Robacta TC 2000
Robacta TC 2000 Twin
Robacta TC 2000 Ø35
Robacta TC 2000 LH TWIN
Robacta TC 2000 US
Robacta TC 2000 Twin US
Robacta TC 2000 Ø1.181inch US
Robacta TC 2000 LH TWIN US
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0135,SK026-01022023
Obsah
Bezpečnostné predpisy5
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení5
Všeobecne5
Použitie podľa určenia6
Okolité podmienky6
Povinnosti prevádzkovateľa6
Povinnosti personálu6
Osobitné miesta ohrozenia7
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb7
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pracovným prúdom8
Klasifikácia zariadení podľa EMK9
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility9
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave9
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke10
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia10
Bezpečnostno-technická kontrola11
Likvidácia11
Označenie bezpečnosti11
Bezpečnosť dát11
Autorské práva11
Všeobecné informácie13
SK
Všeobecné informácie15
Koncepcia zariadenia15
Oblasti použitia15
Výstražné upozornenia na zariadení15
Druhy separačného prostriedku a ich použitie17
Princíp činnosti18
Princíp činnosti18
Zobrazenie magnetickej hustoty toku v rámci čistiacej cievky pri Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US
Zobrazenie magnetickej hustoty toku v rámci čistiacej cievky pri Robacta TC 2000 Twin,
Robacta TC 2000 Twin US
Pokyny na inštalovanie41
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom41
Sieťová prípojka42
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom (základom)43
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom (základom)
Pripojiť sieťový kábel44
Pripojenie sieťového kábla44
Inštalácia odstrihávača drôtu45
Inštalácia odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení45
Maximálny priemer drôtu45
Spôsob fungovania mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu45
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu46
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa47
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa47
Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou separačného prostriedku ‘Robacta Reamer‘48
Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou separačného prostriedku „Robacta Reamer“48
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky49
Všeobecné informácie49
Predpoklady na uvedenie do prevádzky49
Kontrola vzdialenosti plynovej dýzy k telesu cievky49
Priebeh programu čistenia – Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US50
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku – prehľad50
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím kúpeľom –
prehľad
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie50
Čistenie hrotu plynovej dýzy a držiaka dýzy – podrobný opis51
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis51
Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku53
Priebeh programu čistenia s ponáracím kúpeľom54
Priebeh programu čistenia – Robacta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US55
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku – prehľad55
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím kúpeľom –
prehľad
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie55
Čistenie hrotu plynovej hubice a sedla dýzy – podrobný opis56
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis56
Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku57
Priebeh programu čistenia s ponáracím kúpeľom58
43
50
55
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia59
Bezpečnosť61
Bezpečnosť61
Diagnostika chýb, odstránenie chýb63
Diagnostika chýb, odstránenie chýb63
Ošetrovanie, údržba a likvidácia66
Pred každým uvedením do prevádzky66
Denne66
Týždenne66
Každé 3 mesiace66
Každých 6 mesiacov67
Každých 12 mesiacov67
Likvidácia67
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
▶
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
▶
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení
výbavy.
VšeobecneZariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj
miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu
nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
5
Použitie podľa
určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na elektromagnetické čistenie zváracích horákov
Fronius.
Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané
a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov,
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné
výsledky.
Okolité podmienky
Povinnosti
prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody
výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti personálu
6
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce
zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom,
prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo
dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Osobitné miesta
ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci
zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabezpečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových
a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované
-
všetky bočné časti.
Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
-
SK
Vlastná ochrana
a ochrana
ďalších osôb
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je
známe:
vplyv na zdravie osôb v okolí, napríklad nositeľov kardiostimulátorov, ko-
-
vových implantátov a načúvacích prístrojov,
dôležité upozornenie pre nositeľov kardiostimulátorov: nositelia kardiosti-
-
mulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
dôležité upozornenie pre nositeľov kovových implantátov: nositelia kovových
-
implantátov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Magnetické polia vytvorené v dôsledku vysokej intenzity prúdu môžu spôsobiť vymrštenie feromagnetických dielov z čistiaceho otvoru, napr. nahromadených rozstrekov. Na zabránenie zranení noste vždy ochranné okuliare s bočnými chráničmi
a keď je zariadenie zapnuté, nikdy sa nepozerajte do čistiaceho otvoru.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete mnohým ohrozeniam, ako napríklad:
odletovanie iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením používajte vhodné ochranné oblečenie. Ochranné
oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
7
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou na
-
ochranu pred ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
Za ochranným štítom sa musia nosiť predpisové ochranné okuliare s bočnými
-
chráničmi.
