Allgemeines12
Bei jeder Inbetriebnahme12
Monatlich12
Entsorgung12
Technische Daten13
TTW 400013
DE
3
Allgemeines
(3)
(1)
(4)
(2)
(5)
GerätekonzeptDer wassergekühlte Roboter-Schweißbrenner Robacta TTW 4000 dient zum au-
tomatisierten WIG-Schweißen und Wig-Löten.
Der Robacta TTW 4000 ist mit einem Fronius F++ Anschluss oder mit einem
Fronius Z Zentralanschluss erhältlich.
EinsatzgebieteDer Roboter-Schweißbrenner Robacta TTW 4000 kommt bei automatisierten
Anwendungen zum Einsatz, z.B.:
im Rohrleitungs- und Apparatebau
-
im Behälterbau
-
in der Automobilindustrie
-
bei höchsten Qualitätsanforderungen
-
zum Verschweißen von Materialien mit einer Blechdicke von 0,6 - 10 mm
-
4
Lieferumfang
*
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
(7)
(6)
(8)
(9)
und Optionen
DE
Lieferumfang Robacta TTW 4000
(1)Schlauchpaket 6 m (19.7 ft.) / 8 m (26 ft.), Fronius F++ Anschluss
(2)Schweißbrenner-Halterung
(3)Schutzgas-Düse
(4)Gaslinse
(5)Wechselkopf TTW 4000
(6)Wolfram Elektrode WL 20 D = 3,2 mm (1/8 in.)
(7)Spannhülse D = 3,2 mm (1/8 in.)
(8)Spannmutter
(9)Anschluss für Kollisionsbox
Folgende Optionen sind für den Roboter-Schweißbrenner Robacta TTW 4000
verfügbar:
* Verlängerung für Schweißbrenner-Halterung am Roboter
Ohne Abbildung:
Kaltdraht-Zuführung mit Antrieb (Push-Pull-System): Robacta Plasma KD
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
▶
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WICHTIG!
Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8
-
mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7
auf.
Der Haltewinkel muss mit einer Pass-Schulter-Schraube M8 und mit einer
-
Schraube M6 montiert werden.
Nach dem Verschrauben muss noch ein Pass-Stift (Ø6 mm) zur Sicherung
eingepresst werden.
1
2
6
3
Haltewinkel montieren (Individuell)
Reibahle
Ø6G7
Bohrer
Ø5,8
1
6
1
2
DE
Sicherheit
Haltewinkel
montieren (Individuell)
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
▶
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WICHTIG!
Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8
-
mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7
auf.
Der Haltewinkel muss mit einer Pass-Schulter-Schraube M8 montiert wer-
-
den.Danach muss der gewünschte Winkel eingestellt und zwei Pass-Stifte
(Ø6 mm) zur Sicherung eingepresst werden.
1
2
3
7
Wolframelektrode einstellen
1
3
2
3
1
3
2,5Nm
1
2
3
2
1
Sicherheit
Wolframelektrode einstellen
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
▶
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
VORSICHT!
Gefahr durch eine falsch eingestellte Wolframelektrode.
Beschädigung der Gasdüse kann die Folge sein.
Wolframelektrode entsprechend der Gasdüse und gemäß der jeweiligen An-
▶
wendung einstellen.
1
2
3
8
4
Robacta TTW 4000 zusammenbauen
2
1
1
3
4
DE
Sicherheit
Robacta TTW
4000 zusammenbauen
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
▶
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
1
9
Inbetriebnahme
(1)
(3)
(2)
(4)
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Inbetriebnahme
WARNUNG!
Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig
gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
▶
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
▶
Sicherheitsvorschriften
Die WIG Roboter-Schweißbrenner ist ausschließlich zum WIG-Schweißen und
WIG-Löten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
-
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Schweißbrenner am Roboter aufbauen
1
Schweißbrenner auf Vollständigkeit und richtiger Montage kontrollieren
2
VORSICHT!
