Robacta TC 2000
Robacta TC 2000 Twin
Robacta TC 2000 Ø35
Robacta TC 2000 LH TWIN
Robacta TC 2000 US
Robacta TC 2000 Twin US
Robacta TC 2000 Ø1.181inch US
Robacta TC 2000 LH TWIN US
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0135,SK026-01022023
Obsah
Bezpečnostné predpisy5
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení5
Všeobecne5
Použitie podľa určenia6
Okolité podmienky6
Povinnosti prevádzkovateľa6
Povinnosti personálu6
Osobitné miesta ohrozenia7
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb7
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pracovným prúdom8
Klasifikácia zariadení podľa EMK9
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility9
Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave9
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke10
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia10
Bezpečnostno-technická kontrola11
Likvidácia11
Označenie bezpečnosti11
Bezpečnosť dát11
Autorské práva11
Všeobecné informácie13
SK
Všeobecné informácie15
Koncepcia zariadenia15
Oblasti použitia15
Výstražné upozornenia na zariadení15
Druhy separačného prostriedku a ich použitie17
Princíp činnosti18
Princíp činnosti18
Zobrazenie magnetickej hustoty toku v rámci čistiacej cievky pri Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US
Zobrazenie magnetickej hustoty toku v rámci čistiacej cievky pri Robacta TC 2000 Twin,
Robacta TC 2000 Twin US
Pokyny na inštalovanie41
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom41
Sieťová prípojka42
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom (základom)43
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom (základom)
Pripojiť sieťový kábel44
Pripojenie sieťového kábla44
Inštalácia odstrihávača drôtu45
Inštalácia odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení45
Maximálny priemer drôtu45
Spôsob fungovania mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu45
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu46
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa47
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa47
Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou separačného prostriedku ‘Robacta Reamer‘48
Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou separačného prostriedku „Robacta Reamer“48
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky49
Všeobecné informácie49
Predpoklady na uvedenie do prevádzky49
Kontrola vzdialenosti plynovej dýzy k telesu cievky49
Priebeh programu čistenia – Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US50
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku – prehľad50
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím kúpeľom –
prehľad
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie50
Čistenie hrotu plynovej dýzy a držiaka dýzy – podrobný opis51
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis51
Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku53
Priebeh programu čistenia s ponáracím kúpeľom54
Priebeh programu čistenia – Robacta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US55
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku – prehľad55
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím kúpeľom –
prehľad
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie55
Čistenie hrotu plynovej hubice a sedla dýzy – podrobný opis56
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis56
Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku57
Priebeh programu čistenia s ponáracím kúpeľom58
43
50
55
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia59
Bezpečnosť61
Bezpečnosť61
Diagnostika chýb, odstránenie chýb63
Diagnostika chýb, odstránenie chýb63
Ošetrovanie, údržba a likvidácia66
Pred každým uvedením do prevádzky66
Denne66
Týždenne66
Každé 3 mesiace66
Každých 6 mesiacov67
Každých 12 mesiacov67
Likvidácia67
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
▶
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
▶
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení
výbavy.
VšeobecneZariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj
miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu
nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
5
Použitie podľa
určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na elektromagnetické čistenie zváracích horákov
Fronius.
Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané
a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov,
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné
výsledky.
Okolité podmienky
Povinnosti
prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody
výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti personálu
6
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce
zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom,
prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo
dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
Osobitné miesta
ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci
zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabezpečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových
a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované
-
všetky bočné časti.
Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
-
SK
Vlastná ochrana
a ochrana
ďalších osôb
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je
známe:
vplyv na zdravie osôb v okolí, napríklad nositeľov kardiostimulátorov, ko-
-
vových implantátov a načúvacích prístrojov,
dôležité upozornenie pre nositeľov kardiostimulátorov: nositelia kardiosti-
-
mulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
dôležité upozornenie pre nositeľov kovových implantátov: nositelia kovových
-
implantátov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Magnetické polia vytvorené v dôsledku vysokej intenzity prúdu môžu spôsobiť vymrštenie feromagnetických dielov z čistiaceho otvoru, napr. nahromadených rozstrekov. Na zabránenie zranení noste vždy ochranné okuliare s bočnými chráničmi
a keď je zariadenie zapnuté, nikdy sa nepozerajte do čistiaceho otvoru.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete mnohým ohrozeniam, ako napríklad:
odletovanie iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením používajte vhodné ochranné oblečenie. Ochranné
oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
7
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou na
-
ochranu pred ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier.
Za ochranným štítom sa musia nosiť predpisové ochranné okuliare s bočnými
-
chráničmi.
Pevná obuv izolujúca aj pri vlhkosti.
-
Vhodné ochranné rukavice (elektricky i tepelne izolujúce).
-
Ochrana sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na účel ochrany pred zrane-
-
niami sluchu.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení
v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú
osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia spôso-
-
bené elektrickým oblúkom, nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi iskrami,
zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom, možné ohrozenie elektromagnetickými
poľami, možné ohrozenie magnetickým poľom čistiaceho otvoru, mechanicky
sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru, odletujúcimi trieskami a
podobne...),
dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky alebo
-
postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
Nebezpečenstvá
spôsobené
sieťovým a pracovným prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smrteľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne
nadimenzované. Voľné spojenia, pripálené, poškodené alebo poddimenzované
káble a vodiče ihneď vymeňte.
Káble alebo vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Zariadenie je možné uviesť do prevádzky až potom, keď bolo na strane výstupu
pripojené v súlade s predpismi.
Zariadenie prevádzkujte iba na sieti s ochranným vodičom a so zásuvkou s kontaktom ochranného vodiča.
Prevádzkovanie zariadenia v sieti bez ochranného vodiča bude považované
za hrubú nedbalosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Pred prácami na zariadení vytiahnite sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného
štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému uvedeniu
do prevádzky.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu,
ktorá včas vypne hlavný vypínač.
8
Vhodným miestom pripojenia ochranného vodiča uzemnenia skrine sú skrutky
skrine. Tieto skrutky sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky
bez spoľahlivého spojenia ochranného vodiča.
SK
Klasifikácia zariadení podľa
EMK
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej
nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Varovanie pred elektromagnetickým poľom! Elektromagnetické polia môžu zapríčiniť poškodenia zdravia, ktoré ešte nie sú známe.
Prevádzkovateľ zodpovedá za to, aby sa na elektrických a elektronických zariadeniach nevyskytli žiadne elektromagnetické poruchy.
