Robacta TC 2000
Robacta TC 2000 Twin
Robacta TC 2000 Ø35
Robacta TC 2000 LH TWIN
Robacta TC 2000 US
Robacta TC 2000 Twin US
Robacta TC 2000 Ø1.181inch US
Robacta TC 2000 LH TWIN US
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0135,PL026-01022023
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa6
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa6
Informacje ogólne6
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem7
Warunki otoczenia7
Obowiązki użytkownika7
Obowiązki personelu8
Miejsca szczególnych zagrożeń8
Ochrona osób8
Zagrożenia stwarzane przez prąd elektryczny i prąd spawania9
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)10
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną10
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu11
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy11
Uruchamianie, konserwacja i naprawa12
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego12
Utylizacja13
Znak bezpieczeństwa13
Bezpieczeństwo danych13
Prawa autorskie13
Informacje ogólne15
PL
Informacje ogólne17
Koncepcja urządzenia17
Obszary zastosowań17
Ostrzeżenia na urządzeniu17
Rodzaje środków antyadhezyjnych i ich zastosowanie19
Zasada działania20
Zasada działania20
Prezentacja strumienia pola elektromagnetycznego w obrębie cewki czyszczącej urządzenia Robacta TC 2000 i Robacta TC 2000 US
Prezentacja strumienia pola elektromagnetycznego w obrębie cewki czyszczącej urządzenia Robacta TC 2000 Twin i Robacta TC 2000 Twin US
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne24
Informacje ogólne24
Zakres dostawy24
Dostępne wyposażenie opcjonalne24
Transport25
Środki transportu25
Wskazówki transportowe dotyczące opakowania25
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne27
Bezpieczeństwo29
Bezpieczeństwo29
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota30
Informacje ogólne30
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1)30
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne32
Informacje ogólne32
Panel obsługi32
Przyłącza i podzespoły mechaniczne Robacta TC 2000 i Robacta TC 2000 US34
Przyłącza i podzespoły mechaniczne Robacta TC 2000 Twin i Robacta TC 2000 Twin US36
22
23
Instalacja i uruchamianie39
Bezpieczeństwo41
Bezpieczeństwo41
Przed uruchomieniem43
Personel obsługi, personel konserwacyjny43
3
Wskazówki dotyczące ustawienia43
Warunki dopływu sprężonego powietrza43
Podłączenie do sieci44
Przykręcenie urządzenia czyszczącego do podłoża (fundamentu)45
Przykręcenie urządzenia czyszczącego razem ze stelażem montażowym do podłoża (fundamentu)
Podłączanie kabla sieciowego46
Podłączenie kabla zasilającego46
Instalacja odcinacza drutu47
Instalacja odcinacza drutu na urządzeniu czyszczącym47
Maksymalna średnica drutu47
Zasada działania odcinacza drutu sterowanego mechanicznie47
Zasada działania odcinacza drutu sterowanego elektrycznie48
Napełnianie kadzi zanurzeniowej środkiem antyadhezyjnym49
Połączenie urządzenia czyszczącego ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer”
Połączenie urządzenia czyszczącego ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta Re-
amer”
Uruchamianie urządzenia czyszczącego52
Informacje ogólne52
Warunki uruchamiania52
Kontrola odstępu dyszy gazowej od korpusu cewki52
Przebieg programu czyszczenia — Robacta TC 2000 i Robacta TC 2000 US53
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego — przegląd53
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego i kadzią zanurzeniową —
przegląd
Ochłodzenie palnika spawalniczego w kadzi zanurzeniowej — opis szczegółowy53
Oczyszczenie końcówki dyszy gazowej oraz elementu mocującego końcówki prądowej —
opis szczegółowy
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego — opis szczegółowy54
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego56
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem kadzi zanurzeniowej57
Przebieg programu czyszczenia — Robacta TC 2000 Twin i Robacta TC 2000 Twin US58
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego — przegląd58
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego i kadzią zanurzeniową —
przegląd
Ochłodzenie palnika spawalniczego w kadzi zanurzeniowej — opis szczegółowy58
Oczyszczenie końcówki dyszy gazowej oraz elementu mocującego końcówki prądowej —
opis szczegółowy
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego — opis szczegółowy59
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego60
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem kadzi zanurzeniowej61
45
51
51
53
54
58
59
Lokalizacja i usuwanie usterek, konserwacja i utylizacja63
Bezpieczeństwo65
Bezpieczeństwo65
Lokalizacja i usuwanie usterek67
Lokalizacja i usuwanie usterek67
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja70
Przed każdym uruchomieniem70
Codziennie70
Co tydzień70
Co 3 miesiące70
Co 6 miesięcy71
Co 12 miesięcy71
Utylizacja71
Dane techniczne73
Dane techniczne75
Informacje ogólne75
4
Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 Twin 75
Robacta TC 2000 US, Robacta TC 2000 Twin US75
PL
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
▶
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej
obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów systemu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie
do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy
dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instrukcji obsługi urządzenia.
6
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed
włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Warunki otoczenia
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do elektromagnetycznego czyszczenia
palników spawalniczych Fronius.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi
-
i ich przestrzeganie,
zapoznanie się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i
-
ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie,
przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach
mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub
niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego
obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Obowiązki użytkownika
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub
substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia,
przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
7
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki personelu
Miejsca
szczególnych zagrożeń
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia,
przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i
będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie
istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w
obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń,
należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Ochrona osób
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane.
Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia dla
zdrowia:
oddziaływać na zdrowie osób przebywających w pobliżu urządzenia, np.
-
używających rozruszników serca, metalowych implantów lub aparatów
słuchowych.
Generalny zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z wszczepionym rozruszni-
-
kiem serca: takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim
będą mogły podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządzenia.
Generalny zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z metalowymi implantami:
-
takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim będą mogły
podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządzenia.
Wygenerowane przez prąd o wysokim natężeniu pola elektromagnetyczne mogą
przyciągać elementy ferromagnetyczne, na przykład zbiorowiska wiórów z otworu
czyszczącego. Aby zapobiec obrażeniom ciała, należy zawsze nosić okulary
ochronne z osłoną boczną, a gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie spoglądać w
otwór czyszczący.
8
Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-
zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-
zwiększone natężenie hałasu;
-
emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
-
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią
odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
trudnopalna;
-
izolująca i sucha;
-
zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-
kask ochronny;
-
spodnie bez nogawek.
-
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem
-
filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami;
noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
-
boczną;
noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-
ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z
-
ochroną przed poparzeniem);
stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony
-
przed urazami.
PL
Zagrożenia stwarzane przez prąd
elektryczny i
prąd spawania
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
należy je poinstruować o wszystkich zagrożeniach (oślepienia przez łuk spa-
-
walniczy, spowodowania obrażeń ciała przez latające w powietrzu iskry, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, możliwych zagrożeniach wywołanych prądem zasilającym i spawalniczym, możliwych zagrożeniach wywołanych przez pola elektromagnetyczne, możliwych zagrożeniach wywołanych przez pole magnetyczne otworu czyszczącego, wydostającą się z
otworu czyszczącego mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, latających w powietrzu wiórach itp.);
Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
Porażenie prądem elektrycznym jest z zasady śmiertelnie niebezpieczne.