Pevná obuv izolujúca aj pri vlhkosti.
-
Vhodné ochranné rukavice (elektricky i tepelne izolujúce).
-
Ochrana sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na účel ochrany pred zrane-
-
niami sluchu.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení
v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú
osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia spôso-
-
bené elektrickým oblúkom, nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi iskrami,
zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom, možné ohrozenie elektromagnetickými
poľami, možné ohrozenie magnetickým poľom čistiaceho otvoru, mechanicky
sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru, odletujúcimi trieskami a
podobne...),
dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky alebo
-
postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Nebezpečenstvá
spôsobené
sieťovým a pracovným prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne
nadimenzované. Voľné spojenia, pripálené, poškodené alebo poddimenzované
káble a vodiče ihneď vymeňte.
Káble alebo vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Zariadenie je možné uviesť do prevádzky až potom, keď bolo na strane výstupu
pripojené v súlade s predpismi.
Zariadenie prevádzkujte iba na sieti s ochranným vodičom a so zásuvkou s kontaktom ochranného vodiča.
Prevádzkovanie zariadenia v sieti bez ochranného vodiča bude považované
za hrubú nedbalosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Pred prácami na zariadení vytiahnite sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného
štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému uvedeniu
do prevádzky.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu,
ktorá včas vypne hlavný vypínač.
8
Vhodným miestom pripojenia ochranného vodiča uzemnenia skrine sú skrutky
skrine. Tieto skrutky sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky
bez spoľahlivého spojenia ochranného vodiča.
SK
Klasifikácia zariadení podľa
EMK
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej
nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Varovanie pred elektromagnetickým poľom! Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť poškodenia zdravia, ktoré ešte nie sú známe.
Prevádzkovateľ zodpovedá za to, aby sa na elektrických a elektronických zariadeniach nevyskytli žiadne elektromagnetické poruchy.
V prípade zistenia elektromagnetických porúch je prevádzkovateľ povinný vykonať opatrenia na ich odstránenie.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte
možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
zdravie osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti.
-
Bezpečnostné
opatrenia
na mieste nainštalovania a pri
preprave
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
Sieťové napájanie
1.
Ak aj napriek predpisovému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, zabezpečte prídavné opatrenia (napr. použite vhodný
sieťový filter).
Odtienenie, ak je to potrebné
2.
Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Nenoste so sebou žiadne magnetické ani elektronické nosiče údajov.
3.
Magnetické alebo elektronické nosiče údajov by sa mohli poškodiť vplyvom
magnetických polí pri prevádzke zariadenia.
Nenoste so sebou žiadne hodinky ani častice kovov. Hodinky by sa mohli pri
4.
prevádzke prístroja poškodiť.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie postavte stabilne na rovný pevný poklad
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
9
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý
je uvedený na výkonovom štítku.
Zariadenie montujte vo vzdialenosti 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susediacich zariadení alebo od iných predmetov.
Zariadenie sa musí montovať vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od
počítačových a ovládacích vedení, a takisto od zváracieho procesu.
Zariadenie postavte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť čistiace zariadenie.
Pred každou prepravou zariadenia úplne vypustite separačný prostriedok.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice
týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením
prístroja do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená
žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodné a originálne separačné prostriedky od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje uvedené na
-
karte bezpečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom
stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami.
Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky.
Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie
do prevádzky,
údržba a renovácia
10
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely).
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby.
Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
SK
Bezpečnostnotechnická kontrola
LikvidáciaStaré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných
národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo
vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné
podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, autorizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých
prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Ignorovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné prostredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dátZa dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské právaAutorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke
napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre
výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá
smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných
noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú
vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky
zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto
návode na obsluhu sme vďační.
