Fronius Robacta TC 2000/2000 US/2000 Twin/TC 2000 Twin US Operating Instruction [CS]

Operating Instructions
Robacta TC 2000 Robacta TC 2000 Twin Robacta TC 2000 Ø35 Robacta TC 2000 LH TWIN Robacta TC 2000 US Robacta TC 2000 Twin US Robacta TC 2000 Ø1.181inch US Robacta TC 2000 LH TWIN US
Návod k obsluze
CS
42,0426,0135,CS 026-01022023
Obsah
Bezpečnostní předpisy 5
Vysvětlení bezpečnostních pokynů 5 Všeobecné informace 5 Předpisové použití přístroje 6 Okolní podmínky 6 Povinnosti provozovatele 6 Povinnosti pracovníků 6 Místa, kde hrozí zvláštní nebezpečí 7 Vlastní ochrana a ochrana jiných osob 7 Nebezpečí představované síťovým a pracovním proudem 8 Klasifikace přístrojů podle EMC 9 Opatření EMC 9 Bezpečnostní opatření na pracovišti a při přepravě 9 Bezpečnostní předpisy v normálním provozu 10 Uvedení do provozu, údržba a opravy 10 Bezpečnostní přezkoušení 11 Likvidace 11 Bezpečnostní označení 11 Zálohování dat 11 Autorské právo 11
Všeobecné informace 13
CS
Všeobecné informace 15
Koncepce přístroje 15 Oblasti použití 15 Varovná upozornění na přístroji 15 Druhy dělicího média a jejich použití 17
Princip funkce 18
Princip funkce 18 Zobrazení magnetické indukce v čisticí cívce u přístroje Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US Zobrazení magnetické indukce v čisticí cívce u přístroje Robacta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US
Obsah balení a rozšířené výbavy 22
Všeobecné informace 22 Obsah balení 22 Dostupná rozšířená výbava 22
Přeprava 23
Přepravní prostředky 23 Přepravní pokyny na obalu 23
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 25
Bezpečnost 27
Bezpečnost 27
Obsazení přípojného konektoru Standard I/O (X1) pro řízení robota 28
Všeobecné informace 28 Obsazení přípojného konektoru standard I/O (X1) 28
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti 30
Všeobecné informace 30 Ovládací panel 30 Přípojky a mechanické součásti přístrojů Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US 32 Přípojky a mechanické součásti přístrojů Robacta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 TwinUS34
20
21
Instalace a uvedení do provozu 37
Bezpečnost 39
Bezpečnost 39
Před uvedením do provozu 40
3
Obsluhující personál, pracovníci údržby 40 Předpisy pro umístění 40 Pokyny pro napájení stlačeným vzduchem 40 Síťová přípojka 41
Přišroubování čisticího přístroje k podkladu (základu) 42
Přišroubování čisticího přístroje s montážním stojanem k podkladu (základu) 42
Připojte síťový kabel. 43
Připojení napájecího kabelu 43
Instalace řezačky drátu 44
Instalace řezačky drátu na čisticí přístroj 44 Maximální průměr drátu 44 Funkce mechanicky ovládané řezačky drátu 44 Funkce elektricky ovládané řezačky drátu 45
Naplnění ponorné nádrže dělicím médiem 46
Naplnění ponorné nádrže dělicím médiem 46
Spojení čisticího přístroje se zásobníkem dělicího média „Robacta Reamer“ 47
Spojení čisticího přístroje se zásobníkem dělicího média „Robacta Reamer“ 47
Uvedení čisticího přístroje do provozu 48
Všeobecné informace 48 Předpoklady uvedení do provozu 48 Kontrola vzdálenosti plynové hubice od těla cívky 48
Průběh programu čistění - Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 US 49
Průběh programu s rozprašovačem dělicího média – přehled 49 Průběh programu s rozprašovačem dělicího média a ponornou nádrží – přehled 49 Ochlazení svařovacího hořáku v ponorné nádrži – podrobné vysvětlení 49 Čištění špičky plynové hubice a držáku trysky – podrobné vysvětlení 50 Vstřik dělicího média – podrobné vysvětlení 50 Průběh programu čistění s rozprašovačem dělicího média 52 Průběh programu čistění s ponornou nádrží 53
Průběh programu čistění – Robacta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US 54
Průběh programu s rozprašovačem dělicího média – přehled 54 Průběh programu s rozprašovačem dělicího média a ponornou nádrží – přehled 54 Ochlazení svařovacího hořáku v ponorné nádrži – podrobné vysvětlení 54 Čištění špičky plynové hubice a držáku trysky – podrobné vysvětlení 55 Vstřik dělicího média – podrobné vysvětlení 55 Průběh programu čistění s rozprašovačem dělicího média 56 Průběh programu čistění s ponornou nádrží 57
Diagnostika a odstraňování závad, údržba a likvidace 59
Bezpečnost 61
Bezpečnost 61
Diagnostika a odstraňování závad 63
Diagnostika a odstraňování závad 63
Péče, údržba a likvidace odpadu 66
Před každým uvedením do provozu 66 Denně 66 Každý týden 66 Každé 3 měsíce 66 Každých 6 měsíců 67 Každých 12 měsíců 67 Likvidace odpadu 67
Technické údaje 69
Technické údaje 71
Všeobecné informace 71 Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 Twin 71 Robacta TC 2000 US, Robacta TC 2000 Twin US 71
4
Bezpečnostní předpisy
CS
Vysvětlení bez­pečnostních po­kynů
NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí,
které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo
odstraněno.
VAROVÁNÍ!
Označuje případnou nebezpečnou situaci,
která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by ne-
byla odstraněna.
POZOR!
Označuje případnou závažnou situaci,
která by mohla mít za následek drobná poranění nebo lehká zranění a mate-
riální škody, pokud by nebyla odstraněna.
UPOZORNĚNĹ!
Upozorňuje na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození zařízení.
Všeobecné infor­mace
Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká:
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí
mít odpovídající kvalifikaci,
-
mít znalosti o automatizovaném svařování a
-
kompletně přečíst a přesně dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto návo-
-
du k obsluze a v návodech k obsluze systémových komponent.
Návod k obsluze přechovávejte vždy na místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu k obsluze je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy týkající se předcházení úrazům a ochrany životního prostředí.
Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba
udržovat v čitelném stavu,
-
nepoškozovat,
-
neodstraňovat,
-
nezakrývat, nepřelepovat ani nezabarvovat.
-
Umístění bezpečnostních upozornění na přístroji najdete v kapitole „Všeobecné informace“ návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být od­straněny před jeho uvedením do provozu.
Jde o vaši bezpečnost!
5
Předpisové použití přístroje
Okolní podmínky Provozování nebo uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených
Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení.
Přístroj je určen výlučně pro elektromagnetické čištění svařovacích hořáků Fro­nius. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
K předpisovému používání přístroje patří rovněž
přečtení a dodržování pokynů obsažených v tomto návodu k obsluze,
-
přečtení a dodržování bezpečnostních a varovných pokynů,
-
provádění pravidelných revizních a údržbářských prací.
-
Přístroj je určen pro použití v průmyslu a řemeslných činnostech. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku používání přístroje v obytných oblastech.
Výrobce rovněž nepřebírá odpovědnost za nedostatečné či chybně provedené svarové spoje.
mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
Teplotní rozmezí okolního vzduchu:
při provozu: 0 °C až +40 °C (32 °F až 104 °F)
-
při přepravě a skladování: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Povinnosti pro­vozovatele
Povinnosti pra­covníků
Relativní vlhkost vzduchu:
do 50 % při 40 °C (104 °F)
-
do 90 % při 20 °C (68 °F)
-
Okolní vzduch: nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny či látky apod.
Nadmořská výška: do 2000 m (6500 ft)
Provozovatel se zavazuje, že s přístrojem budou pracovat pouze osoby, které
jsou seznámeny se základními předpisy týkajícími se pracovní bezpečnosti a
-
předcházení úrazům a jsou zaškoleny v zacházení s přístrojem, přečetly tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“, po-
-
rozuměly všemu a stvrdily toto svým podpisem, jsou vyškoleny v souladu s požadavky na výsledky práce.
-
V pravidelných intervalech je třeba ověřovat, zda pracovní činnost personálu od­povídá zásadám bezpečnosti práce.
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracovat s tímto přístrojem, jsou povinny před zahájením práce
dodržet všechny základní předpisy o bezpečnosti práce a předcházení
-
úrazům, přečíst si tento návod k obsluze, zvláště kapitolu „Bezpečnostní předpisy“ a
-
stvrdit svým podpisem, že všemu náležitě porozuměly a že budou pokyny do­držovat.
Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám.
6
Místa, kde hrozí zvláštní nebez­pečí
Nezdržujte se v pracovní oblasti robota.
Přístroj musí být vždy začleněn do nadřazeného bezpečnostního systému v jištěné oblasti.
Pokud je zapotřebí provádět v této oblasti přípravné a údržbářské práce, zajistěte, aby
celé zařízení bylo po dobu pobytu v této oblasti v klidu
-
a vypnuto pro případ nechtěného provozu, např. z důvodu chyby řízení
-
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní předpisy výrobce robota.
Kryty a bočnice mohou být otevřeny či odstraněny pouze po dobu trvání údržbářských prací a oprav.