Nie dotykać żadnych części w obrębie urządzenia i poza nim, które przewodzą
prąd elektryczny.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i
o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub niewymiarowe kable i przewody niezwłocznie wymienić.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Urządzenie wolno eksploatować tylko wówczas, gdy jest ono właściwie podłączone od strony wyjść.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci wyposażonych w przewód ochronny
oraz do gniazd wtykowych ze stykiem przewodu ochronnego.
Podłączenie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego uznawane jest za
rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
9
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasilania pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Przed wykonaniem prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym
włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia należy:
rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne;
-
upewnić się, czy żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
-
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących
napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowiednim czasie wyłączy wyłącznik główny.
Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochronnych uziemienia obudowy. W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub
innymi, jeśli nie umożliwiają one niezawodnego podłączenia przewodów ochronnych.
Klasyfikacja
kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń
(EMC)
Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w
energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
Ostrzeżenie przed działaniem pola elektromagnetycznego! Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia dla zdrowia.
Użytkownik zobowiązany jest zadbać, aby w żadnym urządzeniu elektrycznym czy
elektronicznym nie doszło do wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych.
Jeśli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne, użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń
znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
urządzeń zabezpieczających;
-
przewodów sieciowych, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzeń do elektronicznego przetwarzania danych i urządzeń telekomunika-
-
cyjnych;
urządzeń do pomiarów i kalibracji;
-
zdrowia osób przebywających w pobliżu urządzenia.
-
10
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością
elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1.
W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego przyłącza sieciowego należy zastosować środki dodatkowe
(np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Ekranowanie, w razie potrzeby:
2.
ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
Nie korzystać w pobliżu urządzenia z magnetycznych lub elektronicznych
3.
nośników danych:
magnetyczne lub elektroniczne nośniki danych mogą ulec uszkodzeniu wskutek działania pól elektromagnetycznych emitowanych w trakcie eksploatacji
urządzenia.
Nie korzystać w pobliżu urządzenia z zegarków lub metalowych przedmiotów.
4.
Wskutek eksploatacji urządzenia może dojść do uszkodzenia zegarków.
PL
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić
urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu
Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
-
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby
otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o
stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Urządzenie należy zainstalować zachowując wokół niego odstęp od ścian, sąsiednich urządzeń lub innych przedmiotów, wynoszący przynajmniej 0,5 m (19.69 in.).
Urządzenie należy instalować, zachowując minimalny odstęp od przewodów sterujących i urządzeń elektronicznego przetwarzania danych oraz procesu spawania, wynoszący 1 m (40 in.).
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby rozpryski spawalnicze nie mogły dostawać się na urządzenie czyszczące.
Przed każdym transportem urządzenia należy całkowicie spuścić środek antyadhezyjny.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza
do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić
oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia
są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
11
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z
zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko oryginalny środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Karty charakterystyki
bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi.
Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto
tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i
skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie,
dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
12
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy
przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
UtylizacjaZgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym,
autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń
pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignorowanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących
urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpowiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych
norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o
błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
13
14
Informacje ogólne
15
16
Informacje ogólne
PL
Koncepcja
urządzenia
Obszary zastosowań
Urządzenia czyszczące z serii Robacta
TC 2000 zostały zaprojektowane do
czyszczenia uchwytów spawalniczych
o różnych geometriach. Podzespoły
urządzenia są umieszczone w solidnej
obudowie. Kompaktowa konstrukcja
umożliwia montaż nawet w bardzo ciasnej przestrzeni (np. w klatce robota).
Dodatkowo, urządzenia czyszczące zostały skonstruowane tak, aby stelaż
montażowy i standardowa wtyczka
połączeniowa I/O (X1) urządzenia Robacta TC 1000 mogły być używane bez
konieczności dostosowywania ich do
urządzeń czyszczących.
Robacta TC 2000
Urządzenia czyszczące w zasadzie nie wymagają konserwacji, ponieważ nie posiadają części mechanicznych narażonych na obciążenia.
Urządzenie czyszczące służy do czyszczenia palników spawalniczych w przypadku
zautomatyzowanych zastosowań z wykorzystaniem stali. Urządzenie jest zaprojektowane do stosowania:
w przemyśle motoryzacyjnym i dostawczym,
-
przy konstruowaniu agregatów,
-
przy konstruowaniu instalacji chemicznych,
-
w przemyśle maszynowym,
-
w przemyśle kolejowym,
-
w przemyśle stoczniowym.
-
Ostrzeżenia na
urządzeniu
Urządzenie jest wyposażone w tabliczkę znamionową i symbole bezpieczeństwa.
Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa i tabliczki
znamionowej. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą,
która może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
17
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący
-
urządzenia,
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym
-
wydostającą się z otworu czyszczącego,
latające w powietrzu cząstki (wióry itd.),
-
elementy napędzane mechanicznie.
-
Podczas konserwacji i serwisu urządzenie należy utrzymywać w stanie pozbawionym ciśnienia i napięcia.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po przeczytaniu w
całości ze zrozumieniem następujących dokumentów:
ta instrukcja obsługi
-
wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
-
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
Stosować ochronę oczu.
18
Zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca
PL
Rodzaje środków
antyadhezyjnych
i ich zastosowanie
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny nie wchodzi w zakres dostawy.
Rodzaje środków antyadhezyjnych i ich zastosowanie:
środek antyadhezyjny „Robacta TC Cool +” do zanurzania palnika spawalni-
-
czego w kadziach zanurzeniowych,
środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” do natryskiwania palnika spawalni-
-
czego po procesie czyszczenia.
Zastosowanie kadzi zanurzeniowej jest zalecane w przypadku:
palników spawalniczych chłodzonych gazem,
-
palników spawalniczych chłodzonych wodą w górnym zakresie mocy (gorące
-
dysze gazowe).
Natryskiwanie palnika spawalniczego środkiem antyadhezyjnym „Robacta Reamer” jest zalecane w przypadku wszystkich zastosowań.
19
Zasada działania
5
4,5
4
3,5
3
2025303540
4550
(2)
(1)
Zasada działania
Po podłączeniu urządzenia czyszczącego do sieci elektrycznej, zapala się
-
wskaźnik „Napięcie sieciowe”. Kondensatory, które magazynują energię przeznaczoną do procesu czyszczenia, są rozładowane i żadne wyjścia nie są wysterowane.
WSKAZÓWKA!
Aby było możliwe rozpoczęcie procesu ładowania kondensatorów, urządzenie
czyszczące należy podłączyć do sieci elektrycznej i sterownika robota. Dodatkowo trzeba uaktywnić sygnał „Quick Stop”.
Przed naładowaniem kondensatorów odbywa się kontrola temperatury
-
urządzenia. Jeżeli znajduje się ona w zakresie tolerancji, rozpoczyna się ładowanie kondensatorów w celu umożliwienia wykonania procesu czyszczenia. W
przypadku przekroczenia temperatury roboczej zaświeci się wskaźnik zbyt
wysokiej temperatury. Proces ładowania będzie kontynuowany dopiero po
ochłodzeniu urządzenia do dopuszczalnej temperatury roboczej.
Już po upływie 20 sekund ładowania następuje wysłanie do sterownika robota
-
sygnału „Ready” — w urządzeniu zaczyna migać wskaźnik „Gotowość do
rozładowania”. Jeżeli kondensatory są całkowicie naładowane, wskaźnik zaczyna świecić światłem ciągłym. Chociaż po upływie 20 sekund urządzenie nie
dysponuje jeszcze maksymalnym strumieniem pola elektromagnetycznego,
można już rozpocząć proces czyszczenia (proces rozładowania), wysyłając sygnał „Cleaning Start”. Do celów kalibracji proces czyszczenia można uaktywnić ręcznie w urządzeniu za pomocą przycisku „Rozładowanie”.
