Robacta TC 2000 ext.
Robacta TC 2000 ext. US
Cleaning Unit TC 2000
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0259,PL005-27012023
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa5
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa5
Informacje ogólne5
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem6
Warunki otoczenia6
Obowiązki użytkownika6
Obowiązki personelu7
Miejsca szczególnych zagrożeń7
Ochrona osób7
Zagrożenia stwarzane przez prąd elektryczny i prąd spawania8
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)9
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną9
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu10
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy10
Uruchamianie, konserwacja i naprawa11
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego11
Utylizacja12
Znak bezpieczeństwa12
Bezpieczeństwo danych12
Prawa autorskie12
Informacje ogólne13
PL
Informacje ogólne15
Koncepcja urządzenia15
Obszary zastosowań15
Ostrzeżenia na urządzeniu15
Zasada działania18
Zasada działania18
Ilustracja strumienia pola elektromagnetycznego wewnątrz cewki czyszczącej do zastosowań z jednym drutem
Ilustracja strumienia pola elektromagnetycznego wewnątrz cewki czyszczącej w zastosowaniach TWIN
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne22
Informacje ogólne22
Zakres dostawy22
Dostępne wyposażenie opcjonalne22
Transport23
Środki transportu23
Wskazówki transportowe dotyczące opakowania23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne25
Bezpieczeństwo27
Bezpieczeństwo27
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota28
Informacje ogólne28
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1)28
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne30
Informacje ogólne30
Panel obsługowy30
Przyłącza i elementy mechaniczne jednostki bazowej32
Przyłącza i elementy mechaniczne jednostki czyszczącej33
19
20
Instalacja i uruchamianie35
Bezpieczeństwo37
Bezpieczeństwo37
Przed uruchomieniem39
Personel obsługi, personel konserwacyjny39
Wskazówki dotyczące ustawienia39
3
Warunki dopływu sprężonego powietrza39
Podłączenie do sieci40
Ustawienie i podłączenie urządzenia czyszczącego41
Wskazówka montażowa41
Przykręcenie jednostki czyszczącej razem ze stelażem montażowym do podłoża (fundamentu)
Przykręcenie jednostki bazowej razem ze stelażem montażowym do podłoża (fundamentu)
Podłączenie jednostki czyszczącej do jednostki bazowej43
Podłączanie kabla sieciowego44
Podłączenie kabla zasilającego44
Instalacja odcinacza drutu45
Instalacja odcinacza drutu na urządzeniu czyszczącym45
Maksymalna średnica drutu45
Zasada działania odcinacza drutu sterowanego elektrycznie45
Połączenie jednostki czyszczącej ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego Robacta Reamer46
Połączenie jednostki czyszczącej ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego Robacta Reamer46
Uruchamianie urządzenia czyszczącego47
Informacje ogólne47
Warunki uruchamiania47
Przebieg programu czyszczenia w zastosowaniach jednodrutowych48
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego — przegląd48
Oczyszczenie końcówki dyszy gazowej oraz elementu mocującego końcówki prądowej —
opis szczegółowy
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego — opis szczegółowy48
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego50
Przebieg programu czyszczenia w zastosowaniach TWIN51
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego — przegląd51
Oczyszczenie końcówki dyszy gazowej oraz elementu mocującego końcówki prądowej —
opis szczegółowy
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego — opis szczegółowy51
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego53
41
42
48
51
Lokalizacja i usuwanie usterek, konserwacja i utylizacja55
Bezpieczeństwo57
Bezpieczeństwo57
Lokalizacja i usuwanie usterek59
Lokalizacja i usuwanie usterek59
Procedura w razie wystąpienia błędu62
Procedura w razie wystąpienia błędu62
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja63
Przed każdym uruchomieniem63
Codziennie63
Co tydzień63
Co 6 miesięcy63
Co 12 miesięcy63
Oczyścić filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego.63
Utylizacja64
Dane techniczne65
Dane techniczne67
Informacje ogólne67
Robacta TC 2000 ext.67
Robacta TC 2000 ext. US67
Cleaning Unit TC 200068
Cleaning Unit TC 2000 LH68
Cleaning Unit TC 2000 Twin68
Cleaning Unit TC 2000 Twin68
4
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
PL
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
▶
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej
obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów systemu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie
do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy
dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instrukcji obsługi urządzenia.
5
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed
włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Warunki otoczenia
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do elektromagnetycznego czyszczenia
palników spawalniczych Fronius.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi
-
i ich przestrzeganie,
zapoznanie się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i
-
ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach
mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub
niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego
obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Obowiązki użytkownika
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub
substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia,
przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
6
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
PL
Obowiązki personelu
Miejsca
szczególnych zagrożeń
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia,
przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i
będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie
istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w
obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń,
należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Ochrona osób
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane.
Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia dla
zdrowia:
oddziaływać na zdrowie osób przebywających w pobliżu urządzenia, np.
-
używających rozruszników serca, metalowych implantów lub aparatów
słuchowych.
Generalny zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z wszczepionym rozruszni-
-
kiem serca: takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim
będą mogły podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządzenia.
Generalny zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z metalowymi implantami:
-
takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim będą mogły
podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządzenia.
Wygenerowane przez prąd o wysokim natężeniu pola elektromagnetyczne mogą
przyciągać elementy ferromagnetyczne, na przykład zbiorowiska wiórów z otworu
czyszczącego. Aby zapobiec obrażeniom ciała, należy zawsze nosić okulary
ochronne z osłoną boczną, a gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie spoglądać w
otwór czyszczący.
7
Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-
zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-
zwiększone natężenie hałasu;
-
emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
-
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią
odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
trudnopalna;
-
izolująca i sucha;
-
zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-
kask ochronny;
-
spodnie bez nogawek.
-
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem
-
filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
-
boczną;
noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-
ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z
-
ochroną przed poparzeniem);
stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony
-
przed urazami.
Zagrożenia stwarzane przez prąd
elektryczny i
prąd spawania
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
należy je poinstruować o wszystkich zagrożeniach (oślepienia przez łuk spa-
-
walniczy, spowodowania obrażeń ciała przez latające w powietrzu iskry, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, możliwych zagrożeniach wywołanych prądem zasilającym i spawalniczym, możliwych zagrożeniach wywołanych przez pola elektromagnetyczne, możliwych zagrożeniach wywołanych przez pole magnetyczne otworu czyszczącego, wydostającą się z
otworu czyszczącego mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, latających w powietrzu wiórach itp.);
Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
Porażenie prądem elektrycznym jest z zasady śmiertelnie niebezpieczne.