Během provozu
Zajistěte, aby byly všechny kryty zavřené a všechny bočnice řádně namonto-
-
vané. Udržujte všechny kryty a bočnice zavřené.
-
CS
Vlastní ochrana a ochrana jiných osob
Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé:
Negativní účinky na zdraví osob pohybujících se v okolí, například uživatele sr-
-
dečních stimulátorů, kovových implantátů a naslouchátek Zásadní zákaz pro uživatele srdečních stimulátorů: Uživatelé kardiosti-
-
mulátorů se musí poradit se svým lékařem, dříve než začnou s přístrojem pra­covat nebo se zdržovat v jeho bezprostřední blízkosti Zásadní zákaz pro nositele kovových implantátů: Nositelé kovových im-
-
plantátů se musí poradit se svým lékařem, dříve než začnou s přístrojem pra­covat nebo se zdržovat v jeho bezprostřední blízkosti
Magnetická pole generovaná vysokým proudem mohou způsobit vymrštění fero­magnetických částic, např. nahromaděných rozstřiků, z čisticího otvoru. Abyste předešli úrazům, noste vždy ochranné brýle s bočnicemi a nikdy se nedívejte do čisticího otvoru, pokud je přístroj zapnutý.
Manipulaci s přístrojem doprovází řada nebezpečí, např.:
odletující jiskry, poletující horké kovové díly
-
poranění očí a pokožky zářením oblouku
-
nebezpečí představované proudem ze síťového rozvodu a svařovacího okruhu
-
zvýšená hladina hluku
-
škodlivý svařovací kouř a plyny
-
Při manipulaci s přístrojem používejte vhodný ochranný oděv. Ochranný oděv musí mít následující vlastnosti:
je nehořlavý
-
dobře izoluje a je suchý
-
zakrývá celé tělo, je nepoškozený a v dobrém stavu
-
zahrnuje ochrannou kuklu
-
kalhoty nemají záložky
-
7
K ochrannému oděvu pro svářeče patří mimo jiné:
Ochrana očí a obličeje před UV zářením, tepelným sáláním a odletujícími jis-
-
krami vhodným ochranným štítem s předepsaným filtrem. Předepsané ochranné brýle s bočnicemi, které se nosí pod ochranným štítem.
-
Pevná obuv, která izoluje také ve vlhku.
-
Ochrana rukou vhodnými ochrannými rukavicemi (elektricky izolujícími a
-
chránícími před horkem). Sluchové chrániče pro snížení hlukové zátěže a jako ochrana před poško-
-
zením sluchu.
V průběhu práce se svařovacím přístrojem nepouštějte do blízkosti svařovacího procesu jiné osoby, především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno
poučit je o všech nebezpečích (oslnění obloukem, poranění odletujícími jiskra-
-
mi, zdraví nebezpečný svařovací kouř, hluková zátěž, případné ohrožení síťovým nebo svařovacím proudem, případné ohrožení elektromagnetickými poli, případné ohrožení magnetickým polem čisticího otvoru, mechanicky se pohybující díly, směs stlačeného vzduchu / dělicího média vycházející z čis­ticího otvoru, poletující špony apod.), dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky nebo
-
postavit ochranné zástěny, resp. závěsy.
-
Nebezpečí před­stavované síťovým a pra­covním proudem
Úraz elektrickým proudem je velmi nebezpečný a může být smrtelný.
Nedotýkejte se částí pod napětím – ani uvnitř, ani vně přístroje.
Všechny kabely a vedení musí mít náležitou pevnost, být nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či pod­dimenzované kabely, hadice a další vedení ihned vyměňte.
Dbejte na to, aby kabely či hadice nevytvářely smyčku kolem vašeho těla nebo je­ho částí.
Přístroj uveďte do provozu pouze tehdy, pokud je na výstupní straně řádně připo­jený.
Přístroj provozujte pouze v rozvodné síti s ochranným vodičem a vybavené zásuv­kou s ochranným kontaktem.
Provozování přístroje v síti bez ochranného vodiče se považuje za hrubou nedba­lost. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí.
U síťového kabelu nechte v pravidelných intervalech elektrotechnickým od­borníkem přezkoušet funkčnost ochranného vodiče.
Přístroje, které právě nepoužíváte, vypněte.
Před zahájením práce na přístroji odpojte síťovou zástrčku.
Přístroj zabezpečte proti zapojení síťové zástrčky a proti opětovnému uvedení do provozu dobře čitelným a srozumitelným varovným štítkem.
Po otevření přístroje:
vybijte všechny součástky, na kterých se hromadí elektrický náboj,
-
přesvědčte se, že všechny součásti přístroje jsou bez napětí.
-
Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač.
Šrouby pláště představují vhodné vodivé propojení pro uzemnění pláště. Šrouby nelze v žádném případě nahradit jinými šrouby bez spolehlivého propojení s ochranným vodičem.
8
Klasifikace přístrojů podle EMC
Opatření EMC Varování před elektromagnetickým polem! Elektromagnetická pole mohou
Přístroje emisní třídy A:
Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech.
-
V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a
-
zářením.
Přístroje emisní třídy B:
Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro
-
obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě.
Klasifikace přístrojů dle EMC podle výkonového štítku nebo technických údajů.
způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé.
K odpovědnosti provozovatele patří péče o to, aby nedocházelo k elektromagne­tickému rušení elektrických a elektronických zařízení. V případě, že se toto rušení vyskytne, je povinností provozovatele přijmout opatření, která rušení odstraní.
Zjistěte, zda nevznikají nějaké problémy, a proveďte ve smyslu národních a me­zinárodních ustanovení přezkoušení a vyhodnocení odolnosti proti rušení u těch zařízení, která se nacházejí v okolí svařovacího přístroje:
bezpečnostní zařízení
-
síťové rozvody, vedení pro přenos signálů a dat
-
zařízení výpočetní a telekomunikační techniky
-
měřicí a kalibrační zařízení
-
zdraví osob nacházejících se v blízkosti
-
CS
Bezpečnostní opatření na pra­covišti a při přepravě
Opatření, kterými se zabrání vzniku problémů s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Síťové napájení
1. Pokud se i v případě předpisově provedeného síťového připojení vyskytne
-
elektromagnetické rušení, přijměte dodatečná opatření (např. použití vhodného typu síťového filtru)
Stínění, je-li zapotřebí
2. Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí
-
Proveďte odstínění svařovací instalace
-
Žádné magnetické nebo elektronické datové nosiče v blízkosti:
3.
Magnetické nebo elektronické datové nosiče mohou být při provozu přístroje poškozeny vznikajícími magnetickými poli. Nemějte u sebe žádné hodinky a kovové předměty. Provoz přístroje může
4.
vést k poškození hodinek.
Převrácení přístroje může znamenat ohrožení života! Přístroj stavte na rovný a pevný podklad
Úhel náklonu maximálně 10° je přípustný.
-
V prostorách s nebezpečím požáru a výbuchu platí zvláštní předpisy
dodržujte příslušná národní a mezinárodní ustanovení.
-
Prostřednictvím vnitropodnikových směrnic a kontrol zajistěte, aby bylo okolí pracoviště stále čisté a přehledné.
Umístění a provoz přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho výko­novém štítku.
9
Přístroj instalujte ve volném prostoru v minimální vzdálenosti 0,5 m (19.69 in.) od stěn, sousedních přístrojů nebo jiných předmětů.
Přístroj instalujte v minimální vzdálenosti 1 m (40 in.) od výpočetní techniky, řídicího vedení a svařovacího procesu.
Přístroj umístěte tak, aby svařovací odstřiky nemohly zasáhnout čisticí přístroj.
Před každým transportem přístroje zcela vyfoukejte dělicí médium.
Při přepravě přístroje dbejte na dodržení platných národních a místních směrnic a předpisů pro předcházení úrazům. To platí zejména pro směrnice, které zajišťují bezpečnost v oblasti dopravy.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě jej bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nech­te je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky.
Bezpečnostní předpisy v normálním pro­vozu
Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. Pokud tato bezpečnostní zařízení nejsou zcela funkční, existuje nebez­pečí
ohrožení zdraví a života obsluhy nebo dalších osob,
-
poškození přístroje a jiného majetku provozovatele,
-
zhoršení efektivnosti práce s přístrojem.
-
Před uvedením přístroje do provozu dejte do pořádku bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční.
Bezpečnostní zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce.
Před uvedením přístroje do provozu se přesvědčte, že nemůžete nikoho ohrozit.
Nejméně jednou týdně prohlédněte přístroj, zda nevykazuje vnější viditelná poškození, a přezkoušejte funkčnost bezpečnostních zařízení.
Používejte pouze vhodné originální dělicí médium výrobce.
-
Při manipulaci s dělicími médii respektujte údaje v bezpečnostních datových
-
listech dělicích médií. Bezpečnostní datové listy dělicích médií získáte v ser­visním středisku, příp. na domovské stránce výrobce. Nemíchejte dělicí médium výrobce s jinými dělicími médii.
-
Dojde-li při použití jiného dělicího média k jakékoliv škodě, výrobce zde
-
nepřebírá záruku a všechny ostatní záruční nároky zanikají. Po skončení upotřebitelnosti dělicího média jej odborně zlikvidujte v souladu
-
s národními a mezinárodními předpisy.
Uvedení do pro­vozu, údržba a opravy
10
U dílů pocházejících od cizích výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům.
Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizo-
-
vané součásti). Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přes-
-
tavby. Součásti, které vykazují nějakou vadu, ihned vyměňte.
-
V objednávkách uvádějte přesný název, číslo podle seznamu náhradních dílů
-
a sériové číslo přístroje.
Šrouby pláště zajišťují spojení s ochranným vodičem pro uzemnění dílů pláště. Vždy používejte originální šrouby pláště v odpovídajícím počtu a s uvedeným krouticím momentem.
Bezpečnostní přezkoušení
Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána odděleně a
Výrobce doporučuje nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců bezpečnostní přezkoušení přístroje.
Bezpečnostní přezkoušení prováděné oprávněným technikem se doporučuje
po provedené změně,
-
po vestavbě nebo přestavbě,
-
po opravě a údržbě,
-
nejméně jednou za dvanáct měsíců.
-
Při bezpečnostních přezkoušeních respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy.
Bližší informace o bezpečnostních přezkoušeních a kalibraci získáte v servisním středisku, které vám na přání dá k dispozici požadované podklady, normy a směrnice.
recyklována způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu se směrnicí EU a vnitrostátními právními předpisy. Použité spotřebiče je třeba odevzdat ob­chodníkovi nebo prostřednictvím místního autorizovaného systému sběru a likvi­dace odpadu. Správná likvidace starého přístroje podporuje udržitelnou recyklaci materiálových zdrojů. Ignorování může vést k potenciálním dopadům na zdraví / životní prostředí.
CS
Obalové materiály
Tříděný sběr. Zjistěte si, jaké předpisy platí ve vaší obci. Zmenšete objem kartonů.
Bezpečnostní oz­načení
Zálohování dat Uživatel je odpovědný za zálohování dat při změně nastavení oproti továrnímu na-
Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci.
Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a elektromagnetickou kompatibilitu (např. odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974).
Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adre­se: http://www.fronius.com.
Svařovací přístroje s označením CSA splňují požadavky obdobných norem platných pro USA a Kanadu.
stavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání vašich uživatelských nasta­vení uložených v tomto zařízení.
Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vy­hrazeny. Obsah tohoto návodu k obsluze nezakládá žádné nároky ze strany ku­pujícího. Uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby v návodu k obsluze.
11
12
Všeobecné informace
13
14
Všeobecné informace
CS
Koncepce přístroje
Robacta TC 2000
Čisticí přístroje jsou díky absenci mechanicky namáhaných dílů téměř bezúdržbové.
Oblasti použití Čisticí přístroj slouží pro čištění svařovacích hořáků při automatizovaném
svařování oceli. Čisticí přístroj je koncipován pro použití
v automobilovém a dodavatelském průmyslu
-
při výrobě přístrojů
-
při stavbě chemických zařízení
-
ve strojírenství
-
při výrobě kolejových vozidel
-
v loděnicích
-
Čisticí přístroje série přístrojů Robacta TC 2000 byly koncipovány pro čištění mnoha různých geometrií svařovacích hořáků. Součásti jsou umístěny v ro­bustním plášti. Kompaktní konstrukce umožňuje montáž ve stísněném pro­storu (např. v robotizované buňce). Čis­ticí přístroje byly kromě toho zkonstru­ovány tak, aby nevyžadovaly přizpůso­bení montážního stojanu a přípojného konektoru Standard I/O (X1) přístroje Robacta TC 1000.
Varovná upo­zornění na přístroji
Přístroj je vybaven bezpečnostními symboly a výkonovým štítkem. Bezpečnostní symboly a výkonový štítek nesmí být odstraněny ani přemalovány. Symboly varují před nesprávnou obsluhou, jejímž následkem mohou být závažné škody na zdraví a majetku.
15
VAROVÁNÍ! Nebezpečí závažného poranění způsobené:
magnetickým polem čisticího otvoru
-
směsí stlačeného vzduchu a dělicího média vycházející z čis-
-
ticího otvoru poletujícími částečkami (šponami atd.)
-
mechanicky se pohybujícími díly
-
Během údržby a servisu zajistěte, aby byl přístroj odpojen od elek­trické sítě a stlačeného vzduchu.
Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a porozumíte jejich obsahu:
tento návod k obsluze
-
všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména
-
bezpečnostní předpisy
K použití pouze ve vnitřních prostorách
Používejte ochranu zraku
16
Zákaz pro uživatele srdečních stimulátorů
CS
Druhy dělicího média a jejich použití
UPOZORNĚNĹ!
Dělicí média nejsou součástí dodávky.
Druhy dělicího média a jejich použití:
dělicí médium „Robacta TC Cool +“ pro ponoření svařovacího hořáku do po-
-
norné nádrže dělicí médium „Robacta Reamer“ pro nástřik svařovacího hořáku po procesu
-
čištění
Použití ponorné nádrže se doporučuje v případě:
svařovacích hořáků chlazených plynem
-
vodou chlazených svařovacích hořáků v horní oblasti výkonu (horké plynové
-
hubice)
Nástřik svařovacího hořáku dělicím médiem „Robacta Reamer“ se doporučuje u všech způsobů použití.
17
Princip funkce
5
4,5
4
3,5
3
20 25 30 35 40
45 50
(2)
(1)
Princip funkce
Po připojení čisticího přístroje k síti se rozsvítí indikace síťového napětí. Kon-
-
denzátory, které uchovávají energii pro proces čistění, jsou vybité a žádné výstupy nejsou aktivovány.
UPOZORNĚNĹ!
Aby mohl být proces nabíjení kondenzátorů zahájen, musí být čisticí přístroj připojen k síti a řízení robota. Kromě toho musí být aktivován signál „Quick Stop“.
Před nabíjením kondenzátorů se zkontroluje teplota přístroje. Pokud je v
-
mezích tolerance, kondenzátory se nabijí pro proces čistění. Při překročení provozní teploty se rozsvítí indikace přehřátí. Nabíjení kondenzátorů bude zahájeno až po ochlazení na přípustnou provozní teplotu.
Již po 20 sekundách doby nabíjení je do řízení robota vyslán signál „Ready“ –
-
na přístroji bliká indikace připravenosti k vybití. Když jsou kondenzátory plně nabité, indikace svítí trvale. Ačkoli přístroj po 20 sekundách ještě nemá k dis­pozici maximální magnetickou indukci, proces čištění (vybíjení) může být zahájen signálem „Cleaning Start“. Pro účely seřízení je možné ručně spustit čisticí proces pomocí tlačítka vybití umístěného na přístroji. Po 50 sekundách nabíjení je k dispozici maximální magnetická indukce pro proces čištění. Přesný poměr mezi dobou nabíjení a dostupnou magnetickou indukcí zjistíte z následujícího diagramu.
(1) Dostupná magnetická indukce (tesla) (2) Doba nabíjení (sekundy)
18
Po skončení procesu čištění začne program běžet opět od kontroly teploty
-
přístroje. Pokud při procesu čištění došlo k chybě, je vydán signál „Error“. Čis­ticí přístroj znovu zahájí proces nabíjení kondenzátorů. Po dosažení stavu připravenosti k čištění „Ready“ může proběhnout druhý proces čištění.
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je řízením robota v průběhu programu deaktivován signál „Quick Stop“, průběh programu čisticího přístroje se okamžitě přeruší. Z bez­pečnostních důvodů se kondenzátory vybijí přes čisticí cívku.
Optimální stav náplně v ponorné nádrži je zajištěn automatickým znovuna-
-
plněním prostřednictvím zásobníku dělicího média „Robacta TC Cool +“. Po vyprázdnění zásobníku dělicího média „Robacta TC Cool +“ klesne stav náplně v ponorné nádrži. Hladinový senzor rozpozná podkročení optimálního stavu náplně a indikace stavu náplně se rozsvítí. Řízení robota zároveň vydá signál „Fluid Level Control“.
Čisticí funkce čisticího přístroje je dostupná i v případě, že se rozsvítí in-
-
dikace stavu náplně.
CS
19
Zobrazení mag-
0 % 100 %
50 mm
1.97 in.
10 mm
0.39 in.
15 mm
0.59 in.
(1) (2) (3)
netické indukce v čisticí cívce u přístroje Robac­ta TC 2000, Ro­bacta TC 2000 US
Hloubkou ponoření svařovacího hořáku do čisticí cívky je možné podle potřeby re­gulovat, jak silně má magnetická indukce působit na jednotlivé části svařovacího hořáku.
UPOZORNĚNĹ!
Pro provoz čisticího přístroje použijte údaje o hloubce ponoření svařovacího hořáku z vývojového diagramu programu.
(1) Čisticí cívka
(2) Diagram dostupné magnetické indukce
(3) Hloubka ponoření těla hořáku do čisticí cívky
20
Zobrazení mag-
0 % 100 %
54 mm
2.13 in.
14 mm
0.55 in.
19 mm
0.75 in.
(1) (2) (3)
netické indukce v čisticí cívce u přístroje Robac­ta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US
Hloubkou ponoření svařovacího hořáku do čisticí cívky je možné podle potřeby re­gulovat, jak silně má magnetická indukce působit na jednotlivé části svařovacího hořáku.
UPOZORNĚNĹ!
Pro provoz čisticího přístroje použijte údaje o hloubce ponoření svařovacího hořáku z vývojového diagramu programu.
