Fronius Robacta TC 1000, Robacta TC 1000 ext Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
Robacta TC 1000 Robacta TC 1000 ext.
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0141,IT 017-31012023
Indice
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 6 In generale 6 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 7 Condizioni ambientali 7 Obblighi del gestore 7 Obblighi del personale 8 Punti particolarmente pericolosi 8 Protezione personale e di terzi 8 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di lavoro 9 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 10 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 10 Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto 11 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 11 Manutenzione e riparazione 12 Verifiche tecniche per la sicurezza 12 Smaltimento 12 Certificazione di sicurezza 13 Protezione dei dati 13 Diritti d'autore 13
In generale 15
IT
In generale 17
Concezione dell'apparecchio 17 Settori d'impiego 18 Avvertenze riportate sull'apparecchio 18 Tipi di agenti di distacco e relativo utilizzo 20
Principio di funzionamento 21
Principio di funzionamento 21
Fornitura e opzioni 23
In generale 23 Fornitura Robacta TC 1000 23 Opzioni Robacta TC 1000 23 Fornitura Robacta TC 1000 ext. 23 Opzioni Robacta TC 1000 ext. 23
Trasporto 24
Mezzi di trasporto 24 Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio 24
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 25
Sicurezza 27
Pannello di controllo 28
In generale 28 Pannello di controllo 28
Robacta TC 1000 30
Attacchi e componenti meccanici Robacta TC 1000 30
Unità di base e gruppo pulente P. 32
Unità di base e gruppo pulente P. 32
Unità di base e gruppo pulente S. 35
Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot 37
In generale 37 Binding del connettore I/O standard (X1) 37
Installazione e messa in funzione 39
Sicurezza 41
3
Prima della messa in funzione 42
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione 42 Collocazione dell'apparecchio 42 Direttive per l'alimentazione aria compressa 42 Collegamento alla rete 42
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base 44
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base unitamente al supporto di montaggio 44
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente 45
Avvertenza per il montaggio 45 Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente P. 45 Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente S. 46
Installazione del tagliafilo su Robacta TC 1000 48 Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente S. 48 Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente P. 49 Diametro massimo del filo 49 Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico 49 Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico 50
Riempimento della vasca di immersione con l'agente di distacco 51
Riempimento della vasca di immersione con l'agente di distacco 51
Installazione e messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco (solo Robacta TC
1000) Installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco su Robacta TC 1000 52 Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco 53
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco V 54
Robacta TC 1000: Installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V 54 Gruppo pulente S.: installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V 55 Gruppo pulente P.: installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V 56 Riempimento del serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' 57 Collegare il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' (10 litri) all'apparecchio di pulitura.
Installazione e messa in funzione del sensore di controllo del livello di riempimento 59
In generale 59 Elementi di comando e spie sul sensore 59 Quotatura dei fori dell'adattatore di montaggio 59 Montaggio del sensore di controllo del livello di riempimento 60 Esecuzione della taratura a vuoto 61 Esecuzione della taratura a pieno 61 Sblocco/blocco del sensore di controllo del livello di riempimento 62 Allacciamento elettrico 62
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura 63
In generale 63 Prerequisiti per la messa in funzione 63 Posizione di pulitura della torcia per saldatura utilizzando Robacta TC 1000 TwinCom­pact
Svolgimento del programma di pulitura 65
Panoramica dell'esecuzione del programma con vasca di immersione 65 Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco 65 Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco e va­sca di immersione Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione - Descrizione detta­gliata Pulitura della punta dell'ugello del gas - Descrizione dettagliata 66 Pulitura del supporto dell'ugello - Descrizione dettagliata 66 Nebulizzazione dell'agente di distacco - Descrizione dettagliata 67 Esecuzione del programma di pulitura con vasca di immersione 69 Esecuzione del programma di pulitura con nebulizzatore dell'agente di distacco 70
52
57
63
65
65
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento 71
Sicurezza 73
Sicurezza 73
4
Diagnosi e risoluzione degli errori 75
Diagnosi e risoluzione degli errori 75
Comportamento in caso di guasto di Robacta TC 1000 ext. 78
Comportamento in caso di guasto 78
Cura, manutenzione e smaltimento 79
Prima di ogni messa in funzione 79 Ogni giorno 79 Ogni settimana 79 Ogni 3 mesi 80 Ogni 6 mesi 80 Ogni 12 mesi 80 Pulire il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di distacco. 80 Smaltimento 81
Dati tecnici 83
In generale 85 Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (unità di base)/ Robacta TC 1000 Twin/Robacta TC 1000 Twin Compact Gruppo pulente S. / P. 85 Alimentazione del comando robot 86 Ingressi digitali 86 Uscite digitali 86
85
IT
5
Norme di sicurezza
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbe­ro pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
IT
Utilizzo confor­me alla destina­zione d'uso
Condizioni am­bientali
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per operazioni che rientrino nell'utilizzo conforme alla destinazione d'uso.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura elettroma­gnetica delle torce per saldatura Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
L'utilizzo conforme alla destinazione d'uso comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze contenute nelle istru-
-
zioni per l'uso la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli l'osservanza delle attività di ispezione e manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Obblighi del ge­store
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
7
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolar­mente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente prepo­sto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assi­curarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produt­tore del robot.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate
-
correttamente. tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Protezione per­sonale e di terzi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio portatori di pa-
-
cemaker, protesi metalliche e apparecchi acustici. Divieto generale per i portatori di pacemaker: i portatori di pacemaker devo-
-
no consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di so­stare nelle sue immediate vicinanze Divieto generale per i portatori di protesi metalliche: i portatori di protesi me-
-
talliche devono consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparec­chio o di sostare nelle sue immediate vicinanze.
