Robacta TC 2000 ext.
Robacta TC 2000 ext. US
Cleaning Unit TC 2000
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0259,IT005-27012023
Indice
Norme di sicurezza5
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza5
In generale5
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso6
Condizioni ambientali6
Obblighi del gestore6
Obblighi del personale7
Punti particolarmente pericolosi7
Protezione personale e di terzi7
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di lavoro8
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi9
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica9
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto10
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale10
Messa in funzione, manutenzione e riparazione11
Verifiche tecniche per la sicurezza11
Smaltimento11
Certificazione di sicurezza12
Protezione dei dati12
Diritti d'autore12
Principio di funzionamento18
Illustrazione della densità di flusso magnetico all'interno della bobina pulente per applicazioni a filo singolo
Illustrazione della densità di flusso magnetico all'interno della bobina pulente per applicazioni Twin
Fornitura e opzioni22
In generale22
Fornitura22
Opzioni disponibili22
Trasporto23
Mezzi di trasporto23
Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio23
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici25
Sicurezza27
Sicurezza27
Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot28
In generale28
Binding del connettore I/O standard (X1)28
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici30
In generale30
Pannello di controllo30
Attacchi e componenti meccanici dell'unità di base32
Attacchi e componenti meccanici del gruppo pulente33
19
20
Installazione e messa in funzione35
Sicurezza37
Sicurezza37
Prima della messa in funzione38
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione38
Collocazione dell'apparecchio38
3
Direttive per l'alimentazione aria compressa38
Collegamento alla rete elettrica39
Collegamento e fissaggio dell'apparecchio di pulitura40
Avvertenza per il montaggio40
Fissaggio del gruppo pulente con supporto di montaggio alla base40
Fissaggio dell'unità di base con supporto di montaggio alla base41
Collegamento del gruppo pulente all'unità di base42
Collegamento del cavo di rete43
Collegamento del cavo di rete43
Installazione del tagliafilo44
Installazione del tagliafilo sull'apparecchio di pulitura44
Diametro massimo del filo44
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico44
Connessione del gruppo pulente con il contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer"45
Connessione del gruppo pulente con il contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer"
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura46
In generale46
Prerequisiti per la messa in funzione46
Esecuzione del programma di pulitura per applicazioni a filo singolo47
Esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco - Panoramica47
Pulitura della punta dell'ugello del gas e del supporto dell'ugello - Descrizione dettagliata47
Nebulizzazione agente di distacco - Descrizione dettagliata47
Esecuzione del programma di pulitura con nebulizzatore dell'agente di distacco49
Esecuzione del programma di pulitura per applicazioni Twin50
Esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco - Panoramica50
Pulitura della punta dell'ugello del gas e del supporto dell'ugello - Descrizione dettagliata50
Nebulizzazione dell'agente di distacco - Descrizione dettagliata50
Esecuzione del programma di pulitura con nebulizzatore dell'agente di distacco52
45
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento53
Sicurezza55
Sicurezza55
Diagnosi e risoluzione degli errori57
Diagnosi e risoluzione degli errori57
Comportamento in caso di guasto60
Comportamento in caso di guasto60
Cura, manutenzione e smaltimento61
Prima di ogni messa in funzione61
Ogni giorno61
Ogni settimana61
Ogni 6 mesi61
Ogni 12 mesi61
Pulire il filtro di aspirazione nel contenitore dell'agente di distacco.61
Smaltimento62
Dati tecnici63
Dati tecnici65
In generale65
Robacta TC 2000 ext.65
Robacta TC 2000 ext. US65
Cleaning Unit TC 200066
Cleaning Unit TC 2000 LH66
Cleaning Unit TC 2000 Twin66
Cleaning Unit TC 2000 Twin66
4
Norme di sicurezza
IT
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
5
È in gioco la vostra sicurezza!
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Condizioni ambientali
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per operazioni che rientrino nell'utilizzo
conforme alla destinazione d'uso.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura elettromagnetica delle torce per saldatura Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
L'utilizzo conforme alla destinazione d'uso comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze contenute nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli
l'osservanza delle attività di ispezione e manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Obblighi del gestore
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
6
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
IT
Punti particolarmente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente preposto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assicurarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area
e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produttore del robot.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate
-
correttamente.
tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Protezione personale e di terzi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio portatori di pa-
-
cemaker, protesi metalliche e apparecchi acustici.
Divieto generale per i portatori di pacemaker: i portatori di pacemaker devo-
-
no consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze
Divieto generale per i portatori di protesi metalliche: i portatori di protesi me-
-
talliche devono consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze.
I campi magnetici prodotti dall'elevata intensità di corrente possono scaraventare fuori dall'apertura di pulitura parti ferromagnetiche, come ad esempio depositi
di spruzzi. Per prevenire lesioni, indossare sempre occhiali protettivi dotati di
protezione laterale e non guardare mai dentro l'apertura di pulitura con l'apparecchio acceso.
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
7
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi che presentino le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore).
Per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
istruirle su tutti i pericoli (pericolo di accecamento dovuto all'arco voltaico,
-
pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura nocivi,
disturbi da rumore, possibili pericoli derivanti dalla corrente di rete o saldatura, possibili pericoli derivanti dai campi elettromagnetici, possibili pericoli
derivanti dal campo magnetico dell'apertura di pulitura, da componenti mossi meccanicamente, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco fuoriuscente dall'apertura di pulitura, dalla dispersione di trucioli e simili, ecc.),
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di lavoro
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente collegamenti allentati, cavi e
conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se regolarmente collegato sul lato di uscita.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra
e con una presa che disponga di un contatto per tale conduttore.
Costituisce un atto di grave negligenza utilizzare l'apparecchio su una rete priva
di conduttore di terra. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
alimentazione della rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
Scollegare la spina di rete prima di eseguire interventi sull'apparecchio.
8
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di rimettere in funzione l'apparecchio.
Dopo l'apertura dell'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di terra
adatto alla messa a terra del corpo stesso. Esse non possono in nessun caso essere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile al conduttore di terra.
IT
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Attenzione al campo elettromagnetico! I campi elettromagnetici possono provocare danni alla salute non ancora noti.
