Robacta TC 2000 ext.
Robacta TC 2000 ext. US
Cleaning Unit TC 2000
Instructions de service
FR
42,0426,0259,FR005-27012023
Sommaire
Consignes de sécurité5
Explication des consignes de sécurité5
Généralités5
Utilisation conforme à la destination6
Conditions environnementales6
Obligations de l'exploitant6
Obligations du personnel7
Emplacements particulièrement dangereux7
Protection de l'utilisateur et des personnes7
Risques liés au courant d'alimentation et à l'intensité de travail8
Classification CEM des appareils9
Mesures relatives à la CEM9
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport10
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal10
Mise en service, maintenance et remise en état11
Contrôle technique de sécurité11
Élimination12
Marquage de sécurité12
Sûreté des données12
Droits d'auteur12
Généralités13
FR
Généralités15
Concept d'appareil15
Domaines d'application15
Avertissements sur l'appareil15
Principe de fonctionnement18
Principe de fonctionnement18
Représentation de la densité de flux magnétique au sein de la bobine de nettoyage pour
les applications à un fil.
Représentation de la densité de flux magnétique au sein de la bobine de nettoyage pour
les applications TWIN.
Livraison et options22
Généralités22
Contenu de la livraison22
Options disponibles22
Transport23
Moyen de transport23
Indications de transport sur l'emballage23
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques25
Sécurité27
Sécurité27
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot28
Généralités28
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot28
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques30
Généralités30
Panneau de commande30
Connecteurs et composants mécaniques de l'unité de base32
Connecteurs et composants mécaniques de l'unité de nettoyage33
19
20
Installation et mise en service35
Sécurité37
Sécurité37
Avant la mise en service39
Opérateurs et personnel de maintenance39
Instructions d'installation39
3
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé39
Raccordement au réseau40
Installer et raccorder l'appareil de nettoyage41
Indication de montage41
Visser l'unité de nettoyage avec le support de fixation au sol (fondation)41
Visser l'unité de base avec le support de fixation au sol (fondation)42
Raccorder l'unité de nettoyage à l'unité de base43
Raccordement du câble secteur44
Raccorder le câble secteur44
Installer le coupe-fil45
Installer le coupe-fil sur l'appareil de nettoyage45
Diamètre de fil maximal45
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique45
Relier l'unité de nettoyage au bidon d'agent de séparation « Robacta Reamer ».46
Relier l'unité de nettoyage au bidon d'agent de séparation « Robacta Reamer ».46
Mettre l'appareil de nettoyage en service47
Généralités47
Conditions requises pour la mise en service47
Déroulement du programme de nettoyage pour les applications à un fil48
Déroulement du programme avec pulvérisateur d'agent de séparation – aperçu48
Nettoyer la pointe de la buse de gaz et le porte-buse – explication détaillée48
Pulvériser l'agent de séparation – explication détaillée48
Déroulement du programme de nettoyage avec pulvérisateur d'agent de séparation50
Déroulement du programme de nettoyage pour les applications TWIN51
Déroulement du programme avec pulvérisateur d'agent de séparation – aperçu51
Nettoyer la pointe de la buse de gaz et le porte-buse – explication détaillée51
Pulvériser l'agent de séparation – explication détaillée51
Déroulement du programme de nettoyage avec pulvérisateur d'agent de séparation53
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur, maintenance et élimination55
Sécurité57
Sécurité57
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur59
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur59
Marche à suivre en cas d'erreur62
Marche à suivre en cas d'erreur62
Maintenance, entretien et élimination63
Avant chaque mise en service63
Tous les jours63
Toutes les semaines63
Tous les 6 mois63
Tous les 12 mois63
Nettoyer le filtre d'aspiration dans le bidon d'agent de séparation.63
Élimination64
Caractéristiques techniques65
Caractéristiques techniques67
Généralités67
Robacta TC 2000 ext.67
Robacta TC 2000 ext. US67
Cleaning Unit TC 200068
Cleaning Unit TC 2000 LH68
Cleaning Unit TC 2000 Twin68
Cleaning Unit TC 2000 Twin68
4
Consignes de sécurité
FR
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
5
Votre sécurité est en jeu !
Utilisation
conforme à la
destination
Conditions environnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage électromagnétique de
torches Fronius.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture attentive et le respect de toutes les indications des instructions de
-
service
la lecture attentive et le respect de tous les avertissements de sécurité et de
-
danger
le respect des opérations d’inspection et de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de
l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
6
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
FR
Emplacements
particulièrement
dangereux
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'installation et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Les capots et les panneaux latéraux ne peuvent être ouverts / enlevés que pendant la durée des opérations de maintenance et de réparation.