CS
(1) Čisticí cívka
(2) Diagram dostupné magnetické indukce
(3) Hloubka ponoření těla hořáku do čisticí cívky
21
Obsah balení a rozšířené výbavy
Všeobecné infor­mace
Obsah balení
Dostupná rozšířená výbava
Čisticí přístroj lze provozovat v kombinaci s různou rozšířenou výbavou. V závis­losti na oblasti použití tak lze optimalizovat různé úkony pracovního procesu.
Čisticí přístroj s ponornou nádrží a integrovanou čisticí jednotkou
-
Přípojný konektor standard I/O (X1) bez kabelu
-
4 šrouby pro montáž čisticího přístroje na montážní stojan
-
Dostupná rozšířená výbava pro čisticí přístroj
Montážní stojan (k dostání v různých výškách)
-
Řezačka drátu
-
Montážní sada řezačky drátu
-
Souprava pro vestavbu rozprašovače dělicího média
-
Rozhraní robota
-
22
Přeprava
CS
Přepravní prostředky
Přepravní poky­ny na obalu
Přístroj přepravujte následujícími přepravními prostředky:
na paletě pomocí vidlicového vozíku
-
na paletě pomocí manipulačního vozíku
-
ručně
-
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu přístrojů či předmětů.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Při přepravě pomocí vidlicového nebo manipulačního vozíku přístroj zajistěte
proti převrácení. Neprovádějte žádné náhlé změny směru, brzdění ani zrychlování.
POZOR!
Nebezpečí při nesprávné přepravě.
Může dojít k hmotným škodám.
Dodržujte přepravní pokyny uvedené na obalu přístroje.
23
24
Ovládací prvky, přípojky a mecha-
nické součásti
25
26
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Ovládací prvky, přípojky a mechanické
součásti“ dodržujte všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smějí provádět jen odborně
vyškolené osoby. Tento dokument je nutné přečíst a porozumět mu.
Všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní
předpisy, je nutné přečíst a porozumět jim.
CS
27
Obsazení přípojného konektoru Standard I/O (X1) pro řízení robota
Všeobecné infor­mace
Obsazení přípojného ko­nektoru stan­dard I/O (X1)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Čisticí přístroj musí zůstat bez napětí až do úplného dokončení instalace.
UPOZORNĚNĹ!
Pro zamezení případných poruch by délka vedení mezi čisticím přístrojem a řízením robota měla být co možná nejkratší.
Přípojný konektor standard I/O (X1) pro připojení čisticího přístroje do řízení ro­bota je součástí obsahu balení. Kabelový svazek je zapotřebí přizpůsobit přípojné technice řízení robota.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku neočekávaně aktivovaného čisticího přístroje / neočekávaně aktivovaných systémových komponent.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Vstup signálu Quick Stop obsaďte buď jen hodnotou HIGH, nebo
vstup signálu Quick Stop obsaďte jen hodnotou LOW.
UPOZORNĚNĹ!
Podle požadavků na způsob použití robota nemusí být využity všechny vstupní a výstupní signály (příkazy).
Podtržené vstupní a výstupní signály na následujícím obrázku představují mini­mum použitých příkazů.
28
R
S
T
Not assigned
HIGH - Quick Stop
+24 V
Roboter
+24 V
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
+24 V
+24 V
+24 V
GND
GND
GND
GND
GND
GND
LOW - Quick Stop
GND
HIGH - Cleaning Start
LOW - Cleaning Start
GND
GND
Supply Voltage
Ready
Supply Voltage
Fluid Level Control
Supply Voltage
Cleaning Error
CT atcaboR
Spray In
GND
Wire Cutter
CS
Obsazení přípojného konektoru standard I/O (X1)
29
Ovládací prvky, přípojky a mechanické součásti
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Všeobecné infor­mace
Ovládací panel
Všechny funkce čisticího přístroje se aktivují prostřednictvím řízení robota. V seřizovacím provozu je možné spustit čisticí proces ručně na ovládacím panelu.
UPOZORNĚNĹ!
Jednotlivá zobrazení se mohou od vašeho přístroje nepatrně lišit.
Avšak funkce ovládacích prvků a přípojek jsou identické.
(1) Indikace síťového napětí
se rozsvítí, pokud je přístroj napájen síťovým napětím
UPOZORNĚNĹ!
Pokud jsou kondenzátory v přístroji nabité, automaticky se vybijí, jakmile je přístroj odpojen od sítě. Doba vybití je asi 1 sekunda.
(2) Indikace přehřátí
se rozsvítí, jakmile se přístroj příliš zahřeje.
UPOZORNĚNĹ!
Po rozsvícení této indikace je možné ještě provést čisticí proces. Pro další čisticí proces se přístroj nabije teprve po ochlazení na provozní teplotu.
(3) Indikace stavu náplně
UPOZORNĚNĹ!
se rozsvítí,
když je podkročen stav náplně v ponorné nádrži
-
když se ponorná nádrž nepoužívá a vzhledem k tomu se v ní nenachází
-
žádné dělicí médium
30
Pokud se ponorná nádrž používá, je zapotřebí doplnit dělicí médium ihned, jakmile se rozsvítí indikace stavu náplně.
UPOZORNĚNĹ!
Čisticí funkce přístroje Robacta TC je dostupná i v případě, že se rozsvítí indika­ce stavu náplně.
(4) Tlačítko vybití
při krátkém stisknutí tlačítka provede čisticí přístroj následující funkce:
bude zahájen čisticí proces
1.
při dlouhodobém tisknutí tlačítka provede čisticí přístroj postupně násle­dující funkce:
bude zahájen čisticí proces
1. aktivuje se řezačka drátu
2. z čisticího otvoru bude stříkat směs stlačeného vzduchu a dělicího
3. média
UPOZORNĚNĹ!
Předpoklad pro provedení výše uvedených funkcí čisticího přístroje: aktivovaný signál „Quick Stop“, a tím i nabité kondenzátory.
(5) Indikace připravenosti k čištění
se rozsvítí, když je přístroj připraven k čištění
CS
31
Přípojky a me-
(4) (5)
(2)
(3)
(1)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7) (8)
(9)
(10)
chanické součásti přístrojů Robac­ta TC 2000, Ro­bacta TC 2000 US
Přední strana přístroje
Zadní strana přístroje
(1) Hladinový senzor
monitoruje hladinu dělicího média v ponorné nádrži
(2) Čisticí otvor s vnitřními vstřikovacími tryskami dělicího média a
kartáčovým těsněním
k čištění plynové hubice a vnitřku svařovacího hořáku k pokropení plynové hubice a vnitřku svařovacího hořáku dělicím médiem
UPOZORNĚNĹ!
Abyste předešli nadměrnému znečištění přístroje, provozujte přístroj pouze s kartáčovým těsněním!
(3) Ponorná nádrž s jímací vanou
UPOZORNĚNĹ!
Pokud nepoužíváte ponornou nádrž, zajistěte, aby v ní nezůstaly žádné zbytky dělicího média!
UPOZORNĚNĹ!
32
Pokud ponornou nádrž používáte, zajistěte, aby v ní stále bylo dostatečné množství dělicího média (aby se nikdy nerozsvítila indikace stavu náplně)!
(4) Přípojka standard I/O (X1)
(5) Přípojka napájecího kabelu
(6) Výřezy pro držák řezačky drátu
pro zavěšení držáku řezačky drátu na čisticí přístroj
(7) Vypouštěcí hadice
pro vypuštění ponorné nádrže
(8) Přípojka rozprašovače dělicího média
pro spojení se zásobníkem dělicího média „Robacta Reamer“; pro vstřik směsi stlačeného vzduchu a dělicího média do čisticího otvoru
(9) Přípojka řezačky drátu
(11)
(12)
k elektrickému ovládání řezačky drátu
(10) Přípojka stlačeného vzduchu
pro napájení čisticího přístroje stlačeným vzduchem
CS
(11) Montážní stojan (volitelně)
(12) Záchytný zásobník pro zbytky
po svařování
33
Přípojky a me-
(4) (5)
(2)
(3)
(1)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7) (8)
(9)
(10)
chanické součásti přístrojů Robac­ta TC 2000 Twin, Robacta TC 2000 Twin US
Přední strana přístroje
Zadní strana přístroje
(1) Hladinový senzor
monitoruje hladinu dělicího média v ponorné nádrži
(2) Čisticí otvor s vnitřními vstřikovacími tryskami dělicího média
k čištění plynové hubice a vnitřku svařovacího hořáku k pokropení plynové hubice a vnitřku svařovacího hořáku dělicím médiem
(3) Ponorná nádrž s jímací vanou
UPOZORNĚNĹ!
Pokud nepoužíváte ponornou nádrž, zajistěte, aby v ní nezůstaly žádné zbytky dělicího média!
UPOZORNĚNĹ!
Pokud ponornou nádrž používáte, zajistěte, aby v ní stále bylo dostatečné množství dělicího média (aby se nikdy nerozsvítila indikace stavu náplně)!