11
12
Všeobecné informácie
13
14
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zariadenia
Robacta TC 2000
Čistiace zariadenia si do značnej miery nevyžadujú žiadnu údržbu, pretože sa nepoužívajú žiadne mechanicky namáhané diely.
Oblasti použitiaČistiace zariadenie slúži na čistenie zváracích horákov pri automatizovaných ap-
likáciách s oceľou. Čistiace zariadenie je koncipované pre použitie:
v automobilovom a dodávateľskom priemysle,
-
vo výrobe prístrojov,
-
v chemických závodoch,
-
v strojárstve,
-
vo výrobe koľajových vozidiel,
-
v lodeniciach.
-
Čistiace zariadenia typového radu zariadení Robacta TC 2000 boli skoncipované na čistenie veľkého množstva
rôznych geometrií zváracích horákov.
Komponenty sú namontované do robustného krytu. Kompaktné
konštrukčné usporiadanie umožňuje
montáž vo veľmi stiesnených priestorových pomeroch (napr. v robotických
bunkách). Dodatočne boli čistiace zariadenia skonštruované tak, aby sa
montážny stojan, ako aj štandardný
pripájací konektor I/O (X1) zariadenia
Robacta TC 1000 mohli použiť
bez prispôsobení pre čistiace zariadenia.
Výstražné upozornenia na zariadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto
bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným
náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť
vážne poranenia osôb a materiálne škody.
z čistiaceho otvoru,
odletujúcich dielov (triesok,...),
-
mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov.
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie odpojené od napätia
a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si prečítate všetky nasledujúce dokumenty až do konca a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Len na použitie v interiéri
Používajte ochranu zraku
16
Zákaz pre používateľov kardiostimulátorov
SK
Druhy separačného prostriedku a ich
použitie
UPOZORNENIE!
Separačné prostriedky nie sú súčasťou rozsahu dodávky.
Druhy separačného prostriedku a ich použitie:
separačný prostriedok „Robacta TC Cool +“ na ponáranie zváracieho horáka
-
do ponáracieho kúpeľa,
separačný prostriedok „Robacta Reamer“ na postriekanie zváracieho horáka
-
po procese čistenia.
Použitie ponáracieho kúpeľa sa odporúča pri:
zváracích horákoch chladených plynom,
-
zváracích horákoch chladených vodou v hornom výkonovom rozsahu (horúce
-
plynové hubice).
Postriekanie zváracieho horáka so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“
sa odporúča pri každom použití.
17
Princíp činnosti
5
4,5
4
3,5
3
2025303540
4550
(2)
(1)
Princíp činnosti
Ihneď po pripojení napájania na čistiace zariadenie sa rozsvieti zobrazenie
-
sieťového napätia. Kondenzátory, ktoré akumulujú energiu pre proces čistenia, sú vybité a nie sú riadené žiadne výstupy.
UPOZORNENIE!
Aby mohol začať proces nabíjania kondenzátorov, musí byť čistiace zariadenie
spojené so sieťou a s riadiacou jednotkou robota. Dodatočne musí byť stanovený
signál „Quick Stop“.
Pred nabíjaním kondenzátorov sa vykonáva kontrola teploty zariadenia. Ak sa
-
pohybuje v rámci tolerančného rozsahu, nabíjajú sa kondenzátory pre proces
čistenia. Pri prekročení prevádzkovej teploty sa rozsvieti indikácia prehriatia.
Proces nabíjania kondenzátorov sa uskutočňuje až po ochladení na dovolenú
prevádzkovú teplotu.
Už po 20 sekundách nabíjania sa vydá signál Ready pre riadiacu jednotku ro-
-
bota – na zariadení bliká zobrazenie pripravenosti na vybitie. Keď budú kondenzátory úplne nabité, začne nepretržite svietiť. Aj keď na zariadení po 20
sekundách ešte nie je k dispozícii maximálna magnetická hustota toku, musí
byť proces čistenia (vybíjanie) aktivovaný signálom Cleaning Start. Pre nastavovacie účely možno proces čistenia aktivovať aj manuálne tlačidlom vybíjania na zariadení.