En cours d'utilisation
S'assurer que tous les capots sont fermés et que tous les panneaux latéraux
-
sont montés correctement.
Maintenir fermés tous les capots et panneaux latéraux.
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
exemple porteurs de stimulateurs cardiaques, d'implants métalliques et
d'appareils auditifs
Interdit par principe aux porteurs de stimulateurs cardiaques : les porteurs
-
de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de travailler
avec l'appareil ou se tenir à proximité immédiate
Interdit par principe aux porteurs d'implants métalliques : les porteurs d'im-
-
plants métalliques doivent consulter leur médecin avant de travailler avec
l'appareil ou se tenir à proximité immédiate
Les champs magnétiques générés par une forte intensité de courant peuvent induire la projection d'éléments ferromagnétiques, tels que des dépôts de projections, hors de l'orifice de nettoyage. Afin de prévenir d'éventuelles blessures, il
convient de toujours porter des lunettes de protection avec caches latéraux et de
ne jamais regarder par l'orifice de nettoyage lorsque l'appareil est activé.
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques, par exemple :
projection d'étincelles, projection de morceaux de pièces métalliques
-
chaudes ;
rayonnement d'arc électrique nocif pour les yeux et la peau ;
-
7
risque électrique lié au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage ;
-
nuisances sonores élevées ;
-
fumées de soudage et gaz nocifs.
-
Lors du maniement de l'appareil, porter des vêtements de protection adaptés.
Les vêtements de protection doivent présenter les caractéristiques suivantes :
être difficilement inflammables ;
-
être isolants et secs ;
-
couvrir tout le corps, être sans dommage et en bon état ;
-
inclure un casque de protection ;
-
inclure un pantalon sans revers.
-
Font également partie des vêtements de protection :
Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une
-
cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur
et les projections d'étincelles.
Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes
-
avec protection latérale.
Porter des chaussures solides et isolantes, y compris en milieu humide.
-
Protéger les mains au moyen de gants adaptés (isolation électrique, protec-
-
tion contre la chaleur).
Porter une protection auditive pour réduire les nuisances sonores et se
-
prémunir contre les lésions.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques (risque d'aveuglement par arc électrique,
-
risque de blessures par projection d'étincelles, risque lié aux fumées de soudage toxiques, nuisances sonores, mise en danger éventuelle liée au courant
d'alimentation et à l'intensité de soudage, par des champs électromagnétiques, par le champ magnétique de l'orifice de nettoyage, par les composants mécaniques en mouvement, par le mélange air comprimé/agent de
séparation qui s'échappe de l'orifice de nettoyage, par les projections de copeaux ou d'autres éléments similaires, etc.) ;
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou ;
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
Risques liés au
courant d'alimentation et à
l'intensité de travail
8
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle.
Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de
l'appareil.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de
capacité suffisante. Remplacer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles et conduites sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler les câbles et les conduites autour du corps ou de parties du corps.
Ne mettre l'appareil en fonctionnement que lorsque tous les raccordements de
sortie sont correctement réalisés.
L'appareil doit être utilisé uniquement sur un réseau avec conducteur de terre et
une prise avec contact de terre.
Si l'appareil est utilisé sur un réseau sans conducteur de terre, il s'agit d'une
négligence grossière. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
dommages consécutifs.
Faire contrôler régulièrement le câble secteur de l'appareil par un électricien
spécialisé afin de vérifier le bon fonctionnement du conducteur de terre.
Débrancher les appareils non utilisés.
Débrancher la fiche secteur avant de procéder à des travaux sur l'appareil.
Placer un écriteau parfaitement lisible et compréhensible sur l'appareil pour que
personne ne le remette en marche ou ne rebranche la fiche secteur.
Après avoir ouvert l'appareil :
décharger tous les éléments qui emmagasinent des charges électriques,
-
s'assurer de l'absence de courant dans tous les composants de l'appareil.
-
Si des travaux sont nécessaires sur des éléments conducteurs, faire appel à une
deuxième personne qui déconnectera le commutateur principal en temps voulu.
Les vis du carter constituent un raccord de protection approprié pour la mise à la
terre du corps de l'appareil. Les vis ne doivent en aucun cas être remplacées par
d'autres vis sans raccordement à la terre fiable.
FR
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Attention aux champs électromagnétiques ! Les champs électromagnétiques
peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus.