V prípade zistenia elektromagnetických porúch je prevádzkovateľ povinný vykonať opatrenia na ich odstránenie.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte
možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
zdravie osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti.
-
Bezpečnostné
opatrenia
na mieste nainštalovania a pri
preprave
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
Sieťové napájanie
1.
Ak aj napriek predpisovému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, zabezpečte prídavné opatrenia (napr. použite vhodný
sieťový filter).
Odtienenie, ak je to potrebné
2.
Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Nenoste so sebou žiadne magnetické ani elektronické nosiče údajov.
3.
Magnetické alebo elektronické nosiče údajov by sa mohli poškodiť vplyvom
magnetických polí pri prevádzke zariadenia.
Nenoste so sebou žiadne hodinky ani častice kovov. Hodinky by sa mohli pri
4.
prevádzke prístroja poškodiť.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie postavte stabilne na rovný pevný poklad
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
9
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý
je uvedený na výkonovom štítku.
Zariadenie montujte vo vzdialenosti 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susediacich zariadení alebo od iných predmetov.
Zariadenie sa musí montovať vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od
počítačových a ovládacích vedení, a takisto od zváracieho procesu.
Zariadenie postavte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť čistiace zariadenie.
Pred každou prepravou zariadenia úplne vypustite separačný prostriedok.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice
týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením
prístroja do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená
žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodné a originálne separačné prostriedky od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje uvedené na
-
karte bezpečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom
stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami.
Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky.
Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie
do prevádzky,
údržba a renovácia
10
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely).
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby.
Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
SK
Bezpečnostnotechnická kontrola
LikvidáciaStaré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných
národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo
vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné
podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, autorizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých
prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Ignorovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné prostredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bezpečnosti
Bezpečnosť dátZa dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské právaAutorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke
napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre
výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá
smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných
noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú
vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky
zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto
návode na obsluhu sme vďační.
11
12
Všeobecné informácie
13
14
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zariadenia
Robacta TC 2000
Čistiace zariadenia si do značnej miery nevyžadujú žiadnu údržbu, pretože sa nepoužívajú žiadne mechanicky namáhané diely.
Oblasti použitiaČistiace zariadenie slúži na čistenie zváracích horákov pri automatizovaných ap-
likáciách s oceľou. Čistiace zariadenie je koncipované pre použitie:
v automobilovom a dodávateľskom priemysle,
-
vo výrobe prístrojov,
-
v chemických závodoch,
-
v strojárstve,
-
vo výrobe koľajových vozidiel,
-
v lodeniciach.
-
Čistiace zariadenia typového radu zariadení Robacta TC 2000 boli skoncipované na čistenie veľkého množstva
rôznych geometrií zváracích horákov.
Komponenty sú namontované do robustného krytu. Kompaktné
konštrukčné usporiadanie umožňuje
montáž vo veľmi stiesnených priestorových pomeroch (napr. v robotických
bunkách). Dodatočne boli čistiace zariadenia skonštruované tak, aby sa
montážny stojan, ako aj štandardný
pripájací konektor I/O (X1) zariadenia
Robacta TC 1000 mohli použiť
bez prispôsobení pre čistiace zariadenia.
Výstražné upozornenia na zariadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Tieto
bezpečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstrániť ani pretrieť iným
náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť
vážne poranenia osôb a materiálne škody.
z čistiaceho otvoru,
odletujúcich dielov (triesok,...),
-
mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov.
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie odpojené od napätia
a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si prečítate všetky nasledujúce dokumenty až do konca a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Len na použitie v interiéri
Používajte ochranu zraku
16
Zákaz pre používateľov kardiostimulátorov
SK
Druhy separačného prostriedku a ich
použitie
UPOZORNENIE!
Separačné prostriedky nie sú súčasťou rozsahu dodávky.
Druhy separačného prostriedku a ich použitie:
separačný prostriedok „Robacta TC Cool +“ na ponáranie zváracieho horáka
-
do ponáracieho kúpeľa,
separačný prostriedok „Robacta Reamer“ na postriekanie zváracieho horáka
-
po procese čistenia.
Použitie ponáracieho kúpeľa sa odporúča pri:
zváracích horákoch chladených plynom,
-
zváracích horákoch chladených vodou v hornom výkonovom rozsahu (horúce
-
plynové hubice).
Postriekanie zváracieho horáka so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“
sa odporúča pri každom použití.
17
Princíp činnosti
5
4,5
4
3,5
3
2025303540
4550
(2)
(1)
Princíp činnosti
Ihneď po pripojení napájania na čistiace zariadenie sa rozsvieti zobrazenie
-
sieťového napätia. Kondenzátory, ktoré akumulujú energiu pre proces čistenia, sú vybité a nie sú riadené žiadne výstupy.
UPOZORNENIE!
Aby mohol začať proces nabíjania kondenzátorov, musí byť čistiace zariadenie
spojené so sieťou a s riadiacou jednotkou robota. Dodatočne musí byť stanovený
signál „Quick Stop“.
Pred nabíjaním kondenzátorov sa vykonáva kontrola teploty zariadenia. Ak sa
-
pohybuje v rámci tolerančného rozsahu, nabíjajú sa kondenzátory pre proces
čistenia. Pri prekročení prevádzkovej teploty sa rozsvieti indikácia prehriatia.
Proces nabíjania kondenzátorov sa uskutočňuje až po ochladení na dovolenú
prevádzkovú teplotu.
Už po 20 sekundách nabíjania sa vydá signál Ready pre riadiacu jednotku ro-
-
bota – na zariadení bliká zobrazenie pripravenosti na vybitie. Keď budú kondenzátory úplne nabité, začne nepretržite svietiť. Aj keď na zariadení po 20
sekundách ešte nie je k dispozícii maximálna magnetická hustota toku, musí
byť proces čistenia (vybíjanie) aktivovaný signálom Cleaning Start. Pre nastavovacie účely možno proces čistenia aktivovať aj manuálne tlačidlom vybíjania na zariadení.
Po 50 sekundách nabíjania bude k dispozícii maximálna magnetická hustota
toku pre proces čistenia.
Presný pomer nabíjania voči dostupnej magnetickej hustote toku vyčítate
z nasledujúceho diagramu.
(1) Dostupná magnetická hustota toku (Tesla)
18
(2) Doba nabíjania (v sekundách)
Po ukončení procesu čistenia začína priebeh programu opäť s kontrolou tep-
-
loty zariadenia. Ak bol proces čistenia ukončený chybne, vydá sa signál „Error“. Čistiace zariadenie znova spúšťa proces nabíjania kondenzátorov.
