten
Signal steht nur optional zur Verfügung.
Signal „Gasdüse spannen und Reinigungsmotor ein“ nur bei Robacta Reamer V:
- Aktiviert die Spannvorrichtung Gasdüse und den Reinigungsmotor
Signal „Reinigung starten“ bei Robacta Reamer Geräten (ausgenommen Robacta Reamer V), Ro­bacta TC Geräten:
- Aktiviert den Reinigungsvorgang
27
Pin Signal Signalbeschreibung
27 Gasdüse frei / ‘TC Ready‘ Signal steht nur optional zur Verfügung.
Signal „Gasdüse frei“ nur bei Robacta Reamer V:
- Spannvorrichtung Gasdüse des Schweißbren­ner-Reinigungsgerätes hält keine Gasdüse fest
Signal ‘TC Ready‘ nur bei Robacta TC Geräten:
- Schweißbrenner-Reinigungsgerät ist bereit
28 Gasdüse frei / Reini-
gungsmotor unten
29 Reinigungsmotor dreht Signal steht nur bei Robacta Reamer V zur
30 Trennmittel einsprühen Signal steht nur bei Robacta Reamer V zur
31 Trennmittel Füllstand in
Ordnung
32 Reinigungsmotor auf Signal steht nur bei Robacta Reamer V zur
Signal steht nur optional zur Verfügung.
Signal „Gasdüse frei“ nur bei Robacta Reamer V Easy:
- Spannvorrichtung Gasdüse des Schweißbren­ner-Reinigungsgerätes hält keine Gasdüse fest
Signal „Reinigungsmotor unten“ nur bei Robacta Reamer Bürstenkopf Alu:
- Reinigungsmotor ist unten
Verfügung:
- Reinigungsmotor dreht und gibt konstant Im­pulse aus
Verfügung:
- aktiviert das Einsprühen des Trennmittels
Signal steht nur bei Robacta Reamer V zur Verfügung:
- Trennmittel befindet sich im Trennmittel­Behälter
Verfügung:
- aktiviert die Aufwärtsbewegung des Reini­gungsmotors
28
33 Reinigungsmotor un-
ten / ‘Cleaning Error‘
34 Reinigungsmotor oben Signal steht nur bei Robacta Reamer V zur
35 Drahtelektrode abschnei-
den
36 Drahtabschneider ge-
schlossen
Signal steht nur optional zur Verfügung.
Signal „Reinigungsmotor unten“ nur bei Robacta Reamer V und bei Robacta Reamer Bürstenkopf Alu:
- Reinigungsmotor ist unten
Signal ‘Cleaning Error‘ nur bei Robacta TC Geräten:
- Fehler bei der Reinigung
Verfügung:
- Reinigungsmotor ist oben
Signal steht nur optional zur Verfügung:
- aktiviert den Drahtabschneider
Signal steht nur optional zur Verfügung:
- Drahtabschneider ist geschlossen
Pin Signal Signalbeschreibung
1
2
3
4
5
Belegung des An­schlusses exter­ne Optionen
37 Drahtabschneider offen Signal steht nur optional zur Verfügung:
- Drahtabschneider ist offen
VORSICHT!
Gefahr durch Überstrom.
Beschädigung der Anschlussversorgung kann die Folge sein.
Versorgung mit 1,5 A träge gegen Überstrom absichern.
1 + 24 V
2 GND
3 -
4 -
5 -
DE
29
30
Loading...
+ 74 hidden pages