Il relève de la responsabilité de l'utilisateur de veiller à ce qu'aucune perturbation électromagnétique ne survienne au niveau des installations électriques et
électroniques.
Si la présence de perturbations électromagnétiques est constatée, l'utilisateur
est tenu de prendre des mesures pour y remédier.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunication
-
Équipements de mesure et de calibrage
-
État de santé des personnes se trouvant à proximité
-
9
Mesures de base visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un raccordement réglementaire au réseau, prendre des mesures
supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié)
Blindage, le cas échéant
2.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
Supports de données magnétiques ou électroniques :
3.
Les supports de données magnétiques ou électroniques peuvent être endommagés par les champs magnétiques générés par le fonctionnement de
l'appareil.
Ne porter ni montre, ni objets métalliques. Les montres peuvent être endom-
4.
magées par le fonctionnement de l'appareil.
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appareil de manière bien stable sur un sol ferme et plan
Un angle d'inclinaison de 10° au maximum est admis.
-
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée, au moyen de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Installer et utiliser l'appareil uniquement en conformité avec l'indice de protection indiquée sur la plaque signalétique.
Installer l'appareil à une distance périphérique d'au moins 0,5 m (19.69 in.) des
murs, appareils périphériques ou autres objets.
L'appareil doit être monté à au moins 1 m (40 in.) des équipements informatiques
et des câbles de commande, ainsi que du process de soudage.
Installer l'appareil de manière à ce que les projections de soudure ne puissent
pas atteindre l'appareil de nettoyage.
Avant tout transport de l'appareil, vidanger la totalité de l'agent de séparation.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
10
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté d'origine du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. La fiche technique de sécurité de l'agent de séparation est disponible auprès de votre service aprèsvente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
11
ÉliminationLes déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à
la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent
être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences
pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.
Marquage de
sécurité
Sûreté des
données
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles des
directives basse tension et compatibilité électromagnétique (par ex. normes produits correspondantes de la série de normes EN 60 974).
Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible
à l'adresse suivante : http://www.fronius.com
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
L'utilisateur est responsable de la sûreté des données liées à des modifications
par rapport aux réglages d'usine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de perte de réglages personnels.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
FR
Concept d'appareil
Domaines d'application
Composition de l'appareil de nettoyage :
une unité de base – le Robacta TC
-
2000 ext. / Robacta TC 2000 ext.
US et ;
une unité de nettoyage - le Clea-
-
ning Unit TC 2000 en diverses versions
L'appareil de nettoyage est conçu pour
le nettoyage de plusieurs géométries
de torche de soudage. Les composants
sont installés dans un carter robuste.
La conception compacte permet un
montage dans les espaces très réduits.
Unité de base avec unité de nettoyage
L'appareil de nettoyage sert à nettoyer les torches de soudage dans le cadre des
applications automatisées avec de l'acier. L'appareil de nettoyage a été conçu
pour une utilisation
dans l'industrie automobile et la sous-traitance
-
dans la construction d'appareils
-
dans la construction d'installations chimiques
-
dans la construction de machines
-
dans la construction de véhicules sur rails
-
dans les chantiers navals
-
L'appareil de nettoyage est quasiment
sans entretien puisqu'aucune pièce
n'est soumise à des contraintes mécaniques.
Avertissements
sur l'appareil
L'appareil est muni de symboles de sécurité et d'une plaque signalétique. Les
symboles de sécurité et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts. Les symboles permettent de prévenir les erreurs d'utilisation pouvant
être à l'origine de graves dommages corporels et matériels.
15
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison :
du champ magnétique de l'orifice de nettoyage ;
-
de projection de mélange air comprimé/agent de séparation de
-
l'orifice de nettoyage ;
de projection de pièces (copeaux, etc.) ;
-
de composants mécaniques en mouvement.
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service ;
-
toutes les Instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
Utiliser des lunettes de protection
16
Utilisation interdite aux porteurs de stimulateurs cardiaques. les
porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de travailler avec l'appareil ou se tenir à proximité
immédiate
FR
17
Principe de fonctionnement
5
4,5
4
3,5
3
2025303540
4550
(2)
(1)
Principe de fonctionnement
Dès que l'appareil de nettoyage est relié à l'alimentation secteur, le voyant
a)
30 (page 30) s'allume. Les condensateurs, qui accumulent l'énergie pour le
processus de nettoyage, sont déchargés et aucune sortie n'est commandée.
REMARQUE!