Nie dotykać żadnych części w obrębie urządzenia i poza nim, które przewodzą
prąd elektryczny.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i
o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub niewymiarowe kable i przewody niezwłocznie wymienić.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Urządzenie wolno eksploatować tylko wówczas, gdy jest ono właściwie podłączone od strony wyjść.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci wyposażonych w przewód ochronny
oraz do gniazd wtykowych ze stykiem przewodu ochronnego.
Podłączenie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego uznawane jest za
rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
8
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Przed wykonaniem prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym
włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia należy:
rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne;
-
upewnić się, czy żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
-
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących
napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy wyłącznik główny.
Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy. W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub
innymi, jeśli nie umożliwiają one niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
PL
Klasyfikacja
kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń
(EMC)
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w
energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
Ostrzeżenie przed działaniem pola elektromagnetycznego! Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia dla zdrowia.
Użytkownik zobowiązany jest zadbać, aby w żadnym urządzeniu elektrycznym czy
elektronicznym nie doszło do wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych.
Jeśli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne, użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń
znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
urządzeń zabezpieczających;
-
przewodów sieciowych, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzeń do elektronicznego przetwarzania danych i urządzeń telekomunika-
-
cyjnych;
urządzeń do pomiarów i kalibracji;
-
zdrowia osób przebywających w pobliżu urządzenia.
-
9
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością
elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1.
W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego przyłącza sieciowego należy zastosować środki dodatkowe
(np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Ekranowanie, w razie potrzeby:
2.
ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
Nie korzystać w pobliżu urządzenia z magnetycznych lub elektronicznych
3.
nośników danych:
magnetyczne lub elektroniczne nośniki danych mogą ulec uszkodzeniu wskutek działania pól elektromagnetycznych emitowanych w trakcie eksploatacji
urządzenia.
Nie korzystać w pobliżu urządzenia z zegarków lub metalowych przedmiotów.
4.
Wskutek eksploatacji urządzenia może dojść do uszkodzenia zegarków.
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić
urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu
Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
-
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby
otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o
stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Urządzenie należy zainstalować zachowując wokół niego odstęp od ścian, sąsiednich urządzeń lub innych przedmiotów, wynoszący przynajmniej 0,5 m (19.69 in.).
Urządzenie należy instalować, zachowując minimalny odstęp od przewodów sterujących i urządzeń elektronicznego przetwarzania danych oraz procesu spawania, wynoszący 1 m (40 in.).
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby rozpryski spawalnicze nie mogły dostawać się na urządzenie czyszczące.
Przed każdym transportem urządzenia należy całkowicie spuścić środek antyadhezyjny.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
10
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza
do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić
oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia
są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z
zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko oryginalny środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Karty charakterystyki
bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi.
Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto
tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
PL
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i
skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie,
dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy
przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
11
UtylizacjaZgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym,
autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń
pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignorowanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących
urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych
norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o
błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
12
Informacje ogólne
13
14
Informacje ogólne
PL
Koncepcja
urządzenia
Obszary zastosowań
Urządzenie czyszczące składa się z
jednostki bazowej — urządzenia
-
Robacta TC 2000 ext. / Robacta
TC 2000 ext. US oraz
jednostki czyszczącej — urządze-
-
nia Cleaning Unit TC 2000 w
różnych wersjach.
Jednostkę czyszczącą zaprojektowano
do czyszczenia uchwytów spawalniczych o różnych geometriach. Podzespoły urządzenia są umieszczone w solidnej obudowie. Kompaktowa konstrukcja umożliwia montaż nawet w
bardzo ciasnej przestrzeni.
Jednostka bazowa z jednostką czyszczącą
Urządzenie czyszczące służy do czyszczenia palników spawalniczych w przypadku
zautomatyzowanych zastosowań z wykorzystaniem stali. Urządzenie jest zaprojektowane do stosowania:
w przemyśle motoryzacyjnym i dostawczym,
-
przy konstruowaniu agregatów,
-
przy konstruowaniu instalacji chemicznych,
-
w przemyśle maszynowym,
-
w przemyśle kolejowym,
-
w przemyśle stoczniowym.
-
Urządzenie czyszczące w zasadzie nie
wymaga konserwacji, ponieważ nie
występują w nim części narażone na
obciążenia mechaniczne.
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Urządzenie jest wyposażone w tabliczkę znamionową i symbole bezpieczeństwa.
Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa i tabliczki
znamionowej. Symbole te ostrzegają przed nieprawidłową obsługą, która może
spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
15
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący
-
urządzenia,
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym
-
wydostającą się z otworu czyszczącego,
latające w powietrzu cząstki (wióry itd.),
-
elementy napędzane mechanicznie.
-
Podczas konserwacji i serwisu urządzenie musi być pozbawione
ciśnienia i napięcia.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w
całości ze zrozumieniem następujących dokumentów:
ta instrukcja obsługi
-
wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
-
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
Chronić oczy
16
Zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca. Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca muszą
skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim podejmą pracę z
urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządzenia.
PL
17
Zasada działania
Zasada działania
Po przyłączeniu urządzenia czyszczącego do sieci elektrycznej zaczyna świe-
a)
cić wskaźnik 30 (strona 30). Kondensatory, które magazynują energię przeznaczoną do procesu czyszczenia, są rozładowane i na wyjścia nie jest podawane napięcie.
WSKAZÓWKA!
Aby mógł rozpocząć się proces ładowania kondensatorów, muszą być spełnione
następujące warunki:
jednostka bazowa podłączona do sieci,
▶
jednostka bazowa połączona ze sterownikiem robota,
▶
zestaw przewodów połączeniowych jednostki czyszczącej podłączony do jed-
▶
nostki bazowej,
aktywny sygnał 'Quick Stop'.
▶
Przed naładowaniem kondensatorów kontrolowana jest temperatura
b)
urządzenia. Jeżeli mieści się ona w zakresie tolerancji, rozpoczyna się ładowanie kondensatorów do procesu czyszczenia.
Po przekroczeniu temperatury roboczej zaczyna świecić wskaźnik zbyt wysokiej temperatury 30 (strona 30). W takim przypadku proces ładowania
będzie kontynuowany dopiero po ostygnięciu urządzenia do dopuszczalnej
temperatury roboczej.
