Fronius Robacta TC 2000 ext. / Robacta TC 2000 ext. US Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
Robacta TC 2000 ext. Robacta TC 2000 ext. US Cleaning Unit TC 2000
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0259,SK 005-27012023
Bezpečnostné predpisy 5
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 5 Všeobecne 5 Použitie podľa určenia 6 Okolité podmienky 6 Povinnosti prevádzkovateľa 6 Povinnosti personálu 6 Osobitné miesta ohrozenia 7 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 7 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pracovným prúdom 8 Klasifikácia zariadení podľa EMK 9 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 9 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 9 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 10 Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia 10 Bezpečnostno-technická kontrola 11 Likvidácia 11 Označenie bezpečnosti 11 Bezpečnosť dát 11 Autorské práva 11
Všeobecné informácie 13
SK
Všeobecné informácie 15
Koncepcia zariadenia 15 Oblasti použitia 15 Výstražné upozornenia na zariadení 15
Princíp činnosti 18
Princíp činnosti 18 Zobrazenie magnetickej hustoty toku v čistiacej cievke pre použitia s jedným drôtom 19 Zobrazenie magnetickej hustoty toku v čistiacej cievke pre použitia TWIN 20
Rozsah dodávky a doplnková výbava 21
Všeobecné informácie 21 Rozsah dodávky 21 Dostupné možnosti 21
Preprava 22
Prepravné prostriedky 22 Prepravné pokyny na balení 22
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 23
Bezpečnosť 25
Bezpečnosť 25
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konektora (X1) pre riadenie robota 26
Všeobecné informácie 26 Obsadenie štandardného pripojovacieho konektora I/O (X1) 26
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 28
Všeobecné informácie 28 Ovládací panel 28 Prípojky a mechanické komponenty základnej jednotky 29 Prípojky a mechanické komponenty čistiacej jednotky 30
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 33
Bezpečnosť 35
Bezpečnosť 35
Pred uvedením do prevádzky 37
Personál obsluhy a údržby 37 Pokyny na inštalovanie 37 Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom 37 Sieťová prípojka 38
3
Inštalácia a zapojenie čistiaceho zariadenia 39
Pokyn na montáž 39 Priskrutkovanie čistiacej jednotky s montážnym stojanom k podkladu (základu) 39 Priskrutkovanie základnej jednotky s montážnym stojanom k podkladu (základu) 40 Pripojte čistiacu jednotku k základnej jednotke. 41
Pripojiť sieťový kábel 42
Pripojenie sieťového kábla 42
Inštalácia odstrihávača drôtu 43
Inštalácia odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení 43 Maximálny priemer drôtu 43 Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 43
Pripojenie nádoby so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ k čistiacej jednotke 44
Pripojenie nádoby so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ k čistiacej jednotke 44
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 45
Všeobecné informácie 45 Predpoklady na uvedenie do prevádzky 45
Priebeh programu čistenia pre použitia s jedným drôtom 46
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku – prehľad 46 Čistenie hrotu plynovej dýzy a držiaka dýzy – podrobný opis 46 Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis 46 Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku 48
Priebeh programu čistenia pre použitia TWIN 49
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku – prehľad 49 Čistenie hrotu plynovej hubice a sedla dýzy – podrobný opis 49 Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis 49 Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku 51
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia 53
Bezpečnosť 55
Bezpečnosť 55
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 57
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 57
Konanie pri poruche 60
Konanie pri poruche 60
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 61
Pred každým uvedením do prevádzky 61 Denne 61 Týždenne 61 Každých 6 mesiacov 61 Každých 12 mesiacov 61 Čistenie filtra nasávania v nádobe so separačným prostriedkom 61 Likvidácia 62
Technické údaje 63
Technické údaje 65
Všeobecné informácie 65 Robacta TC 2000 ext. 65 Robacta TC 2000 ext. US 65 Cleaning Unit TC 2000 66 Cleaning Unit TC 2000 LH 66 Cleaning Unit TC 2000 Twin 66 Cleaning Unit TC 2000 Twin 66
4
Bezpečnostné predpisy
SK
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
5
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na elektromagnetické čistenie zváracích horákov Fronius. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov,
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
6
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované
-
všetky bočné časti. Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
-
SK
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
vplyv na zdravie osôb v okolí, napríklad nositeľov kardiostimulátorov, ko-
-
vových implantátov a načúvacích prístrojov, dôležité upozornenie pre nositeľov kardiostimulátorov: nositelia kardiosti-
-
mulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zaria­dením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti dôležité upozornenie pre nositeľov kovových implantátov: nositelia kovových
-
implantátov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so za­riadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Magnetické polia vytvorené v dôsledku vysokej intenzity prúdu môžu spôsobiť vy­mrštenie feromagnetických dielov z čistiaceho otvoru, napr. nahromadených roz­strekov. Na zabránenie zranení noste vždy ochranné okuliare s bočnými chráničmi a keď je zariadenie zapnuté, nikdy sa nepozerajte do čistiaceho otvoru.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete mnohým ohrozeniam, ako na­príklad:
odletovanie iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením používajte vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
7
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou na
-
ochranu pred ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Za ochranným štítom sa musia nosiť predpisové ochranné okuliare s bočnými
-
chráničmi. Pevná obuv izolujúca aj pri vlhkosti.