Po upływie 50 sekund ładowania urządzenie dysponuje już maksymalnym
strumieniem pola elektromagnetycznego przeznaczonym do procesu czyszczenia.
Dokładne proporcje czasów ładowania i dostępnych strumieni pola elektromagnetycznego przedstawiono na poniższym wykresie.
(1) dostępny strumień pola elektromagnetycznego (w teslach)
20
(2) czas ładowania (w sekundach)
Po zakończeniu procesu czyszczenia wykonywanie programu rozpoczyna się
-
ponownie od kontroli temperatury urządzenia. Jeżeli proces czyszczenia
przebiegł nieprawidłowo, zostaje wysłany sygnał „Error”. Urządzenie ponownie zapoczątkuje proces ładowania kondensatorów. Po otrzymaniu sygnału
gotowości do rozładowania „Ready” jest możliwe przeprowadzenie drugiego
procesu czyszczenia.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli w trakcie wykonywania programu sterownik robota dezaktywuje sygnał „Quick Stop”, wykonywanie programu urządzenia czyszczącego zostaje
natychmiast przerwane. Ze względów bezpieczeństwa kondensatory zostają
rozładowane przez cewkę czyszczącą.
Optymalny poziom napełnienia w kadzi zanurzeniowej jest zagwarantowany
-
dzięki automatycznemu, ponownemu napełnianiu kadzi zanurzeniowej przez
zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool +”. Po opróżnieniu zbiornika środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool +” zmniejsza się poziom napełnienia w kadzi zanurzeniowej. Czujnik poziomu napełnienia wykrywa spadek poniżej optymalnego poziomu i zapala się wskaźnik „Poziom napełnienia”. Jednocześnie do sterownika robota zostaje wysłany sygnał „Fluid Level
Control”.
Także wtedy, gdy świeci się wskaźnik „Poziom napełnienia”, można korzy-
-
stać z funkcji czyszczenia urządzenia czyszczącego.
PL
21
Prezentacja
0 %100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
(1)(2)(3)
strumienia pola
elektromagnetycznego
w obrębie cewki
czyszczącej
urządzenia Robacta TC 2000 i
Robacta TC
2000 US
W zależności od wymogów, przez ustawienie głębokości zanurzenia palnika spawalniczego w cewce czyszczącej można regulować natężenie strumienia pola
elektromagnetycznego, oddziałującego na poszczególne obszary palnika spawalniczego.
WSKAZÓWKA!
W celu rozpoczęcia pracy urządzenia czyszczącego należy zastosować dane dotyczące głębokości zanurzenia palnika spawalniczego pochodzące z przebiegu
programu.
(1)Cewka czyszcząca
(2)Wykres dostępnych indukcji pola elektromagnetycznego
(3)Głębokość zanurzenia końcówki palnika w cewce czyszczącej
22
Prezentacja
0 %100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
(1)(2)(3)
strumienia pola
elektromagnetycznego
w obrębie cewki
czyszczącej
urządzenia Robacta TC 2000
Twin i Robacta
TC 2000 Twin US
W zależności od wymogów, przez ustawienie głębokości zanurzenia palnika spawalniczego w cewce czyszczącej można regulować natężenie strumienia pola
elektromagnetycznego, oddziałującego na poszczególne obszary palnika spawalniczego.
WSKAZÓWKA!
W celu rozpoczęcia pracy urządzenia czyszczącego należy zastosować dane dotyczące głębokości zanurzenia palnika spawalniczego pochodzące z przebiegu
programu.
PL
(1)Cewka czyszcząca
(2)Wykres dostępnych indukcji pola elektromagnetycznego
(3)Głębokość zanurzenia końcówki palnika w cewce czyszczącej
23
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne
Informacje
ogólne
Zakres dostawy
Dostępne wyposażenie opcjonalne
Czyszczenie można przeprowadzać z wykorzystaniem różnych opcji. W zależności
od obszaru zastosowania można w ten sposób optymalizować różne przebiegi w
procesie roboczym.
urządzenie czyszczące z kadzią zanurzeniową i zintegrowaną jednostka
-
czyszczącą;
wtyczka połączeniowa standardowa I/O (X1) bez kabla;
-
4 wkręty do montażu urządzenia czyszczącego na stelażu montażowym.
-
Dostępne wyposażenie opcjonalne do urządzenia czyszczącego
Stelaż montażowy (dostępny w różnych wysokościach)
-
Odcinacz drutu
-
Zestaw do montażu odcinacza drutu
-
Zestaw do montażu rozpylacza środka antyadhezyjnego
-
Interfejs robota
-
24
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
▶
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem.
Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
▶
przyspieszania.
PL
Wskazówki
transportowe
dotyczące opakowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
▶
nia.
25
26
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
27
28
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
29
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Do momentu całkowitego zakończenia instalacji urządzenie czyszczące musi
▶
być odłączone od źródła napięcia elektrycznego.
WSKAZÓWKA!
Aby uniknąć wszelkich usterek, długość przewodów między urządzeniem
czyszczącym a sterownikiem robota powinna być jak najkrótsza.
Wtyczka połączeniowa standardowa I/O (X1), służąca do połączenia urządzenia
czyszczącego ze sterownikiem robota jest zawarta w zakresie dostawy. Wiązkę
kablową należy dostosować do rodzaju techniki przyłączeniowej sterownika robota.
Wszystkie funkcje urządzenia czyszczącego są uaktywniane przez sterownik robota. W przypadku trybu kalibracji proces czyszczenia można uruchomić ręcznie
na panelu obsługowym.
WSKAZÓWKA!
Poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od stanu faktycznego w nabytym urządzeniu.
Sposób działania elementów obsługi i przyłączy jest jednak identyczny.
(1)Wskaźnik „Napięcie sieciowe”
zaświeca się, gdy urządzenie jest zasilane napięciem sieciowym
WSKAZÓWKA!
Gdy kondensatory w urządzeniu są naładowane, rozładowują się one automatycznie po odłączeniu urządzenia od sieci. Czas rozładowania wynosi ok. 1 sekundy.
(2)Wskaźnik „Zbyt wysoka temperatura”
zaświeca się, gdy urządzenie nadmiernie się rozgrzeje
WSKAZÓWKA!
Po zaświeceniu tego wskaźnika można przeprowadzić jeszcze jeden proces
czyszczenia. Dopiero po ochłodzeniu do temperatury roboczej urządzenie
naładuje się do wykonania następnego procesu czyszczenia..
(3)Wskaźnik „Poziom napełnienia”
zaświeca się,
32
gdy poziom napełnienia w kadzi zanurzeniowej spadnie poniżej dozwo-
-
lonego,
gdy kadź zanurzeniowa nie jest używana i nie ma w niej środka anty-
-
adhezyjnego.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli kadź zanurzeniowa jest używana, należy niezwłocznie uzupełnić środek
antyadhezyjny, gdy tylko zaświeci się wskaźnik „Poziom napełnienia”.
WSKAZÓWKA!
Także wtedy, gdy zaświeci się wskaźnik „Poziom napełnienia”, można korzystać
z funkcji czyszczenia urządzenia Robacta TC.