Il gestore è responsabile di assicurare che non si verifichino interferenze elettromagnetiche sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nel caso in cui vengano accertate interferenze elettromagnetiche, il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per eliminarle.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, delle apparecchiature presenti nell'ambiente circostante in conformità con le disposizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
lo stato di salute delle persone vicine
-
9
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Schermatura, se necessaria
2.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente circostante
-
Schermare l'intero impianto di saldatura
-
Non portare con sé supporti dati magnetici o elettronici:
3.
i campi magnetici derivanti dal funzionamento dell'apparecchio potrebbero
danneggiare i supporti dati magnetici o elettronici.
Non portare con sé orologi e oggetti di metallo. Gli orologi potrebbero dan-
4.
neggiarsi a causa del funzionamento dell'apparecchio.
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
Il rovesciamento di un apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo sicuro su una base piana e solida
È consentito un angolo d'inclinazione massima di 10°.
-
Nei locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali
osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Attraverso le istruzioni aziendali interne e controlli, assicurarsi che l'ambiente circostante alla postazione di lavoro sia sempre pulito e ordinato.
Installare e far funzionare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di
protezione indicata sulla targhetta.
Montare l'apparecchio mantenendo tutto intorno ad esso una distanza di almeno
0,5 m (19,69 in.) da pareti, apparecchi nelle vicinanze o altri oggetti.
Montare l'apparecchio a una distanza minima di 1 m (40 in.) dai cavi dei sistemi di
elaborazione elettronica dei dati, dai cavi di comando e dal processo di saldatura.
Installare l'apparecchio in modo che gli spruzzi di saldatura non possano raggiungere l'apparecchio di pulitura.
Prima di ogni trasporto dell'apparecchio, scaricare tutto l'agente di distacco.
Durante il trasporto dell'apparecchio, provvedere a che vengano rispettate le direttive e le norme antinfortunistiche nazionali e regionali vigenti. Questo vale in
particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
10
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare l'eventuale presenza di danni.
Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Far funzionare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi,
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per
nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Utilizzare esclusivamente agenti di distacco originali adatti del produttore.
-
Maneggiando l'agente di distacco, osservare i dati riportati sulle schede dei
-
dati di sicurezza dei prodotti. Le schede dei dati di sicurezza degli agenti di
distacco si ottengono presso il proprio centro di assistenza oppure tramite la
home page del produttore.
Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
In caso di danni verificatisi utilizzando altri agenti di distacco, è esclusa ogni
-
responsabilità da parte del produttore e decadono tutti i diritti di garanzia.
Smaltire gli agenti di distacco esausti nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
IT
Messa in funzione, manutenzione e riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il
rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati).
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore.
Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali.
Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di serie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per
la messa a terra dei componenti del corpo esterno.
Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la
coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono essere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
11
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
Certificazione di
sicurezza
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
12
In generale
13
14
In generale
IT
Concezione
dell'apparecchio
Settori d'impiego
L'apparecchio di pulitura è formato da:
un'unità di base, Robacta TC 2000
-
ext. / Robacta TC 2000 ext. US e
un gruppo pulente, Cleaning Unit
-
TC 2000 in diverse versioni
L'apparecchio di pulitura è stato concepito per pulire una moltitudine di
torce per saldatura di svariate forme. I
componenti sono alloggiati in un corpo
robusto. La costruzione compatta ne
consente il montaggio negli spazi più
ristretti.
L'apparecchio è pressoché esente da
manutenzione in quanto non presenta
Unità di base con gruppo pulente
L'apparecchio di pulitura serve per la pulitura di torce per saldatura in applicazioni automatizzate con acciaio. L'apparecchio di pulitura è concepito per essere utilizzato
nel settore automobilistico e relativo indotto
-
nella costruzione di apparecchiature
-
nella costruzione di impianti chimici
-
nell'industria meccanica
-
nella costruzione di veicoli su rotaia
-
nei cantieri navali
-
pezzi soggetti a sollecitazione meccanica.
Avvertenze riportate sull'apparecchio
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta, che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
15
AVVISO! Pericolo di lesioni gravi dovute a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
-
dall'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
-
componenti meccanici in movimento.
-
Durante i lavori di manutenzione e assistenza, togliere tensione e
pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente
e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Indossare una protezione per gli occhi.
16
Vietato ai portatori di pacemaker. I portatori di pacemaker devono
consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o
di sostare nelle sue immediate vicinanze
IT
17
Principio di funzionamento
Principio di funzionamento
Non appena l'apparecchio di pulitura è collegato alla rete, si accende l'30
a)
(pagina 30). I condensatori, che immagazzinano l'energia per il processo di
pulitura, sono scarichi e nessuna uscita viene azionata.
AVVERTENZA!
Affinché il processo di carica dei condensatori possa iniziare, devono essere
soddisfatti i seguenti requisiti:
unità di base collegata alla rete
▶
unità di base collegata al comando del robot
▶
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
▶
all'unità di base
il segnale "Quick Stop'" deve essere impostato
▶
Prima di caricare i condensatori, viene eseguito un controllo della temperatu-
b)
ra dell'apparecchio. Se quest'ultima rientra nella gamma di tolleranza, i condensatori si caricano per eseguire il processo di pulitura.
In caso di superamento della temperatura d'esercizio, si accende l'30 (pagina 30). In questo caso, il processo di carica dei condensatori avviene solo
quando gli apparecchi si sono raffreddati alla temperatura d'esercizio consentita.
Già dopo un tempo di carica di 20 secondi, sul comando del robot viene
c)
emesso il segnale "Ready"; sull'apparecchio lampeggia l'indicazione 31 (pagina 31). Non appena i condensatori sono completamente carichi, l'indicazione si accende in modo permanente. Anche se dopo 20 secondi sull'apparecchio non è ancora disponibile la densità massima di flusso magnetico, è
possibile avviare il processo di pulitura (processo di scaricamento) mediante
il segnale "Cleaning Start". A scopo di messa a punto si può anche attivare
manualmente il processo di pulitura mediante 31 (pagina 31) posto
sull'apparecchio.
Dopo un tempo di carica di 50 secondi è disponibile la densità massima di
flusso magnetico per il processo di pulitura.
Consultare il diagramma seguente per il rapporto esatto dei tempi di carica
rispetto alla densità di flusso magnetico disponibile.