Już po 20 sekundach ładowania do sterownika robota trafia sygnał „Ready”
c)
— wskaźnik 31 (strona 31) na urządzeniu miga. Po całkowitym naładowaniu kondensatorów wskaźnik zaczyna świecić w sposób ciągły. Chociaż po 20
sekundach urządzenie nie dysponuje jeszcze maksymalnym strumieniem pola
elektromagnetycznego, można już rozpocząć proces czyszczenia (proces
rozładowania) poprzez nadanie sygnału „Cleaning Start”. Na potrzeby kalibracji proces czyszczenia można uaktywnić ręcznie za pomocą 31 (strona
31).
Po 50 sekundach ładowania urządzenie dysponuje już maksymalnym strumieniem pola elektromagnetycznego do procesu czyszczenia.
Dokładne proporcje czasów ładowania i dostępnych strumieni pola elektromagnetycznego przedstawiono na poniższym wykresie.
18
dostępny strumień pola elektromagnetycznego (w teslach)
5
4,5
4
3,5
3
2025303540
4550
(2)
(1)
czas ładowania (w sekundach)
PL
Po zakończeniu procesu czyszczenia wykonywanie programu rozpoczyna się
d)
ponownie od kontroli temperatury urządzenia. Jeżeli proces czyszczenia
przebiegł nieprawidłowo, wysyłany jest sygnał „Error”. Urządzenie zapoczątkuje ponownie proces ładowania kondensatorów. Po otrzymaniu sygnału gotowości do czyszczenia „Ready” jest możliwe przeprowadzenie kolejnego procesu czyszczenia.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli w trakcie wykonywania programu sterownik robota dezaktywuje sygnał
„Quick Stop”, wykonywanie programu urządzenia czyszczącego zostanie natychmiast przerwane.
Ze względów bezpieczeństwa kondensatory zostają rozładowane przez cewkę
czyszczącą.
Ilustracja strumienia pola elektromagnetycz-
W zależności od wymogów, ustawienie głębokości zanurzenia uchwytu spawalniczego w cewce czyszczącej pozwala regulować natężenie strumienia pola elektromagnetycznego, oddziałującego na poszczególne części uchwytu spawalniczego.
nego wewnątrz
cewki
czyszczącej do
zastosowań z
jednym drutem
WSKAZÓWKA!
Podczas pracy urządzenia czyszczącego należy stosować głębokości zanurzenia
uchwytu spawalniczego podawane w trakcie wykonywania programu.
Cewka czyszcząca
Wykres dostępnego
strumienia pola elek-
tromagnetycznego
Głębokość zanu-
rzenia korpusu pal-
nika w cewce
czyszczącej
19
0 %100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
Ilustracja strumienia pola elektromagnetycznego wewnątrz
cewki
czyszczącej w
zastosowaniach
TWIN
W zależności od wymogów, ustawienie głębokości zanurzenia uchwytu spawalniczego w cewce czyszczącej pozwala regulować natężenie strumienia pola elektromagnetycznego, oddziałującego na poszczególne części uchwytu spawalniczego.
WSKAZÓWKA!
Podczas pracy urządzenia czyszczącego należy stosować głębokości zanurzenia
uchwytu spawalniczego podawane w trakcie wykonywania programu.
20
Cewka czyszcząca
Wykres dostępnego
strumienia pola elek-
tromagnetycznego
Głębokość zanu-
rzenia korpusu pal-
nika w cewce
czyszczącej
0 %100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
PL
21
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne
Informacje
ogólne
Zakres dostawy
Dostępne wyposażenie opcjonalne
Czyszczenie można przeprowadzać z wykorzystaniem różnych opcji. W zależności
od obszaru zastosowania można w ten sposób optymalizować różne przebiegi w
procesie roboczym.
jednostka bazowa (dostępna w różnych wariantach);
-
wtyczka połączeniowa standardowa WE/WY (X1) bez kabla;
-
4 wkręty do montażu urządzenia czyszczącego na stelażu montażowym.
-
Dostępne wyposażenie opcjonalne do urządzenia czyszczącego
jednostka czyszcząca (dostępna w różnych wariantach);
-
stelaż montażowy jednostki bazowej (dostępny w różnych wysokościach);
-
stelaż montażowy jednostki czyszczącej (dostępny w różnych wysokościach);
-
odcinacz drutu;
-
Zestaw do montażu rozpylacza środka antyadhezyjnego
-
22
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
▶
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem.
Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
▶
przyspieszania.
PL
Wskazówki
transportowe
dotyczące opakowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
▶
nia.
23
24
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
25
26
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
27
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Do momentu całkowitego zakończenia instalacji urządzenie czyszczące musi
▶
być odłączone od źródła napięcia elektrycznego.
WSKAZÓWKA!
Aby uniknąć wszelkich usterek, długość przewodów między urządzeniem
czyszczącym a sterownikiem robota powinna być jak najkrótsza.
Wtyczka połączeniowa standardowa I/O (X1), służąca do połączenia urządzenia
czyszczącego ze sterownikiem robota jest zawarta w zakresie dostawy. Wiązkę
kablową należy dostosować do rodzaju techniki przyłączeniowej sterownika robota.
Wszystkie funkcje urządzenia czyszczącego są uaktywniane przez sterownik robota. Podczas kalibracji proces czyszczenia można uruchomić ręcznie na obudowie jednostki bazowej.
WSKAZÓWKA!
Poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od stanu faktycznego w posiadanym urządzeniu.
Sposób działania elementów obsługi i przyłączy jest jednak identyczny.
Nr
Funkcja
(1)Wskaźnik „Napięcie sieciowe”
zapala się, gdy urządzenie jest zasilane napięciem sieciowym
WSKAZÓWKA!
Jeżeli kondensatory w urządzeniu są naładowane, rozładowują się automatycznie po odłączeniu urządzenia od sieci.
Czas rozładowania wynosi zwykle około 1 sekundę.
W przypadku wystąpienia usterki kondensatory mogą się nie rozładować. W takiej
sytuacji należy bezwzględnie postępować według informacji zawartych w punkcie
Procedura w razie wystąpienia błędu na stronie 62.
(2)Wskaźnik „Zbyt wysoka temperatura”
zapala się, gdy urządzenie nadmiernie się rozgrzeje
30
WSKAZÓWKA!
Po zapaleniu się tego wskaźnika można przeprowadzić jeszcze jeden proces
czyszczenia.
Dopiero po ochłodzeniu do temperatury roboczej urządzenie naładuje się do wykonania następnego procesu czyszczenia.