Eine Eine falsch eingestellte Wolframelektrode kann die Gasdüse beschädigen!
Wolframelektrode entsprechend der Gasdüse und gemäß der jeweiligen An-
Gaslinse im Schweißbrenner fehlt
Gaslinse montieren
11
Pflege, Wartung und Entsorgung
AllgemeinesRegelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche
Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung
als andere Komponenten einer Schweißanlage.
WARNUNG!
Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein.
Vor Arbeiten am Schweißbrenner:
Netzschalter von Stromquelle in Stellung - O - schalten
▶
Stromquelle vom Netz trennen
▶
ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen
▶
Bei jeder Inbetriebnahme
Monatlich
Schweißbrenner, Schlauchpaket und Stromanschlüsse auf Beschädigung
-
prüfen
Gas- und Wasseranschlüsse auf Dichtheit prüfen
-
Kühlgerät auf einwandfreie Funktion überprüfen, Wasser Rückflussmenge im
-
Kühlmittelbehälter überwachen und gegebenenfalls Kühlgerät entlüften
Verschleißteile auf einwandfreien Zustand prüfen, Verschleißteile vor dem
-
Einbau reinigen
die Aufnahme Wechselkopf reinigen
-
bei zu hohem Verschleiß an der Kuppelstelle, Wechselkopf TTW 4000 aus-
-
tauschen
Falls vorhanden, Filter im Kühlkreislauf auf Verunreinigung prüfen
-
Kühlmittel auf Reinheit prüfen. Bei Verunreinigung das Kühlmittel austau-
-
schen und Schweißbrenner über Kühlmittel-Vorlauf und Kühlmittel-Rücklauf
mehrmals durchspülen
HINWEIS!
Ablagerungen im Inneren des Schweißbrenners können Hochfrequenz-Überschläge verursachen und somit den Schweißbrenner beschädigen
Schweißbrenner zerlegen und auf Ablagerungen / Verunreinigungen prüfen
-
EntsorgungDie Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun-
gen durchführen.
12
Technische Daten
DE
TTW 4000
Spannungsbemessung (V-Peak)*141 V
SchutzgasArgon EN 439
KühlsystemFlüssigkeitskühlung
KühlmittelOriginal Fronius Kühlmittel
Kühlmittel-Mindestdurchfluss1,0 l/min
1.06 qt/min
Schweißstrom DC bei 10 min / 40°C (104°F)
Schweißstrom AC bei 10 min / 40°C (104°F)
Schlauchpaket-Länge6 m / 8 m
Kühlmittel-Temperatur max.60° C
Mindest Kühlleistung lt. IEC 60974 - 2
bei Schlauchpaket-Länge
6 m (19.7 ft.)
8 m (26.3 ft.)
100 % ED
60 % ED
100 % ED
60 % ED
1)
1)
1)
1)
19.7 ft / 26.3 ft
310 A
400 A
220 A
280 A
140° F
470 Watt
600 Watt
Eintritttsdruck Kühlmittel
min.
max.
Elektroden-Durchmesser1,6 - 4,0 mm
*) Für maschinell geführte Schweißbrenner
1)
Einschaltdauer
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen lt. Norm IEC 60974-7
3,0 bar (43 psi.)
5,5 bar (79 psi.)
.060 - .157 in.
13
14
Contents
General16
Device concept16
Application areas16
Scope of supply and options17
Fitting the mounting bracket (standard)18
Safety18
Fitting the mounting bracket (standard)18
Fitting the mounting bracket (individually)19
Safety19
Fitting the mounting bracket (individually)19
Adjusting the tungsten electrode20
Safety20
Adjusting the tungsten electrode20
Assembling the Robacta TTW 400021
Safety21
Assembling the Robacta TTW 400021
Start-up22
Safety22
Utilisation in accordance with „intended purpose“22
Commissioning22
Troubleshooting23
Safety23
Troubleshooting23
Care, maintenance and disposal24
General remarks24
Every start-up24
Monthly24
Disposal24
Technical data25
TTW 400025
EN
15
General
(3)
(1)
(4)
(2)
(5)
Device conceptThe water-cooled Robacta TTW 4000 robot welding torch is used for automated
TIG welding and TIG brazing.