I campi magnetici prodotti dall'elevata intensità di corrente possono scaraventa­re fuori dall'apertura di pulitura parti ferromagnetiche, come ad esempio depositi di spruzzi. Per prevenire lesioni, indossare sempre occhiali protettivi dotati di protezione laterale e non guardare mai dentro l'apertura di pulitura con l'appa­recchio acceso.
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
8
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi che pre­sentino le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore). Per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
istruirle su tutti i pericoli (pericolo di accecamento dovuto all'arco voltaico,
-
pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura nocivi, disturbi da rumore, possibili pericoli derivanti dalla corrente di rete o salda­tura, possibili pericoli derivanti dai campi elettromagnetici, possibili pericoli derivanti dal campo magnetico dell'apertura di pulitura, da componenti mos­si meccanicamente, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco fuo­riuscente dall'apertura di pulitura, dalla dispersione di trucioli e simili, ecc.), mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di lavoro
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mor­tale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficiente­mente dimensionati. Sostituire immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se regolarmente collegato sul lato di usci­ta.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra e con una presa che disponga di un contatto per tale conduttore.
Costituisce un atto di grave negligenza utilizzare l'apparecchio su una rete priva di conduttore di terra. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di alimentazione della rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
Scollegare la spina di rete prima di eseguire interventi sull'apparecchio.
9
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di rimettere in fun­zione l'apparecchio.
Dopo l'apertura dell'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore princi­pale.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di terra adatto alla messa a terra del corpo stesso. Esse non possono in nessun caso es­sere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile al conduttore di ter­ra.
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Attenzione al campo elettromagnetico! I campi elettromagnetici possono provo­care danni alla salute non ancora noti.
Il gestore è responsabile di assicurare che non si verifichino interferenze elettro­magnetiche sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nel caso in cui vengano accertate interferenze elettromagnetiche, il gestore è te­nuto ad adottare le misure necessarie per eliminarle.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, del­le apparecchiature presenti nell'ambiente circostante in conformità con le dispo­sizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
lo stato di salute delle persone vicine
-
10
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Schermatura, se necessaria
2. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente circostante
-
Schermare l'intero impianto di saldatura
-
Non portare con sé supporti dati magnetici o elettronici:
3.
i campi magnetici derivanti dal funzionamento dell'apparecchio potrebbero danneggiare i supporti dati magnetici o elettronici. Non portare con sé orologi e oggetti di metallo. Gli orologi potrebbero dan-
4.
neggiarsi a causa del funzionamento dell'apparecchio.
IT
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre l'apparecchio in modo sicuro su una base piana e solida
È consentita un'inclinazione massima di 10°.
-
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sem­pre la salubrità e la pulizia dell'ambiente di lavoro.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di pro­tezione indicata sulla targhetta.
Montare Robacta TC e il gruppo pulente ad una distanza di almeno 0,5 m (19,69 in.) da pareti, apparecchi adiacenti o altri oggetti.
Montare Robacta TC e il gruppo pulente ad una distanza minima di 1 m (40 in.) dal sistema EDP, dalle linee di controllo e dal processo di saldatura.
Installare Robacta TC e il gruppo pulente in modo che gli spruzzi di saldatura non possano raggiungere l'apparecchio di pulitura.
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto l'agente di distacco.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le diretti­ve nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spe­dizione.
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente ad un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Far funzionare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano per­fettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi,
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicu­rezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
11
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Utilizzare esclusivamente agenti di distacco originali adatti del produttore.
-
Maneggiando l'agente di distacco, osservare i dati riportati sulle schede dei
-
dati di sicurezza dei prodotti. Le schede dei dati di sicurezza degli agenti di distacco si ottengono presso il proprio centro di assistenza oppure tramite la home page del produttore. Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
In caso di danni verificatisi utilizzando altri agenti di distacco, è esclusa ogni
-
responsabilità da parte del produttore e decadono tutti i diritti di garanzia. Smaltire gli agenti di distacco esausti nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
Manutenzione e riparazione
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
In condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio.
Prima di ogni messa in funzione controllare che la spina e il cavo di rete, i cavi
-
e i morsetti di carica non siano danneggiati. Se la superficie del corpo esterno dell'apparecchio è sporca, pulirla con un
-
panno morbido utilizzando unicamente detergenti privi di solventi.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da un'impresa specializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e soggetti a usura originali (anche per i componenti normalizzati). Nella progettazione e nella produzione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione del produttore.
Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali vigenti.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Di­rettiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es-
12
sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento loca­le autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volu­me del cartone.
IT
Certificazione di sicurezza
Protezione dei dati
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali sta­biliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica (ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
13
14
In generale
15
16
In generale
IT
Concezione dell'apparecchio
Robacta TC è un apparecchio di pulitura indicato per torce per saldatura di prati­camente qualsiasi forma. La costruzione compatta ne consente il montaggio ne­gli spazi più ristretti (ad esempio nelle celle robot). L'apparecchio è pressoché esente da manutenzione in quanto non presenta pezzi soggetti a sollecitazione meccanica.
AVVERTENZA!
Nell'apparecchio di pulitura Robacta TC 1000 tutti i componenti sono allog­giati in un unico corpo esterno.