-
Vhodné ochranné rukavice (elektricky i tepelne izolujúce).
-
Ochrana sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na účel ochrany pred zrane-
-
niami sluchu.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia spôso-
-
bené elektrickým oblúkom, nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi iskrami, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôso­bené elektrickým a zváracím prúdom, možné ohrozenie elektromagnetickými poľami, možné ohrozenie magnetickým poľom čistiaceho otvoru, mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, unikajúcou zmesou stlačeného vzdu­chu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru, odletujúcimi trieskami a podobne...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky alebo
-
postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pra­covným prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne nadimenzované. Voľné spojenia, pripálené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte.
Káble alebo vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Zariadenie je možné uviesť do prevádzky až potom, keď bolo na strane výstupu pripojené v súlade s predpismi.
Zariadenie prevádzkujte iba na sieti s ochranným vodičom a so zásuvkou s kon­taktom ochranného vodiča.
Prevádzkovanie zariadenia v sieti bez ochranného vodiča bude považované za hrubú nedbalosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pred prácami na zariadení vytiahnite sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému uvedeniu do prevádzky.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
8
Vhodným miestom pripojenia ochranného vodiča uzemnenia skrine sú skrutky skrine. Tieto skrutky sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky bez spoľahlivého spojenia ochranného vodiča.
SK
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Varovanie pred elektromagnetickým poľom! Elektromagnetické polia môžu za­príčiniť poškodenia zdravia, ktoré ešte nie sú známe.
Prevádzkovateľ zodpovedá za to, aby sa na elektrických a elektronických zariade­niach nevyskytli žiadne elektromagnetické poruchy. V prípade zistenia elektromagnetických porúch je prevádzkovateľ povinný vyko­nať opatrenia na ich odstránenie.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
zdravie osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti.
-
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpisovému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, zabezpečte prídavné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Odtienenie, ak je to potrebné
2. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Nenoste so sebou žiadne magnetické ani elektronické nosiče údajov.
3.
Magnetické alebo elektronické nosiče údajov by sa mohli poškodiť vplyvom magnetických polí pri prevádzke zariadenia. Nenoste so sebou žiadne hodinky ani častice kovov. Hodinky by sa mohli pri
4.
prevádzke prístroja poškodiť.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte stabilne na rovný pevný poklad
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
9
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Zariadenie montujte vo vzdialenosti 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susedia­cich zariadení alebo od iných predmetov.
Zariadenie sa musí montovať vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od počítačových a ovládacích vedení, a takisto od zváracieho procesu.
Zariadenie postavte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť čistiace za­riadenie.
Pred každou prepravou zariadenia úplne vypustite separačný prostriedok.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením prístroja do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodné a originálne separačné prostriedky od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje uvedené na
-
karte bezpečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bez­pečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
10
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
SK
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
11
12
Všeobecné informácie
13
14
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Základná jednotka s čistiacou jednotkou
Oblasti použitia Čistiace zariadenie slúži na čistenie zváracích horákov pri automatizovaných ap-
likáciách s oceľou. Čistiace zariadenie je koncipované pre použitie:
v automobilovom a dodávateľskom priemysle,
-
vo výrobe prístrojov,
-
v chemických závodoch,
-
v strojárstve,
-
vo výrobe koľajových vozidiel,
-
v lodeniciach.
-
Čistiace zariadenie sa skladá z týchto častí:
základná jednotka – Robacta TC
-
2000 ext. / Robacta TC 2000 ext. US a čistiaca jednotka – Cleaning Unit
-
TC 2000 v rôznych vyhotoveniach
Čistiace zariadenie bolo skoncipované na čistenie množstva rôznych geomet­rií zváracích horákov. Komponenty sú uložené v pevných telesách. Kom­paktná konštrukcia umožňuje montáž aj v tých najužších priestoroch.
Čistiace zariadenie je do veľkej miery bezúdržbové, pretože neobsahuje žiad­ne mechanicky namáhané diely.
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
15
VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených pro­stredníctvom:
magnetického poľa otvoru na čistenie,
-
unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku
-
z čistiaceho otvoru, odletujúcich dielov (triesok,...),
-
mechanicky sa pohybujúcich dielov.
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie odpojené od napätia a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si prečítate všetky nasle­dujúce dokumenty až do konca a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Len na použitie v interiéri
Používajte ochranu zraku
16
Upozornenie pre používateľov kardiostimulátorov. Používatelia kar­diostimulátorov sa musia poradiť s lekárom predtým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
SK
17
Princíp činnosti
5
4,5
4
3,5
3
20 25 30 35 40
45 50
(2)
(1)
Princíp činnosti
Hneď po pripojení čistiaceho zariadenia na sieť sa rozsvieti 28 (strana 28).
a)
Kondenzátory, ktoré akumulujú energiu pre proces čistenia, sú vybité a nie sú riadené žiadne výstupy.