(3)Wskaźnik „Poziom napełnienia”
brak funkcji, świeci zawsze
(4)Przycisk „Rozładowanie”
po krótkim naciśnięciu przycisku urządzenie czyszczące wykonuje
następujące działania:
uaktywnienie procesu czyszczenia,
1.
po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku urządzenie czyszczące wykonuje
następujące działania:
uaktywnienie procesu czyszczenia,
1.
uaktywnienie odcinacza drutu (jeżeli jest),
2.
rozpylanie mieszanki sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyj-
3.
nym z otworu czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
PL
Warunek wykonania przez urządzenie czyszczące powyższych działań:
sygnał Quick Stop jest aktywny, wskutek czego kondensatory są naładowane.
▶
(5)Wskaźnik „Gotowość do czyszczenia”
zapala się, gdy urządzenie jest gotowe do czyszczenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Gdy tylko zacznie świecić wskaźnik gotowości do czyszczenia (5), nie
▶
odłączać zestawu przewodów połączeniowych od jednostki bazowej.
Przed odłączeniem zestawu przewodów połączeniowych odłączyć sprężone
▶
powietrze i napięcie zasilające od jednostki bazowej.
31
Przyłącza i ele-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
menty mechaniczne jednostki
bazowej
(1)Przyłącze w wersji standardo-
wej I/O (X1)
(2)Przyłącze kabla zasilającego
Przednia strona urządzenia
(3)Przyłącze jednostki
czyszczącej
do podłączania kabla połączeniowego jednostki czyszczącej
(4)Przyłącze sprężonego powie-
trza
do zasilania urządzenia
czyszczącego sprężonym powie-
trzem
Tylna strona urządzenia
Opcjonalny stelaż montażowy
(5)Stelaż montażowy (opcjonalny)
(6)Zbiornik na pozostałości po
spawaniu
32
Przyłącza i ele-
(1)
(2)
(4)(5)
(3)
menty mechaniczne jednostki
czyszczącej
(1)Otwór czyszczący ze znaj-
dującą się wewnątrz dyszą do
natryskiwania środka antyadhezyjnego i uszczelnieniem w
postaci szczotek
do czyszczenia dyszy gazo-
-
wej i wnętrza uchwytu spawalniczego
do zwilżania środkiem anty-
-
adhezyjnym dyszy gazowej i
wnętrza uchwytu spawalniczego
(2)Zbiornik na pozostałości po
Wierzch jednostki czyszczącej
WSKAZÓWKA!
W przypadku standardowej jednostki czyszczącej (Cleaning Unit TC 2000)
otwór czyszczący fabrycznie jest wyposażony w uszczelnienie szczotkowe.
Jednostkę czyszczącą wolno użytkować tylko z zamontowanym uszczelnieniem
szczotkowym. Uszczelnień szczotkowych nie wolno demontować.
spawaniu
PL
Spód jednostki czyszczącej
(4)Przyłącze rozpylacza środka antyadhezyjnego
do połączenia ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego Robacta Reamer
(3)Zestaw przewodów połączenio-
wych
do połączenia z jednostką bazową
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez
energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne
uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Gdy tylko zacznie świecić wskaźnik
▶
gotowości do czyszczenia, nie
odłączać zestawu przewodów
połączeniowych od jednostki bazowej.
Przed odłączeniem zestawu prze-
▶
wodów połączeniowych odłączyć
sprężone powietrze i napięcie zasilające od jednostki bazowej.
(5)Przyłącze odcinacza drutu
do elektrycznego sterowania odcinaczem drutu
33
34
Instalacja i uruchamianie
35
36
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPoniżej podanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa należy przestrzegać
przy wykonywaniu wszystkich prac zawartych w rozdziale „Instalacja i uruchamianie”!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie może wykonywać tylko
▶
personel serwisu przeszkolony przez firmę Fronius.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
▶
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
▶
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania.
Upewnić się, że w strefie pracy robota podjęto wszystkie środki ostrożności,
▶
oraz że pozostaną one aktywne na czas przebywania człowieka w pobliżu
urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną i elementy napędzane
mechanicznie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu czyszczącym lub połączonymi z
▶
nim komponentami systemu odłączyć lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i połączonych z nim komponentów systemu.
Zapewnić, że lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elek-
▶
trycznym pozostaną odłączone od urządzenia czyszczącego i komponentów
systemu do czasu zakończenia wszystkich prac.
37
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem elektrycznym i/lub
sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała wywołanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący urządzenia;
przedmioty (wióry itp.) wyrzucane w powietrze z otworu czyszczącego;
mieszaninę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wyrzucaną
przez otwór czyszczący;
włączony odcinacz drutu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć
następujące środki ostrożności:
Nie zbliżać do urządzenia elementów ferromagnetycznych (np. narzędzi).
▶
Zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z otworem czyszczącym i odcinaczem drutu.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
38
Przed uruchomieniem
PL
Personel obsługi,
personel konserwacyjny
Wskazówki dotyczące ustawienia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie może obsługiwać/konserwować zawsze tylko 1 osoba.
▶
Zapewnić, że podczas wykonywania prac przy urządzeniu, w strefie pracy
▶
urządzenia będzie się znajdować zawsze tylko 1 osoba.
Urządzenie ma atest stopnia ochrony IP 21, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(0.49 inch);
zabezpieczenie przed kroplami wody.
-
Urządzenie nie może być ustawiane i użytkowane na wolnym powietrzu. Wbudowane części elektryczne należy chronić przed bezpośrednim wpływem wilgoci.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie musi mieć zachowany minimalny odstęp 1 m (40 inch) od przewodów
sterujących i systemów IT oraz procesu spawania.
Warunki
dopływu
sprężonego powietrza
WSKAZÓWKA!
Urządzenie musi mieć zachowany odstęp przynajmniej 0,5 m (19.69 inch) od
ścian, sąsiednich urządzeń lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby odpryski spawalnicze nie mogły
trafiać na urządzenie czyszczące.
Aby zagwarantować prawidłowe działania urządzenia czyszczącego, należy
spełnić podane niżej warunki dopływu sprężonego powietrza:
ustanowić dopływ sprężonego powietrza za pośrednictwem ogranicznika
-
ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza,
zagwarantować jakość sprężonego powietrza zgodnie z ISO 8573-1:2001,
-
klasa 7 4 3 — powietrze pomiarowe
-
stężenie cząstek stałych £ 10 mg/m
ciśnieniowy punkt rosy par £ + 3 °C
-
-
stężenie oleju £ 1 mg/m
3
3
39
Podłączenie do
sieci
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wskutek niedostatecznych parametrów instalacji elektrycznej.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przewód doprowadzający oraz jego zabezpieczenie muszą być odpowiednie.