Pri pripravenosti na čistenie „Ready“ je možné vykonať aj druhý proces čistenia.
UPOZORNENIE!
Ak riadiaca jednotka robota v priebehu programu deaktivuje signál „Quick
Stop“, bude okamžite prerušený priebeh programu čistiaceho zariadenia. Z
bezpečnostných dôvodov sa kondenzátory vybíjajú cez čistiacu cievku.
Automatické opätovné napĺňanie v ponáracom kúpeli zaručí prostredníctvom
-
nádrže separačného prostriedku „Robacta TC Cool +“ optimálnu výšku hladiny v ponáracom kúpeli. Po vyprázdnení nádrže separačného prostriedku „Robacta TC Cool +“ klesne výška hladiny v ponáracom kúpeli. Hladinový senzor
identifikuje pokles výšky hladiny pod spodnú optimálnu hranicu a rozsvieti sa
zobrazenie výšky hladiny. Súčasne sa do riadiacej jednotky robota vydáva
signál „Fluid Level Control“.
Aj v prípade, ak sa rozsvieti zobrazenie výšky hladiny, je k dispozícii fun-
-
kcia čistenia čistiaceho zariadenia.
SK
19
Zobrazenie mag-
0 %100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
(1)(2)(3)
netickej hustoty
toku v rámci čistiacej cievky
pri Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US
V závislosti od požiadaviek sa môže prostredníctvom hĺbky ponorenia zváracieho
horáka do čistiacej cievky regulovať, ako veľmi bude magnetická hustota toku
pôsobiť na jednotlivé oblasti zváracieho horáka.
UPOZORNENIE!
S cieľom prevádzky čistiaceho zariadenia použite údaje o hĺbke ponorenia zváracieho horáka z priebehu programu.
(1)Čistiaca cievka
(2)Diagram dostupnej magnetickej hustoty toku
(3)Hĺbka ponorenia nástavca do čistiacej cievky
20
Zobrazenie mag-
0 %100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
(1)(2)(3)
netickej hustoty
toku v rámci čistiacej cievky
pri Robacta TC 2000 Twin,
Robacta TC 2000 Twin
US
V závislosti od požiadaviek sa môže prostredníctvom hĺbky ponorenia zváracieho
horáka do čistiacej cievky regulovať, ako veľmi bude magnetická hustota toku
pôsobiť na jednotlivé oblasti zváracieho horáka.
UPOZORNENIE!
S cieľom prevádzky čistiaceho zariadenia použite údaje o hĺbke ponorenia zváracieho horáka z priebehu programu.
SK
(1)Čistiaca cievka
(2)Diagram dostupnej magnetickej hustoty toku
(3)Hĺbka ponorenia nástavca do čistiacej cievky
21
Rozsah dodávky a doplnková výbava
Všeobecné informácie
Rozsah dodávky
Dostupné opcieDostupné opcie pre čistiace zariadenie
Čistiace zariadenie sa dá prevádzkovať v kombinácii s rôznymi možnosťami. Podľa
oblasti použitia sa tak dajú optimalizovať rôzne postupy v rámci pracovného procesu.
čistiace zariadenie s ponáracím kúpeľom a integrovanou čistiacou jednotkou,
-
štandardný pripájací konektor I/O (X1) bez kábla,
-
4 skrutky na montáž čistiaceho zariadenia na montážny stojan.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Čistiace zariadenie musí byť odpojené od napätia až do úplného dokončenia
▶
inštalácie.
UPOZORNENIE!
Na zabránenie akýmkoľvek poruchám zabezpečte, aby bolo vedenie medzi čistiacim zariadením a riadiacou jednotkou robota čo najkratšie.
Štandardný pripojovací konektor I/O (X1) na pripojenie čistiaceho zariadenia
k riadiacej jednotke robota je súčasťou dodávky. Prispôsobte zväzok káblov
spôsobu pripojenia riadiacej jednotky robota.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nečakane aktivovaného čistiaceho zariadenia/
nečakane aktivovaných systémových komponentov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
vstup signálu Quick Stop buď obsaďte len možnosťou HIGH,
▶
alebo
vstup signálu Quick Stop obsaďte len možnosťou LOW.
▶
UPOZORNENIE!
Podľa požiadaviek na použitie robota nemusia byť použité všetky vstupné
a výstupné signály (príkazy).
Podčiarknuté vstupné a výstupné signály v uvedenej grafike predstavujú minimálny počet použitých príkazov.
Všetky funkcie čistiaceho zariadenia sa aktivujú prostredníctvom riadiacej jednotky robota. Na účely nastavovacej prevádzky sa dá proces čistenia aktivovať manuálne na ovládacom paneli.
UPOZORNENIE!
Jednotlivé obrázky sa môžu mierne odlišovať od vášho zariadenia.
Spôsob fungovania ovládacích prvkov a prípojok je však rovnaký.
(1)Zobrazenie sieťového napätia
sa rozsvieti, keď sa na prístroj privádza sieťové napätie.
UPOZORNENIE!
Ak sú v zariadení nabité všetky kondenzátory, tieto sa automaticky vybijú, hneď
ako sa zariadenie odpojí od siete. Doba vybitia je približne 1 sekunda..
(2)Indikácia prehriatia
sa rozsvieti, keď sa zariadenie príliš zohrieva.
UPOZORNENIE!
Po rozsvietení tohto zobrazenia možno uskutočniť ešte jeden proces čistenia. Až
po ochladení na prevádzkovú teplotu sa prístroj nabije pre ďalší proces čistenia.
(3)Zobrazenie výšky hladiny
sa rozsvieti,
ak bude prekročená výška hladiny v ponáracom kúpeli smerom nadol,
-
ak sa nebude ponárací kúpeľ používať – v ponáracom kúpeli sa teda
-
nebude nachádzať žiaden separačný prostriedok.
30
UPOZORNENIE!
Ak sa ponárací kúpeľ používa, doplňte separačný prostriedok, hneď ako sa rozsvieti zobrazenie výšky hladiny.
UPOZORNENIE!
Aj v prípade, ak sa rozsvieti zobrazenie výšky hladiny, je k dispozícii funkcia čistenia Robacta TC.
(4)Tlačidlo vybíjania
Pri krátkom stlačení tlačidla vykoná čistiace zariadenie nasledujúce funkcie:
Spustí sa proces čistenia
1.
Pri dlhom stlačení tlačidla vykoná čistiace zariadenie postupne nasledujúce funkcie:
Spustí sa proces čistenia
1.
Aktivuje sa odstrihávač drôtu
2.
Z otvoru na čistenie sa rozprašuje zmes stlačeného vzduchu/sepa-
3.
račného prostriedku
UPOZORNENIE!