UPOZORNENIE!
Aby mohol začať proces nabíjania kondenzátorov, musia byť splnené tieto pod­mienky:
základná jednotka musí byť pripojená k sieti,
základná jednotka je pripojená k riadiacej jednotke robota,
spojovacie hadicové vedenie čistiacej jednotky musí byť pripojené k základnej
jednotke, musí byť vydaný signál „Quick Stop“.
Pred nabíjaním kondenzátorov sa vykonáva kontrola teploty zariadenia. Ak sa
b)
pohybuje v rámci tolerančného rozsahu, kondenzátory sa nabijú pre proces čistenia. Pri prekročení prevádzkovej teploty sa rozsvieti 28 (strana 28) zobrazenie prehriatia. V tomto prípade sa proces nabíjania kondenzátorov uskutoční až po ochladení na dovolenú prevádzkovú teplotu.
Už po 20 sekundách nabíjania sa vydá signál „Ready“ pre riadiacu jednotku
c)
robota – na zariadení bliká zobrazenie 29 (strana 29). Keď budú kon­denzátory úplne nabité, zobrazenie bude nepretržite svietiť. Aj keď na zaria­dení po 20 sekundách ešte nie je k dispozícii maximálna magnetická hustota toku, musí byť proces čistenia (vybíjanie) aktivovaný signálom „Cleaning Start“. Na nastavovacie účely možno proces čistenia aktivovať aj manuálne
29 (strana 29).
Po 50 sekundách nabíjania bude k dispozícii maximálna magnetická hustota toku pre proces čistenia. Presný pomer nabíjania voči dostupnej magnetickej hustote toku vyčítate z nasledujúceho diagramu.
18
Dostupná magnetická hustota toku (Tesla)
Trvanie nabíjania (v sekundách)
Po ukončení procesu čistenia začína priebeh programu opäť s kontrolou tep-
0 % 100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
d)
loty zariadenia. Ak bol proces čistenia ukončený chybne, vydá sa signál „Er­ror“. Čistiace zariadenie znova spustí proces nabíjania kondenzátorov. Pri pri­pravenosti na čistenie „Ready“ je možné vykonať aj ďalší proces čistenia.
UPOZORNENIE!
Ak riadiaca jednotka robota v priebehu programu deaktivuje signál „Quick Stop“, bude okamžite prerušený priebeh programu čistiaceho zariadenia.
Z bezpečnostných dôvodov sa kondenzátory vybíjajú cez čistiacu cievku.
SK
Zobrazenie mag­netickej hustoty toku v čistiacej cievke pre použitia s jedným drôtom
Podľa potreby sa dá prostredníctvom hĺbky zanorenia zváracieho horáka do čis­tiacej cievky regulovať intenzita pôsobenia magnetickej hustoty toku na jednot­livé časti zváracieho horáka.
UPOZORNENIE!
Pri prevádzke čistiaceho zariadenia použite údaje o hĺbke zanorenia zváracieho horáka z opisu programu.
Hĺbka zanorenia te-
la zváracieho
horáka do čistiacej
cievky
Čistiaca cievka
Diagram dostupnej
magnetickej hustoty
toku
19
Zobrazenie mag-
0 % 100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
netickej hustoty toku v čistiacej cievke pre použitia TWIN
Podľa potreby sa dá prostredníctvom hĺbky zanorenia zváracieho horáka do čis­tiacej cievky regulovať intenzita pôsobenia magnetickej hustoty toku na jednot­livé časti zváracieho horáka.
UPOZORNENIE!
Pri prevádzke čistiaceho zariadenia použite údaje o hĺbke zanorenia zváracieho horáka z opisu programu.
Čistiaca cievka
Diagram dostupnej
magnetickej hustoty
toku
Hĺbka zanorenia te-
la zváracieho
horáka do čistiacej
cievky
20
Rozsah dodávky a doplnková výbava
SK
Všeobecné in­formácie
Rozsah dodávky
Dostupné možnosti
Čistiace zariadenie sa dá prevádzkovať v kombinácii s rôznymi možnosťami. Podľa oblasti použitia sa tak dajú optimalizovať rôzne postupy v rámci pracovného pro­cesu.
základná jednotka (k dispozícii v rôznych vyhotoveniach),
-
štandardná zástrčka I/O (X1) bez kábla,
-
4 skrutky na montáž čistiaceho zariadenia na montážny stojan.
-
Dostupné možnosti pre čistiace zariadenie
čistiaca jednotka (k dispozícii v rôznych vyhotoveniach),
-
montážny stojan pre základnú jednotku (k dispozícii v rôznych výškach),
-
montážny stojan pre čistiacu jednotku (k dispozícii v rôznych výškach),
-
odstrihávač drôtu,
-
montážna súprava rozprašovača separačného prostriedku.
-
21
Loading...
+ 47 hidden pages