18
Densità di flusso magnetico disponibile (Tesla)
5
4,5
4
3,5
3
2025303540
4550
(2)
(1)
Tempo di carica (secondi)
Al termine del processo di pulitura l'esecuzione del programma ricomincia
d)
con il controllo della temperatura dell'apparecchio. Se un processo di pulitura non si è svolto correttamente, viene emesso il segnale "Error". L'apparecchio di pulitura avvia di nuovo il processo di carica dei condensatori. In presenza del messaggio "Ready" che conferma la disponibilità alla pulitura, può
essere avviato un ulteriore processo di pulitura.
IT
AVVERTENZA!
Se il comando del robot disattiva il segnale "Quick Stop" durante l'esecuzione
del programma, l'esecuzione del programma dell'apparecchio di pulitura si interrompe immediatamente.
Per ragioni di sicurezza i condensatori vengono scaricati tramite la bobina pulente.
Illustrazione
della densità di
flusso magnetico
all'interno della
A seconda delle esigenze, agendo sulla profondità di immersione della torcia per
saldatura nella bobina pulente è possibile regolare la densità del flusso magnetico in modo che agisca più o meno intensamente sulle singole zone della torcia
stessa.
bobina pulente
per applicazioni
a filo singolo
AVVERTENZA!
Per il funzionamento dell'apparecchio di pulitura, utilizzare i dati relativi alla
profondità di immersione della torcia per saldatura ricavandoli dall'esecuzione
del programma.
Diagramma della den-
Bobina pulente
sità di flusso magnetico
disponibile
Profondità di im-
mersione del corpo
torcia nella bobina
pulente
19
0 %100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
Illustrazione
della densità di
flusso magnetico
all'interno della
bobina pulente
per applicazioni
Twin
A seconda delle esigenze, agendo sulla profondità di immersione della torcia per
saldatura nella bobina pulente è possibile regolare la densità del flusso magnetico in modo che agisca più o meno intensamente sulle singole zone della torcia
stessa.
AVVERTENZA!
Per il funzionamento dell'apparecchio di pulitura, utilizzare i dati relativi alla
profondità di immersione della torcia per saldatura ricavandoli dall'esecuzione
del programma.
20
Bobina pulente
Diagramma della
densità di flusso ma-
gnetico disponibile
Profondità di im-
mersione del corpo
torcia nella bobina
pulente
0 %100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
IT
21
Fornitura e opzioni
In generaleL'apparecchio di pulitura può essere utilizzato insieme a diversi dispositivi opzio-
nali. A seconda del settore d'impiego, è pertanto possibile ottimizzare varie fasi
del processo di lavoro.
Fornitura
Opzioni disponibili
Unità di base (disponibile in varie versioni)
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
4 viti per il montaggio dell'apparecchio di pulitura sul supporto di montaggio
-
Opzioni disponibili per l'apparecchio di pulitura
Gruppo pulente (disponibile in varie versioni)
-
Supporto di montaggio per l'unità di base (disponibile in varie altezze)
-
Supporto di montaggio per il gruppo pulente (disponibile in varie altezze)
-
Tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore dell'agente di distacco
-
22
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
▶
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali.
Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
▶
IT
Avvertenze per il
trasporto riportate sull'imballaggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
▶
recchio.
23
24
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
25
26
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei
lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
▶
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
27
Binding del connettore standard I/O (X1) per il
comando del robot
In generale
Binding del connettore I/O standard (X1)
PERICOLO!
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio di pulitura deve restare privo di tensione fino alla completa
▶
conclusione dell'installazione.
AVVERTENZA!
Per evitare eventuali disturbi, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pulitura e il
comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore standard I/O (X1) per la connessione dell'apparecchio di pulitura al
comando del robot è compreso nella fornitura. Adattare il fascio di cablaggio al
sistema di attacco del comando del robot.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'attivazione imprevista dell'apparecchio di pulitura o dei
componenti del sistema.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Occupare l'ingresso del segnale Quick Stop solo con HIGH, oppure
▶
Occupare l'ingresso del segnale Quick Stop solo con LOW.
▶
AVVERTENZA!
A seconda di quanto richiesto all'applicazione con robot, non occorre utilizzare
tutti i segnali in ingresso e in uscita (comandi).
I segnali in ingresso e in uscita di volta in volta sottolineati nel grafico seguente
rappresentano il numero minimo di comandi da utilizzare.
28
R
S
T
Not assigned
HIGH - Quick Stop
+24 V
Roboter
+24 V
+24 V
max. 20 mA
+24 V
max. 20 mA
+24 V
max. 20 mA
+24 V
+24 V
+24 V
GND
GND
GND
GND
GND
GND
LOW - Quick Stop
GND
HIGH - Cleaning Start
LOW - Cleaning Start
GND
GND
Supply Voltage
Ready
Supply Voltage
Fluid Level Control
Supply Voltage
Cleaning Error
CT atcaboR
Spray In
GND
Wire Cutter
IT
Binding del connettore I/O standard (X1)
29
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
canici
In generaleTutte le funzioni dell'apparecchio di pulitura sono attivate dal comando del ro-
bot. Per la messa a punto del funzionamento, è possibile attivare manualmente il
processo di pulitura sul corpo esterno dell'unità di base.
AVVERTENZA!
Le singole figure possono discostarsi leggermente dall'aspetto esteriore dell'apparecchio in uso.
Il funzionamento degli elementi di comando e degli attacchi è tuttavia identico.
Pannello di controllo
N.
Funzione
(1)Spia Tensione di rete
si accende se l'apparecchio è alimentato con tensione di rete.
AVVERTENZA!
Se i condensatori all'interno dell'apparecchio sono carichi, questi di norma si
scaricano automaticamente non appena l'apparecchio viene scollegato dalla rete.
Il tempo di scarica dura normalmente ca. 1 secondo.
In caso di guasto, se possibile, i condensatori non vengono scaricati. In questo caso è essenziale seguire le istruzioni riportate al paragrafo Comportamento in ca-
so di guasto a pagina 60.
(2)Indicatore Surriscaldamento
si accende quando l'apparecchio si riscalda eccessivamente.
30
AVVERTENZA!
Dopo l'accensione di questo indicatore è ancora possibile eseguire un processo
di pulitura.
Solo dopo essersi raffreddato alla temperatura di esercizio, l'apparecchio si carica per il processo di pulitura successivo.
(3)Indicatore Livello di riempimento
nessuna funzione, sempre acceso.