(4)Przycisk „Rozładowanie”
po krótkim naciśnięciu przycisku, urządzenie czyszczące wykonuje
następujące działania:
uaktywnienie procesu czyszczenia,
1.
po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku, urządzenie czyszczące wykonuje
następujące działania:
uaktywnienie procesu czyszczenia,
1.
uaktywnienie odcinacza drutu,
2.
natryskiwanie mieszanki sprężonego powietrza ze środkiem antyadhe-
3.
zyjnym z otworu czyszczącego.
PL
WSKAZÓWKA!
Warunki wykonania przez urządzenie czyszczące podanych powyżej działań:
nadano sygnał „Quick Stop”, kondensatory są naładowane.
(5)Wskaźnik „Gotowość do czyszczenia”
zapala się, gdy urządzenie jest gotowe do czyszczenia
33
Przyłącza i pod-
(4)
(5)
(2)
(3)
(1)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
zespoły mechaniczne Robacta
TC 2000 i Robacta TC 2000 US
Przednia strona urządzenia
Tylna strona urządzenia
(1)Czujnik poziomu napełnienia
kontroluje poziom napełnienia kadzi zanurzeniowej środkiem antyadhezyjnym
(2)Otwór czyszczący ze znajdującą się wewnątrz dyszą do natryskiwania
środka antyadhezyjnego i uszczelnieniem szczotek
do czyszczenia dyszy gazowej i wnętrza uchwytu spawalniczego,
do zwilżania środkiem antyadhezyjnym dyszy gazowej oraz wnętrza
uchwytu spawalniczego
WSKAZÓWKA!
W celu uniknięcia nadmiernego zabrudzenia urządzenia, można je eksploatować
tylko z uszczelnieniem szczotek!
(3)Kadź zanurzeniowa z korytkiem zbiorczym
WSKAZÓWKA!
W przypadku nieużywania kadzi zanurzeniowej należy zagwarantować, że nie
znajdują się w niej pozostałości środka antyadhezyjnego!
34
WSKAZÓWKA!
W przypadku stosowania kadzi zanurzeniowej należy zagwarantować, że w kadzi
stale obecna jest wystarczająca ilość środka antyadhezyjnego (- upewnić się, że
wskaźnik Poziom nigdy się nie zaświeci)!
(4)Przyłącze standardowe I/O (X1)
(5)Przyłącze kabla zasilającego
(6)Wycięcia na uchwyt odcinacza drutu
do zawieszenia na urządzeniu czyszczącym uchwytu odcinacza drutu
(7)Przewód spustowy
do opróżniania kadzi zanurzeniowej
(8)Przyłącze rozpylacza środka antyadhezyjnego
(11)
(12)
do połączenia ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer”;
do natryskiwania mieszanki sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym do otworu czyszczącego
(9)Przyłącze odcinacza drutu
do elektrycznego sterowania odcinaczem drutu
(10)Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania urządzenia czyszczącego sprężonym powietrzem
(11)Stelaż montażowy (opcjonalny)
(12)Zbiornik na pozostałości po
spawaniu
PL
35
Przyłącza i pod-
(4)
(5)
(2)
(3)
(1)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
zespoły mechaniczne Robacta
TC 2000 Twin
i Robacta TC
2000 Twin US
Przednia strona urządzenia
Tylna strona urządzenia
(1)Czujnik poziomu napełnienia
kontroluje poziom napełnienia kadzi zanurzeniowej środkiem antyadhezyjnym
(2)Otwór czyszczący ze znajdującą się wewnątrz dyszą do natryskiwania
środka antyadhezyjnego
do czyszczenia dyszy gazowej i wnętrza uchwytu spawalniczego,
do zwilżania środkiem antyadhezyjnym dyszy gazowej oraz wnętrza
uchwytu spawalniczego
(3)Kadź zanurzeniowa z korytkiem zbiorczym
WSKAZÓWKA!
W przypadku nieużywania kadzi zanurzeniowej należy zagwarantować, że nie
znajdują się w niej pozostałości środka antyadhezyjnego!
WSKAZÓWKA!
W przypadku stosowania kadzi zanurzeniowej należy zagwarantować, że w kadzi
stale obecna jest wystarczająca ilość środka antyadhezyjnego (- upewnić się, że
wskaźnik Poziom nigdy się nie zaświeci)!
36
(4)Przyłącze standardowe I/O (X1)
(5)Przyłącze kabla zasilającego
(6)Wycięcia na uchwyt odcinacza drutu
do zawieszenia na urządzeniu czyszczącym uchwytu odcinacza drutu
(7)Przewód spustowy
do opróżniania kadzi zanurzeniowej
(8)Przyłącze rozpylacza środka antyadhezyjnego
do połączenia ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer”;
do natryskiwania mieszanki sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym do otworu czyszczącego
(9)Przyłącze odcinacza drutu
(11)
(12)
do elektrycznego sterowania odcinaczem drutu
(10)Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania urządzenia czyszczącego sprężonym powietrzem
PL
(11)Stelaż montażowy (opcjonalny)
(12)Zbiornik na pozostałości po
spawaniu
37
38
Instalacja i uruchamianie
39
40
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPoniżej podanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa należy przestrzegać
przy wykonywaniu wszystkich prac zawartych w rozdziale „Instalacja i uruchamianie”!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie może wykonywać tylko
▶
personel serwisu przeszkolony przez firmę Fronius.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
▶
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
▶
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania.
Upewnić się, że w strefie pracy robota podjęto wszystkie środki ostrożności,
▶
oraz że pozostaną one aktywne na czas przebywania człowieka w pobliżu
urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną i elementy napędzane
mechanicznie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu czyszczącym lub połączonymi z
▶
nim komponentami systemu odłączyć lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i połączonych z nim komponentów systemu.
Zapewnić, że lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elek-
▶
trycznym pozostaną odłączone od urządzenia czyszczącego i komponentów
systemu do czasu zakończenia wszystkich prac.
41
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem elektrycznym i/lub
sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała wywołanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący urządzenia;
przedmioty (wióry itp.) wyrzucane w powietrze z otworu czyszczącego;
mieszaninę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wyrzucaną
przez otwór czyszczący;
włączony odcinacz drutu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć
następujące środki ostrożności:
Nie zbliżać do urządzenia elementów ferromagnetycznych (np. narzędzi).
▶
Zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z otworem czyszczącym i odcinaczem drutu.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
42
Przed uruchomieniem
PL
Personel obsługi,
personel konserwacyjny
Wskazówki dotyczące ustawienia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie może obsługiwać/konserwować zawsze tylko 1 osoba.
▶
Zapewnić, że podczas wykonywania prac przy urządzeniu, w strefie pracy
▶
urządzenia będzie się znajdować zawsze tylko 1 osoba.
Urządzenie posiada stopień ochrony IP 21, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(49 in.)
zabezpieczenie przed padającymi pionowo kroplami wody.
-
Urządzenia nie wolno ustawiać i eksploatować na wolnym powietrzu. Wbudowane
elementy elektryczne należy chronić przed bezpośrednim działaniem wilgoci.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie należy instalować zachowując minimalny odstęp od przewodów sterujących i urządzeń elektronicznego przetwarzania danych oraz procesu spawania wynoszący 1 m (40 in.)
Warunki
dopływu
sprężonego powietrza
WSKAZÓWKA!
Urządzenie należy zainstalować zachowując wokół niego odstęp od ścian,
sąsiednich urządzeń lub innych przedmiotów wynoszący przynajmniej 0,5 m
(19.69 in.)
WSKAZÓWKA!