The Robacta TTW 4000 is available with a Fronius F++ connection or Fronius Z
central connector.
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
▶
out by technically trained and qualified personnel.
Read and understand this document in full.
▶
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
▶
and all system components.
IMPORTANT!
Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge
-
the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
The mounting bracket must be fitted using an M8 shoulder screw and an M6
-
screw.After screwing the mounting bracket in place, another dowel pin (Ø6
mm) must be driven in to secure it.
1
2
18
3
Fitting the mounting bracket (individually)
Reamer
Ø6G7
Drill
Ø5,8
1
6
1
2
Safety
Fitting the
mounting bracket (individually)
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
▶
out by technically trained and qualified personnel.
Read and understand this document in full.
▶
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
▶
and all system components.
IMPORTANT!
Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge
-
the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7).
The mounting bracket must be fitted using an M8 shoulder screw.
-
The required bracket must then be positioned and two dowel pins (Ø6 mm)
driven in to secure it.
1
2
EN
3
19
Adjusting the tungsten electrode
1
3
2
3
1
3
2,5Nm
1
2
3
2
1
Safety
Adjusting the
tungsten electrode
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
▶
out by technically trained and qualified personnel.
Read and understand this document in full.
▶
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
▶
and all system components.
CAUTION!
Danger through an incorrectly adjusted tungsten electrode.
Damage of the gas nozzle can be the result.
Adjust the tungsten electrode according to the gas nozzle used and the app-
▶
lication.
1
2
3
20
4
Assembling the Robacta TTW 4000
2
1
1
3
4
Safety
Assembling the
Robacta TTW
4000
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
▶
out by technically trained and qualified personnel.
Read and understand this document in full.
▶
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
▶
and all system components.
1
EN
21
Start-up
(1)
(3)
(2)
(4)
Safety
Utilisation in accordance with
„intended purpose“
Commissioning
WARNING!
Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage.
Do not use the functions described until you have thoroughly read and understood the following documents:
these operating instructions
▶
all the operating instructions for the system components, especially the
▶
safety rules
The TIG robot welding torch is to be used solely for TIG welding and TIG brazing.
Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be
„not in accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use.
Utilisation in accordance with the “intended purpose” also comprises
following all the instructions given in this manual
-
performing all stipulated inspection and servicing work.
-
Fit plasma torch to robot
1
Check torch for completeness and correct fitting
2
CAUTION!
An incorrectly adjusted tungsten electrode can damage the gas nozzle.
Adjust the tungsten electrode according to the gas nozzle used and the app-
▶
lication.
Check the tungsten electrode setting
3
Connect the hosepack
4
(1) Shielding gas/current
(2) Water return
(3) Water flow
(4) Cable for collision box
When starting for the first time,
5
make sure the gas flow is correct
Position welding torch (adjust ro-
6
bot)
Purge shielding gas for at least 30
7
seconds
The torch is now ready to use
8
22
Welding torch connections
Troubleshooting
Safety
Troubleshooting
WARNING!
Danger from electrical current.
This can result in serious personal injury and damage to property.
Before starting work, switch off all devices and components involved and dis-
▶
connect them from the grid.
Secure all devices and components involved so they cannot be switched back
▶
on.
After opening the device, use a suitable measuring instrument to check that
▶
electrically charged components (such as capacitors) have been discharged.
Arc not igniting
Cause:
Remedy:
Cause:
Remedy:
Insufficient shielding gas cover
Cause:
Remedy:
Tungsten electrode dirty
Clean tungsten electrode
Tungsten electrode positioned incorrectly
Position tungsten electrode correctly
No gas lens in welding torch
Fit gas lens
EN
23
Care, maintenance and disposal
General remarksRegular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-
free operation. The welding torch is subjected to high temperatures. It therefore
requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
WARNING!