▶
Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowe napięcie sieciowe.
Skutkiem mogą być poważne szkody materialne.
Jeżeli napięcie sieciowe nie znajduje się w granicach tolerancji podanych
▶
w danych technicznych, w żadnym wypadku nie wolno podłączać urządzenia
do sieci zasilającej.
Urządzenie czyszczące zostało zaprojektowane dla napięcia sieciowego wskazanego na tabliczce znamionowej. Wymagane zabezpieczenie kabla zasilania opisano w rozdziale „Dane techniczne”. Jeśli w danej wersji urządzenia nie ma
podłączonego kabla zasilającego lub wtyczki zasilania, należy zamontować kabel
zasilający lub wtyczkę zasilania zgodnie z normami krajowymi.
40
Ustawienie i podłączenie urządzenia czyszczącego
Wskazówka
montażowa
Przykręcenie
jednostki
czyszczącej razem ze stelażem
montażowym do
podłoża (fundamentu)
WSKAZÓWKA!
Przed ostatecznym montażem jednostki bazowej i urządzenia czyszczącego
upewnić się, że zestaw przewodów połączeniowych jednostki czyszczącej jest
wystarczająco długi do użycia w planowanej pozycji montażowej.
Po montażu urządzenia zestaw przewodów połączeniowych musi bez naprężenia
leżeć na podłodze i nie może wisieć w powietrzu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez pozostałości po spawaniu wyrzucane
z otworu czyszczącego jednostki czyszczącej.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jednostkę czyszczącą użytkować tylko z dostarczonym zbiornikiem na pozo-
▶
stałości po spawaniu.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające lub przewracające się
urządzenia.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
W zależności od rodzaju podłoża (fundamentu) w celu połączenia stelaża
▶
montażowego z podłożem potrzebne są różnego rodzaju elementy mocujące.
Elementy mocujące potrzebne do połączenia stelaża montażowego z
▶
podłożem nie są objęte zakresem dostawy stelaża montażowego. Śruby należące do zakresu dostawy stelaża montażowego nie są przystosowane do
przykręcenia stelaża montażowego do podłoża. Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór elementów mocujących.
Opcjonalnie dostarczany stelaż montażowy należy ustawić na płaskim, stałym
1
i wolnym od wstrząsów podłożu.
Stelaż montażowy należy ustawić w taki sposób, aby droga dojazdu robo-
-
ta do jednostki czyszczącej na stelażu montażowym była jak najkrótsza.
Mocno przykręcić stelaż montażowy do podłoża wybranymi elementami mo-
do stelaża montażowego śrubami z
podkładkami sprężystymi — są one
dołączone do stelaża montażowego.
Zawiesić na jednostce czyszczącej
5
zbiornik na pozostałości po spawaniu i przykręcić śrubą radełkowaną.
Przykręcenie
jednostki bazowej razem ze stelażem montażowym do
podłoża (fundamentu)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające lub przewracające się
urządzenia.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przykręcić jednostkę bazową ze stelażem montażowym do podłoża (funda-
▶
mentu).
W zależności od rodzaju podłoża do połączenia stelaża montażowego z
▶
podłożem potrzebne są różnego rodzaju elementy mocujące.
Elementy mocujące potrzebne do połączenia stelaża montażowego z
▶
podłożem nie są objęte zakresem dostawy stelaża montażowego. Śruby należące do zakresu dostawy stelaża montażowego nie są przystosowane do
przykręcenia stelaża montażowego do podłoża. Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór elementów mocujących.
Opcjonalnie dostarczany stelaż montażowy należy ustawić na płaskim, stałym
1
i wolnym od wstrząsów podłożu.
Stelaż montażowy ustawić w taki sposób, aby było możliwe podłączenie
-
zestawu przewodów połączeniowych jednostki czyszczącej do jednostki
bazowej.
Mocno przykręcić stelaż montażowy do podłoża wybranymi elementami mo-
Zdemontować pokrywę z przyłącza jednostki czyszczącej z tyłu jednostki ba-
1
zowej.
Podłączyć wtyk przyłączeniowy zestawu przewodów połączeniowych do jed-
2
nostki bazowej.
Podłączyć wtyk przyłączeniowy zestawu przewodów połączeniowych do
3
przyłącza jednostki czyszczącej.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli po uruchomieniu zajdzie konieczność odłączenia zestawu przewodów
▶
połączeniowych od jednostki bazowej, przed odłączeniem zestawu przewodów połączeniowych odłączyć sprężone powietrze i napięcie zasilające od
jednostki bazowej.
43
Podłączanie kabla sieciowego
1
Podłączenie kabla zasilającego
Podłączenie kabla zasilającego:
1
Podłączyć kabel zasilający.
-
Obrócić kabel zasilający o 45°
-
w prawo, aż nastąpi słyszalne
zatrzaśnięcie.
44
Instalacja odcinacza drutu
PL
Instalacja odcinacza drutu na
urządzeniu
czyszczącym
WSKAZÓWKA!
Instalację odcinacza drutu dla typowych zastosowań (jeden drut elektrodowy)
i zastosowań typu „twin” (dwa druty elektrodowe) należy przeprowadzić w ten
sam sposób — zgodnie z poniższym opisem.
WSKAZÓWKA!
Tuleje dystansowe, podkładki sprężyste i śruby do montażu odcinacza drutu są
dostarczane razem z odcinaczem drutu.
1
Maksymalna
średnica drutu
Zasada działania
odcinacza drutu
sterowanego
elektrycznie
Kabel połączeniowy odcinacza drutu podłączyć do przyłącza odcinacza drutu
2
w jednostce czyszczącej.
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do odcinacza drutu.
3
W przypadku typowych zastosowań (jeden drut elektrodowy) za pomocą odcinacza drutu można odcinać druty elektrodowe o średnicy maks. 1,6 mm (0,063 in.).
W przypadku zastosowań typu „twin” (dwa druty elektrodowe) za pomocą odcinacza drutu można jednocześnie odcinać dwa druty elektrodowe o średnicy maks.
1,6 mm (0,063 in.).
Otwieranie i zamykanie odcinacza drutu sterowanego elektrycznie jest wywoływane przez aktywny sygnał sterownika robota.
45
Połączenie jednostki czyszczącej ze zbiornikiem
2
3
4
1
5
6
(1)
środka antyadhezyjnego Robacta Reamer
Połączenie jednostki
czyszczącej ze
zbiornikiem
środka antyadhezyjnego Robacta Reamer
WSKAZÓWKA!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny Robacta Reamer producenta
urządzenia.
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem
czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie
można zagwarantować poprawności działania.