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby rozpryski spawalnicze nie mogły
dostawać się na urządzenie czyszczące.
Aby zagwarantować prawidłowe działania urządzenia czyszczącego, należy
spełnić podane niżej warunki dopływu sprężonego powietrza:
ustanowić dopływ sprężonego powietrza za pośrednictwem ogranicznika
-
ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza,
zagwarantować jakość sprężonego powietrza zgodnie z ISO 8573-1:2001,
-
klasa 7 4 3 — powietrze pomiarowe
-
stężenie cząstek stałych £ 10 mg/m
ciśnieniowy punkt rosy par £ + 3 °C
-
-
stężenie oleju £ 1 mg/m
3
3
43
Podłączenie do
sieci
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wskutek niedostatecznych parametrów instalacji elektrycznej.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przewód doprowadzający oraz jego zabezpieczenie muszą być odpowiednie.
▶
Obowiązują dane techniczne umieszczone na tabliczce znamionowej.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez nieprawidłowe napięcie sieciowe.
Skutkiem mogą być poważne szkody materialne.
Jeżeli napięcie sieciowe nie znajduje się w granicach tolerancji podanych
▶
w danych technicznych, w żadnym wypadku nie wolno podłączać urządzenia
do sieci zasilającej.
Urządzenie czyszczące zostało zaprojektowane dla napięcia sieciowego wskazanego na tabliczce znamionowej. Wymagane zabezpieczenie kabla zasilania opisano w rozdziale „Dane techniczne”. Jeśli w danej wersji urządzenia nie ma
podłączonego kabla zasilającego lub wtyczki zasilania, należy zamontować kabel
zasilający lub wtyczkę zasilania zgodnie z normami krajowymi.
44
Przykręcenie urządzenia czyszczącego do
4
4
4
4
podłoża (fundamentu)
Przykręcenie
urządzenia
czyszczącego razem ze stelażem
montażowym do
podłoża (fundamentu)
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
▶
▶
▶
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenie można ustawiać tylko z zastosowaniem przewidzianego dla niego
stelaża montażowego.
W zależności od rodzaju podłoża (fundamentu), w celu połączenia stelaża
montażowego z podłożem (fundamentem) potrzebne są różnego rodzaju elementy mocujące.
Elementy mocujące potrzebne do połączenia stelaża montażowego z
podłożem (fundamentem) nie są objęte zakresem dostawy stelaża montażowego. Śruby należące do zakresu dostawy stelaża montażowego nie są
przystosowane do przykręcenia stelaża montażowego do podłoża. Instalator
sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór elementów mocujących.
Opcjonalnie dostarczany stelaż montażowy należy ustawić na płaskim, stałym
1
i wolnym od wstrząsów podłożu (fundamencie)
Stelażowi montażowemu nadać taką pozycję, aby droga dojazdu robota
-
do urządzenia czyszczącego zainstalowanego na stelażu montażowym
była jak najkrótsza.
Stelaż montażowy przykręcić mocno do podłoża (fundamentu) za pomocą
2
wybranych elementów mocujących.
PL
Nadać pozycję urządzeniu
3
czyszczącemu na stelażu montażowym.
Urządzenie czyszczące przykręcić
4
do stelaża montażowego za pomocą 4 dostarczonych śrub — zastosować śruby dostarczone razem
z urządzeniem czyszczącym
45
Podłączanie kabla sieciowego
1
Podłączenie kabla zasilającego
Podłączenie kabla zasilającego:
1
Podłączyć kabel zasilający.
-
Obrócić kabel zasilający o 45°
-
w prawo, aż nastąpi słyszalne
zatrzaśnięcie.
46
Instalacja odcinacza drutu
(1)
(2)
(3)
2 x
2
2
PL
Instalacja odcinacza drutu na
urządzeniu
czyszczącym
WSKAZÓWKA!
Instalację odcinacza drutu dla typowych zastosowań (jeden drut elektrodowy)
i zastosowań typu „twin” (dwa druty elektrodowe) należy przeprowadzić w ten
sam sposób — zgodnie z poniższym opisem.
Zawiesić uchwyt odcinacza drutu
1
(1) na jednostce czyszczącej.
2 śrubami, 2 podkładkami, 2
2
pierścieniami sprężystymi i 2
nakrętkami przykręcić do uchwytu
(1) odcinacz drutu (2) zgodnie z rysunkiem — instalator jest samodzielnie odpowiedzialny za prawidłowy dobór śrub, podkładek,
pierścieni sprężystych i nakrętek.
Zawiesić pokrywę ochronną (3) na
3
uchwycie (1).
W przypadku zastosowania odcina-
4
cza drutu sterowanego elektrycznie: Kabel połączeniowy odcinacza
drutu podłączyć do przyłącza odcinacza drutu w urządzeniu
czyszczącym.
Maksymalna
średnica drutu
Zasada działania
odcinacza drutu
sterowanego mechanicznie
WSKAZÓWKA!
Odcinacz drutu nie może być zasilany sprężonym powietrzem przez urządzenie
czyszczące.
Dopływ sprężonego powietrza do odcinacza drutu należy zapewnić za pośrednictwem dodatkowego przewodu doprowadzającego sprężone powietrze.
W przypadku typowych zastosowań (jeden drut elektrodowy) za pomocą odcinacza drutu można odcinać druty elektrodowe o średnicy maks. 1,6 mm (0,063 in.).
W przypadku zastosowań typu „twin” (dwa druty elektrodowe) za pomocą odcinacza drutu można jednocześnie odcinać dwa druty elektrodowe o średnicy maks.
1,6 mm (0,063 in.).
WSKAZÓWKA!
W przypadku zastosowań typu „twin” odcinacz może nieco różnić się
zewnętrznie od poniższych ilustracji.
Zasada działania odcinacza drutu dla typowych zastosowań (jeden drut elektrodowy) i zastosowań typu „twin” (dwa druty elektrodowe) jest identyczna — zgodna z poniższym opisem.
47
(1)
Mechanicznie sterowany odcinacz drutu do typowych zastosowań (jeden drut elektrodowy)
Gdy końcówka palnika przyciśnie dźwignię zaworu (1) z dyszą gazową o
więcej niż 15° w bok, włączony zostanie
odcinacz drutu i drut elektrodowy zostanie odcięty.
WSKAZÓWKA!
Drut elektrodowy jest odcinany podczas ruchu końcówki palnika.
Zasada działania
odcinacza drutu
sterowanego
elektrycznie
Otwieranie i zamykanie odcinacza drutu sterowanego elektrycznie jest wywoływane przez aktywny sygnał sterownika robota.
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny „Robacta TC Cool +” producenta
urządzenia.
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem Robacta TC. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można
zagwarantować poprawności działania.
1
2
3
4
Uchwyt zbiornika wraz z pustym zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool +” wychylić na zewnątrz.
Zdjąć pusty zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool +” i zutylizować go zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania urządzenia.
Otworzyć nowy zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool +” i zamontować go w uchwycie zbiornika.
Uchwyt wraz z napełnionym zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta
TC Cool +” ostrożnie przechylić nad kadź zanurzeniową.
Automatycznie zostanie zapewniony optymalny poziom napełnienia.
-
PL
WSKAZÓWKA!
Kadź zanurzeniową należy poddawać cotygodniowej konserwacji w następujący
sposób:
Wyjąć korytko zbiorcze z kadzi zanurzeniowej i zutylizować znajdujące się
▶
tam zanieczyszczenia.