An electric shock can be fatal.
Before carrying out any work on the welding torch:
Switch the power source mains switch to the „O“ position
▶
Unplug power source from the mains
▶
Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
▶
switching it back on again
Every start-up
Monthly
Check welding torch, hosepack and power connections for signs of damage
-
Check gas and water connections for leaks
-
Check that the cooling unit used for cooling the welding torch is functioning
-
perfectly, monitor the water return level in the coolant container, and vent
the cooling unit if necessary
Check that the wearing parts are in perfect condition, and clean wearing
-
parts before fitting them
Clean the removable head holder
-
If the interface shows signs of excessive wear, replace the TTW 4000 re-
-
movable head
If applicable, check filter in the cooling circuit for contamination.
-
Check that coolant is not contaminated. If contaminated, replace coolant
-
and rinse out welding torch several times through coolant flow and return
NOTE!
Deposits inside the welding torch can cause high frequency arc-overs, thereby
damaging the torch
Dismantle the welding torch and check for deposits/contamination
-
DisposalDispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
24
Technical data
TTW 4000
Voltage measurement (V-Peak)*141 V
Shielding gasArgon EN 439
Cooling systemLiquid cooling
CoolantOriginal Fronius coolant
Minimum coolant flowrate1.0 l/min
1.06 qt/min
DC welding current at 10 min / 40°C (104°F)
AC welding current at 10 min / 40°C (104°F)
Length of hosepack6 m / 8 m
Coolant temperature max.60° C (140° F)
Minimum cooling power acc. to IEC 60974-2
for hosepack length
6 m (19.7 ft.)
8 m (26.3 ft.)
Coolant inlet pressure
min.
max.
100 % d.c.
60 % d.c.
100 % d.c.
60 % d.c.
1)
1)
1)
1)
19.7 ft, / 26.3 ft
3.0 bar (43 psi.)
5.5 bar (79 psi.)
310 A
400 A
220 A
280 A
470 Watt
600 Watt
EN
Electrode diameter1.6 - 4.0 mm
.060 - .157 in.
*) For mechanically-driven welding torches
1)
duty cyle
This product conforms to the requirements of IEC 60974-7
25
26
Sommaire
Généralités28
Conception de l’appareil28
Applications28
Livraison et options29
Monter l'angle d'arrêt (standard)30
Sécurité30
Monter l’angle d’arrêt (standard)30
Monter l’angle d’arrêt (individuel)31
Sécurité31
Monter l’angle d’arrêt (individuel)31
Régler l'électrode tungstène32
Sécurité32
Régler l’électrode de tungstène32
Assemblage de Robacta TTW 400033
Sécurité33
Assemblage de Robacta TTW 400033
Mise en service34
Sécurité34
Utilisation conforme à la destination34
Mise en service34
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur35
Sécurité35
Diagnostic d’erreur - Élimination de l’erreur35
Maintenance, entretien et élimination36
Généralités36
À chaque mise en service36
Tous les mois36
Élimination des déchets36
Caractéristiques techniques37
TTW 400037
FR
27
Généralités
(3)
(1)
(4)
(2)
(5)
Conception de
l’appareil
La torche de soudage pour robot refroidie par eau Robacta TTW 4000 sert au
soudage TIG automatisé et au brasage TIG.
Le Robacta TTW 4000 est proposé avec un raccord Fronius F++ ou avec un raccord central Fronius Z.