Predpokladom, aby čistiace zariadenie vykonalo hore uvedené funkcie: je zadaný signál „Quick Stop“, čím sa kondenzátory začnú nabíjať.
SK
(5)Zobrazenie pripravenosti na čistenie
sa rozsvieti, keď je zariadenie pripravené na čistenie.
31
Prípojky a me-
(4)
(5)
(2)
(3)
(1)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
chanické komponenty Robacta
TC 2000, Robacta TC 2000 US
Predná strana zariadenia
Zadná strana zariadenia
(1)Hladinový senzor
monitoruje výšku hladiny separačného prostriedku v ponáracom kúpeli
(2)Čistiaci otvor s vnútornými vstrekovacími dýzami separačného prostried-
ku a kefkovým tesnením
na čistenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka,
na navlhčenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka
pomocou separačného prostriedku
UPOZORNENIE!
Aby ste zabránili nadmernému znečisteniu zariadenia, prevádzkujte zariadenie
iba s kefkovým tesnením!
(3)Ponárací kúpeľ so zachytávacou vaničkou
UPOZORNENIE!
Ak nepoužijete ponárací kúpeľ, uistite sa, že sa v nádrži nenachádzajú žiadne
zvyšky separačného prostriedku!
32
UPOZORNENIE!
Pri použití ponáracieho kúpeľa zaistite, aby sa v nádrži vždy nachádzalo dostatočné množstvo separačného prostriedku (zaistite, aby sa nikdy nerozsvietilo
zobrazenie výšky hladiny)!
(4)Štandardná prípojka I/O (X1)
(5)Prípojka sieťového kábla
(6)Vybrania pre držiak odstrihávača drôtu
na zavesenie držiaka odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení
(7)Vypúšťacia hadica
na vypúšťanie ponáracieho kúpeľa
(8)Prípojka rozprašovača separačného prostriedku
(11)
(12)
na prepojenie s nádržou separačného prostriedku „Robacta Reamer“;
na nastriekanie zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku do otvoru na čistenie
(9)Prípojka odstrihávača drôtu
na elektrické ovládanie odstrihávača drôtu
(10)Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom
monitoruje výšku hladiny separačného prostriedku v ponáracom kúpeli
(2)Otvor na čistenie s vnútornými vstrekovacími dýzami separačného pros-
triedku
na čistenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka,
na navlhčenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka
pomocou separačného prostriedku
(3)Ponárací kúpeľ so zachytávacou vaničkou
UPOZORNENIE!
Ak nepoužijete ponárací kúpeľ, uistite sa, že sa v nádrži nenachádzajú žiadne
zvyšky separačného prostriedku!
UPOZORNENIE!
Pri použití ponáracieho kúpeľa zaistite, aby sa v nádrži vždy nachádzalo dostatočné množstvo separačného prostriedku (zaistite, aby sa nikdy nerozsvietilo
zobrazenie výšky hladiny)!
34
(4)Štandardná prípojka I/O (X1)
(5)Prípojka sieťového kábla
(6)Vybrania pre držiak odstrihávača drôtu
na zavesenie držiaka odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení
(7)Vypúšťacia hadica
na vypúšťanie ponáracieho kúpeľa
(8)Prípojka rozprašovača separačného prostriedku
na prepojenie s nádržou separačného prostriedku „Robacta Reamer“;
na nastriekanie zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku do otvoru na čistenie
(9)Prípojka odstrihávača drôtu
(11)
(12)
na elektrické ovládanie odstrihávača drôtu
(10)Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom
SK
(11)Montážny stojan (doplnkové
príslušenstvo)
(12)Záchytná nádoba na zvyšky zo
zvárania
35
36
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
37
38
Bezpečnosť
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy, opísané pre-
dovšetkým v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba ser-
▶
visný personál vyškolený spoločnosťou Fronius.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
▶
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
▶
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
▶
robota a zváracieho systému.
Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
▶
a či sa budú zachovávať aj v priebehu pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického prúdu a pohybu otvorených mechanických pohyblivých častí.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred prácou na čistiacom zariadení alebo spojených systémových komponen-
▶
toch odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré
sú s ním spojené.
Zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napätím zostalo odpo-
▶
jené od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním
spojené, až do ukončenia všetkých prác.
39
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie napája napätím alebo stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených prostredníctvom:
magnetického poľa otvoru na čistenie,
odletujúcich dielov (triesok,...),
unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru,
aktivovaného odstrihávača drôtu.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce
ochranné opatrenia:
V blízkosti zariadenia sa nesmú vyskytovať žiadne feromagnetické diely (napr.
▶
nástroje).
Nepribližujte sa k otvoru na čistenie a k odstrihávaču drôtu telom, a to najmä
▶
rukami, tvárou, vlasmi, predmetmi ani odevmi.
Používajte ochranu sluchu.
▶
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
40
Pred uvedením do prevádzky
SK
Personál obsluhy
a údržby
Pokyny na inštalovanie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Obsluhu a údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba.
▶
Zabezpečte, aby sa počas prác na zariadení nachádzala v pracovnej zóne za-
▶
riadenia len 1 osoba.
Zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako Ø 12,5 mm (0.49
-
in.),
ochranu proti vode padajúcej kolmo nadol.
-
Zariadenie sa nesmie nainštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Vstavané elektrické diely sa musia chrániť proti bezprostrednému pôsobeniu vlhkosti.
UPOZORNENIE!
Zariadenie sa musí montovať vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od
počítačových a riadiacich vedení, a takisto od zváracieho procesu.
Požiadavky na
zásobovanie
stlačeným vzduchom
UPOZORNENIE!
Zariadenie montujte vo vzdialenosti 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susediacich zariadení alebo od iných predmetov.
UPOZORNENIE!
Zariadenie postavte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť čistiace zariadenie.
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené tieto podmienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu.
Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m
tlakový rosný bod £ + 3 °C
-
-
koncentrácia oleja £ 1 mg/m
3
3
41
Sieťová prípojka
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nedostatočne dimenzovanej elektroinštalácie.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Sieťové vedenie, ako aj jeho zaistenie musí byť dimenzované podľa do-
▶
stupného prúdového napájania.
Platia technické údaje na výkonovom štítku.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej hodnoty sieťového napätia.
Následkom môžu byť vážne materiálne škody.
Ak sieťové napätie nezodpovedá rozsahu tolerancií uvedenému v technických
▶
údajoch, nesmie sa zariadenie v žiadnom prípade pripojiť priamo na elektrickú sieť.