Les conditions suivantes doivent être remplies afin que le processus de charge
des condensateurs puisse démarrer :
unité de base connectée au réseau ;
▶
unité de base reliée à la commande robot ;
▶
faisceau de liaison de l'unité de nettoyage raccordé à l'unité de base ;
▶
signal 'Quick Stop' paramétré.
▶
Un contrôle de la température de l'appareil est réalisé avant le chargement
b)
des condensateurs. Si la température se trouve dans la plage de tolérance,
les condensateurs sont chargés pour le processus de nettoyage.
Si la température de service est dépassée, le voyant 30 (page 30) s'allume.
Le cas échéant, le processus de charge des condensateurs ne peut alors
avoir lieu qu'après refroidissement, une fois que la température de service
autorisée est restaurée.
Au bout de 20 secondes de charge, le signal « Ready » (« Prêt ») est émis au
c)
niveau de la commande robot – le voyant 31 (page 31) clignote sur l'appareil. Dès que les condensateurs sont entièrement chargés, le voyant reste
allumé en permanence. Bien que l'appareil ne dispose pas après 20 secondes
de la densité de flux magnétique maximale, le processus de nettoyage (processus de décharge) peut malgré tout être enclenché à l'aide du signal
« Cleaning Start » (« Début du nettoyage »). À des fins de mise en place, le
processus de nettoyage peut être lancé manuellement à l'aide de la touche
31 (page 31).
Après 50 secondes de charge, l'appareil dispose de la densité de flux magnétique maximale pour le processus de nettoyage.
Le rapport précis des temps de charge par rapport à la densité de flux magnétique disponible figure dans le diagramme suivant.
18
Densité de flux magnétique disponible (Tesla)
Temps de charge (secondes)
Représentation
de la densité de
flux magnétique
au sein de la bobine de nettoyage pour les
applications à un
fil.
Une fois le processus de nettoyage achevé, le déroulement du programme
d)
reprend avec le contrôle de la température de l'appareil. Si des erreurs sont
constatées pendant un processus de nettoyage, le signal « Error » (« Erreur ») est émis. L'appareil de nettoyage relance le processus de charge des
condensateurs. Lorsque l'appareil est prêt pour le nettoyage (« Ready »), un
deuxième processus de nettoyage peut être exécuté.
REMARQUE!
Si la commande robot désactive le signal « Quick Stop » pendant le déroulement du programme, ce dernier est immédiatement interrompu au niveau de
l'appareil de nettoyage.
Pour des raisons de sécurité, les condensateurs sont déchargés par l'intermédiaire de la bobine de nettoyage.
En fonction des exigences, la puissance de la densité de flux magnétique sur les
différentes zones de la torche de soudage peut être régulée par la profondeur
d'immersion de la torche de soudage dans la bobine de nettoyage.
REMARQUE!
Pour le fonctionnement de l'appareil de nettoyage, utiliser les données relatives
à l'immersion de la torche de soudage dans le déroulement du programme.
FR
Bobine de nettoyage
Diagramme de la den-
sité de flux magnétique
disponible
Profondeur d'im-
mersion du col de
cygne dans la bo-
bine de nettoyage
19
0 %100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
Représentation
de la densité de
flux magnétique
au sein de la bobine de nettoyage pour les
applications
TWIN.
En fonction des exigences, la puissance de la densité de flux magnétique sur les
différentes zones de la torche de soudage peut être régulée par la profondeur
d'immersion de la torche de soudage dans la bobine de nettoyage.
REMARQUE!
Pour le fonctionnement de l'appareil de nettoyage, utiliser les données relatives
à l'immersion de la torche de soudage dans le déroulement du programme.
20
Bobine de nettoyage
Diagramme de la
densité de flux ma-
gnétique disponible
Profondeur d'im-
mersion du col de
cygne dans la bo-
bine de nettoyage
0 %100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
FR
21
Livraison et options
GénéralitésL'appareil de nettoyage peut être utilisé en combinaison avec différentes options.
Selon les domaines d'application, il est ainsi possible d'optimiser les différents
cycles du processus de travail.
Contenu de la livraison
Options disponibles
Unité de base (disponible en différentes variantes)
-
Connecteur standard I/O (X1) sans câble
-
4 vis pour le montage de l'appareil de nettoyage sur le support de fixation
-
Options disponibles pour l'appareil de nettoyage
Unité de nettoyage (disponible en différentes variantes)
-
Support de fixation pour l'unité de base (disponible en différentes hauteurs)
-
Support de fixation pour l'unité de nettoyage (disponible en différentes hau-
-
teurs)
Coupe-fil
-
Kit d'installation pulvérisateur d'agent de séparation
-
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.