1
Podłączyć przewód środka anty-
2
adhezyjnego od zbiornika środka
antyadhezyjnego do przyłącza rozpylacza środka antyadhezyjnego
(1) na spodzie jednostki
czyszczącej.
WSKAZÓWKA!
Czas natrysku środkiem antyadhezyjnym musi być ustawiony w sterowniku
robota.
Nie można ustawić czasu natryskiwania
krótszego niż 0,5 sekundy.
Zalecany jest czas natryskiwania wynoszący ok. 0,7 sekundy. W zależności
Spód jednostki czyszczącej
od rozmiaru dyszy gazowej wymagany
czas natryskiwania może ulec zmianie.
46
Uruchamianie urządzenia czyszczącego
PL
Informacje
ogólne
WSKAZÓWKA!
Niezwilżone wnętrze uchwytu spawalniczego może w momencie rozpoczęcia
spawania doprowadzić do trwałego zabrudzenia tego elementu.
Przed każdym uruchomieniem trybu pracy automatycznej należy zwilżyć wnętrze
uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer”
producenta urządzenia.
Aby uzyskać optymalne rezultaty czyszczenia, należy przestrzegać następujących
punktów:
zawsze zwilżać wnętrze uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhe-
podczas czyszczenia przedmuchiwać uchwyt spawalniczy sprężonym powie-
-
trzem (jednakże nie w czasie natryskiwania wnętrza uchwytu spawalniczego
środkiem antyadhezyjnym).
WSKAZÓWKA!
Pojedyncze, małe rozpryski nie zostaną usunięte przez urządzenie czyszczące.
Małe odpryski spawalnicze nie wpływają jednak na proces spawania.
Warunki uruchamiania
W celu uruchomienia urządzenia czyszczącego należy spełnić następujące warunki:
jednostka bazowa jest mocno przykręcona do podłoża,
-
jednostka czyszcząca jest mocno przykręcona do podłoża,
-
zestaw przewodów połączeniowych jednostki czyszczącej jest podłączony do
-
jednostki bazowej,
jednostka bazowa jest podłączona do sieci,
-
jednostka bazowa jest zasilana sprężonym powietrzem,
-
jednostka bazowa jest połączona ze sterownikiem robota,
-
Tylko w przypadku dostępności/używania
zbiornik środka antyadhezyjnego Robacta Reamer jest połączony z jednostką
-
czyszczącą,
odcinacz drutu jest zainstalowany oraz zapewniony jest dopływ sprężonego
-
powietrza.
47
Przebieg programu czyszczenia w zastosowaniach
60 mm
( 2.36 in.)
50 mm
( 1.97 in.)
(1)
jednodrutowych
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego
— przegląd
Oczyszczenie
końcówki dyszy
gazowej oraz elementu mocującego
końcówki prądowej — opis
szczegółowy
Spawanie
1.
Oczyścić końcówkę dyszy gazowej oraz element mocujący końcówki prądo-
2.
wej.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
3.
Spawanie
4.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu czyszczenia palnik spawalniczy należy przedmuchiwać
sprężonym powietrzem przez wiązkę uchwytu — w ten sposób zostanie usunięty
nadmiar środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów
obudowy otworu czyszczącego.
Ustawić palnik spawalniczy ok. 50
1
mm (1.97 in) nad otworem
czyszczącym i koncentrycznie w
stosunku do środka otworu
czyszczącego.
Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego —
opis szczegółowy
WSKAZÓWKA!
Jeżeli zamontowane jest uszczelnienie
szczotek (1), należy zwracać uwagę na
zmieniony punkt odniesienia podczas
pozycjonowania palnika spawalniczego.
Ustawić palnik spawalniczy pionowo w pozycji czyszczenia.
2
Patrz ilustracja
-
Rozpocząć proces czyszczenia i zostawić palnik spawalniczy na ok. 1 sekundę
3
w pozycji czyszczenia.
Równomierne rozprowadzenie środka antyadhezyjnego ma następujące zalety:
zredukowane przywieranie odprysków spawalniczych,
-
zapobieganie ponownemu zabrudzeniu.
-
WSKAZÓWKA!
Jeżeli zamontowane jest uszczelnienie szczotek (1), należy zwracać uwagę na
zmieniony punkt odniesienia podczas pozycjonowania palnika spawalniczego.
48
WSKAZÓWKA!
75 mm
( 2.95 in.)
65 mm
( 2.56 in.)
(1)
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów obudowy otworu czyszczącego.
Ustawienie palnika spawalniczego
1
w pozycji natryskowej
Patrz ilustracja
-
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu natryskiwania nie
wydmuchiwać sprężonego powietrza
przez palnik spawalniczy.
Natryskiwać palnik spawalniczy
2
środkiem antyadhezyjnym przez
ok. 0,7 sekundy.
Ustawić palnik spawalniczy w pozycji wyjściowej nad otworem czyszczącym —
3
ok. 50 mm (1.97 in.) nad otworem czyszczącym i koncentrycznie w stosunku
do środka otworu czyszczącego.
Proces czyszczenia jest zakończony, a palnik spawalniczy znów jest goto-
-
wy do pracy.
Upewnić się, że na dyszy gazowej nie zgromadziło się zbyt dużo środka anty-
4
adhezyjnego (nie występuje skraplanie). Jeżeli tak się dzieje:
Zmniejszyć czas natryskiwania lub
-
po zakończeniu czyszczenia przedmuchać palnik spawalniczy sprężonym
-
powietrzem przez wiązkę uchwytu.
PL
49
Przebieg programu czyszczenia z
zastosowaniem
rozpylacza środka antyadhezyjnego
Start
Program „Czyszczenie
palnika spawalniczego”
Dojazd do pozycji A
Dojazd do pozycji B
Set 1
Czekać 0,5 s
Set 2
Czekać 0,5 s
Reset 1
Set 1 / Reset 1
Wydmuch sprężonego powietrza przez palnik
spawalniczy
Set 2 / Reset 2
Sygnał„Uruchomienie czyszczenia”
Set 3 / Reset 3
Sygnał„Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
Reset 2
Dojazd do pozycji C
Set 3
Czekać 0,7 s
Reset 3
Dojazd do pozycji A
Koniec
50
Przebieg programu czyszczenia w zastosowaniach
55 mm
(2.17 in.)
TWIN
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego
— przegląd
Oczyszczenie
końcówki dyszy
gazowej oraz elementu mocującego
końcówki prądowej — opis
szczegółowy
Spawanie
1.
Oczyścić końcówkę dyszy gazowej oraz element mocujący końcówki prądo-
2.
wej.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
3.