(4)Tasto Scarica
premendo brevemente il tasto, l'apparecchio di pulitura esegue le seguenti funzioni:
viene azionato il processo di pulitura
1.
premendo a lungo il tasto, l'apparecchio di pulitura esegue le seguenti
funzioni in sequenza:
viene azionato il processo di pulitura
1.
viene attivato il tagliafilo (se presente)
2.
dall'apertura di pulitura viene spruzzata una miscela composta da aria
3.
compressa e agente di distacco.
AVVERTENZA!
IT
Requisito per l'esecuzione della funzione sopra descritta da parte dell'apparecchio di pulitura:
il segnale Quick Stop è impostato, i condensatori vengono così caricati.
▶
(5)Indicatore Pronto per la pulitura
si accende quando l'apparecchio è pronto per eseguire la pulitura.
PERICOLO!
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura (5) si accende, non scollegare
▶
più il pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento, scollegare
▶
l'alimentazione di tensione e l'alimentazione aria compressa dall'unità di base.
31
Attacchi e com-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
ponenti meccanici dell'unità di
base
(1)Presa attacco I/O standard
(X1)
(2)Attacco del cavo di rete
Lato anteriore dell'apparecchio
(3)Attacco gruppo pulente
per l'attacco del cavo di collegamento del gruppo pulente.
(4)Attacco per l'aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di puli-
tura.
Lato posteriore dell'apparecchio
Supporto di montaggio opzionale
(5)Supporto di montaggio (opzio-
ne)
(6)Recipiente di raccolta per i resi-
dui di saldatura
32
Attacchi e com-
(1)
(2)
(4)(5)
(3)
ponenti meccanici del gruppo
pulente
(1)Apertura di pulitura con all'in-
terno ugelli di spruzzo
dell'agente di distacco e guarnizione per le spazzole
per la pulizia dell'ugello del
-
gas e dell'interno della torcia per saldatura
per umettare l'ugello del
-
gas e l'interno della torcia
per saldatura con l'agente
di distacco.
(2)Recipiente di raccolta per i resi-
dui di saldatura
Lato superiore del gruppo pulente
AVVERTENZA!
Nel gruppo pulente standard (Cleaning Unit TC 2000) l'apertura di pulitura è
equipaggiata di fabbrica di una guarnizione per le spazzole.
Il gruppo pulente deve essere messo in funzione esclusivamente con la guarnizione per spazzole montata. Le guarnizioni per spazzole non devono essere
smontate.
IT
Lato inferiore del gruppo pulente
(4)Attacco nebulizzatore agente di distacco
per la connessione con il contenitore dell'agente di distacco "Robacta
Reamer"
(3)Pacchetto tubi flessibili di col-
legamento
per il collegamento all'unità di
base.
PERICOLO!
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e
danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per
▶
la pulitura si accende, non scollegare più il pacchetto tubi flessibili
di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tu-
▶
bi flessibili di collegamento, scollegare l'alimentazione di tensione e
l'alimentazione aria compressa
dall'unità di base.
(5)Presa attacco tagliafilo
per il comando elettrico del tagliafilo.
33
34
Installazione e messa in funzione
35
36
Sicurezza
SicurezzaEseguendo tutte le operazioni descritte al capitolo "Installazione e messa in fun-
zione", osservare le norme di sicurezza di seguito riportate!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale qualificato dell'assistenza Fronius.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
▶
dal produttore del robot e del sistema di saldatura.
Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
▶
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta
la durata della propria permanenza nella suddetta area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla corrente e ai componenti meccanici in movimento.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di intervenire sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del sistema
▶
a esso collegati, scollegare l'alimentazione di aria compressa e tensione lato
utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema ad esso collegati.
Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa e di tensione lato utente re-
▶
sti scollegata dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati fino alla conclusione di tutti i lavori.
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa,
sussiste il pericolo di lesioni gravi dovute a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'apertura di pulitura
tagliafilo attivato.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza:
Tenere lontani dall'apparecchio tutti i componenti ferromagnetici (ad es. gli
▶
utensili).
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti dall'apertura di pulitura e dal tagliafilo
Indossare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
37
Prima della messa in funzione
Personale di servizio, personale
addetto alla manutenzione
Collocazione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio deve essere sempre utilizzato/manutenuto da 1 persona.
▶
Assicurarsi che solo 1 persona si trovi nella zona di lavoro dell'apparecchio
▶
durante l'esecuzione di interventi sullo stesso.
L'apparecchio è collaudato secondo la classe di protezione IP 21 che prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (0.49 in.)
protezione dalle gocce d'acqua.
-
L'apparecchio non deve essere installato e utilizzato all'aperto. I componenti
elettrici integrati devono essere protetti dall'azione diretta dell'umidità.
AVVERTENZA!
Montare l'apparecchio a una distanza minima di 1 m (40 in.) dai cavi dei sistemi
di elaborazione elettronica dei dati, dai cavi di comando e dal processo di saldatura.
Direttive per
l'alimentazione
aria compressa
AVVERTENZA!
Montare l'apparecchio con una distanza tutt'intorno all'apparecchio di almeno
0,5 m (19.69 in.) da pareti, apparecchi adiacenti o altri oggetti.
AVVERTENZA!
Installare l'apparecchio in modo che gli spruzzi di saldatura non possano raggiungere l'apparecchio di pulitura.
Per garantire il regolare funzionamento dell'apparecchio di pulitura, è necessario
soddisfare le seguenti direttive relative all'alimentazione aria compressa:
sistema di alimentazione aria compressa dotato di limitatore di pressione e
-
filtro dell'aria compressa
qualità dell'aria compressa conforme alla norma ISO 8573-1:2001, classe 7 4
-
3, Aria strumenti
-
concentrazione di particelle solide £ 10 mg/m
punto di rugiada in pressione vapore £ + 3 °C
-
-
concentrazione d'olio £ 1 mg/m
3
3
38
Collegamento alla rete elettrica
PRUDENZA!
L'installazione elettrica sottodimensionata
può causare danni materiali.
La linea di rete e il relativo fusibile devono essere predisposti conformemen-
▶
te all'alimentazione elettrica disponibile.
A tal proposito, si applicano i dati tecnici indicati sulla targhetta.
PRUDENZA!
Pericolo derivante da una tensione di rete errata.
Può causare gravi danni materiali.
Se la tensione di rete non rientra nelle tolleranze riportate nei dati tecnici,
▶
non collegare in alcun caso l'apparecchio alla rete elettrica.