AVVERTENZA!
Robacta TC 1000 ext. (unità di base con gruppo pulente S.) Consigliato per la pulitura verticale della torcia per saldatura
Nell'apparecchio Robacta TC 1000 ext. i componenti sono suddivisi su due apparecchi:
unità di base Robacta TC 1000 ext.
gruppo pulente S./gruppo pulente
P.
17
Robacta TC 1000 ext. (unità di base con gruppo pulente P.) Consigliato per la pulitura orizzontale della torcia per saldatura
Come opzione tutte le varianti sono disponibili anche in versione Twin e Twin­Compact.
Settori d'impie­go
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio
L'apparecchio di pulitura serve per la pulitura di torce per saldatura in applicazio­ni automatizzate con acciaio. L'apparecchio di pulitura è concepito per essere uti­lizzato
nel settore automobilistico e relativo indotto
-
nella costruzione di apparecchiature
-
nella costruzione di impianti chimici
-
nell'industria meccanica
-
nella costruzione di veicoli su rotaia
-
nei cantieri navali
-
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta che non vanno rimossi né sovrascritti. I simboli forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'appa­recchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I1 3 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
IT
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni dovuto a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
-
dall'apertura di pulitura dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
-
componenti meccanici in movimento.
-
Durante i lavori di assistenza e manutenzione, togliere tensione e pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi
Indossare una protezione per gli occhi
19
Vietato ai portatori di pacemaker. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze
Tipi di agenti di distacco e relati­vo utilizzo
AVVERTENZA!
Gli agenti di distacco non sono compresi nella fornitura.
Tipi di agente di distacco e relativo utilizzo:
Agenti di distacco "Robacta TC Cool +" per l'immersione della torcia per sal-
-
datura nella vasca di immersione Agente di distacco "Robacta Reamer" per la nebulizzazione della torcia per
-
saldatura dopo il processo di pulitura
Si consiglia di utilizzare la vasca di immersione per:
torce per saldatura raffreddate a gas
-
torce per saldatura raffreddate ad acqua nella classe di potenza superiore
-
(ugelli del gas molto caldi)
Si consiglia di nebulizzare la torcia per saldatura con l'agente di distacco "Robac­ta Reamer" per tutte le applicazioni.
20
Principio di funzionamento
IT
Principio di fun­zionamento
Non appena Robacta TC è collegato alla rete, la Spia Tensione di rete (pagina
a)
28) si accende. I condensatori, che immagazzinano l'energia per il processo
di pulitura, sono scarichi e nessuna uscita viene azionata.
AVVERTENZA!
Affinché il processo di carica dei condensatori possa iniziare, devono sussi­stere i seguenti presupposti:
Robacta TC 1000
apparecchio collegato alla rete e al comando del robot
segnale Quick Stop impostato.
Robacta TC 1000 ext.
unità di base collegata alla rete e al comando del robot
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
all'unità di base segnale Quick Stop impostato.
Prima di caricare i condensatori, viene eseguito un controllo della temperatu-
b)
ra dell'apparecchio. Se quest'ultima rientra nella gamma di tolleranza, i con­densatori vengono caricati. In caso di superamento della temperatura d'esercizio, l'Indicatore Surriscal­damento (pagina 28) si accende. In questo caso, il processo di carica dei condensatori avviene solo dopo che gli apparecchi si sono raffreddati alla temperatura d'esercizio consentita.
Al termine del processo di carica dei condensatori, sul comando del robot
c)
appare il segnale Ready; l'Indicatore Pronto per la pulitura (pagina 28) si ac­cende. A questo punto il processo di pulitura (processo di scaricamento) può essere avviato tramite il segnale Cleaning Start. A scopo di messa a punto il processo di pulitura si può attivare anche manualmente mediante il tasto Ta­sto Scarica (pagina 28).
Al termine del processo di pulitura l'esecuzione del programma ricomincia
d)
con il controllo della temperatura dell'apparecchio. Se un processo di pulitu­ra non si è svolto correttamente, viene emesso il segnale Error. Robacta TC ricomincia il processo di carica dei condensatori. In presenza del messaggio Ready , che conferma la disponibilità per lo scaricamento, è possibile avviare un secondo processo di pulitura.
Il riempimento automatico dal serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC
e)
Cool/Robacta TC Cool MD" garantisce il livello di riempimento ottimale della vasca di immersione. Dopo lo svuotamento del serbatoio dell'agente di di­stacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD", il livello di riempimento nel­la vasca di immersione scende. Il sensore livello di riempimento rileva l'ab­bassamento del livello ottimale e l'Indicatore Livello di riempimento (pagina
28) si accende. Contemporaneamente, sul comando del robot viene emesso
il segnale Fluid Level Control .
La funzione di pulitura di Robacta TC continua a essere disponibile anche
-
se l'Indicatore Livello di riempimento (pagina 28) è accesa.
21
AVVERTENZA!
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2) (3) (4)
(7)(6)(5)
Se il comando del robot disattiva il segnale Quick Stop, durante l'esecuzione del programma, l'esecuzione del programma di Robacta TC viene immediatamente interrotta.
Per ragioni di sicurezza i condensatori vengono scaricati tramite la bobina pulen­te.