Robacta TTW 4000 avec options disponibles
(1)Faisceau de liaison Robacta TTW 4000
(2)Option Robacta KD Drive / KD Drive
(3)Option cordon chaud
(4)Raccord pour boîte de collision
(5)Tête interchangeable TTW 4000
ApplicationsLa torche de soudage pour robot Robacta TTW 4000 s’utilise pour les applicati-
ons automatisées, par exemple :
dans la construction de conduites et d’appareils
-
dans la construction de conteneurs
-
dans l’industrie automobile
-
si des exigences de qualité élevées sont imposées
-
pour souder des matériaux avec une épaisseur de tôle de 0,6 à 10 mm
-
28
Livraison et opti-
*
(1)
(2)
(5)
(4)
(3)
(7)
(6)
(8)
(9)
ons
FR
Livraison Robacta TTW 4000
(1)Faisceau de liaison 6 m (19.7 ft.) / 8 m (26 ft.), raccord Fronius F++
(2)Support pour torche de soudage
(3)Buse gaz protecteur
(4)Lentille de gaz
(5)Tête interchangeable TTW 4000
(6)Électrode de tungstène WL 20 D = 3,2 mm (1/8 in.)
(7)Douille de serrage D = 3,2 mm (1/8 in.)
(8)Ecrou de serrage
(9)Raccord pour boîte de collision
Les options suivantes sont disponibles pour la torche de soudage pour robot Robacta TTW 4000 :
* Rallonge pour support de torche de soudage sur le robot
Non illustrés :
Alimentation de fil froid avec entraînement (système Push-Pull) : Robacta
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
▶
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
IMPORTANT!
Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support au
-
diamètre 5,8 mm et, à l’aide d’un alésoir, adapter le perçage pour la goupille
de serrage Ø6 G7.
L’angle d’arrêt doit être monté avec une vis ajustable à épaulement M8 et
-
avec une vis M6.
Lorsque le vissage est terminé, enfoncer une goupille de serrage (Ø 6 mm)
pour bloquer.
1
2
30
3
Monter l’angle d’arrêt (individuel)
Alésoir
Ø6G7
Foret
Ø5,8
1
6
1
2
Sécurité
Monter l’angle
d’arrêt (individuel)
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
▶
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
IMPORTANT!
Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support au
-
diamètre 5,8 mm et, à l’aide d’un alésoir, adapter le perçage pour la goupille
de serrage Ø6 G7.
L’angle d’arrêt doit être monté avec une vis ajustable à épaulement M8.
-
Régler ensuite l’angle souhaité et enfoncer deux goupilles de serrage (Ø 6
mm) pour bloquer.
1
2
FR
3
31
Régler l'électrode tungstène
1
3
2
3
1
3
2,5Nm
1
2
3
2
1
Sécurité
Régler l’électrode de tungstène
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
▶
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
ATTENTION!
Danger dû à une électrode en tungstène mal réglée.
Des dommages à la buse de gaz peuvent en résulter.
Régler l’électrode de tungstène en fonction de la buse gaz et de l’application
▶
respective.
1
2
3
32
4
Assemblage de Robacta TTW 4000
2
1
1
3
4
Sécurité
Assemblage de
Robacta TTW
4000
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
▶
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
1
FR
33
Mise en service
(1)
(3)
(2)
(4)
Sécurité
Utilisation conforme à la destination
AVERTISSEMENT!
Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
▶
toutes les instructions de service des composants du système, en particulier
▶
les consignes de sécurité
La torche de soudage pour robot TIG est conçue exclusivement pour le soudage
TIG et le brasage TIG.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l’utilisation conforme
l’observation de toutes les indications du mode d’emploi
-
le respect des travaux d’inspection et de maintenance
-
Mise en service
Monter la torche de soudage sur le robot
1
Vérifier que la torche de soudage est complète et montée correctement
2
ATTENTION!
Une électrode de tungstène mal réglée risque d’endommager la buse gaz !
Régler l’électrode de tungstène en fonction de la buse gaz et de l’application
▶
respective !
Contrôler le réglage de l’électrode de tungstène
3
Raccorder le faisceau de liaison
4
(1) Courant / Gaz protecteur
(2) Retour d’eau
(3) Arrivée d’eau
(4) Câble pour boîte de collision
Lors de la mise en service initiale,
5
vérifier que le débit de gaz est correct
Positionner la torche de soudage
6
(mettre en place le robot)
Rincer au gaz protecteur pendant
7
au moins 30 s
La torche de soudage est prête à
8
l’emploi.