L'apparecchio di pulitura è predisposto per il funzionamento con la tensione di
rete indicata sulla targhetta. Per il fusibile necessario per la linea di rete, consultare il paragrafo "Dati tecnici". Se la versione dell'apparecchio in uso non dispone
di cavi o spine di rete già collegati, procedere al rispettivo montaggio conformemente alle norme nazionali vigenti.
IT
39
Collegamento e fissaggio dell'apparecchio di pulitura
Avvertenza per il
montaggio
Fissaggio del
gruppo pulente
con supporto di
montaggio alla
base
AVVERTENZA!
Prima del montaggio finale dell'unità di base e del gruppo pulente, assicurarsi
che il pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo sia sufficientemente
lungo per le posizioni di montaggio pianificate.
Dopo il montaggio, il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere appoggiato a terra senza carico di trazione e non deve essere sospeso in aria.
PERICOLO!
Pericolo derivante dai residui di saldatura espulsi dall'apertura di pulitura del
gruppo pulente.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Utilizzare il gruppo pulente solo con il recipiente di raccolta per i residui di
▶
saldatura fornito.
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
▶
base varia in funzione della base stessa.
Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
▶
base non è compreso nella fornitura del supporto. Le viti comprese nella fornitura del supporto di montaggio non sono adatte ad avvitare il supporto di
montaggio alla base. È responsabilità del montatore scegliere correttamente
il materiale di fissaggio adatto.
Collocare il supporto di montaggio disponibile in opzione su una base piana,
1
solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di montaggio in modo tale che la corsa del robot
-
verso il gruppo pulente collocato sul supporto sia quanto più possibile
breve.
Avvitare bene il supporto di montaggio alla base con il materiale di fissaggio
2
prescelto.
40
Posizionare il gruppo pulente sul
3
supporto di montaggio.
Avvitare saldamente il gruppo pu-
4
lente al supporto di montaggio con
rondelle elastiche e viti; le rondelle
elastiche e le viti sono fornite insieme al supporto di montaggio.
Appendere il recipiente di raccolta
5
per i residui di saldatura al gruppo
pulente e avvitarlo saldamente con
la vite a testa zigrinata.
IT
Fissaggio
dell'unità di base
con supporto di
montaggio alla
base
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Avvitare saldamente l'unità di base alla base solo con l'apposito supporto di
▶
montaggio.
Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
▶
base varia in funzione della base stessa.
Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
▶
base non è compreso nella fornitura del supporto. Le viti comprese nella fornitura del supporto di montaggio non sono adatte ad avvitare il supporto di
montaggio alla base. È responsabilità del montatore scegliere correttamente
il materiale di fissaggio adatto.
Collocare il supporto di montaggio disponibile in opzione su una base piana,
1
solida e antivibrante.
posizionare il supporto di montaggio in modo che il pacchetto tubi flessi-
-
bili di collegamento del gruppo pulente possa essere collegato all'unità di
base.
Avvitare bene il supporto di montaggio alla base con il materiale di fissaggio
2
prescelto.
Posizionare l'unità di base sul sup-
3
porto di montaggio.
Fissare saldamente l'unità di base
4
al supporto di montaggio con 4 viti,
utilizzando le viti fornite insieme
all'unità stessa.
41
Collegamento
1
del gruppo pulente all'unità di
base
Rimuovere il coperchio dalla presa attacco del gruppo pulente sul retro
1
dell'unità di base.
Collegare la spina di chiusura del pacchetto tubi flessibili di collegamento
2
all'unità di base.
Avvitare saldamente la spina di chiusura del pacchetto tubi flessibili di colle-
3
gamento alla presa attacco del gruppo pulente.
PERICOLO!
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Se il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere scollegato
▶
dall'unità di base dopo la messa in funzione, scollegare l'alimentazione di tensione e l'alimentazione aria compressa dall'unità di base prima di scollegare il
pacchetto tubi flessibili di collegamento.
42
Collegamento del cavo di rete
1
IT
Collegamento
del cavo di rete
Collegamento del cavo di rete:
1
Collegare il cavo di rete
-
Ruotare il cavo di rete di 45°
-
verso destra, fino a sentire il
fermo scattare in posizione
43
Installazione del tagliafilo
Installazione del
tagliafilo sull'apparecchio di pulitura
AVVERTENZA!
L'installazione del tagliafilo per le applicazioni tradizionali (un elettrodo a filo)
deve essere eseguita esattamente come per le applicazioni Twin (due elettrodi a
filo), come descritto di seguito.
AVVERTENZA!
Le bussole distanziatrici, le rondelle elastiche e le viti per il montaggio del tagliafilo vengono fornite con il tagliafilo.
1
Diametro massimo del filo
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
elettrico
Collegare il cavo di collegamento del tagliafilo alla relativa presa attacco sul
2
gruppo pulente.
Predisporre l'alimentazione aria compressa del tagliafilo.
3
Per le applicazioni tradizionali (un elettrodo a filo) è possibile tagliare con il rispettivo tagliafilo elettrodi a filo con diametro fino a 1,6 mm (0.063 in.).
Per le applicazioni Twin (due elettrodi a filo) è possibile tagliare contemporaneamente con il rispettivo tagliafilo due elettrodi a filo con diametro fino a 1,6 mm
(0.063 in.).
L'apertura e la chiusura del tagliafilo ad azionamento elettrico vengono azionate
mediante un segnale attivo del comando del robot.
44
Connessione del gruppo pulente con il contenito-
2
3
4
1
5
6
(1)
re dell'agente di distacco "Robacta Reamer"
Connessione del
gruppo pulente
con il contenitore dell'agente di
distacco "Robacta Reamer"
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
l'apparecchio di pulitura. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
1
IT
Collegare il tubo dell'agente di di-
2
stacco dal contenitore dell'agente
di distacco all'attacco nebulizzatore agente di distacco (1) sul lato inferiore del gruppo pulente.
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di
distacco deve essere impostato sul comando del robot.
Il tempo di spruzzatura selezionato
non può essere inferiore a 0,5 secondi.
Si consiglia un tempo di spruzzatura di
~ 0,7 secondi. Il tempo di spruzzatura
necessario può variare a seconda delle
Lato inferiore del gruppo pulente
dimensioni dell'ugello del gas.