(4) Přípojka standard I/O (X1)
(5) Přípojka napájecího kabelu
34
(6) Výřezy pro držák řezačky drátu
pro zavěšení držáku řezačky drátu na čisticí přístroj
(7) Vypouštěcí hadice
pro vypuštění ponorné nádrže
(8) Přípojka rozprašovače dělicího média
pro spojení se zásobníkem dělicího média „Robacta Reamer“; pro vstřik směsi stlačeného vzduchu a dělicího média do čisticího otvoru
(9) Přípojka řezačky drátu
k elektrickému ovládání řezačky drátu
(10) Přípojka stlačeného vzduchu
(11)
(12)
pro napájení čisticího přístroje stlačeným vzduchem
CS
(11) Montážní stojan (volitelně)
(12) Záchytný zásobník pro zbytky
po svařování
35
36
Instalace a uvedení do provozu
37
38
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Instalace a uvedení do provozu“ dodržujte
všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen servisní pra-
covníci proškolení společností Fronius. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku automatického rozbíhání zařízení.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní před-
pisy výrobce robota a svařovacího systému. Přesvědčte se, že jsou splněna veškerá bezpečnostní opatření v pracovní ob-
lasti robota a také, že budou v pořádku po celou dobu vašeho pobytu v této oblasti.
CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem a mechanicky se pohybujícími díly.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací na čisticím přístroji nebo připojených systémových kom-
ponentách odpojte napájení čisticího přístroje a připojených systémových komponent stlačeným vzduchem a elektrickým proudem. Zajistěte, aby napájení čisticího přístroje a připojených systémových kompo-
nent stlačeným vzduchem a elektrickým proudem zůstalo odpojené až do ukončení všech prací.
VAROVÁNÍ!
Pokud je čisticí přístroj pod napětím a/nebo napájen stlačeným vzduchem, exis­tuje nebezpečí těžkého poranění: magnetickým polem čisticího otvoru, poletujícími částečkami (šponami atd.), směsí stlačeného vzduchu a dělicího média vycházející z čisticího otvoru, aktivovanou řezačkou drátu.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody. Pokud je nutné provádět práce na čisticím přístroji, který je pod napětím a/nebo napájený stlačeným vzduchem, přijměte následující ochranná opatření:
Veškeré feromagnetické díly udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje
(např. nástroje). Dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště rukou, obličeje a vlasů, stejně
jako předmětů a veškerých částí oděvů od čisticího otvoru a řezačky drátu. Noste sluchové chrániče.
Noste ochranné brýle s bočnicemi.
39
Před uvedením do provozu
Obsluhující per­sonál, pracovníci údržby
Předpisy pro umístění
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí automatického spouštění strojů.
Následkem mohou být vážná poranění a materiální škody.
Obsluhu/údržbu přístroje smí provádět jen 1 osoba.
Je nutné zajistit, aby se během prací na přístroji v pracovní oblasti tohoto
přístroje nacházela jen 1 osoba.
Přístroj je přezkoušen pro krytí IP 21, to znamená:
ochranu proti vniknutí cizích těles o průměru větším než 12,5 mm (.49 in.)
-
ochranu proti kolmo padajícím kapkám vody
-
Přístroj nesmí být postaven a provozován ve venkovním prostředí. Zabudované elektronické součástky je nutno chránit před bezprostředním působením vlhkos­ti.
UPOZORNĚNĹ!
Přístroj instalujte v minimální vzdálenosti 1 m (40 in.) od výpočetní techniky, řídicího vedení a svařovacího procesu.
Pokyny pro napájení stlačeným vzdu­chem
UPOZORNĚNĹ!
Přístroj instalujte na volném prostoru v minimální vzdálenosti 0,5 m (19.69 in.) od stěn, sousedních přístrojů nebo jiných předmětů.
UPOZORNĚNĹ!
Přístroj umístěte tak, aby svařovací odstřiky nemohly zasáhnout čisticí přístroj.
S cílem zajistit správnou funkci čisticího přístroje je třeba dodržovat následující pokyny pro napájení stlačeným vzduchem:
připojit napájení stlačeným vzduchem pomocí omezovače tlaku a filtru
-
stlačeného vzduchu zajistit kvalitu stlačeného vzduchu podle normy ISO 8573-1:2001, třída 7 4
-
3, přístrojový vzduch
-
koncentrace pevných částic £ 10 mg/m tlakový rosný bod páry £ + 3 °C
-
-
koncentrace oleje £ 1 mg/m
3
3
40
Síťová přípojka
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečně dimenzované elektroinstalace.
Může dojít k hmotným škodám.
Dbejte na správné dimenzování síťového vedení a pojistek podle dostupného
napájení. Směrodatné jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nesprávného síťového napětí.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Pokud je síťové napětí mimo tolerance uvedené v technických údajích, v
žádném případě nepřipojujte přístroj k elektrické síti.
Čisticí přístroj je dimenzován pro síťové napětí uvedené na výkonovém štítku. Požadované jištění síťového vedení naleznete v části „Technické údaje“. Pokud provedení přístroje nezahrnuje nasazený napájecí kabel nebo síťovou zástrčku, namontujte je v souladu s národními normami.
CS
41
Přišroubování čisticího přístroje k podkladu
4
4
4
4
(základu)
Přišroubování čisticího přístro­je s montážním stojanem k pod­kladu (základu)
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku pádu, resp. převrácení přístroje.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Přístroj smí být instalován pouze s odpovídajícím montážním stojanem.
V závislosti na podkladu (základu) je pro spojení montážního stojanu s pod-
kladem (základem) vyžadován různý upevňovací materiál. Upevňovací materiál, který je potřebný pro spojení montážního stojanu a pod-
kladem (základem), není součástí dodávky montážního stojanu. Šrouby, které jsou součástí dodávky montážního stojanu, nejsou vhodné pro přišroubování montážního stojanu k podkladu. Za správný výběr upevňovacího materiálu je odpovědný montážní pracovník.
Postavte volitelně dodávaný montážní stojan na pevný, rovný a neotřesitelný
1
podklad (základ)
montážní stojan umístěte tak, aby pojezdová dráha robota k čisticímu
-
přístroji na montážním stojanu byla co nejkratší
Montážní stojan pevně přišroubujte pomocí upevňovacího materiálu k podkla-
2
du (základu)
Umístěte čisticí přístroj na
3
montážní podstavec Pomocí 4 šroubů přišroubujte čis-
4
ticí přístroj k montážnímu stojanu – použijte šrouby, které se dodávají spolu s čisticím přístrojem
42
Připojte síťový kabel.
1
CS
Připojení napájecího kabe­lu
Připojení napájecího kabelu:
1
Zasuňte napájecí kabel
-
Otočte napájecí kabel o 45°
-
doprava, až blokování slyšitelně zaklapne
43
Instalace řezačky drátu
(1)
(2)
(3)
2 x
2
2
Instalace řezačky drátu na čisticí přístroj
UPOZORNĚNĹ!
Instalace řezačky drátu pro běžné použití (jedna drátová elektroda) a pro použití Twin (dvě drátové elektrody) se provádí stejným způsobem – jak je popsáno níže.
Zavěste držák řezačky drátu (1) na
1
čisticí přístroj Přišroubujte řezačku drátu (2) po-
2
mocí 2 šroubů, 2 podložek, 2 pérových podložek a 2 matic podle obrázku k držáku (1) – za správný výběr šroubů, podložek, pérových podložek a matic je odpovědný montážní pracovník
Zavěste ochranný kryt (3) na držák
3
(1) Při použití elektricky řízené
4
řezačky drátu: Propojte spojovací kabel řezačky drátu s přípojkou řezačky drátu na čisticím přístroji
UPOZORNĚNĹ!
Maximální průměr drátu
Funkce mecha­nicky ovládané řezačky drátu
Řezačku drátu nelze napájet stlačeným vzduchem z čisticího přístroje.
Vytvořte napájení řezačky drátu stlačeným vzduchem pomocí dodatečného přívodu stlačeného vzduchu.
Při běžném použití (jedna drátová elektroda) je možné pomocí příslušné řezačky drátu odřezávat drátové elektrody o průměru až 1,6 mm (0,063 in.).
Při použití Twin (dvě drátové elektrody) je možné pomocí příslušné řezačky drátu odřezávat současně dvě drátové elektrody o průměru až 1,6 mm (0,063 in.).
UPOZORNĚNĹ!
Řezačky drátu pro použití Twin lze na první pohled odlišit od řezačky na násle­dujícím obrázku.
Funkce řezačky drátu pro běžné použití (jedna drátová elektroda) a použití Twin (dvě drátové elektrody) je stejná – jak je popsáno níže.
44
(1)
Mechanicky aktivovaná řezačka drátu pro běžné použití (s jednou drátovou elektrodou)
Pokud tělo hořáku zatlačí ventilovou páku (1) plynovou hubicí o více než 15° do strany, řezačka drátu se aktivuje a odřízne drátovou elektrodu.
UPOZORNĚNĹ!
Drátová elektroda se během pohybu těla hořáku odřízne.
CS
Funkce elektric­ky ovládané řezačky drátu
Otevírání a zavírání elektricky ovládané řezačky drátu se spouští aktivním signálem řízení robota.
45
Naplnění ponorné nádrže dělicím médiem
3 421
Naplnění po­norné nádrže dělicím médiem
UPOZORNĚNĹ!
Používejte výhradně dělicí médium „Robacta TC Cool +“ od výrobce.
Jeho složení je schváleno speciálně pro použití s přístrojem Robacta TC. Při použití jiných výrobků není zaručena jejich bezvadná funkce.