Diagramma di esecuzione del programma
(1) - (4) Intervallo di pulitura mini-mo (5) - (7) Intervallo di pulitura
22
Fornitura e opzioni
In generale Gli apparecchi di pulitura possono essere utilizzati con svariate opzioni. A secon-
da del settore d'impiego, è pertanto possibile ottimizzare varie fasi del processo di saldatura.
IT
Fornitura Robac­ta TC 1000
Opzioni Robacta TC 1000
Fornitura Robac­ta TC 1000 ext.
Robacta TC 1000 con vasca di immersione e gruppo pulente integrato
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
Tubo di collegamento dell'aria compressa
-
Opzioni Robacta TC 1000 disponibili
Supporto di montaggio (disponibile in varie altezze)
-
Tagliafilo
-
Kit di montaggio tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore agente di distacco/nebulizzatore agente di
-
distacco V Autotrasformatore per tensione di rete da 110 V e 400 V
-
Interfaccia robot
-
Unità di base (Robacta TC 1000 ext.)
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
Tubo di collegamento dell'aria compressa
-
AVVERTENZA!
I gruppi pulenti S. e P. non sono compresi nella fornitura dell'unità di base, ma sono necessari per il funzionamento dell'apparecchio.
Opzioni Robacta TC 1000 ext.
Opzioni Robacta TC 1000 ext. disponibili
Gruppo pulente S.
-
Gruppo pulente P.
-
Supporto di montaggio (disponibile in varie altezze)
-
Autotrasformatore per tensione di rete da 110 V e 400 V
-
Interfaccia robot
-
Supporto di montaggio per gruppo pulente S. e gruppo pulente P.
-
Tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore agente di distacco/nebulizzatore agente di
-
distacco V
23
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali. Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
Avvertenze per il trasporto ripor­tate sull'imbal­laggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
recchio.
24
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
25
26
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti mec­canici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
27
Pannello di controllo
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
In generale Tutte le funzioni dell'apparecchio di pulitura sono attivate dal comando del ro-
bot. Per la messa a punto del funzionamento, è possibile attivare manualmente il processo di pulitura sul pannello di controllo.
AVVERTENZA!
Le singole figure possono discostarsi leggermente dall'aspetto esteriore dell'ap­parecchio in uso.
Il funzionamento degli elementi di comando e degli attacchi è tuttavia identico.
Pannello di con­trollo
(1) Spia Tensione di rete
si accende se l'apparecchio è alimentato con tensione di rete.
AVVERTENZA!
Se i condensatori all'interno dell'apparecchio sono carichi, questi di norma si scaricano automaticamente non appena l'apparecchio viene scollegato dalla re­te. Lo scaricamento dura normalmente ca. 1 secondo.
In caso di guasto, se possibile, i condensatori non vengono scaricati. In questo ca­so è essenziale seguire le istruzioni riportate al paragrafo Comportamento in ca-
so di guasto a pagina 78.
(2) Indicatore Surriscaldamento
si accende se l'apparecchio si è riscaldato troppo.
AVVERTENZA!
Dopo l'accensione di questo indicatore è ancora possibile eseguire un processo di pulitura. Solo dopo essersi raffreddato alla temperatura di esercizio, l'appa­recchio si carica per il processo di pulitura successivo.
(3) Indicatore Livello di riempimento
si accende
28
quando il livello di riempimento della vasca di immersione scende al di
-
sotto del livello minimo quando la vasca di immersione non viene utilizzata e pertanto al suo
-
interno non è presente alcun agente di distacco.
AVVERTENZA!
Se si utilizza la vasca di immersione, rabboccare immediatamente l'agente di di­stacco non appena l'indicatore Livello di riempimento si accende.
AVVERTENZA!
La funzione di pulitura dell'apparecchio continua a essere disponibile anche quando l'indicatore Livello di riempimento si accende.
(4) Tasto Scarica
per l'attivazione manuale del processo di pulitura a scopo di messa a pun­to.
AVVERTENZA!
Affinché sia possibile attivare manualmente il processo di pulitura è indispensa­bile che il segnale Quick Stop sia impostato e pertanto i condensatori siano cari­chi.
IT
(5) Indicatore Pronto per la pulitura
si accende quando l'apparecchio è pronto per eseguire la pulitura.
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura (5) si accende, non scollegare più il pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento:
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
29
Robacta TC 1000
(2) (3)
(4)
(5)
(1)
(8)
(7)
(7)
(6)
(10)
(9)
(11)
(12)
(7)
(7)
(13)
Attacchi e com­ponenti mecca­nici Robacta TC 1000
Lato anteriore dell'apparecchio
(1) Sensore livello di riempimento
monitora il livello di riempimento dell'agente di distacco all'interno della vasca di immersione.
(2) Copertura cieca
(3) Presa attacco I/O standard (X1)
(4) Cavo di rete con supporto antistrappo
(5) Recipiente di raccolta per i residui di saldatura (nel supporto di montag-
gio opzionale)
(6) Apertura di pulitura con all'interno ugelli di spruzzo dell'agente di distac-
co e guarnizione per le spazzole
per pulire l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura per umettare l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura con l'agente di distacco.
AVVERTENZA!
Per evitare una eccessiva contaminazione dell'apparecchio, azionarlo solo con la guarnizione per le spazzole!
Lato posteriore dell'apparecchio
30
(7) Cavità per il supporto del tagliafilo
per agganciare il supporto del tagliafilo all'apparecchio di pulitura.
(8) Tubo di scarico
per lo svuotamento della vasca di immersione.