Spawanie
4.
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu czyszczenia uchwyt spawalniczy należy przedmuchiwać
sprężonym powietrzem przez pakiet przewodów — w ten sposób zostanie usunięty nadmiar środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów
obudowy otworu czyszczącego.
PL
Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego —
opis szczegółowy
Ustawić uchwyt spawalniczy ok. 50
1
mm (1.97 in) nad otworem
czyszczącym i koncentrycznie w
stosunku do środka otworu
czyszczącego.
Ustawić uchwyt spawalniczy piono-
2
wo w pozycji czyszczenia / natryskiwania.
Patrz ilustracja
-
Rozpocząć czyszczenie i odczekać
3
ok. 1 sekundę.
Równomierne rozprowadzenie środka antyadhezyjnego ma następujące zalety:
zredukowane przywieranie odprysków spawalniczych,
-
zapobieganie ponownemu zabrudzeniu.
-
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów obudowy otworu czyszczącego.
51
55 mm
(2.17 in.)
Utrzymać pozycję czyszczenia / na-
1
tryskiwania.
Patrz ilustracja
-
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu natryskiwania nie
wydmuchiwać sprężonego powietrza
przez uchwyt spawalniczy.
Natryskiwać środek antyadhezyjny
2
na uchwyt spawalniczy przez ok.
0,7 sekundy.
Ustawić uchwyt spawalniczy w położeniu wyjściowym — ok. 50 mm (1,97 in)
3
nad otworem czyszczącym i koncentrycznie w stosunku do środka otworu
czyszczącego.
Proces czyszczenia jest zakończony, a uchwyt spawalniczy znów jest go-
-
towy do pracy.
Upewnić się, że na dyszy gazowej nie zgromadziło się zbyt dużo środka anty-
4
adhezyjnego (nie występuje skraplanie). Jeżeli tak się dzieje:
Zmniejszyć czas natryskiwania lub
-
po zakończeniu czyszczenia przedmuchać uchwyt spawalniczy sprężonym
-
powietrzem przez pakiet przewodów.
52
Przebieg programu czyszczenia z
zastosowaniem
rozpylacza środka antyadhezyjnego
Start
Program „Czyszczenie
palnika spawalniczego”
Dojazd do pozycji A
Dojazd do pozycji B
Set 1
Czekać 0,5 s
Set 2
Czekać 0,5 s
Reset 1
Set 1 / Reset 1
Wydmuch sprężonego powietrza przez palnik
spawalniczy
Set 2 / Reset 2
Sygnał„Uruchomienie czyszczenia”
Set 3 / Reset 3
Sygnał„Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
PL
Reset 2
Set 3
Czekać 0,7 s
Reset 3
Dojazd do pozycji A
Koniec
53
54
Lokalizacja i usuwanie usterek, kon-
serwacja i utylizacja
55
56
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPoniżej podanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa należy przestrzegać
podczas wykonywania wszystkich prac zawartych w rozdziale „Lokalizacja i usuwanie usterek, konserwacja i utylizacja”!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie może wykonywać tylko
▶
personel serwisu przeszkolony przez firmę Fronius.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
▶
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
▶
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania.
Upewnić się, że w strefie pracy robota podjęto wszystkie środki ostrożności,
▶
oraz że pozostaną one aktywne na czas przebywania człowieka w pobliżu
urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną i elementy napędzane
mechanicznie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu czyszczącym lub połączonymi z
▶
nim komponentami systemu odłączyć lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i połączonych z nim komponentów systemu.
Zapewnić, że lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elek-
▶
trycznym pozostaną odłączone od urządzenia czyszczącego i komponentów
systemu do czasu zakończenia wszystkich prac.
57
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem elektrycznym i/lub
sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała wywołanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący urządzenia;
przedmioty (wióry itp.) wyrzucane w powietrze z otworu czyszczącego;
mieszaninę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wyrzucaną
przez otwór czyszczący;
włączony odcinacz drutu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć
następujące środki ostrożności:
Nie zbliżać do urządzenia elementów ferromagnetycznych (np. narzędzi).
▶
Zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z otworem czyszczącym i odcinaczem drutu.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenie przewodu
ochronnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do
▶
uziemienia obudowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi
śrubami bez niezawodnego podłączenia przewodu ochronnego.
58
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Lokalizacja i usuwanie usterek
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis,
podając szczegółowy opis usterki, gdy
pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
-
opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
-
Wskaźnik Napięcie sieciowe nie świeci się
Podłączyć przewód doprowadzający
Przyczyna:
Usuwanie:
Brak nadania do sterownika robota sygnału „Gotowość do czyszczenia”
Zbyt silne rozgrzanie urządzenia czyszczącego
Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia czyszczącego. Po uzyska-
niu dopuszczalnej temperatury roboczej następuje ponowne rozpoczęcie procesu ładowania kondensatorów. Ostatecznie, urządzenie
czyszczące będzie znów gotowe do czyszczenia.
59
Środek antyadhezyjny nie jest natryskiwany
Zbiornik środka antyadhezyjnego Robacta Reamer jest napełniony.
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Za mała ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego
Ustawić ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego (czas natryski-
wania).
Filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego Robacta Reamer
zabrudzony
Przedmuchać filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego Robacta Reamer sprężonym powietrzem w kierunku od wewnątrz na
zewnątrz za pośrednictwem przewodu zasysania
(patrz rozdział Oczyścić filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhe-
zyjnego. od strony 63).
przerwany dopływ sprężonego powietrza
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza
Przewód doprowadzający sprężone powietrze uszkodzony lub zabrudzony
Oczyścić przewód doprowadzający sprężone powietrze i w razie potrzeby go wymienić.
Zbyt duża ilość środka antyadhezyjnego we wnętrzu palnika spawalniczego
Usunąć resztki środka antyadhezyjnego z wnętrza palnika spawalniczego przez przedmuchanie. Zapewnić dopływ sprężonego powietrza
Zbyt duża ilość środka antyadhezyjnego we wnętrzu palnika spawalniczego
Zmniejszyć ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego (skrócić
cykl pracy pompy środka antyadhezyjnego)
60
Do robota nadano sygnał błędu. Wskaźniki „Zbyt wysoka temperatura” i „Poziom napełnienia” migają jednocześnie, czyszczenie nie zostało wykonane
Przyczyna:
Usuwanie:
Aktywna funkcja Quick-Stop (HI - Quick Stop = LO lub LO - Quick
Stop = HI)
Wyłączyć funkcję Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI lub LO - Quick
Stop = LO)
PL
Przyczyna:
Usuwanie:
Urządzenie czyszczące wykryło błąd
Odłączyć urządzenie czyszczące od sieci i po upływie ok. 1 minuty po-
nownie je podłączyć.