Skontrolować konsystencję środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool +”.
▶
Jeżeli środek antyadhezyjny „Robacta TC Cool +” jest gęsty, dolać czystej
wody i zmieszać ją ze środkiem antyadhezyjnym.
Skontrolować czujnik poziomu napełnienia w kadzi zanurzeniowej pod kątem
▶
jego zabrudzenia i ewentualnie oczyścić.
49
WSKAZÓWKA!
Co 3 miesiące kadź zanurzeniową należy poddawać konserwacji w następujący
sposób:
Spuścić środek antyadhezyjny z kadzi zanurzeniowej.
▶
Wyjąć korytko zbiorcze z kadzi zanurzeniowej i zutylizować znajdujące się
▶
tam zanieczyszczenia.
Oczyścić kadź zanurzeniową oraz korytko zbiorcze.
▶
Napełnić kadź zanurzeniową nowym środkiem antyadhezyjnym.
▶
Należy zagwarantować, że podczas prac czujnik poziomu napełnienia nie ulegnie
uszkodzeniu!
50
Połączenie urządzenia czyszczącego ze zbiorni-
2
7
3
4
1
5
6
kiem środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer”
Połączenie
urządzenia
czyszczącego ze
zbiornikiem
środka antyadhezyjnego
„Robacta Reamer”
WSKAZÓWKA!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny Robacta Reamer producenta
urządzenia.
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem Robacta TC. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można
zagwarantować poprawności działania.
1
PL
WSKAZÓWKA!
Czas natrysku środkiem antyadhezyjnym musi być ustawiony przez sterownik
robota.
Nie można ustawić czasu natryskiwania krótszego niż 0,5 sekundy.
Zalecany jest czas natryskiwania wynoszący ok. 0,7 sekundy. W zależności od rozmiaru dyszy gazowej, wymagany czas natryskiwania może ulegać zmianie.
51
Uruchamianie urządzenia czyszczącego
Informacje
ogólne
WSKAZÓWKA!
Niezwilżone wnętrze uchwytu spawalniczego może w momencie rozpoczęcia
spawania doprowadzić do trwałego zabrudzenia tego elementu.
Przed każdym uruchomieniem trybu pracy automatycznej należy zwilżyć wnętrze
uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer”
producenta urządzenia.
Aby uzyskać optymalne rezultaty czyszczenia, należy przestrzegać następujących
punktów:
zawsze zwilżać wnętrze uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhe-
podczas czyszczenia przedmuchiwać uchwyt spawalniczy sprężonym powie-
-
trzem (jednakże nie w czasie natryskiwania wnętrza uchwytu spawalniczego
środkiem antyadhezyjnym).
WSKAZÓWKA!
Pojedyncze, małe rozpryski nie zostaną usunięte przez urządzenie czyszczące.
Małe odpryski spawalnicze nie wpływają jednak na proces spawania.
Warunki uruchamiania
Kontrola
odstępu dyszy
gazowej od korpusu cewki
W celu uruchomienia urządzenia czyszczącego należy spełnić następujące warunki:
urządzenie czyszczące jest mocno przykręcone do podłoża,
-
jeżeli jest dostępny, zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer” jest
-
połączony z urządzeniem czyszczącym,
jeżeli jest używana kadź zanurzeniowa, jest ona napełniona środkiem anty-
-
adhezyjnym „Robacta TC Cool +”,
jeżeli jest dostępny, odcinacz drutu jest zainstalowany oraz zapewniony jest
-
dopływ sprężonego powietrza,
urządzenie czyszczące jest podłączone do sieci,
-
jeżeli urządzenie czyszczące zostało połączone ze zbiornikiem środka anty-
-
adhezyjnego „Robacta Reamer”, zapewniony jest dopływ sprężonego powietrza,
urządzenie czyszczące jest połączone ze sterownikiem robota.
-
Gdy palnik spawalniczy znajduje się w cewce (przy prawidłowej głębokości zanurzenia), musi być możliwe poruszanie palnikiem we wszystkich kierunkach.
Podczas kontroli palnik spawalniczy musi dać się odczuwalnie dociskać ręcznie
w 4 kierunkach, zanim zetknie się ze ścianką cewki.
52
Przebieg programu czyszczenia — Robacta TC
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
2000 i Robacta TC 2000 US
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego
— przegląd
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego
i kadzią zanurzeniową —
przegląd
Ochłodzenie palnika spawalniczego w kadzi
zanurzeniowej —
opis szczegółowy
Spawanie
1.
Oczyścić końcówkę dyszy gazowej oraz element mocujący końcówki prądo-
2.
wej.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
3.
Spawanie
4.
Spawanie
1.
Ochłodzić palnik spawalniczy w kadzi zanurzeniowej.
2.
Oczyścić końcówkę dyszy gazowej oraz element mocujący końcówki prądo-
3.
wej.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
4.
Spawanie
5.
Zanurzenie gorącego palnika spawalniczego w środku antyadhezyjnym „Robacta
TC Cool / Robacta TC Cool MD” ma następujące zalety:
odmoczenie nagromadzenia rozprysków na dyszy gazowej,
-
ochłodzenie palnika spawalniczego,
-
zawarty w środku antyadhezyjnym „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD”
leży umieścić ok. 50 mm (1.97 in.)
nad kadzią zanurzeniową.
WSKAZÓWKA!
Zanurzyć palnik spawalniczy w kadzi
zanurzeniowej na głębokość maks. 75
mm (2.95 in.). Otwór gazowy (1) musi
pozostać suchy.
Zanurzyć palnik spawalniczy w ka-
2
dzi zanurzeniowej w pozycji pionowej.
W zależności od rodzaju zastosowania, palnik spawalniczy pozostawić w kadzi
3
zanurzeniowej na czas od 1 do 4 sekund, aby z palnika spawalniczego mogło
ujść całe powietrze i nastąpiło wystarczające ochłodzenie.
Ponownie ustawić palnik spawalniczy w pozycji wyjściowej nad kadzią zanu-
4
rzeniową.
Przed ustawieniem palnika spawalniczego w pozycji wyjściowej do czyszczenia
5
pozostawić palnik na czas od 1 do 4 sekund w celu umożliwienia odcieku lub
przedmuchać wiązkę uchwytu sprężonym powietrzem.
53
Oczyszczenie
60 mm
( 2.36 in.)
50 mm
( 1.97 in.)
(1)
końcówki dyszy
gazowej oraz elementu mocującego
końcówki prądowej — opis
szczegółowy
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu czyszczenia palnik spawalniczy należy przedmuchiwać
sprężonym powietrzem przez wiązkę uchwytu — w ten sposób zostanie usunięty
nadmiar środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów
obudowy otworu czyszczącego.
Ustawić palnik spawalniczy ok. 50
1
mm (1.97 in) nad otworem
czyszczącym i koncentrycznie w
stosunku do środka otworu
czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli zamontowane jest uszczelnienie
szczotek (1), należy zwracać uwagę na
zmieniony punkt odniesienia podczas
pozycjonowania palnika spawalniczego.
Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego —
opis szczegółowy
Ustawić palnik spawalniczy pionowo w pozycji czyszczenia.
2
Patrz ilustracja
-
Rozpocząć proces czyszczenia i zostawić palnik spawalniczy na ok. 1 sekundę
3
w pozycji czyszczenia.
Równomierne rozprowadzenie środka antyadhezyjnego ma następujące zalety:
zredukowane przywieranie odprysków spawalniczych,
-
zapobieganie ponownemu zabrudzeniu.