Čistiace zariadenie je dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom
štítku. Informácie o požadovanom istení sieťového kábla nájdete v odseku „Technické údaje“. Ak prevedenie vášho zariadenia nemá nainštalovaný sieťový kábel
ani sieťovú vidlicu, namontujte sieťový kábel alebo sieťovú vidlicu v súlade
s národnými normami.
42
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkla-
4
4
4
4
dom (základom)
Zoskrutkovanie
čistiaceho zariadenia vrátane
montážneho stojana s podkladom (základom)
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
▶
▶
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Zariadenie sa smie inštalovať iba v spojení s montážnymi stojanmi, ktoré sú
na to určené.
V závislosti od podkladu (základu) sa vyžaduje rozdielny upevňovací materiál
na spojenie montážneho stojana s podkladom (základom).
Upevňovací materiál, ktorý je potrebný na spojenie montážneho stojana
s podkladom (základom), nie je súčasťou rozsahu dodávky montážneho stojana. Skrutky dodané s montážnym stojanom nie sú vhodné na priskrutkovanie
montážneho stojana k podkladu. Za výber správneho upevňovacieho materiálu zodpovedá montér.
Voliteľne dodávaný montážny stojan umiestnite na rovný a pevný podklad
1
(základ) bez otrasov.
montážny stojan dajte do takej polohy, aby bola dráha nábehu robota
-
k čistiacemu zariadeniu na montážnom stojane čo najkratšia
Montážny stojan pevne zoskrutkujte s podkladom (základom) pomocou
2
upevňovacieho materiálu.
SK
Čistiace zariadenie umiestnite
3
na montážny stojan.
Čistiace zariadenie pomocou
4
4 skrutiek pevne zoskrutkujte
na montážny stojan – použite
skrutky, ktoré boli dodané k čistiacemu zariadeniu.
43
Pripojiť sieťový kábel
1
Pripojenie
sieťového kábla
Pripojenie sieťového kábla:
1
Zasuňte sieťový kábel.
-
Sieťový kábel otáčajte o 45°
-
doprava, kým západka
počuteľne nezapadne
44
Inštalácia odstrihávača drôtu
(1)
(2)
(3)
2 x
2
2
SK
Inštalácia odstrihávača drôtu
na čistiacom zariadení
UPOZORNENIE!
Inštalácia odstrihávačov drôtov pre bežné použitia (drôtová elektróda) a pre
použitia Twin (dve drôtové elektródy) prebieha rovnako – podľa uvedeného opisu.
Držiak na odstrihávač drôtu (1) za-
1
veste na čistiace zariadenie.
Odstrihávač drôtu (2) pomocou
2
2 skrutiek, 2 podložiek, 2 pružných
podložiek a 2 matíc podľa obrázka
pevne priskrutkujte na držiak (1) –
za správny výber skrutiek, podložiek, pružných podložiek a matíc
zodpovedá samotný montér.
Ochranný kryt (3) zaveste na držiak
3
(1).
Pri použití elektricky ovládaného
4
odstrihávača drôtu: Pripojovací
kábel odstrihávača drôtu spojte
s prípojkou odstrihávača drôtu
na čistiacom zariadení.
Maximálny priemer drôtu
Spôsob fungovania mechanicky
ovládaného odstrihávača drôtu
UPOZORNENIE!
Odstrihávač drôtu nie je možné zásobovať stlačeným vzduchom z čistiaceho zariadenia.
Pri bežných aplikáciách (jedna drôtová elektróda) je možné pomocou príslušného
odstrihávača drôtu odstrihnúť drôtové elektródy s priemerom do 1,6 mm
(0.063 in).
Pri zdvojených aplikáciách (dve drôtové elektródy) je možné pomocou
príslušného odstrihávača drôtu odstrihnúť súčasne dve drôtové elektródy s priemerom do 1,6 mm (0.063 in).
UPOZORNENIE!
Odstrihávače drôtu pre zdvojené aplikácie sa môžu zvonku mierne odlišovať
od nasledujúceho obrázka.
Spôsob fungovania odstrihávačov drôtu pre bežné aplikácie (jedna drôtová elektróda) a pre zdvojené aplikácie (dve drôtové elektródy) sa vykonáva rovnako
podľa nasledujúceho opisu.
45
(1)
Mechanicky ovládaný odstrihávač drôtu
pre bežné aplikácie (s jednou drôtovou elektródou)
Ak nástavec potlačí páku ventilu (1)
s plynovou dýzou o viac než 15° nabok,
aktivuje sa odstrihávač drôtu a drôtová
elektróda sa odstrihne.
UPOZORNENIE!
Drôtová elektróda sa odstrihne počas
pohybu nástavca.
Spôsob fungovania elektricky
ovládaného odstrihávača drôtu
Otváranie a zatváranie elektricky ovládaného odstrihávača drôtu sa spúšťa
aktívnym signálom riadiacej jednotky robota.
46
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho
3421
kúpeľa
Plnenie separačného prostriedku do
ponáracieho
kúpeľa
UPOZORNENIE!
Použite výlučne separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' od výrobcu.
Svojím zložením je osobitne prispôsobený aplikácii s Robacta TC. Pri použití iných
výrobkov nemôže byť zaručená bezchybná funkcia.
Uchytenie nádrže spolu s prázdnou nádržou separačného prostriedku 'Robac-
1
ta TC Cool +' vyklopte von.
Odoberte prázdnu nádrž na separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' a
2
zneškodnite ju v súlade s národnými predpismi.
Otvorte novú prázdnu nádrž na separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' a
3
zasuňte ju do uchytenia nádrže.
Uchytenie nádrže spolu s naplnenou nádržou separačného prostriedku 'Ro-
4
bacta TC Cool +' opatrne zaklapnite nad ponárací kúpeľ.
Optimálna výška hladiny sa automaticky obnoví.
-
SK
UPOZORNENIE!
Týždenná údržba ponáracieho kúpeľa:
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
▶
zlikvidujte.
Skontrolujte konzistenciu separačného prostriedku 'Robacta TC Cool +'. Ak
▶
je separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' príliš hustý, dolejte čistú vodu a
zmiešajte ju so separačným prostriedkom mechanickým premiešaním.
Skontrolujte, či nie je znečistený snímač výšky hladiny v ponáracom kúpeli a v
▶
prípade potreby ho vyčistite.
UPOZORNENIE!
Údržba ponáracieho kúpeľa raz za tri mesiace:
Z ponáracieho kúpeľa vypustite separačný prostriedok.
▶
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
▶
zlikvidujte.
Vyčistite ponárací kúpeľ a zachytávaciu vaničku.