Vyklopte uchycení zásobníku s prázdným zásobníkem dělicího média „Robac-
1
ta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ směrem ven Odeberte prázdný zásobník dělicího média „Robacta TC Cool +“ a zlikvidujte
2
jej podle předpisů Otevřete nový zásobník dělicího média „Robacta TC Cool +“ a zasuňte jej do
3
uchycení zásobníku Opatrně překlopte uchycení zásobníku s plným zásobníkem dělicího média
4
„Robacta TC Cool +“ nad ponornou nádrž
Automaticky se nastaví optimální stav náplně
-
UPOZORNĚNĹ!
Jednou týdně provádějte následující údržbu ponorné nádrže:
Vyjměte jímací vanu z ponorné nádrže a zlikvidujte zachycené nečistoty
Zkontrolujte konzistenci dělicího média „Robacta TC Cool +“. Pokud je dělicí
médium „Robacta TC Cool +“ husté, doplňte čistou vodu a promíchejte ji s dělicím médiem Zkontrolujte, zda není znečištěný senzor stavu náplně v ponorné nádrži, po-
kud ano, vyčistěte jej
UPOZORNĚNĹ!
Jednou za 3 měsíce provádějte následující údržbu ponorné nádrže:
Vyfoukejte dělicí médium z ponorné nádrže
Vyjměte jímací vanu z ponorné nádrže a zlikvidujte zachycené nečistoty
Vyčistěte ponornou nádrž a jímací vanu
Naplňte ponornou nádrž novým dělicím médiem
Zajistěte, aby při práci nedošlo k poškození senzoru stavu náplně!
46
Spojení čisticího přístroje se zásobníkem dělicího
2
7
3
4
1
5
6
média „Robacta Reamer“
Spojení čisticího přístroje se zásobníkem dělicího média „Robacta Rea­mer“
UPOZORNĚNĹ!
Používejte výhradně dělicí médium „Robacta Reamer“ výrobce.
Jeho složení je schváleno speciálně pro použití s přístrojem Robacta TC. Při použití jiných výrobků není zaručena jejich bezvadná funkce.
1
CS
UPOZORNĚNĹ!
Doba vstřiku dělicího média musí být nastavena prostřednictvím řízení robota.
Dobu vstřiku nelze nastavit kratší než 0,5 sekundy. Doporučuje se doba vstřiku ~ 0,7 sekundy. V závislosti na velikosti plynové hubice se může nezbytná doba vstřiku lišit.
47
Uvedení čisticího přístroje do provozu
Všeobecné infor­mace
Předpoklady uvedení do pro­vozu
UPOZORNĚNĹ!
Nesmáčené vnitřní prostory svařovacího hořáku mohou na začátku svařování vést k trvalému znečištění svařovacího hořáku.
Před každým startem automatizovaného provozu je zapotřebí ošetřit vnitřní pro­stor svařovacího hořáku dělicím médiem „Robacta Reamer“ výrobce.
Pro dosažení optimálních výsledků čištění dodržujte následující body:
vnitřek svařovacího hořáku vždy ošetřujte dělicím médiem
-
dodržujte uvedené čisticí procesy
-
dodržujte uvedené čisticí polohy
-
během čistění profoukněte svařovací hořák stlačeným vzduchem (ale nikoliv
-
během vstřikování dělicího média do vnitřku svařovacího hořáku)
UPOZORNĚNĹ!
Jednotlivé malé rozstřiky se čisticím přístrojem neodstraní.
Malé svařovací rozstřiky však svařovací proces neovlivní.
Pro uvedení čisticího přístroje do provozu je třeba splnit následující předpoklady:
Čisticí přístroj je pevně přišroubovaný k podkladu
-
Pokud je k dispozici zásobník dělicího média „Robacta Reamer“, je spojený s
-
čisticím přístrojem Pokud používáte ponornou nádrž, je tato ponorná nádrž naplněna dělicím
-
médiem „Robacta TC Cool +“ Pokud je k dispozici řezačka drátu, je instalovaná a napájená stlačeným vzdu-
-
chem Čisticí přístroj je připojený k síti
-
Pokud byl čisticí přístroj spojen se zásobníkem dělicího média „Robacta Rea-
-
mer“, je vytvořeno napájení čisticího přístroje stlačeným vzduchem Čisticí přístroj je propojen s řízením robota
-
Kontrola vzdále­nosti plynové hu­bice od těla cívky
48
Pokud se svařovací hořák nachází v cívce (správná hloubka ponoření) musí být možné pohybovat jím všemi směry. Zkontrolujte, že lze svařovací hořák rukou znatelně zatlačit ve 4 směrech, než se dotkne stěny cívky.
Průběh programu čistění - Robacta TC 2000, Ro-
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
bacta TC 2000 US
Průběh progra­mu s rozp­rašovačem dělicího média – přehled
Průběh progra­mu s rozp­rašovačem dělicího média a ponornou nádrží – přehled
Ochlazení svařovacího hořáku v po­norné nádrži – podrobné vy­světlení
Svařování
1. Čištění špičky plynové hubice a držáku trysky
2. Vstřik dělicího média
3. Svařování
4.
Svařování
1. Ochlazení svařovacího hořáku v ponorné nádrži
2. Čištění špičky plynové hubice a držáku trysky
3. Vstřik dělicího média
4. Svařování
5.
Ponoření horkého svařovacího hořáku do dělicího média „Robacta TC Cool / Ro­bacta TC Cool MD“ přináší následující výhody:
Odstřiky nahromaděné na plynové hubici se uvolní
-
Svařovací hořák se dále ochladí
-
Antiadhezivní prostředek obsažený v dělicím médiu „Robacta TC Cool / Ro-
-
bacta TC Cool MD“ brání novému znečištění
CS
Umístěte svařovací hořák po
1
skončení svařování asi 50 mm (1.97 in.) nad ponornou nádrž
UPOZORNĚNĹ!
Ponořte svařovací hořák max. 75 mm (2.95 in.) do ponorné nádrže. Plynové otvory (1) musí zůstat suché.
Ponořte svařovací hořák svisle do
2
ponorné nádrže
Ponechte svařovací hořák podle použití cca 1 - 4 sekundy v ponorné nádrži,
3
aby mohl uniknout vzduch ze svařovacího hořáku a aby došlo k dostatečnému ochlazení
Vraťte svařovací hořák do výchozí polohy nad ponornou nádrž
4
Než uvedete svařovací hořák do výchozí polohy pro čištění, nechte jej asi 1–4
5
sekund odkapat nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem pomocí hadicového vedení
49
Čištění špičky
60 mm
( 2.36 in.)
50 mm
( 1.97 in.)
(1)
plynové hubice a držáku trysky – podrobné vy­světlení
UPOZORNĚNĹ!
Během procesu čistění profoukněte svařovací hořák přes hadicové vedení stlačeným vzduchem, tím se odstraní nečistoty a nadbytečné dělicí médium.
UPOZORNĚNĹ!
Zajistěte, aby se plynová hubice v žádném okamžiku nedotýkala částí pláště čisticího otvoru.
Umístěte svařovací hořák asi 50
1
mm (1.97 in.) nad čisticí otvor a vy­centrujte jej podle středu čisticího otvoru
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je namontované kartáčové těsnění (1), respektujte změnu refe­renčního bodu při polohování svařovacího hořáku.
Vstřik dělicího média – po­drobné vy­světlení
Svařovací hořák umístěte svisle do čisticí polohy
2
viz obrázek
-
Spusťte čištění a ponechte svařovací hořák asi 1 sekundu v čisticí poloze
3
Rovnoměrné nanesení dělicího média má následující výhody:
menší ulpívání svařovacích rozstřiků
-
předcházení opětovnému znečištění
-
UPOZORNĚNĹ!
Pokud je namontované kartáčové těsnění (1), respektujte změnu referenčního bodu při polohování svařovacího hořáku.
UPOZORNĚNĹ!
Zajistěte, aby se plynová hubice v žádném okamžiku nedotýkala částí pláště čis­ticího otvoru.
50
75 mm
( 2.95 in.)
65 mm
( 2.56 in.)
(1)
Svařovací hořák umístěte do
1
vstřikovací polohy
viz obrázek
-
UPOZORNĚNĹ!
Během vstřikování neprofukujte svařovací hořák stlačeným vzduchem.