45
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura
In generale
Prerequisiti per
la messa in funzione
AVVERTENZA!
La mancata umettazione dell'interno della torcia per saldatura può comportare
l'accumulo continuo di impurità all'avvio della saldatura.
Prima di ogni avvio del funzionamento automatico umettare l'interno della torcia
per saldatura con l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
Per ottenere risultati di pulitura ottimali, attenersi alle indicazioni seguenti:
umettare sempre con agente di distacco l'interno della torcia per saldatura
-
rispettare le fasi di pulitura indicate
-
rispettare le posizioni di pulitura indicate
-
durante la pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa (ma
-
non mentre l'agente di distacco viene spruzzato all'interno della torcia per
saldatura)
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura non asporta singoli spruzzi di piccole dimensioni.
I piccoli spruzzi di saldatura non compromettono però il processo di saldatura.
Per la messa in funzione dell'apparecchio di pulitura è necessario soddisfare i seguenti presupposti:
unità di base saldamente fissata al sottofondo mediante viti
-
gruppo pulente saldamente fissato al sottofondo mediante viti
-
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
-
all'unità di base
unità di base collegata alla rete
-
unità di base alimentata con aria compressa
-
unità di base collegata al comando del robot
-
Solo se disponibile/usato
contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer" collegato al gruppo pu-
-
lente
tagliafilo installato e alimentato con aria compressa
-
46
Esecuzione del programma di pulitura per appli-
60 mm
( 2.36 in.)
50 mm
( 1.97 in.)
(1)
cazioni a filo singolo
Esecuzione del
programma con
nebulizzatore
dell'agente di distacco - Panoramica
Pulitura della
punta dell'ugello
del gas e del supporto dell'ugello
- Descrizione
dettagliata
Saldatura
1.
Pulitura della punta dell'ugello del gas e del supporto dell'ugello
2.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
3.
Saldatura
4.
AVVERTENZA!
Durante il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa tramite il pacchetto tubi flessibili; le impurità e l'agente di distacco in eccesso vengono rimossi.
IT
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non
tocchi mai i componenti del corpo
esterno dell'apertura di pulitura.
Nebulizzazione
agente di distacco - Descrizione
dettagliata
Posizionare la torcia per saldatura
1
a ca. 50 mm (1.97 in.) al di sopra
dell'apertura di pulitura e in modo
centrico rispetto al centro
dell'apertura di pulitura
AVVERTENZA!
Se è montata la guarnizione per spazzole (1), osservare il punto di riferimento modificato per il posizionamento della torcia per saldatura.
Portare la torcia per saldatura in posizione di pulitura, in verticale.
2
Vedere il grafico
-
Attivare la pulitura e lasciare la torcia per saldatura in posizione di pulitura
3
per ca. 1 secondo.
L'applicazione uniforme di un agente di distacco comporta i seguenti vantaggi:
l'adesione degli spruzzi di saldatura si riduce
-
si previene la formazione di nuove impurità
-
AVVERTENZA!
Se è montata la guarnizione per spazzole (1), osservare il punto di riferimento
modificato per il posizionamento della torcia per saldatura.
47
AVVERTENZA!
75 mm
( 2.95 in.)
65 mm
( 2.56 in.)
(1)
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno
dell'apertura di pulitura.
Portare la torcia per saldatura in
1
posizione di nebulizzazione
Vedere il grafico
-
AVVERTENZA!
Durante il processo di nebulizzazione
non deve essere soffiata fuori aria
compressa attraverso la torcia per saldatura.
Nebulizzare la torcia per saldatura
2
con l'agente di distacco per ca. 0,7
secondi.
Portare la torcia per saldatura in posizione iniziale sopra l'apertura di pulitura
3
(circa 50 mm (1.97 in.)) e al centro rispetto all'apertura di pulitura stessa.
Il processo di pulitura è terminato e la torcia per saldatura è di nuovo
-
pronta all'uso.
Accertarsi che sull'ugello del gas non si sia accumulata una quantità eccessi-
4
va di agente separatore (senza formazione di gocce). In questo caso:
ridurre il tempo di nebulizzazione oppure
-
dopo il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria com-
-
pressa attraverso il pacchetto tubi flessibili
48
Esecuzione del
programma di
pulitura con nebulizzatore
dell'agente di distacco
Inizio
Programma "Pulizia della
torcia per saldatura"
Avanzare in posizione
A
Avanzare in posizione
B
Set 1
Attendere 0,5 s
Set 2
Attendere 0,5 s
Reset 1
Set 1/Reset 1
Soffiare aria compressa attraverso la torcia
per saldatura
Set 2/Reset 2
Segnale "Avvio pulizia"
Set 3/Reset 3
Segnale "Nebulizzare agente di distacco"
IT
Reset 2
Avanzare in posizione
C
Set 3
Attendere 0,7 s
Reset 3
Avanzare in posizione
A
Fine
49
Esecuzione del programma di pulitura per appli-
55 mm
(2.17 in.)
cazioni Twin
Esecuzione del
programma con
nebulizzatore
dell'agente di distacco - Panoramica
Pulitura della
punta dell'ugello
del gas e del supporto dell'ugello
- Descrizione
dettagliata
Saldatura
1.
Pulitura della punta dell'ugello del gas e del supporto dell'ugello
2.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
3.
Saldatura
4.
AVVERTENZA!
Durante il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa tramite il pacchetto tubi flessibili; le impurità e l'agente di distacco in eccesso vengono rimossi.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non
tocchi mai i componenti del corpo
esterno dell'apertura di pulitura.
Posizionare la torcia per saldatura
1
a ca. 50 mm (1.97 in.) al di sopra
dell'apertura di pulitura e in modo
centrico rispetto al centro
dell'apertura di pulitura
Portare la torcia per saldatura in
2
posizione di pulitura/posizione di
nebulizzazione, in verticale.
Vedere il grafico.
-
Attivare la pulitura e attendere per
3
ca. 1 secondo.
Nebulizzazione
dell'agente di distacco - Descrizione dettagliata
50
L'applicazione uniforme di un agente di distacco comporta i seguenti vantaggi:
l'adesione degli spruzzi di saldatura si riduce
-
si previene la formazione di nuove impurità.
-
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno
dell'apertura di pulitura.
55 mm
(2.17 in.)
Mantenere la posizione di pulitura/
1
posizione di nebulizzazione
Vedere il grafico.