▶
Do ponáracieho kúpeľa naplňte nový separačný prostriedok.
▶
Zaistite, aby sa pri prácach nepoškodil snímač výšky hladiny!
47
Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou sepa-
2
7
3
4
1
5
6
račného prostriedku ‘Robacta Reamer‘
Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou separačného prostriedku „Robacta
Reamer“
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ od výrobcu.
Jeho zloženie je špeciálne prispôsobené používaniu so zariadením Robacta TC.
Pri použití iných výrobkov nie je zaručené bezchybné fungovanie zariadenia.
1
UPOZORNENIE!
Čas postrekovania separačným prostriedkom sa nastavuje prostredníctvom riadiacej jednotky robota.
Čas postrekovania sa nedá nastaviť na menej ako 0,5 sekundy.
Odporúčame nastaviť čas postrekovania cca 0,7 sekundy. V závislosti od veľkosti
plynovej hubice sa môže potrebný čas postrekovania líšiť.
48
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
SK
Všeobecné informácie
UPOZORNENIE!
Nenavlhčené vnútorné priestory zváracích horákov môžu na začiatku zvárania
spôsobiť trvalé znečistenie zváracieho horáka.
Pred každým spustením automatizovanej prevádzky navlhčite vnútorný priestor
zváracieho horáka separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ od výrobcu.
Aby boli dosiahnuté optimálne výsledky čistenia, musia sa rešpektovať nasledujúce body:
vnútorný priestor zváracieho horáka rovnomerne navlhčite separačným pros-
-
triedkom,
dodržiavajte uvedené čistiace postupy,
-
dodržiavajte uvedené čistiace polohy,
-
zvárací horák počas čistenia vyfúknite stlačeným vzduchom (avšak nie počas
-
toho, keď sa vnútorný priestor zváracieho horáka postrekuje separačným
prostriedkom).
UPOZORNENIE!
Jednotlivé, drobné rozstreky sa pomocou čistiaceho zariadenia neodstraňujú.
Takéto drobné rozstreky pri zváraní však nemajú na zvárací proces žiaden vplyv.
Predpoklady na
uvedenie do
prevádzky
Kontrola vzdialenosti plynovej
dýzy k telesu
cievky
Na uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky musia byť splnené nasledovné
predpoklady:
Čistiace zariadenie musí byť pevne priskrutkované k podkladu.
-
Ak je k dispozícii, nádrž separačného prostriedku ‘Robacta Reamer‘ musí byť
-
spojená s čistiacim zariadením.
Ak sa používa ponárací kúpeľ, naplňte ho separačným prostriedkom 'Robacta
-
TC Cool +'.
Ak je k dispozícii, musí byť nainštalovaný a stlačeným vzduchom zásobovaný
-
odstrihávač drôtu.
Čistiace zariadenie je pripojené k sieti.
-
Ak bolo čistiace zariadenie spojené s nádržou separačného prostriedku ‘Ro-
-
bacta Reamer‘, bolo vytvorené zásobovanie stlačeným vzduchom k čistiacemu zariadeniu.
Čistiace zariadenie je spojené s riadením robota.
-
Ak sa zvárací horák nachádza v cievke (správna hĺbka ponorenia), musí sa ním dať
pohybovať do všetkých smerov.
Pri kontrole sa zvárací horák musí dať rukou citeľne stlačiť v 4 smeroch pred tým,
ako sa dotkne steny cievky.
49
Priebeh programu čistenia – Robacta TC 2000,
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
Robacta TC 2000 US
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku –
prehľad
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku
a ponáracím
kúpeľom –
prehľad
Ochladenie
zváracieho
horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie
zváranie,
1.
čistenie hrotu plynovej hubice a držiaka dýzy,
2.
postrekovanie separačného prostriedku,
3.
zváranie.
4.
zváranie,
1.
ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli,
Antiadhezívny prípravok obsiahnutý v separačnom prostriedku „Robacta TC
-
Cool / Robacta TC Cool MD“ predchádza novým znečisteniam.
Zvárací horák nechajte po použití približne 1 – 4 sekundy v ponáracom kúpeli,
3
aby mohol zo zváracieho horáka uniknúť vzduch a aby bolo zabezpečené dostatočné chladenie.
Zvárací horák znova prestavte do východiskovej polohy nad ponárací kúpeľ.
4
Zvárací horák nechajte pred prestavením do východiskovej polohy na čistenie
5
približne 1 – 4 sekundy odkvapkať alebo ho pomocou hadicového vedenia
vyfúknite stlačeným vzduchom.
Po zváraní nastavte zvárací horák
1
približne 50 mm (1.97 in.)
nad ponárací kúpeľ.
UPOZORNENIE!
Zvárací horák ponárajte do ponáracieho kúpeľa max. na 75 mm (2.95 in.).
Plynové otvory (1) musia zostať suché.
Zvárací horák ponárajte do ponára-
2
cieho kúpeľa v zvislom smere.
50
Čistenie hrotu
60 mm
( 2.36 in.)
50 mm
( 1.97 in.)
(1)
plynovej dýzy
a držiaka dýzy –
podrobný opis
UPOZORNENIE!
Počas procesu čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie stlačeným
vzduchom – odstránia sa tak nečistoty a nadbytočný separačný prostriedok.
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová dýza nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho otvoru.
Umiestnite zvárací horák cca
1
50 mm (1,97 palca) nad stred čistiaceho otvoru
UPOZORNENIE!
Ak je namontované kefkové tesnenie
(1), pri polohovaní zváracieho horáka
berte do úvahy zmenu referenčného
bodu.
Umiestnite zvárací horák zvisle do čistiacej pozície
2
pozri obrázok
-
Spustite čistenie a nechajte zvárací horák cca 1 sekundu v čistiacej pozícii
3
SK
Postrekovanie
separačným
prostriedkom –
podrobný opis
Rovnomerné nanesenie separačného prostriedku má tieto výhody:
znížené priľnutie rozstrekov pri zváraní,
-
predchádzanie opätovnému znečisteniu.
-
UPOZORNENIE!
Ak je namontované kefkové tesnenie (1), pri polohovaní zváracieho horáka berte
do úvahy zmenu referenčného bodu.
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová dýza nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho otvoru.
51
75 mm
( 2.95 in.)
65 mm
( 2.56 in.)
(1)
Umiestnite zvárací horák zvisle do
1
pozície postrekovania
pozri obrázok
-
UPOZORNENIE!
Počas procesu postrekovania nevyfukujte cez zvárací horák stlačený
vzduch.
Postrekujte zvárací horák sepa-
2
račným prostriedkom cca 0,7 sekundy.