(9) Attacco aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
(10) Attacco nebulizzatore agente di distacco
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per l'alimenta­zione di aria compressa del nebulizzatore dell'agente di distacco.
(11) Attacco spruzzatore
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per la nebuliz­zazione di aria compressa/miscela di agente di distacco nell'apertura di pulitura.
Se non si utilizza un nebulizzatore dell'agente di distacco, collegare l'at­tacco del nebulizzatore dell'agente di distacco (10) all'attacco dello spruzzatore (11). Utilizzare il tubo di collegamento aria compressa fornito in dotazione per realizzare tale collegamento.
IT
(12) Presa attacco tagliafilo
per il comando elettrico del tagliafilo.
(13) Vasca di immersione con vasca di raccolta
AVVERTENZA!
Se si utilizza la vasca di immersione, accertarsi che al suo interno vi sia sempre agente di distacco a sufficienza (verificare che l'indicatore Livello di riempimen­to sia sempre spento)!
AVVERTENZA!
Se non si utilizza la vasca di immersione, accertarsi che all'interno di essa non vi siano residui di agente di distacco!
31
Unità di base e gruppo pulente P.
(9)(10)
(3)
(1)
(2)
(4) (5)
(6)
(8)
(7)
Unità di base e gruppo pulente P.
(1) Recipiente di raccolta per i residui di saldatura
(2) Gruppo pulente P.
(3) Attacco spruzzatore
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per la nebuliz­zazione di aria compressa/miscela di agente di distacco nell'apertura di pulitura.
Se non si utilizza un nebulizzatore dell'agente di distacco, collegare l'at­tacco del nebulizzatore dell'agente di distacco (5) all'attacco dello spruz­zatore (3). Utilizzare il tubo di collegamento aria compressa fornito in do­tazione per realizzare tale collegamento.
(4) Attacco aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
(5) Attacco nebulizzatore agente di distacco
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per l'alimenta­zione di aria compressa del nebulizzatore dell'agente di distacco.
32
(6) Apertura di pulitura con all'interno ugelli di spruzzo dell'agente di distac-
co e guarnizione per le spazzole
per pulire l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura per umettare l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura con l'agente di distacco.
AVVERTENZA!
Per evitare una eccessiva contaminazione dell'apparecchio, azionarlo solo con la guarnizione per le spazzole!
(7) Presa attacco tagliafilo
per il comando elettrico del tagliafilo.
(8) Pacchetto tubi flessibili di collegamento con supporto antistrappo
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura si accende, non scollegare più il pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento:
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
IT
(9) Presa attacco gruppo pulente
La presa attacco si trova sull'unità di base e serve per collegare il pacchet­to tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente.
AVVERTENZA!
Non appena si collega il pacchetto tubi flessibili di collegamento, applicare il fermaglio di sicurezza (10) per fissare il pacchetto tubi flessibili di collegamento contro lo scollegamento accidentale.
(10) Fermaglio di sicurezza
(11) Unità di base
(12) Presa attacco I/O standard (X1)
per collegare l'unità di base al comando del robot.
33
(12)
(11)
34
Unità di base e gruppo pulente S.
(9)
(8)
(7) (6) (5)
(4)
(4)(2)(1)
(10)(11)
(3)
Unità di base e gruppo pulente S.
(1) Gruppo pulente S.
(2) Apertura di pulitura con all'interno ugelli di spruzzo dell'agente di distac-
co e guarnizione per le spazzole
per pulire l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura per umettare l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura con l'agente di distacco.
IT
AVVERTENZA!
Per evitare una eccessiva contaminazione dell'apparecchio, azionarlo solo con la guarnizione per le spazzole!
(3) Dadi di fissaggio
per fissare un tagliafilo disponibile su richiesta.
(4) Dadi di fissaggio
per fissare il gruppo pulente.
(5) Attacco spruzzatore
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per la nebuliz­zazione di aria compressa/miscela di agente di distacco nell'apertura di pulitura.
Se non si utilizza un nebulizzatore dell'agente di distacco, collegare l'at­tacco del nebulizzatore dell'agente di distacco (8) all'attacco dello spruz­zatore (5). Utilizzare il tubo di collegamento aria compressa fornito in do­tazione per realizzare tale collegamento.
(6) Attacco aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
35
(7) Presa attacco tagliafilo
(13)
(12)
per il comando elettrico del tagliafilo.
(8) Attacco nebulizzatore agente di distacco
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per l'alimenta­zione di aria compressa del nebulizzatore dell'agente di distacco.
(9) Pacchetto tubi flessibili di collegamento con supporto antistrappo
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura si accende, non scollegare più il pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento:
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
(10) Presa attacco gruppo pulente
La presa attacco si trova sull'unità di base e serve per collegare il pacchet­to tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente.
AVVERTENZA!
Non appena si collega il pacchetto tubi flessibili di collegamento, applicare il fermaglio di sicurezza (11) per fissare il pacchetto tubi flessibili di collegamento contro lo scollegamento accidentale.
(11) Fermaglio di sicurezza
(12) Unità di base
(13) Presa attacco I/O standard (X1)
per collegare l'unità di base al comando del robot.
36
Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot
In generale
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per evitare eventuali disturbi, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pulitura e il comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore standard I/O (X1) per la connessione dell'apparecchio di pulitura al comando del robot è compreso nella fornitura. Adattare il fascio di cablaggio al sistema di attacco del comando del robot.
PERICOLO!