-
AVVERTENZA!
Durante il processo di nebulizzazione
non deve essere soffiata fuori aria
compressa attraverso la torcia per saldatura.
Nebulizzare la torcia per saldatura
2
con l'agente di distacco per ca. 0,7
secondi.
Portare la torcia per saldatura in posizione iniziale sopra l'apertura di pulitura
3
(circa 50 mm (1.97 in.)) e in modo centrico rispetto al centro dell'apertura di
pulitura.
Il processo di pulitura è terminato e la torcia per saldatura è di nuovo
-
pronta all'uso.
Accertarsi che sull'ugello del gas non si sia accumulata una quantità eccessi-
4
va di agente di distacco (senza formazione di gocce). Se così fosse:
ridurre il tempo di nebulizzazione oppure
-
dopo il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria com-
-
pressa tramite il pacchetto tubi flessibili.
IT
51
Esecuzione del
programma di
pulitura con nebulizzatore
dell'agente di distacco
Inizio
Programma "Pulizia della
torcia per saldatura"
Avanzare in posizione
A
Avanzare in posizione
B
Set 1
Attendere 0,5 s
Set 2
Attendere 0,5 s
Reset 1
Set 1/Reset 1
Soffiare aria compressa attraverso la torcia
per saldatura
Set 2/Reset 2
Segnale "Avvio pulizia"
Set 3/Reset 3
Segnale "Nebulizzare agente di distacco"
Reset 2
Set 3
Attendere 0,7 s
Reset 3
Avanzare in posizione
A
Fine
52
Diagnosi e risoluzione degli errori,
manutenzione e smaltimento
53
54
Sicurezza
SicurezzaEseguendo tutte le operazioni descritte al capitolo "Diagnosi e risoluzione degli
errori, manutenzione e smaltimento", osservare le norme di sicurezza di seguito
riportate!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale qualificato dell'assistenza Fronius.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
▶
dal produttore del robot e del sistema di saldatura.
Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
▶
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta
la durata della propria permanenza nella suddetta area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla corrente e ai componenti meccanici in movimento.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di intervenire sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del sistema
▶
a esso collegati, scollegare l'alimentazione di aria compressa e tensione lato
utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema ad esso collegati.
Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa e di tensione lato utente re-
▶
sti scollegata dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati fino alla conclusione di tutti i lavori.
55
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa,
sussiste il pericolo di lesioni gravi dovute a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'apertura di pulitura
tagliafilo attivato.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza:
Tenere lontani dall'apparecchio tutti i componenti ferromagnetici (ad es. gli
▶
utensili).
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti dall'apertura di pulitura e dal tagliafilo
Indossare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
PERICOLO!
Pericolo derivante da collegamento insufficiente con il conduttore di terra.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di ter-
▶
ra adatto alla messa a terra del corpo stesso e non devono in alcun caso essere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile con il conduttore di terra.
56
Diagnosi e risoluzione degli errori
IT
Diagnosi e risoluzione degli errori
Trascrivere il numero di serie e la configurazione dell'apparecchio e contattare il
servizio di assistenza con una descrizione dettagliata dell'errore se
si verificano errori non riportati di seguito
-
le procedure di risoluzione riportate non hanno successo.
-
La spia Tensione di rete non si accende
Cavo di rete collegato
Causa:
Risoluzione:
Sul comando del robot non viene emesso il segnale "Pronto per la pulitura"
L'indicazione Tensione di rete è accesa
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Cavo di rete difettoso.
Controllare il cavo di rete.
Quick-Stop è attivo (HI - Quick Stop = LO oppure LO - Quick
Stop = HI)
Disattivare Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI oppure LO - Quick
Stop = LO)
Alimentazione della presa attacco standard I/O (X1) difettosa
A seconda dell'attacco, verificare il binding degli ingressi B e H
oppure C e H così come D o G
Causa:
Risoluzione:
Sul comando del robot non viene emesso il segnale "Pronto per la pulitura"
L'indicazione Tensione di rete è accesa, l'indicazione Surriscaldamento è accesa
Causa:
Risoluzione:
Il sensore termico della bobina pulente è difettoso
Contattare il Servizio assistenza per far sostituire la bobina pu-
lente
L'apparecchio di pulitura si è surriscaldato
Far raffreddare l'apparecchio. Non appena viene raggiunta la
temperatura d'esercizio consentita, si avvia un nuovo processo
di carica dei condensatori. Successivamente l'apparecchio sarà
nuovamente pronto per eseguire la pulitura
57
L'agente di distacco non viene nebulizzato
Il contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer" è pieno
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Quantità di nebulizzazione insufficiente
Regolare la quantità di agente di distacco nebulizzata (tempo di
nebulizzazione)
Filtro di aspirazione nel contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer" sporco
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel contenitore
dell'agente di distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso
l'esterno, attraverso il tubo di aspirazione
(vedere il paragrafo Pulire il filtro di aspirazione nel contenito-
Linea di alimentazione dell'aria compressa difettosa o sporca
Pulire la linea di alimentazione dell'aria compressa e, se neces-
sario, sostituirla
Valvola Venturi difettosa
Contattare il Servizio assistenza (far sostituire la valvola Ventu-
ri)
Causa:
Risoluzione:
L'agente di distacco non viene nebulizzato
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Pori nel giunto saldato
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Valvola magnetica difettosa
Contattare il Servizio assistenza (far sostituire la valvola ma-
gnetica)
Il contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer" è vuoto
Riempire con agente di distacco
Pacchetto tubi flessibili di collegamento danneggiato
Contattare il Servizio assistenza
Eccessiva presenza di agente di distacco all'interno della torcia
per saldatura.
Rimuovere i residui dell'agente di distacco pulendo l'interno
della torcia con aria compressa. Verificare l'alimentazione aria
compressa.
Eccessiva presenza di agente di distacco all'interno della torcia
per saldatura.
Ridurre la quantità di agente di distacco nebulizzata (ridurre il
tempo di accensione della pompa dell'agente di distacco).