Po 50 sekundách nabíjania bude k dispozícii maximálna magnetická hustota
toku pre proces čistenia.
Presný pomer nabíjania voči dostupnej magnetickej hustote toku vyčítate
z nasledujúceho diagramu.
(1) Dostupná magnetická hustota toku (Tesla)
18
(2) Doba nabíjania (v sekundách)
Po ukončení procesu čistenia začína priebeh programu opäť s kontrolou tep-
-
loty zariadenia. Ak bol proces čistenia ukončený chybne, vydá sa signál „Error“. Čistiace zariadenie znova spúšťa proces nabíjania kondenzátorov.
Pri pripravenosti na čistenie „Ready“ je možné vykonať aj druhý proces čistenia.
UPOZORNENIE!
Ak riadiaca jednotka robota v priebehu programu deaktivuje signál „Quick
Stop“, bude okamžite prerušený priebeh programu čistiaceho zariadenia. Z
bezpečnostných dôvodov sa kondenzátory vybíjajú cez čistiacu cievku.
Automatické opätovné napĺňanie v ponáracom kúpeli zaručí prostredníctvom
-
nádrže separačného prostriedku „Robacta TC Cool +“ optimálnu výšku hladiny v ponáracom kúpeli. Po vyprázdnení nádrže separačného prostriedku „Robacta TC Cool +“ klesne výška hladiny v ponáracom kúpeli. Hladinový senzor
identifikuje pokles výšky hladiny pod spodnú optimálnu hranicu a rozsvieti sa
zobrazenie výšky hladiny. Súčasne sa do riadiacej jednotky robota vydáva
signál „Fluid Level Control“.
Aj v prípade, ak sa rozsvieti zobrazenie výšky hladiny, je k dispozícii fun-
-
kcia čistenia čistiaceho zariadenia.
SK
19
Zobrazenie mag-
0 %100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
(1)(2)(3)
netickej hustoty
toku v rámci čistiacej cievky
pri Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US
V závislosti od požiadaviek sa môže prostredníctvom hĺbky ponorenia zváracieho
horáka do čistiacej cievky regulovať, ako veľmi bude magnetická hustota toku
pôsobiť na jednotlivé oblasti zváracieho horáka.
UPOZORNENIE!
S cieľom prevádzky čistiaceho zariadenia použite údaje o hĺbke ponorenia zváracieho horáka z priebehu programu.
(1)Čistiaca cievka
(2)Diagram dostupnej magnetickej hustoty toku
(3)Hĺbka ponorenia nástavca do čistiacej cievky
20
Zobrazenie mag-
0 %100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
(1)(2)(3)
netickej hustoty
toku v rámci čistiacej cievky
pri Robacta TC 2000 Twin,
Robacta TC 2000 Twin
US
V závislosti od požiadaviek sa môže prostredníctvom hĺbky ponorenia zváracieho
horáka do čistiacej cievky regulovať, ako veľmi bude magnetická hustota toku
pôsobiť na jednotlivé oblasti zváracieho horáka.
UPOZORNENIE!
S cieľom prevádzky čistiaceho zariadenia použite údaje o hĺbke ponorenia zváracieho horáka z priebehu programu.
SK
(1)Čistiaca cievka
(2)Diagram dostupnej magnetickej hustoty toku
(3)Hĺbka ponorenia nástavca do čistiacej cievky
21
Rozsah dodávky a doplnková výbava
Všeobecné informácie
Rozsah dodávky
Dostupné opcieDostupné opcie pre čistiace zariadenie
Čistiace zariadenie sa dá prevádzkovať v kombinácii s rôznymi možnosťami. Podľa
oblasti použitia sa tak dajú optimalizovať rôzne postupy v rámci pracovného procesu.
čistiace zariadenie s ponáracím kúpeľom a integrovanou čistiacou jednotkou,
-
štandardný pripájací konektor I/O (X1) bez kábla,
-
4 skrutky na montáž čistiaceho zariadenia na montážny stojan.