L'apparecchio di pulitura deve restare privo di tensione fino alla completa conclusione dell'installazione.
AVVERTENZA!
IT
Binding del con­nettore I/O stan­dard (X1)
PERICOLO!
L'attivazione improvvisa dell'apparecchio di pulitura o dei componenti del siste­ma può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Occupare l'ingresso del segnaleQuick Stop solo una volta:
HIGH - Quick Stop
oppure LOW - Quick Stop.
AVVERTENZA!
A seconda di quanto richiesto all'applicazione con robot, non occorre utilizzare tutti i segnali in ingresso e in uscita (comandi).
I segnali in ingresso e in uscita di volta in volta sottolineati rappresentano il nu­mero minimo di comandi da utilizzare.
37
R
S
T
+24 V
GND
+24 V
Roboter
+24 V
+24 V
+24 V
+24 V
0 V
0 V
GND
GND
GND
GND
GND
GND
HIGH - Quick Stop
LOW - Quick Stop
HIGH - Cleaning Start
LOW - Cleaning Start
Supply Voltage
Ready
Supply Voltage
Fluid Level Control
Supply Voltage
Error
CT atcaboR
Spray In
GND Wire Cutter / Spray In
Wire Cutter
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
Binding del connettore I/O standard (X1)
38
Installazione e messa in funzione
39
40
Sicurezza
Sicurezza Eseguendo tutte le operazioni descritte al capitolo "Installazione e messa in fun-
zione", osservare le norme di sicurezza di seguito riportate!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale qualificato dell'assistenza Fronius. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
dal produttore del robot e del sistema di saldatura. Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta la durata della propria permanenza nella suddetta area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla corrente e ai componenti meccanici in movimento.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di intervenire sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del sistema
a esso collegati, scollegare l'alimentazione di aria compressa e tensione lato utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema ad esso col­legati. Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa e di tensione lato utente re-
sti scollegata dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a es­so collegati fino alla conclusione di tutti i lavori.
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di lesioni gravi dovute a: campo magnetico dell'apertura di pulitura dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'apertura di pulitura tagliafilo attivato.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali. Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza:
Tenere lontani dall'apparecchio tutti i componenti ferromagnetici (ad es. gli
utensili). Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
eventuali oggetti e tutti gli indumenti dall'apertura di pulitura e dal tagliafilo Indossare una protezione per l'udito.
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
41
Prima della messa in funzione
Personale di ser­vizio, personale addetto alla ma­nutenzione
Collocazione dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio deve essere sempre utilizzato/manutenuto da 1 persona.
Assicurarsi che solo 1 persona si trovi nella zona di lavoro dell'apparecchio
durante l'esecuzione di interventi sullo stesso.
L'apparecchio di pulitura è collaudato secondo la classe di protezione IP 21 che prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (.49 in.) protezione dalle gocce d'acqua che cadono verticalmente.
-
L'apparecchio non deve essere installato e utilizzato all'aperto. I componenti elettrici integrati devono essere protetti dall'azione diretta dell'umidità.
AVVERTENZA!
Tutti i componenti dell'apparecchio di pulitura:
devono essere montati a una distanza minima di 1 m (40 in.) dal sistema EDP,
dai cavi di comando e dal processo di saldatura devono essere montati mantenendo una distanza tutt'intorno all'apparecchio
di almeno 0,5 m (19,69 in.) da pareti, apparecchi adiacenti o altri oggetti devono essere posizionati in modo tale da impedire che gli spruzzi di saldatu-
ra raggiungano i componenti dell'apparecchio di pulitura.
Direttive per l'alimentazione aria compressa
Collegamento al­la rete
Per garantire il regolare funzionamento dell'apparecchio di pulitura, è necessario soddisfare le seguenti direttive relative all'alimentazione aria compressa:
sistema di alimentazione aria compressa dotato di limitatore di pressione e
-
filtro dell'aria compressa qualità dell'aria compressa conforme alla norma ISO 8573-1:2001, classe 7 4
-
3, Aria strumenti
-
concentrazione di particelle solide £ 10 mg/m punto di rugiada in pressione vapore £ + 3 °C
-
-
concentrazione d'olio £ 1 mg/m
PERICOLO!
L'installazione elettrica sottodimensionata può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il cavo di rete e il relativo fusibile devono essere adeguati all'apparecchio utilizza­to. A tal proposito, si applicano i dati tecnici indicati sulla targhetta.
3
3
42
PRUDENZA!
Pericolo di gravi danni materiali dovuti a tensione di rete errata.
Se la tensione di rete non rientra nelle tolleranze riportate nei dati tecnici, non collegare in alcun caso l'apparecchio direttamente alla rete elettrica. L'apparec­chio, in questo caso, può funzionare esclusivamente con l'autotrasformatore di­sponibile come opzione.
L'apparecchio di pulitura è predisposto per il funzionamento con la tensione di rete indicata sulla targhetta. Per il fusibile necessario per il cavo di rete, consul­tare il paragrafo "Dati tecnici". Se la versione dell'apparecchio in uso non dispone di cavi o spine di rete già collegati, procedere al rispettivo montaggio conforme­mente alle norme nazionali vigenti.
IT
43
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base unitamente al supporto di mon­taggio
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio di pulitura deve essere installato solo con il supporto di mon-
taggio appositamente previsto. Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
base varia in funzione della base stessa. Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
base non è compreso nella fornitura del supporto. È responsabilità del mon­tatore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto. Con il suppor­to di fissaggio vengono fornite unicamente delle viti indispensabili per mon­tare l'apparecchio di pulitura sul supporto stesso.