-
WSKAZÓWKA!
Jeżeli zamontowane jest uszczelnienie szczotek (1), należy zwracać uwagę na
zmieniony punkt odniesienia podczas pozycjonowania palnika spawalniczego.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów obudowy otworu czyszczącego.
54
75 mm
( 2.95 in.)
65 mm
( 2.56 in.)
(1)
Ustawienie palnika spawalniczego
1
w pozycji natryskowej
Patrz ilustracja
-
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu natryskiwania nie
wydmuchiwać sprężonego powietrza
przez palnik spawalniczy.
Natryskiwać palnik spawalniczy
2
środkiem antyadhezyjnym przez
ok. 0,7 sekundy.
Ustawić palnik spawalniczy w pozycji wyjściowej nad otworem czyszczącym —
3
ok. 50 mm (1.97 in.) nad otworem czyszczącym i koncentrycznie w stosunku
do środka otworu czyszczącego.
Proces czyszczenia jest zakończony, a palnik spawalniczy znów jest goto-
-
wy do pracy.
Upewnić się, że na dyszy gazowej nie zgromadziło się zbyt dużo środka anty-
4
adhezyjnego (nie występuje skraplanie). Jeżeli tak się dzieje:
Zmniejszyć czas natryskiwania lub
-
po zakończeniu czyszczenia przedmuchać palnik spawalniczy sprężonym
-
powietrzem przez wiązkę uchwytu.
PL
55
Przebieg programu czyszczenia z
zastosowaniem
rozpylacza środka antyadhezyjnego
Start
Program „Czyszczenie
palnika spawalniczego”
Dojazd do pozycji C
Dojazd do pozycji E
Set 1
Czekać 0,5 s
Set 2
Czekać 0,5 s
Reset 1
Set 1 / Reset 1 Wydmuch sprężonego
powietrza przez palnik spawalniczy
Set 2 / Reset 2
Sygnał„Uruchomienie czyszczenia”
Set 3 / Reset 3 Sygnał „Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego”
Reset 2
Dojazd do pozycji F
Set 3
Czekać 0,7 s
Reset 3
Dojazd do pozycji C
Koniec
56
Przebieg programu czyszczenia z
zastosowaniem
kadzi zanurzeniowej
Start
Program „Czyszczenie
palnika spawalniczego”
Dojazd do pozycji A
Dojazd do pozycji B
Set 1 / Reset 1 Wydmuch sprężonego
powietrza przez palnik spawalniczy
Set 2 / Reset 2 Sygnał „Uruchomienie
czyszczenia”
Set 3 / Reset 3 Sygnał „Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego”
PL
Czekać 1–4 s
Dojazd do pozycji A
Czekać 1–4 s
Dojazd do pozycji C
Dojazd do pozycji E
Set 1
Czekać 0,5 s
Set 2
Czekać 0,5 s
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
Reset 1
Reset 2
Dojazd do pozycji F
Set 3
Czekać 0,7 s
Reset 3
Dojazd do pozycji C
Koniec
57
Przebieg programu czyszczenia — Robacta TC
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
2000 Twin i Robacta TC 2000 Twin US
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego
— przegląd
Przebieg programu z rozpylaczem środka antyadhezyjnego
i kadzią zanurzeniową —
przegląd
Ochłodzenie palnika spawalniczego w kadzi
zanurzeniowej —
opis szczegółowy
Spawanie
1.
Oczyścić końcówkę dyszy gazowej oraz element mocujący końcówki prądo-
2.
wej.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
3.
Spawanie
4.
Spawanie
1.
Ochłodzić palnik spawalniczy w kadzi zanurzeniowej.
2.
Oczyścić końcówkę dyszy gazowej oraz element mocujący końcówki prądo-
3.
wej.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
4.
Spawanie
5.
Zanurzenie gorącego palnika spawalniczego w środku antyadhezyjnym „Robacta
TC Cool / Robacta TC Cool MD” ma następujące zalety:
odmoczenie nagromadzenia rozprysków na dyszy gazowej,
-
ochłodzenie palnika spawalniczego,
-
zawarty w środku antyadhezyjnym „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD”
W zależności od rodzaju zastosowania, palnik spawalniczy pozostawić w kadzi
3
zanurzeniowej na czas od 1 do 4 sekund, aby z palnika spawalniczego mogło
ujść całe powietrze i nastąpiło wystarczające ochłodzenie.
Ponownie ustawić palnik spawalniczy w pozycji wyjściowej nad kadzią zanu-
4
rzeniową.
Przed ustawieniem palnika spawalniczego w pozycji wyjściowej do czyszczenia
5
pozostawić palnik na czas od 1 do 4 sekund w celu umożliwienia odcieku lub
przedmuchać wiązkę uchwytu sprężonym powietrzem.
Po spawaniu palnik spawalniczy na-
1
leży umieścić ok. 50 mm (1.97 in.)
nad kadzią zanurzeniową.
WSKAZÓWKA!
Zanurzyć palnik spawalniczy w kadzi
zanurzeniowej na głębokość maks. 75
mm (2.95 in.). Otwór gazowy (1) musi
pozostać suchy.
Zanurzyć palnik spawalniczy w ka-
2
dzi zanurzeniowej w pozycji pionowej.
58
Oczyszczenie
55 mm
(2.17 in.)
55 mm
(2.17 in.)
końcówki dyszy
gazowej oraz elementu mocującego
końcówki prądowej — opis
szczegółowy
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu czyszczenia uchwyt spawalniczy należy przedmuchiwać
sprężonym powietrzem przez pakiet przewodów — w ten sposób zostanie usunięty nadmiar środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia.
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów
obudowy otworu czyszczącego.
Ustawić uchwyt spawalniczy ok. 50
1
mm (1.97 in) nad otworem
czyszczącym i koncentrycznie w
stosunku do środka otworu
czyszczącego.
Ustawić uchwyt spawalniczy piono-
2
wo w pozycji czyszczenia / natryskiwania.
Patrz ilustracja
-
Rozpocząć czyszczenie i odczekać
3
ok. 1 sekundę.
PL
Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego —
opis szczegółowy
Równomierne rozprowadzenie środka antyadhezyjnego ma następujące zalety:
zredukowane przywieranie odprysków spawalniczych,
-
zapobieganie ponownemu zabrudzeniu.
-
WSKAZÓWKA!
Upewnić się, że dysza gazowa w żadnym momencie nie dotyka elementów obudowy otworu czyszczącego.
Utrzymać pozycję czyszczenia / na-
1
tryskiwania.
Patrz ilustracja
-
WSKAZÓWKA!
Podczas procesu natryskiwania nie
wydmuchiwać sprężonego powietrza
przez uchwyt spawalniczy.
Natryskiwać środek antyadhezyjny
2
na uchwyt spawalniczy przez ok.
0,7 sekundy.
Ustawić uchwyt spawalniczy w położeniu wyjściowym — ok. 50 mm (1,97 in)
3
nad otworem czyszczącym i koncentrycznie w stosunku do środka otworu
czyszczącego.
Proces czyszczenia jest zakończony, a uchwyt spawalniczy znów jest go-
-
towy do pracy.
59
Upewnić się, że na dyszy gazowej nie zgromadziło się zbyt dużo środka anty-
4
adhezyjnego (nie występuje skraplanie). Jeżeli tak się dzieje:
Zmniejszyć czas natryskiwania lub
-
po zakończeniu czyszczenia przedmuchać uchwyt spawalniczy sprężonym
-
powietrzem przez pakiet przewodów.