Umiestnite zvárací horák do východiskovej polohy nad čistiacim otvorom –
3
cca 50 mm (1,97 palca) nad stredom čistiaceho otvoru
Proces čistenia je dokončený a zvárací horák je opäť pripravený na
-
použitie
Ubezpečte sa, že sa na plynovej dýze nenahromadilo príliš veľa separačného
4
prostriedku (netvoria sa kvapky). Ak sa tak stane, postupujte takto:
skráťte čas postrekovania alebo
-
po procese čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie
-
stlačeným vzduchom.
52
Priebeh programu čistenia s
rozprašovačom
separačného
prostriedku
Štart
Program „Zvárací horák –
čistenie“
Nastaviť do polohy C
Nastaviť do polohy E
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Set 1 / Reset 1 Zvárací horák
prefúknuť stlačeným vzduchom
Set 2 / Reset 2
Signál „Štart čistenia“
Set 3 / Reset 3
Signál „Nastriekať separačný prostriedok“
SK
Reset 2
Nastaviť do polohy F
Set 3
počkať 0,7 s
Reset 3
Nastaviť do polohy C
Koniec
53
Priebeh programu čistenia
s ponáracím
kúpeľom
Štart
Program „Zvárací horák –
čistenie“
Nastaviť do polohy A
Nastaviť do polohy B
počkať 1 – 4 s
Nastaviť do polohy A
počkať 1 – 4 s
Nastaviť do polohy C
Nastaviť do polohy E
Set 1 / Reset 1 Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Set 2 / Reset 2
Signál „Štart čistenia“
Set 3 / Reset 3
Signál „Nastriekať separačný prostriedok“
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Nastaviť do polohy F
Set 3
počkať 0,7 s
Reset 3
54
Nastaviť do polohy C
Koniec
Priebeh programu čistenia – Robacta
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku –
prehľad
Priebeh programu s rozprašovačom separačného prostriedku
a ponáracím
kúpeľom –
prehľad
zváranie,
1.
čistenie hrotu plynovej hubice a držiaka dýzy,
2.
postrekovanie separačného prostriedku,
3.
zváranie.
4.
zváranie,
1.
ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli,
2.
čistenie hrotu plynovej hubice a držiaka dýzy,
3.
postrekovanie separačného prostriedku,
4.
zváranie.
5.
SK
Ochladenie
zváracieho
horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie
Antiadhezívny prípravok obsiahnutý v separačnom prostriedku „Robacta TC
-
Cool / Robacta TC Cool MD“ predchádza novým znečisteniam.
Po zváraní nastavte zvárací horák
1
približne 50 mm (1.97 in.)
nad ponárací kúpeľ.
UPOZORNENIE!
Zvárací horák ponárajte do ponáracieho kúpeľa max. na 75 mm (2.95 in.).
Plynové otvory (1) musia zostať suché.
Zvárací horák ponárajte do ponára-
2
cieho kúpeľa v zvislom smere.
Zvárací horák nechajte po použití približne 1 – 4 sekundy v ponáracom kúpeli,
3
aby mohol zo zváracieho horáka uniknúť vzduch a aby bolo zabezpečené dostatočné chladenie.
Zvárací horák znova prestavte do východiskovej polohy nad ponárací kúpeľ.
4
Zvárací horák nechajte pred prestavením do východiskovej polohy na čistenie
5
približne 1 – 4 sekundy odkvapkať alebo ho pomocou hadicového vedenia
vyfúknite stlačeným vzduchom.
55
Čistenie hrotu
55 mm
(2.17 in.)
55 mm
(2.17 in.)
plynovej hubice
a sedla dýzy –
podrobný opis
UPOZORNENIE!
Počas procesu čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie stlačeným
vzduchom – odstránia sa tak nečistoty a nadbytočný separačný prostriedok.
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová hubica
nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho otvoru.
Umiestnite zvárací horák cca
1
50 mm (1,97 palca) nad stred čistiaceho otvoru
Umiestnite zvárací horák zvisle do
2
čistiacej pozície/pozície postrekovania
pozri obrázok
-
Spustite čistenie a počkajte cca
3
1 sekundu
Postrekovanie
separačným
prostriedkom –
podrobný opis
Rovnomerné nanesenie separačného prostriedku má tieto výhody:
znížené priľnutie rozstrekov pri zváraní,
-
predchádzanie opätovnému znečisteniu.
-
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová hubica nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho
otvoru.
Zachovajte čistiacu pozíciu/pozíciu
1
postrekovania
pozri obrázok
-
UPOZORNENIE!
Počas procesu postrekovania nevyfukujte cez zvárací horák stlačený
vzduch.
Postrekujte zvárací horák sepa-
2
račným prostriedkom cca 0,7 sekundy
56
Umiestnite zvárací horák do východiskovej polohy nad čistiacim otvorom –
3
cca 50 mm (1,97 palca) nad stredom čistiaceho otvoru
Proces čistenia je dokončený a zvárací horák je opäť pripravený na
-
použitie
Ubezpečte sa, že sa na plynovej hubici nenahromadilo príliš veľa separačného
4
prostriedku (netvoria sa kvapky). Ak sa tak stane, postupujte takto:
skráťte čas postrekovania alebo
-
po procese čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie
-
stlačeným vzduchom
SK
Priebeh programu čistenia
s rozprašovačom
separačného
prostriedku
Štart
Program „Zvárací horák –
čistenie“
Nastaviť do polohy C
Nastaviť do polohy E
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Set 1 / Reset 1 Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Set 2 / Reset 2
Signál „Štart čistenia“
Set 3 / Reset 3
Signál „Nastriekať separačný prostriedok“
Reset 2
Set 3
počkať 0,7 s
Reset 3
Nastaviť do polohy C
Koniec
57
Priebeh programu čistenia
s ponáracím
kúpeľom
Štart
Program „Zvárací horák –
čistenie“
Nastaviť do polohy A
Nastaviť do polohy B
počkať 1 – 4 s
Nastaviť do polohy A
počkať 1 – 4 s
Nastaviť do polohy C
Nastaviť do polohy E
Set 1 / Reset 1 Zvárací horák prefúknuť
stlačeným vzduchom
Set 2 / Reset 2
Signál „Štart čistenia“
Set 3 / Reset 3
Signál „Nastriekať separačný prostriedok“
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Set 3
počkať 0,7 s
Reset 3
Nastaviť do polohy C
58
Koniec
Diagnostika chýb, odstraňovanie
chýb, údržba a likvidácia
59
60
Bezpečnosť
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy, opísané pre-
dovšetkým v kapitole „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba ser-
▶
visný personál vyškolený spoločnosťou Fronius.
Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
▶
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
▶
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im porozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
▶
robota a zváracieho systému.
Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
▶
a či sa budú zachovávať aj v priebehu pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického prúdu a pohybu otvorených mechanických pohyblivých častí.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred prácou na čistiacom zariadení alebo spojených systémových komponen-
▶
toch odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré
sú s ním spojené.
Zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napätím zostalo odpo-
▶
jené od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním
spojené, až do ukončenia všetkých prác.
61
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie napája napätím alebo stlačeným vzduchom, hrozí nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených prostredníctvom:
magnetického poľa otvoru na čistenie,
odletujúcich dielov (triesok,...),
unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru,
aktivovaného odstrihávača drôtu.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce
ochranné opatrenia:
V blízkosti zariadenia sa nesmú vyskytovať žiadne feromagnetické diely (napr.
▶
nástroje).
Nepribližujte sa k otvoru na čistenie a k odstrihávaču drôtu telom, a to najmä
▶
rukami, tvárou, vlasmi, predmetmi ani odevmi.
Používajte ochranu sluchu.
Snímač výšky hladiny je znečistený.
Snímač výšky hladiny vyčistite čistou vodou.
Snímač výšky hladiny je chybný.
Upovedomte servisnú službu.
63
Svieti zobrazenie výšky hladiny
Ponárací kúpeľ nie je k dispozícii alebo sa nepoužíva
Príčina:
Odstránenie:
Zobrazenie výšky hladiny nesvieti
Optimálna výška hladiny v ponáracom kúpeli už bola prekročená smerom nadol
Príčina:
Odstránenie:
Separačný prostriedok sa nerozstrekuje
Nádoba so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ je naplnená
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Používa sa rozprašovač separačného prostriedku.
Nie je potrebné.
Snímač výšky hladiny je chybný.
Upovedomte servisnú službu.
Príliš malé rozstrekované množstvo
Nastavte rozstrekované množstvo (čas postrekovania)
Filter nasávania v nádobe so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ je znečistený
Vyfúkajte filter nasávania v nádobe so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ stlačeným vzduchom zvnútra von cez
nasávaciu hadicu
(pozri odsek Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou sepa-
račného prostriedku ‘Robacta Reamer‘ od strany 48)
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Separačný prostriedok sa nerozstrekuje
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Póry v zvare
Príčina:
Riešenie:
Zásobovanie stlačeným vzduchom bolo prerušené
Obnovte zásobovanie stlačeným vzduchom
Prívod stlačeného vzduchu je poškodený alebo znečistený
Vyčistite prívod stlačeného vzduchu a prípadne ho vymeňte
Vákuové čerpadlo je poškodené
Upovedomte servisnú službu (dajte vymeniť vákuové čerpadlo)
Magnetický ventil je chybný
Upovedomte servisnú službu (dajte vymeniť magnetický ventil)
Nádoba so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ je
prázdna
Doplňte separačný prostriedok
Spojovacie hadicové vedenie je poškodené
Upovedomte servisnú službu
Príliš veľa separačného prostriedku vnútri zváracieho horáka.
Zvyšky separačného prostriedku odstráňte vyfúkaním
vnútorného priestoru zváracieho horáka. Zabezpečte zásobovanie stlačeným vzduchom.
64
Príčina:
Riešenie:
Príliš veľa separačného prostriedku vnútri zváracieho horáka.
Znížte vstrekované množstvo separačného prostriedku (skráťte
čas zapnutia čerpadla separačného prostriedku)
Chyba sa vyšle na robot. Súčasne bliká indikácia prehriatia a stavu naplnenia,
čistenie sa neuskutoční
Príčina:
Odstránenie:
Quick-Stop je aktivovaný (HI - Quick Stop = LO, resp. LO - Quick
Stop = HI).
Deaktivujte Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI, resp. LO - Quick
Stop = LO).
SK
Príčina:
Odstránenie:
Čistiace zariadenie zistilo chybu.
Čistiace zariadenie odpojte od siete a po cca 1 minúte ho znovu
pripojte k sieti.
Ak nenastane žiadne zlepšenie, upovedomte servisnú službu.
65
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
Pred každým
uvedením do
prevádzky
Denne
Týždenne
Skontrolujte výšku hladiny v nádrži separačného prostriedku ‘Robacta Rea-
-
mer‘, ako aj v ponáracom kúpeli a podľa potreby ju doplňte.
UPOZORNENIE!
Separačné prostriedky 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' a separačný
prostriedok 'Robacta Reamer' sa odlišujú vo svojom zložení.
V závislosti od aplikácie používajte iba to médium, ktoré je pre ňu určené.
UPOZORNENIE!
Zariadenia čistite len čistiacimi prostriedkami bez obsahu rozpúšťadiel.
Odstráňte nánosy separačného prostriedku a nečistoty z vonkajšej strany
1
základnej aj čistiacej jednotky.
Vyprázdnite zachytávaciu nádobu na zostatky zvárania.
-
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
bacta TC Cool MD“. Ak je separačný prostriedok „Robacta TC Cool / Robacta
TC Cool MD“ príliš hustý, dolejte čistú vodu a zmiešajte ju so separačným
prostriedkom mechanickým premiešaním.
Skontrolujte, či nie je znečistený snímač výšky hladiny v ponáracom kúpeli
-
a v prípade potreby ho vyčistite.
Vyčistite otvor na čistenie na vnútornej strane.
-
Nádrž separačného prostriedku „Robacta Reamer“ a „Robacta TC Cool / Ro-
-
bacta TC Cool MD“ skontrolujte ohľadne znečistení a v prípade potreby ich
vyčistite.
Sací filter v nádrži separačného prostriedku „Robacta Reamer“ vyfúknite
-
stlačeným vzduchom zvnútra smerom von pomocou sacej hadice (pozri odsek „Prepojenie čistiaceho zariadenia s nádržou separačného prostriedku ‘Robacta Reamer‘“).
Stav tesnenia kief skontrolujte prostredníctvom otvoru na čistenie. Ak je tes-
-
nenie kief opotrebované, vymeňte ho (nie pri zariadeniach Twin).
Každé 3 mesiace
66
UPOZORNENIE!
Zaistite, aby sa pri prácach nepoškodil hladinový senzor!
Robacta TC 1000
Z ponáracieho kúpeľa vypustite separačný prostriedok.
1
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
2
zlikvidujte.
Vyčistite ponárací kúpeľ a zachytávaciu vaničku.
3
Do ponáracieho kúpeľa naplňte nový separačný prostriedok.