Collocare il supporto di montaggio disponibile in opzione su una base piana,
1
solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di montaggio in modo tale che la corsa del robot
-
verso l'apparecchio di pulitura collocato sul supporto sia quanto più pos­sibile breve.
Avvitare bene il supporto di montaggio alla base con il materiale di fissaggio
2
prescelto.
Posizionare l'apparecchio di pulitu-
3
ra sul supporto di montaggio. Fissare saldamente l'apparecchio
4
di pulitura al supporto di montag­gio con 4 viti; utilizzare le viti forni­te insieme al supporto di montag­gio.
44
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di
(1) (2)
(3)
(4)
unità di base e gruppo pulente
Avvertenza per il montaggio
Avvitamento alla base e collega­mento tra loro di unità di base e gruppo pulente P.
AVVERTENZA!
Prima del montaggio finale dell'unità di base e del gruppo pulente, assicurarsi che il pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo sia sufficientemente lungo per le posizioni di montaggio pianificate.
Dopo il montaggio, il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere appog­giato a terra senza carico di trazione e non deve essere sospeso in aria.
PERICOLO!
I residui di saldatura espulsi dall'apertura di pulitura del gruppo pulente posso­no provocare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare sempre il gruppo pulente in modo tale che i residui di saldatura gene­rati vengano raccolti in un apposito contenitore.
PERICOLO!
IT
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il materiale di fissaggio necessario per il montaggio dei singoli componenti
varia a seconda della base. Il materiale di fissaggio non è pertanto fornito in dotazione con i rispettivi
componenti. È responsabilità del montatore scegliere correttamente il mate­riale di fissaggio adatto.
Posizionare l'unità di base (1) in
1
modo sicuro fuori dalla zona di sal­datura, appoggiarla su una base piana, solida e stabile e fissarla uti­lizzando il materiale di fissaggio prescelto.
Fissare il gruppo pulente (2) alla
2
base (3) con il materiale di fissag­gio prescelto.
Collegare il pacchetto tubi flessibi-
3
li di collegamento (4) alla Presa at­tacco gruppo pulent (pagina 32) sull'unità di base.
Applicare il fermaglio di sicurezza
4
alla presa attacco gruppo pulente per fissare il pacchetto tubi flessi- bili di collegamento contro lo scol­legamento accidentale.
45
PERICOLO!
(1) (2)
(3)
(4)
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Se il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere scollegato
dall'unità di base dopo la messa in funzione, prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento: scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
Avvitamento alla base e collega­mento tra loro di unità di base e gruppo pulente S.
PERICOLO!
I residui di saldatura espulsi dall'apertura di pulitura del gruppo pulente posso­no provocare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare sempre il gruppo pulente in modo tale che i residui di saldatura gene­rati vengano raccolti in un apposito contenitore.
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il materiale di fissaggio necessario per il montaggio dei singoli componenti
varia a seconda della base. Il materiale di fissaggio non è pertanto fornito in dotazione con i rispettivi
componenti. È responsabilità del montatore scegliere correttamente il mate­riale di fissaggio adatto.
Posizionare l'unità di base (1) in
1
modo sicuro fuori dalla zona di sal­datura, appoggiarla su una base piana, solida e stabile e fissarla uti­lizzando il materiale di fissaggio prescelto.
Posizionare il supporto di montag-
2
gio (3) in modo sicuro fuori dalla zona di saldatura, appoggiarlo su una base piana, solida e stabile e fissarlo utilizzando il materiale di fissaggio prescelto.
Fissare il gruppo pulente (2) al sup-
3
porto di montaggio (3) con il mate­riale di fissaggio prescelto.
Collegare il pacchetto tubi flessibi-
4
li di collegamento (4) alla Presa at­tacco gruppo pulente (pagina 35) sull'unità di base.
Applicare il fermaglio di sicurezza
5
alla presa attacco gruppo pulente per fissare il pacchetto tubi flessi- bili di collegamento contro lo scol­legamento accidentale.
46
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Se il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere scollegato
dall'unità di base dopo la messa in funzione, prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento: scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
IT
47
Installazione del tagliafilo
(1)
(2)
(3)
2 x
(1)
(2)
Installazione del tagliafilo su Ro­bacta TC 1000
Agganciare il supporto del tagliafi-
1
lo (1) all'apparecchio di pulitura. Fissare il tagliafilo (2) al supporto
2
(1) con 2 viti, 2 rosette, 2 rondelle elastiche e 2 dadi, come illustrato; è responsabilità del montatore sce­gliere correttamente viti, rosette, rondelle elastiche e dadi adatti.
Agganciare la copertura (3) al sup-
3
porto (1). Utilizzando un tagliafilo ad aziona-
4
mento elettrico: Allacciare il cavo di collegamento del tagliafilo al re­lativo attacco sull'apparecchio di pulitura.
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura non può alimentare con aria compressa il tagliafilo.
Provvedere all'alimentazione aria compressa del tagliafilo utilizzando un'apposita linea di alimentazione aggiuntiva.
Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente S.
Avvitare il tagliafilo (1) ai dadi di
1
fissaggio del gruppo pulente (2) con 2 viti e 2 rondelle elastiche. È responsabilità del montatore sce­gliere le viti e le rondelle elastiche corrette
Durante l'utilizzo di un tagliafilo a
2
comando elettrico: Allacciare il ca­vo di collegamento del tagliafilo al relativo attacco sul gruppo pulente
AVVERTENZA!