58
Il robot emette un errore. Le indicazioni Surriscaldamento e Livello di riempimento lampeggiano contemporaneamente, la pulitura non viene eseguita
Causa:
Risoluzione:
Quick-Stop è attivo (HI - Quick Stop = LO oppure LO - Quick
Stop = HI)
Disattivare Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI oppure LO - Quick
Stop = LO)
IT
Causa:
Risoluzione:
L'apparecchio di pulitura ha constatato la presenza di un guasto
Scollegare l'apparecchio di pulitura dalla rete e collegarlo nuo-
vamente dopo circa 1 minuto
In assenza di miglioramenti, contattare il Servizio assistenza e
seguire le istruzioni del capitolo seguente Comportamento in
caso di guasto a pagina 60
59
Comportamento in caso di guasto
(1)(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)(1)
Comportamento
in caso di guasto
Vista laterale dell'unità di base con parte laterale aperta
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi
lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio di pulitura ha constatato
la presenza di un errore critico se
le indicazioni Surriscaldamento (1)
▶
e Livello di riempimento (2) lampeggiano contemporaneamente
il segnale Quick-Stop non è attivo
▶
In questo caso, il pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente
non deve essere scollegato dall'unità di
base fino a quando non sono state
adottate le seguenti misure di sicurezza.
Misure di sicurezza:
Accertarsi che l'apparecchio di pu-
1
litura sia scollegato dall'alimentazione aria compressa e dall'alimentazione di tensione.
Considerando la vista frontale, ri-
2
muovere il pannello laterale sinistro dall'unità di base.
Verificare che i 6 condensatori (1)
3
siano scarichi.
Montare nuovamente la parte late-
4
rale.
Ora è possibile scollegare il
-
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente
dall'unità di base.
60
Cura, manutenzione e smaltimento
IT
Prima di ogni
messa in funzione
Ogni giorno
Ogni settimana
Controllare il livello di riempimento nel contenitore dell'agente di distacco
1
"Robacta Reamer" e rabboccare, se necessario.
AVVERTENZA!
Pulire l'apparecchio solo con prodotti per la pulizia privi di solventi.
Pulire l'esterno dell'unità di base e del gruppo pulente dall'agente di distacco
1
depositato e dalle impurità.
Svuotare il recipiente di raccolta per i residui di saldatura del gruppo pulente.
1
Pulire l'interno dell'apertura di pulitura del gruppo pulente.
2
Controllare che il contenitore dell'agente di distacco "Robacta Reamer" non
3
sia sporco e pulirlo se necessario.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel contenitore dell'agente di
4
distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso l'esterno, attraverso il tubo di
aspirazione(vedere il paragrafo Pulire il filtro di aspirazione nel contenitore
dell'agente di distacco. da pagina 61)
Se disponibile, verificare le condizioni della guarnizione per le spazzole posta
5
sopra l'apertura di pulitura. Se la guarnizione per le spazzole è usurata, sostituirla.
Ogni 6 mesi
Ogni 12 mesi
Pulire il filtro di
aspirazione nel
contenitore
dell'agente di distacco.
AVVERTENZA!
Non pulire i componenti elettronici con l'aria da breve distanza.
Aprire l'unità di base e il gruppo pulente e pulirli con aria compressa asciutta
1
e ridotta.
Far eseguire sull'apparecchio di pulitura un'ispezione tecnica per la sicurezza
1
da un tecnico dell'assistenza Fronius.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
61
1
2
1
1
3
2
4
1
2
3
2
SmaltimentoLo smaltimento deve essere eseguito solo in conformità all'omonima sezione del
capitolo "Norme di sicurezza".
62
Dati tecnici
63
64
Dati tecnici
IT
In generale
Robacta TC
2000 ext.
PRUDENZA!
Pericolo dovuto a un'installazione elettrica sottodimensionata.
Può causare gravi danni materiali.
La linea di rete e il relativo fusibile devono essere adeguati all'apparecchio
▶
utilizzato.
A tal proposito, si applicano i dati tecnici indicati sulla targhetta.
Tensione di rete230 V
Tolleranza tensione di rete-10%/+10%
Frequenza di rete50/60 Hz
Potenza nominale180 W
Fusibile di rete ad azione ritardata10 A
Alimentazione aria compressa6 bar
86.99 psi
Intervallo di pulitura minimoa partire da 20 s
Classe di protezioneIP 21
Dimensioni lung./larg./alt.360 / 250 / 422 mm
14.17 / 9.84 / 16.61
in.
Robacta TC
2000 ext. US
Peso18,75 kg
41.35 Ib.
Classe di compatibilità elettromagneticaA
CertificazioneCE, CSA
Tensione di rete110 V
Tolleranza tensione di rete-5%/+5%
Frequenza di rete50/60 Hz
Potenza nominale180 W
Fusibile di rete ad azione ritardata10 A
Alimentazione aria compressa6 bar
86.99 psi
Intervallo di pulitura minimoa partire da 20 s
Classe di protezioneIP 21
Dimensioni lung./larg./alt.360 / 250 / 422 mm
14.17 / 9.84 / 16.61
in.
Peso18,35 kg
40.45 Ib.
65
Classe di compatibilità elettromagneticaA
CertificazioneCE, CSA
Cleaning Unit TC
2000
Cleaning Unit TC
2000 LH
Classe di compatibilità elettromagnetica
Dimensioni lung./larg./alt. (senza pacchetto tubi flessi-bili di collegamento e recipiente di raccolta per i residui
di saldatura)
Peso8,1 kg
Classe di compatibilità elettromagnetica
Dimensioni lung./larg./alt. (senza pacchetto tubi flessi-bili di collegamento e recipiente di raccolta per i residui
di saldatura)
Peso9,5 kg
A
340 / 145 / 300 mm
13.39 / 5.71 / 8.66
in.
17.86 lb.
A
340 / 145 / 300 mm
13.39 / 5.71 / 8.66
in.
20.94 lb.
Cleaning Unit TC
2000 Twin
Cleaning Unit TC
2000 Twin
Classe di compatibilità elettromagnetica
Dimensioni lung./larg./alt. (senza pacchetto tubi flessi-bili di collegamento e recipiente di raccolta per i residui
di saldatura)
Peso9,6 kg
Classe di compatibilità elettromagnetica
Dimensioni lung./larg./alt. (senza pacchetto tubi flessi-bili di collegamento e recipiente di raccolta per i residui
di saldatura)
Peso8,4 kg
A
340 / 145 / 300 mm
13.39 / 5.71 / 8.66
in.
21.16 lb.
A
340 / 145 / 300 mm
13.39 / 5.71 / 8.66
in.
18.52 lb.
66
IT
67
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.