Vstřikujte dělicí médium do
2
svařovacího hořáku asi po dobu 0,7 sekundy
Vraťte svařovací hořák do výchozí polohy nad čisticí otvor – cca 50 mm (1.97
3
in.) nad čisticí otvor a vycentrujte jej podle středu čisticího otvoru
Čisticí proces je dokončen a svařovací hořák je opět připraven k použití
-
Zajistěte, aby se na plynové hubici neusadilo příliš mnoho dělicího média (ne-
4
smí se tvořit kapky). V případě, že tomu tak je:
zkraťte dobu vstřikování nebo
-
po procesu čištění profoukněte svařovací hořák přes hadicové vedení
-
stlačeným vzduchem
CS
51
Průběh progra­mu čistění s rozprašovačem dělicího média
Start
Program „Čištění
svařovacího hořáku“
Najet do pozice C
Najet do pozice E
Nastavit 1
Čekat 0,5 s
Nastavit 2
Čekat 0,5 s
Resetovat 1
Nastavit 1 / Resetovat 1 Vyfoukat svařovací hořák stlačeným vzduchem
Nastavit 2 / Resetovat 2 Signál „Start čištění“
Nastavit 3 / Resetovat 3 Signál „Vstřik dělicího média“
Resetovat 2
Najet do pozice F
Nastavit 3
Čekat 0,7 s
Resetovat 3
Najet do pozice C
Konec
52
Průběh progra­mu čistění s po­nornou nádrží
Start
Program „Čištění
svařovacího hořáku“
Najet do pozice A
Najet do pozice B
Čekat 1 - 4 s
Najet do pozice A
Čekat 1 - 4 s
Najet do pozice C
Najet do pozice E
Nastavit 1 / Resetovat 1 Vyfoukat svařovací hořák stlačeným vzduchem Nastavit 2 / Resetovat 2 Signál „Start čištění“
Nastavit 3 / Resetovat 3 Signál „Vstřik dělicího média“
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
CS
Nastavit 1
Čekat 0,5 s
Nastavit 2
Čekat 0,5 s
Resetovat 1
Resetovat 2
Najet do pozice F
Nastavit 3
Čekat 0,7 s
Resetovat 3
Najet do pozice C
Konec
53
Průběh programu čistění – Robacta TC 2000
max. 75 mm (2.95 in.)
(1)
Twin, Robacta TC 2000 Twin US
Průběh progra­mu s rozp­rašovačem dělicího média – přehled
Průběh progra­mu s rozp­rašovačem dělicího média a ponornou nádrží – přehled
Ochlazení svařovacího hořáku v po­norné nádrži – podrobné vy­světlení
Svařování
1. Čištění špičky plynové hubice a držáku trysky
2. Vstřik dělicího média
3. Svařování
4.
Svařování
1. Ochlazení svařovacího hořáku v ponorné nádrži
2. Čištění špičky plynové hubice a držáku trysky
3. Vstřik dělicího média
4. Svařování
5.
Ponoření horkého svařovacího hořáku do dělicího média „Robacta TC Cool / Ro­bacta TC Cool MD“ přináší následující výhody:
Odstřiky nahromaděné na plynové hubici se uvolní
-
Svařovací hořák se dále ochladí
-
Antiadhezivní prostředek obsažený v dělicím médiu „Robacta TC Cool / Ro-
-
bacta TC Cool MD“ brání novému znečištění
Umístěte svařovací hořák po
1
skončení svařování asi 50 mm (1.97 in.) nad ponornou nádrž
Ponechte svařovací hořák podle použití cca 1 - 4 sekundy v ponorné nádrži,
3
aby mohl uniknout vzduch ze svařovacího hořáku a aby došlo k dostatečnému ochlazení
Vraťte svařovací hořák do výchozí polohy nad ponornou nádrž
4
Než uvedete svařovací hořák do výchozí polohy pro čištění, nechte jej asi 1–4
5
sekund odkapat nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem pomocí hadicového vedení
UPOZORNĚNĹ!
Ponořte svařovací hořák max. 75 mm (2.95 in.) do ponorné nádrže. Plynové otvory (1) musí zůstat suché.
Ponořte svařovací hořák svisle do
2
ponorné nádrže
54
Čištění špičky
55 mm
(2.17 in.)
55 mm
(2.17 in.)
plynové hubice a držáku trysky – podrobné vy­světlení
UPOZORNĚNĹ!
Během procesu čistění profoukněte svařovací hořák přes hadicové vedení stlačeným vzduchem, tím se odstraní nečistoty a nadbytečné dělicí médium.
UPOZORNĚNĹ!
Zajistěte, aby se plynová hubice v žádném okamžiku nedotýkala částí pláště čisticího otvoru.
Umístěte svařovací hořák asi 50
1
mm (1.97 in.) nad čisticí otvor a vy­centrujte jej podle středu čisticího otvoru
Svařovací hořák umístěte svisle do
2
čisticí/vstřikovací polohy
viz obrázek
-
Spusťte čištění a asi 1 sekundu
3
čekejte
CS
Vstřik dělicího média – po­drobné vy­světlení
Rovnoměrné nanesení dělicího média má následující výhody:
menší ulpívání svařovacích rozstřiků
-
předcházení opětovnému znečištění
-
UPOZORNĚNĹ!
Zajistěte, aby se plynová hubice v žádném okamžiku nedotýkala částí pláště čis­ticího otvoru.
Zachovejte čisticí/vstřikovací polo-
1
hu
viz obrázek
-
UPOZORNĚNĹ!
Během vstřikování neprofukujte svařovací hořák stlačeným vzduchem.
Vstřikujte dělicí médium do
2
svařovacího hořáku asi po dobu 0,7 sekundy
Vraťte svařovací hořák do výchozí polohy nad čisticí otvor – cca 50 mm (1.97
3
in.) nad čisticí otvor a vycentrujte jej podle středu čisticího otvoru
Čisticí proces je dokončen a svařovací hořák je opět připraven k použití
-
Zajistěte, aby se na plynové hubici neusadilo příliš mnoho dělicího média (ne-
4
smí se tvořit kapky). V případě, že tomu tak je:
zkraťte dobu vstřikování nebo
-
po procesu čištění profoukněte svařovací hořák přes hadicové vedení
-
stlačeným vzduchem
55
Průběh progra­mu čistění s rozprašovačem dělicího média
Start
Program „Čištění
svařovacího hořáku“
Najet do pozice C
Najet do pozice E
Nastavit 1
Čekat 0,5 s
Nastavit 2
Čekat 0,5 s
Resetovat 1
Nastavit 1 / Resetovat 1 Vyfoukat svařovací hořák stlačeným vzduchem
Nastavit 2 / Resetovat 2 Signál „Start čištění“
Nastavit 3 / Resetovat 3 Signál „Vstřik dělicího média“
Resetovat 2
Nastavit 3
Čekat 0,7 s
Resetovat 3
Najet do pozice C
Konec
56
Průběh progra­mu čistění s po­nornou nádrží
Start
Program „Čištění
svařovacího hořáku“
Najet do pozice A
Najet do pozice B
Čekat 1 - 4 s
Najet do pozice A
Čekat 1 - 4 s
Najet do pozice C
Najet do pozice E
Nastavit 1 / Resetovat 1 Vyfoukat svařovací hořák stlačeným vzduchem Nastavit 2 / Resetovat 2 Signál „Start čištění“
Nastavit 3 / Resetovat 3 Signál „Vstřik dělicího média“
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
CS
Nastavit 1
Čekat 0,5 s
Nastavit 2
Čekat 0,5 s
Resetovat 1
Resetovat 2
Nastavit 3
Čekat 0,7 s
Resetovat 3
Najet do pozice C
Konec
57
58
Diagnostika a odstraňování závad,
údržba a likvidace
59
60
Bezpečnost
Bezpečnost U všech prací popsaných v kapitole „Diagnostika a odstraňování závad, údržba a
likvidace“ dodržujte všechny níže uvedené bezpečnostní předpisy!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nesprávné obsluhy a nesprávně provedených prací.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Veškeré práce popsané v tomto dokumentu smí provádět jen servisní pra-
covníci proškolení společností Fronius. Tento dokument je nutné v plném rozsahu přečíst a porozumět mu.
Je nutné přečíst všechny bezpečnostní předpisy a uživatelskou dokumentaci
k tomuto přístroji a všem systémovým komponentám a porozumět jim.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku automatického rozbíhání zařízení.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné dodržovat také bezpečnostní před-
pisy výrobce robota a svařovacího systému. Přesvědčte se, že jsou splněna veškerá bezpečnostní opatření v pracovní ob-
lasti robota a také, že budou v pořádku po celou dobu vašeho pobytu v této oblasti.
CS
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem a mechanicky se pohybujícími díly.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Před zahájením prací na čisticím přístroji nebo připojených systémových kom-
ponentách odpojte napájení čisticího přístroje a připojených systémových komponent stlačeným vzduchem a elektrickým proudem. Zajistěte, aby napájení čisticího přístroje a připojených systémových kompo-
nent stlačeným vzduchem a elektrickým proudem zůstalo odpojené až do ukončení všech prací.
VAROVÁNÍ!
Pokud je čisticí přístroj pod napětím a/nebo napájen stlačeným vzduchem, exis­tuje nebezpečí těžkého poranění: magnetickým polem čisticího otvoru, poletujícími částečkami (šponami atd.), směsí stlačeného vzduchu a dělicího média vycházející z čisticího otvoru, aktivovanou řezačkou drátu.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody. Pokud je nutné provádět práce na čisticím přístroji, který je pod napětím a/nebo napájený stlačeným vzduchem, přijměte následující ochranná opatření:
Veškeré feromagnetické díly udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje
(např. nástroje). Dodržujte bezpečnou vzdálenost těla, zvláště rukou, obličeje a vlasů, stejně
jako předmětů a veškerých částí oděvů od čisticího otvoru a řezačky drátu. Noste sluchové chrániče.
Noste ochranné brýle s bočnicemi.
61
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí v důsledku nedostatečného propojení ochranného vodiče.
Následkem mohou být těžká poranění a materiální škody.
Šrouby v plášti jsou určeny k uzemnění pláště prostřednictvím ochranného
vodiče, a proto nesmějí být v žádném případě nahrazeny jinými šrouby bez spolehlivého propojení s ochranným vodičem.