Jeżeli sytuacja nie ulegnie poprawie, powiadomić serwis i postępować
zgodnie z instrukcjami w kolejnym rozdziale Procedura w razie
wystąpienia błędu na stronie 62.
61
Procedura w razie wystąpienia błędu
(1)(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)(1)
Procedura w razie wystąpienia
błędu
Widok z boku jednostki bazowej z otwartą
częścią boczną
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała lub strat materialnych w wyniku porażenia prądem
elektrycznym.
Urządzenie czyszczące ma poważną
usterkę, jeżeli
Równocześnie migają wskaźniki
▶
„Nadmierna temperatura” (1) i
„Poziom napełnienia” (2).
Sygnał Quick-Stop jest nieaktywny.
▶
W takim przypadku zestaw przewodów
połączeniowych jednostki czyszczącej
wolno odłączyć od jednostki bazowej
dopiero po podjęciu niżej wymienionych środków ostrożności.
Środki ostrożności:
Zagwarantować, że urządzenie
1
czyszczące jest odłączone od
dopływu sprężonego powietrza i
zasilania elektrycznego.
Zdemontować lewą część boczną
2
jednostki bazowej, patrząc od przodu.
Upewnić się, że 6 kondensatorów
3
(1) jest rozładowanych.
Zamontować ponownie część
4
boczną.
Teraz można odłączyć zestaw
-
przewodów połączeniowych
jednostki czyszczącej od jednostki bazowej.
62
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Przed każdym
uruchomieniem
Codziennie
Co tydzień
Skontrolować poziom napełnienia w zbiorniku środka antyadhezyjnego Ro-
1
bacta Reamer i w razie potrzeby go uzupełnić.
WSKAZÓWKA!
Urządzenia można czyścić tylko środkami do czyszczenia niezawierającymi rozpuszczalników.
Usunąć z zewnątrz jednostki bazowej i czyszczącej nagromadzony środek an-
1
tyadhezyjny i zabrudzenia.
Opróżnić zbiornik na pozostałości po spawaniu jednostki czyszczącej.
1
Oczyścić od wewnątrz otwór czyszczący jednostki czyszczącej.
amer i w razie potrzeby go oczyścić.
Przedmuchać filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego Robacta
4
Reamer sprężonym powietrzem w kierunku od wewnątrz na zewnątrz za
pośrednictwem przewodu zasysania (patrz rozdział Oczyścić filtr zasysania
w zbiorniku środka antyadhezyjnego. od strony 63).
Jeżeli jest, skontrolować stan uszczelnienia szczotek nad otworem
5
czyszczącym. Jeżeli uszczelnienie szczotek jest zużyte, należy je wymienić.
Co 6 miesięcy
Co 12 miesięcy
Oczyścić filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego.
WSKAZÓWKA!
Nie przedmuchiwać z bliska elementów elektronicznych.
Otworzyć jednostkę bazową i czyszczącą i przedmuchać je suchym
1
sprężonym powietrzem o zredukowanym ciśnieniu.
Zlecić technikom serwisowym firmy Fronius wykonanie kontroli zgodności z
1
wymogami bezpieczeństwa technicznego urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny Robacta Reamer producenta
urządzenia.
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem Robacta TC. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można
zagwarantować poprawności działania.
63
1
2
1
1
3
2
4
1
2
3
2
UtylizacjaUtylizację wykonywać wyłącznie zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpie-
czeństwa zamieszczonymi w punkcie „Przepisy dotyczące bezpieczeństwa”.
64
Dane techniczne
65
66
Dane techniczne
PL
Informacje
ogólne
Robacta TC
2000 ext.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wskutek niedostatecznych parametrów instalacji elektrycznej.
Skutkiem mogą być poważne szkody materialne.
Przewód doprowadzający i jego zabezpieczenie muszą być odpowiednie do
▶
użytkowanego urządzenia.
Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
Napięcie sieciowe230 V
Tolerancja napięcia sieciowego-10% / +10%
Częstotliwość sieci50/60 Hz
Moc znamionowa180 W
Bezpiecznik sieciowy zwłoczny10 A
Dopływ sprężonego powietrza6 bar
86.99 psi
Minimalny interwał czyszczeniaod 20 s
Stopień ochrony IPIP 21
Robacta TC
2000 ext. US
Wymiary dł./szer./wys.360/250/422 mm
14.17/9.84/16.61 in
Masa18,75 kg
41.35 Ib
Klasa EMC urządzeniaA
Znak jakościCE, CSA
Napięcie sieciowe110 V
Tolerancja napięcia sieciowego-5% / +5%
Częstotliwość sieci50/60 Hz
Moc znamionowa180 W
Bezpiecznik sieciowy zwłoczny10 A
Dopływ sprężonego powietrza6 bar
86.99 psi
Minimalny interwał czyszczeniaod 20 s
Stopień ochrony IPIP 21
Wymiary dł./szer./wys.360/250/422 mm
14.17/9.84/16.61 in
Masa18,35 kg
40.45 Ib
67
Klasa EMC urządzeniaA
Znak jakościCE, CSA
Cleaning Unit TC
2000
Cleaning Unit TC
2000 LH
Cleaning Unit TC
2000 Twin
Klasa EMC urządzeniaA
Wymiary dł./szer./wys. (bez zestawu przewodów
połączeniowych i zbiornika na pozostałości po spawaniu)
Masa8,1 kg
Klasa EMC urządzeniaA
Wymiary dł./szer./wys. (bez zestawu przewodów
połączeniowych i zbiornika na pozostałości po spawaniu)
Masa9,5 kg
Klasa EMC urządzeniaA
Wymiary dł./szer./wys. (bez zestawu przewodów
połączeniowych i zbiornika na pozostałości po spawaniu)
340/145/300 mm
13.39/5.71/8.66 in
17.86 lb
340/145/300 mm
13.39/5.71/8.66 in
20.94 lb
340/145/300 mm
13.39/5.71/8.66 in
Cleaning Unit TC
2000 Twin
Masa9,6 kg
21.16 lb
Klasa EMC urządzeniaA
Wymiary dł./szer./wys. (bez zestawu przewodów
połączeniowych i zbiornika na pozostałości po spawaniu)
Masa8,4 kg
340/145/300 mm
13.39/5.71/8.66 in
18.52 lb
68
PL
69
70
PL
71
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.