34
Raccords de la torche de soudage
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Sécurité
Diagnostic d’erreur - Élimination
de l’erreur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
▶
être remis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure ap-
▶
proprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.)
sont déchargés.
L’arc ne s’amorce pas
Cause:
Reméde:
Cause:
Reméde:
Couverture de gaz protecteur insuffisante
Cause:
Reméde:
Électrode de tungstène encrassée
Nettoyer l’électrode de tungstène
Électrode de tungstène mal positionnée
Positionner l’électrode de tungstène correctement
Absence de lentille de gaz dans la torche de soudage
Monter la lentille de gaz
FR
35
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésUn entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur
important permettant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage
est soumise à des températures élevées. Elle nécessite donc une maintenance
plus fréquente que les autres composants d’une installation de soudage.
AVERTISSEMENT!
Une décharge électrique peut être mortelle.
Avant tous travaux sur la torche de soudage :
Commuter l’interrupteur du secteur de la source de courant sur - O -
▶
Débrancher la prise secteur de la source de courant
▶
Apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir toute
▶
remise en marche
À chaque mise
en service
Tous les mois
Vérifier les éventuels dommages sur la torche de soudage, le faisceau de liai-
-
son et les connexions au réseau électrique
Vérifier l’étanchéité des raccords de gaz et d’eau
-
Vérifier le fonctionnement correct du refroidisseur assurant le refroidisse-
-
ment de la torche de soudage, surveiller le débit de retour d’eau dans le
réservoir de réfrigérant et, le cas échéant, purger le refroidisseur
Vérifier l’état des pièces d’usure, nettoyer les pièces d’usure avant de les
-
mettre en place
Nettoyer le logement de la tête interchangeable
-
En cas d’usure trop marquée du dispositif d’accouplement, changer la tête
-
interchangeable TTW 4000
Le cas échéant, vérifier l’encrassement du filtre dans le circuit de refroidisse-
-
ment
Vérifier la pureté du réfrigérant. En présence d’impuretés, remplacer le
-
réfrigérant et rincer plusieurs fois la torche de soudage en passant par l’arrivée de réfrigérant et le retour de réfrigérant
REMARQUE!
La présence de dépôts à l’intérieur de la torche de soudage peut provoquer des
décharges haute fréquence et endommager ainsi la torche de soudage.
Élimination des
déchets
36
Démonter la torche de soudage et vérifier l’absence de dépôts / impuretés
-
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
Caractéristiques techniques
TTW 4000
Mesure de la tension (V-Peak)*141 V
Gaz protecteurArgon EN 439
Système de refroidissementRefroidissement par liquide
RéfrigérantRéfrigérant d’origine Fronius
Débit minimal de réfrigérant1,0 l/min
1.06 qt/min
Courant de soudage CC à 10 min / 40°C
(104°F)
Courant de soudage CA à 10 min / 40°C
(104°F)
Longueur du faisceau de câbles6 m / 8 m
Température max. du réfrigérant60° C (140° F)
Puissance minimale de refroidissement selon IEC 60974-2
avec une longueur du fasceau de câbles de
6 m (19.7 ft.)
8 m (26.3 ft.)
100 % f.m.
60 % f.m.
100 % f.m.
60 % f.m.
1)
1)
1)
1)
19.7 ft / 26.3 ft
310 A
400 A
220 A
280 A
470 Watt
600 Watt
FR
Pression d’entrée du réfrigérant
min.
max.
Diamètre de l’électrode1,6 - 4,0 mm
*) Pour les torches de soudage à guidage mécanique
1)
Facteur de marche
Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7
3,0 bar (43 psi.)
5,5 bar (79 psi.)
.060 - .157 in.
37
38
FR
39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.