Przebieg programu czyszczenia z
zastosowaniem
rozpylacza środka antyadhezyjnego
Start
Program „Czyszczenie
palnika spawalniczego”
Dojazd do pozycji C
Dojazd do pozycji E
Set 1
Czekać 0,5 s
Set 2
Czekać 0,5 s
Reset 1
Set 1 / Reset 1 Wydmuch sprężonego
powietrza przez palnik spawalniczy
Set 2 / Reset 2
Sygnał„Uruchomienie czyszczenia”
Set 3 / Reset 3 Sygnał„Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego”
Reset 2
Set 3
Czekać 0,7 s
Reset 3
Dojazd do pozycji C
Koniec
60
Przebieg programu czyszczenia z
zastosowaniem
kadzi zanurzeniowej
Start
Program „Czyszczenie
palnika spawalniczego”
Dojazd do pozycji A
Dojazd do pozycji B
Czekać 1–4 s
Dojazd do pozycji A
Czekać 1–4 s
Dojazd do pozycji C
Dojazd do pozycji E
Set 1 / Reset 1 Wydmuch sprężonego
powietrza przez palnik spawalniczy
Set 2 / Reset 2
Sygnał„Uruchomienie czyszczenia”
Set 3 / Reset 3 Sygnał„Natryskiwanie
środka antyadhezyjnego”
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
PL
Set 1
Czekać 0,5 s
Set 2
Czekać 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Set 3
Czekać 0,7 s
Reset 3
Dojazd do pozycji C
Koniec
61
62
Lokalizacja i usuwanie usterek, kon-
serwacja i utylizacja
63
64
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPoniżej podanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa należy przestrzegać
podczas wykonywania wszystkich prac zawartych w rozdziale „Lokalizacja i usuwanie usterek, konserwacja i utylizacja”!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Wszystkie prace i funkcje opisane w tym dokumencie może wykonywać tylko
▶
personel serwisu przeszkolony przez firmę Fronius.
Przeczytać i zrozumieć cały niniejszy dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie przepisy dotyczące bezpieczeństwa i doku-
▶
mentację użytkownika niniejszego urządzenia i wszystkich komponentów systemu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
▶
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania.
Upewnić się, że w strefie pracy robota podjęto wszystkie środki ostrożności,
▶
oraz że pozostaną one aktywne na czas przebywania człowieka w pobliżu
urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez energię elektryczną i elementy napędzane
mechanicznie.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu czyszczącym lub połączonymi z
▶
nim komponentami systemu odłączyć lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i połączonych z nim komponentów systemu.
Zapewnić, że lokalne zasilanie sprężonym powietrzem oraz napięciem elek-
▶
trycznym pozostaną odłączone od urządzenia czyszczącego i komponentów
systemu do czasu zakończenia wszystkich prac.
65
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem elektrycznym i/lub
sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała wywołanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący urządzenia;
przedmioty (wióry itp.) wyrzucane w powietrze z otworu czyszczącego;
mieszaninę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wyrzucaną
przez otwór czyszczący;
włączony odcinacz drutu.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć
następujące środki ostrożności:
Nie zbliżać do urządzenia elementów ferromagnetycznych (np. narzędzi).
▶
Zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z otworem czyszczącym i odcinaczem drutu.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez niedostateczne połączenie przewodu
ochronnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Śruby obudowy są odpowiednim podłączeniem przewodu ochronnego do
▶
uziemienia obudowy i w żadnym wypadku nie wolno ich zastępować innymi
śrubami bez niezawodnego podłączenia przewodu ochronnego.
66
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Lokalizacja i usuwanie usterek
Zanotować numer seryjny i konfigurację urządzenia, a także powiadomić serwis,
podając szczegółowy opis usterki, gdy
pojawią się usterki, które nie zostały wyszczególnione poniżej;
-
opisane środki związane z usunięciem usterki okażą się nieskuteczne.
-
Wskaźnik Napięcie sieciowe nie świeci się
Podłączyć przewód doprowadzający
Przyczyna:
Usuwanie:
Brak nadania do sterownika robota sygnału „Gotowość do czyszczenia”
Zbyt silne rozgrzanie urządzenia czyszczącego
Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia czyszczącego. Po uzyska-
niu dopuszczalnej temperatury roboczej następuje ponowne rozpoczęcie procesu ładowania kondensatorów. Ostatecznie, urządzenie
czyszczące będzie znów gotowe do czyszczenia.
Zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD” nie
jest jeszcze pusty.
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Wskaźnik Poziom napełnienia świeci się
Brak kadzi zanurzeniowej lub nie jest ona używana
Przyczyna:
Usuwanie:
Wskaźnik Poziom napełnienia nie świeci się
Poziom napełnienia w kadzi zanurzeniowej właśnie spadł poniżej optimum
Przyczyna:
Usuwanie:
Środek antyadhezyjny nie jest natryskiwany
Zbiornik środka antyadhezyjnego Robacta Reamer jest napełniony.
Przyczyna:
Usuwanie:
Zabrudzony czujnik poziomu napełnienia
Oczyścić czujnik poziomu napełnienia za pomocą czystej wody
Czujnik poziomu napełnienia uszkodzony
Powiadomić serwis
Zastosowano rozpylacz środka antyadhezyjnego
Nie ma potrzeby
Czujnik poziomu napełnienia uszkodzony
Powiadomić serwis
Za mała ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego
Ustawić ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego (czas natryski-
wania).
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego Robacta Reamer
zabrudzony
Przedmuchać filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego Robacta Reamer sprężonym powietrzem w kierunku od wewnątrz na
zewnątrz za pośrednictwem przewodu zasysania
(patrz rozdział Połączenie urządzenia czyszczącego ze zbiornikiem
środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer” od strony 51).
przerwany dopływ sprężonego powietrza
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza
Przewód doprowadzający sprężone powietrze uszkodzony lub zabrudzony
Oczyścić przewód doprowadzający sprężone powietrze i w razie potrzeby go wymienić.
bacta TC Cool MD”. Jeżeli środek antyadhezyjny „Robacta TC Cool / Robacta
TC Cool MD” jest gęsty, dolać czystej wody i zmieszać ją ze środkiem antyadhezyjnym.
Skontrolować czujnik poziomu napełnienia w kadzi zanurzeniowej pod kątem
-
jego zabrudzenia i ewentualnie oczyścić.
Oczyścić otwór czyszczący od wewnątrz.
TC Cool MD” i zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer” pod
kątem zabrudzeń i ewentualnie oczyścić.
Filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer” prze-
-
dmuchać sprężonym powietrzem w kierunku od wewnątrz na zewnątrz za pomocą przewodu zasysania (patrz ustęp „Połączenie urządzenia czyszczącego
ze zbiornikiem środka antyadhezyjnego „Robacta Reamer””).
Skontrolować stan uszczelnienia szczotek nad otworem czyszczącym. Jeżeli
-
uszczelnienie szczotek jest zużyte, należy je wymienić (nie w przypadku
urządzeń typu „twin”).
Co 3 miesiące
70
WSKAZÓWKA!
Zagwarantować, że podczas prac czujnik poziomu napełnienia nie uległ uszkodzeniu.
Urządzenie Robacta TC 1000:
Spuścić środek antyadhezyjny z kadzi zanurzeniowej.
1
Wyjąć korytko zbiorcze z kadzi zanurzeniowej i zutylizować znajdujące się