62
Diagnostika a odstraňování závad
CS
Diagnostika a odstraňování závad
Poznamenejte si sériové číslo a konfiguraci přístroje a předejte vše spolu s de­tailním popisem závady servisní službě, pokud
dojde k závadám, které nejsou níže popsány
-
uvedená opatření k odstranění závad nejsou úspěšná
-
Indikace síťového napětí nesvítí
Síťové vedení je připojené
Příčina: Odstranění:
Signál připravenosti k čistění není odeslán do řízení robota
Indikace síťového napětí svítí
Příčina:
Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Vadné síťové vedení Zkontrolujte síťové vedení.
Quick-Stop je aktivní (HI - Quick Stop = LO resp. LO - Quick Stop = HI)
Deaktivujte Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI resp. LO - Quick Stop = LO)
Chybné napájení přípojky standard I/O (X1) V závislosti na přípojce zkontrolujte obsazení vstupů B a H nebo
C a H a také D nebo G
Příčina: Odstranění:
Signál připravenosti k čistění není odeslán do řízení robota
Indikace síťového napětí svítí, indikace přehřátí svítí
Příčina: Odstranění:
Indikace stavu náplně svítí
Optimální stav náplně v ponorné nádrži je podkročen
Příčina:
Odstranění:
Indikace stavu náplně svítí
Zásobník dělicího média „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ ještě není prázdný
Vadný snímač teploty čisticí cívky Kontaktujte servisní službu – nechte vyměnit čisticí cívku
Čisticí přístroj je příliš zahřátý Nechte čisticí přístroj vychladnout. Jakmile je dosaženo
přípustné provozní teploty, proběhne nový proces nabíjení kon­denzátorů. Poté je čisticí přístroj znovu připraven k čištění
Zásobník dělicího média „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ je prázdný
Vyměňte zásobník dělicího média „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Znečištěný senzor stavu náplně Vyčištění senzoru stavu náplně čistou vodou
Vadný senzor stavu náplně Informujte servisní službu
63
Indikace stavu náplně svítí
Ponorná nádrž není k dispozici nebo se nepoužívá
Příčina: Odstranění:
Indikace stavu náplně nesvítí
Optimální stav náplně v ponorné nádrži je již podkročen
Příčina: Odstranění:
Nedochází ke vstřiku dělicího média
Zásobník dělicího média „Robacta Reamer“ je plný
Příčina: Odstranění:
Příčina:
Odstranění:
Používá se rozprašovač dělicího média Není nutné
Vadný senzor stavu náplně Informujte servisní službu
Příliš malé vstřikované množství Nastavte vstřikované množství (dobu vstřiku)
Znečištěný sací filtr v zásobníku dělicího média „Robacta Rea­mer“
Pomocí nasávací hadice profoukněte sací filtr zásobníku dělicího média „Robacta Reamer“ stlačeným vzduchem směrem zevnitř ven (viz odstavec Spojení čisticího přístroje se zásobníkem dělicího
média „Robacta Reamer“ od str. 47)
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Nedochází ke vstřiku dělicího média
Příčina: Odstranění:
Příčina: Odstranění:
Póry ve svarovém švu
Příčina: Odstranění:
Napájení stlačeným vzduchem je přerušeno Obnovte napájení stlačeným vzduchem
Přívod stlačeného vzduchu je poškozený nebo znečištěný Vyčistěte a případně vyměňte přívod stlačeného vzduchu
Vadné vakuové čerpadlo Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit vakuové čerpadlo)
Vadný magnetický ventil Kontaktujte servisní službu (nechte vyměnit magnetický ventil)
Zásobník dělicího média „Robacta Reamer“ je prázdný Doplňte dělicí médium
Poškozené propojovací hadicové vedení Informujte servisní službu
Příliš mnoho dělicího média uvnitř svařovacího hořáku Odstraňte zbytky dělicího média profukem vnitřku svařovacího
hořáku. Zajistěte napájení stlačeným vzduchem
64
Příčina: Odstranění:
Příliš mnoho dělicího média uvnitř svařovacího hořáku Snižte množství vstřikovaného dělicího média (zmenšete dovo-
lené zatížení čerpadla dělicího média)
Do robota je vyslána chyba. Indikace přehřátí a indikace stavu náplně současně blikají, čištění neprobíhá
Příčina:
Odstranění:
Quick-Stop je aktivní (HI - Quick Stop = LO resp. LO - Quick Stop = HI)
Deaktivujte Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI resp. LO - Quick Stop = LO)
CS
Příčina: Odstranění:
Čisticí přístroj zjistil závadu Odpojte čisticí přístroj od sítě a asi po 1 minutě jej opět připojte
Pokud nedojde ke zlepšení, informujte servisní službu
65
Péče, údržba a likvidace odpadu
Před každým uvedením do provozu
Denně
Každý týden
zkontrolujte stav náplně v zásobníku dělicího média „Robacta Reamer“, resp.
-
v ponorné nádrži a případně je naplňte
UPOZORNĚNĹ!
Dělicí médium „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ a dělicí médium „Ro­bacta Reamer“ se liší svým složením.
Používejte výhradně médium odpovídající jeho aplikaci.
UPOZORNĚNĹ!
Přístroje čistěte pouze čisticími prostředky, které neobsahují rozpouštědla.
Z vnější strany základní a čisticí jednotky odstraňte usazené dělicí médium
1
a nečistoty.
Vyprázdněte záchytný zásobník pro zbytky po svařování
-
Vyjměte jímací vanu z ponorné nádrže a zlikvidujte zachycené nečistoty
-
Zkontrolujte konzistenci dělicího média „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool
-
MD“. Pokud je dělicí médium „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ husté, doplňte čistou vodu a promíchejte ji s dělicím médiem Zkontrolujte, zda není znečištěný hladinový senzor v ponorné nádrži, pokud
-
ano, vyčistěte jej Vyčistěte vnitřní stranu čisticího otvoru
-
Zkontrolujte, zda není zásobník dělicího média „Robacta Reamer“ a zásobník
-
dělicího média „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ znečištěný a případně je vyčistěte Pomocí nasávací hadice vyfoukejte sací filtr zásobníku dělicího média „Ro-
-
bacta Reamer“ stlačeným vzduchem směrem zevnitř ven (viz odstavec „Spo­jení čisticího přístroje se zásobníkem dělicího média Robacta Reamer“) Zkontrolujte stav kartáčového těsnění čisticího otvoru. Pokud je kartáčové
-
těsnění opotřebené, vyměňte je (neplatí pro přístroje Twin)
Každé 3 měsíce
66
UPOZORNĚNĹ!
Zajistěte, aby při práci nedošlo k poškození hladinového senzoru.
Robacta TC 1000:
Vyfoukejte dělicí médium z ponorné nádrže
1
Vyjměte jímací vanu z ponorné nádrže a zlikvidujte zachycené nečistoty
2
Vyčistěte ponornou nádrž a jímací vanu
3
Naplňte ponornou nádrž novým dělicím médiem
4
Každých 6 měsíců
UPOZORNĚNĹ!
Nefoukejte vzduch na elektronické součástky z příliš malé vzdálenosti.
Otevřete přístroj Robacta TC 1000 / Robacta TC 1000 ext. (základní jednotku
1
a čisticí jednotku) a vyčistěte jej suchým, redukovaným stlačeným vzduchem
CS
Každých 12 měsíců
Likvidace odpa­du
Nechte provést bezpečnostní přezkoušení čisticího přístroje servisním techni-
1
kem společnosti Fronius
Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a místními předpisy.
67
68
Technické údaje
69
70
Technické údaje
CS
Všeobecné infor­mace
Robacta TC 2000, Robacta TC 2000 Twin
POZOR!
Nebezpečí v důsledku nedostatečně dimenzované elektroinstalace.
Může dojít k velkým věcným škodám.
Síťové vedení a jeho jištění musí být dimenzovány podle použitého přístroje.
Určující jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku.
Síťové napětí 230 V
Tolerance síťového napětí -10% / +10%
Frekvence sítě 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 180 W
Síťové jištění, zpožděný typ 10 A
Napájení stlačeným vzduchem 6 barů
86.99 psi
Minimální interval čištění od 20 s
Objem ponorné nádrže 0,75 l
0.20 gal.
Krytí IP 21
Robacta TC 2000 US, Robac­ta TC 2000 Twin US
Rozměry d/š/v 330 / 250 / 422 mm
12.99 / 9.84 / 16.61 in.
Hmotnost (bez dělicího média „Robacta TC Cool / Ro­bacta TC Cool MD“)
Emisní třída EMC A
Certifikace CE, CSA
Síťové napětí 110 V
Tolerance síťového napětí -5% / +5%
Frekvence sítě 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 180 W
Síťové jištění, zpožděný typ 10 A
Napájení stlačeným vzduchem 6 barů
Minimální interval čištění od 20 s
24,4 kg
53.79 Ib.
86.99 psi
Objem ponorné nádrže 0,75 l
0.20 gal.
Krytí IP 21
71
Rozměry d/š/v 330 / 250 / 422 mm
12.99 / 9.84 / 16.61 in.
Hmotnost (bez dělicího média „Robacta TC Cool / Ro­bacta TC Cool MD“)
Emisní třída EMC A
Certifikace CE, CSA
24,4 kg
53.79 Ib.
72
CS
73
74
CS
75
Loading...