Il gruppo pulente non può fornire l'alimentazione di aria compressa del tagliafi­lo.
Provvedere all'alimentazione di aria compressa del tagliafilo utilizzando un'appo­sita linea di alimentazione aggiuntiva.
48
Montaggio del
(2)
(1)
(3)
(1)
tagliafilo sul gruppo pulente P.
Fissare il tagliafilo (1) al gruppo
1
pulente (2) con 2 viti, 2 rosette, 2 rondelle elastiche e 2 dadi, come il­lustrato; è responsabilità del mon­tatore scegliere correttamente viti, rosette, rondelle elastiche e dadi adatti.
Utilizzando un tagliafilo ad aziona-
2
mento elettrico: Allacciare il cavo di collegamento del tagliafilo al re­lativo attacco sul gruppo pulente.
Agganciare il recipiente di raccolta
3
per i residui di saldatura (3) al ta­gliafilo.
AVVERTENZA!
Il gruppo pulente non può alimentare con aria compressa il tagliafilo.
Provvedere all'alimentazione aria compressa del tagliafilo utilizzando un'apposita linea di alimentazione aggiuntiva.
IT
Diametro massi­mo del filo
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico
Con il tagliafilo è possibile tagliare elettrodi a filo con un diametro massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
Nelle applicazioni Twin è possibile tagliare due elettrodi a filo con un diametro massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
AVVERTENZA!
Se si passa a una nuova torcia per saldatura, il tagliafilo ad azionamento mecca­nico deve essere regolato nuovamente!
Se un corpo torcia spinge lateralmente la leva della valvola (1) con l'ugello del gas di oltre 15°, il tagliafilo viene atti­vato e l'elettrodo a filo tagliato.
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo viene tagliato duran­te lo spostamento del corpo torcia.
49
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico
L'apertura e la chiusura del tagliafilo ad azionamento elettrico vengono azionate mediante un segnale attivo del comando del robot.
50
Riempimento della vasca di immersione con
3 421
l'agente di distacco
Riempimento della vasca di im­mersione con l'agente di di­stacco
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta TC Cool +" del produt­tore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
Ribaltare verso l'esterno l'alloggiamento del contenitore dell'agente di distac-
1
co "Robacta TC Cool +" con il contenitore vuoto Togliere il contenitore vuoto dell'agente di distacco "Robacta TC Cool +" e
2
smaltirlo secondo le norme nazionali Aprire un nuovo contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC Cool +" e in-
3
filarlo nell'apposito alloggiamento Richiudere con cautela l'alloggiamento del contenitore dell'agente di distacco
4
"Robacta TC Cool +" con il contenitore riempito sopra la vasca di immersione
Il livello di riempimento ottimale viene prodotto automaticamente
-
IT
AVVERTENZA!
Ogni settimana, manutenere la vasca di immersione come segue:
estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
raccolte Controllare la consistenza dell'agente di distacco "Robacta TC Cool +". Se
l'agente di distacco "Robacta TC Cool +" risultasse denso, riempire aggiun­gendo acqua pulita, mescolandola all'agente Verificare la presenza di impurità sul sensore del livello di riempimento posto
nella vasca di immersione e pulirlo, se necessario
AVVERTENZA!
Manutenere ogni 3 mesi la vasca di immersione come segue:
scaricare l'agente di distacco dalla vasca di immersione
estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
raccolte pulire la vasca di immersione e la vasca di raccolta
riempire la vasca di immersione con nuovo agente di distacco
Assicurarsi di non danneggiare il sensore livello di riempimento durante l'esecu­zione degli interventi!
51
Installazione e messa in funzione del nebulizzato-
2
1
re dell'agente di distacco (solo Robacta TC 1000)
Installazione del nebulizzatore dell'agente di di­stacco su Robac­ta TC 1000
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aper­ture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato troppo in alto.
Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello spigolo superio­re del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Fissare il nebulizzatore dell'agente di distacco a una base solida e stabile. È
1
responsabilità del montatore scegliere correttamente la posizione di montag­gio e il materiale di fissaggio adatti.
2
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore dell'agente di distacco all'apparecchio di pulitura, utilizzare i tubi dell'agente di distacco forniti in dotazione con il nebulizzatore stesso.
52
Messa in funzio-
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
ne del nebulizza­tore dell'agente di distacco
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produtto­re.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
Aprire il tappo a vite (1).
1
Riempire con l'agente di distacco "Robacta Reamer" utilizzando l'apposito im-
2
buto (2). Chiudere il tappo a vite (1).
3
AVVERTENZA!
Se la quantità nebulizzata non è sufficiente, regolarla.
A seconda delle esigenze
adattare il tempo di nebulizzazione mediante il comando del robot; il tempo
consigliato è di ~ 0,7 secondi o utilizzando il dispositivo di regolazione dell'agente di distacco (4): rimuove-
re il cappuccio protettivo (3) e, con il cacciavite, impostare il dispositivo di re­golazione dell'agente di distacco (4) in modo che l'interno della torcia per sal­datura venga spruzzato e umettato con un sottile strato di agente (0,2–0,5 ml).
IT
53
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di
(1)
(2) (3)
(2)
(3)
distacco V
Robacta TC 1000: Installa­zione del nebu­lizzatore dell'agente di di­stacco V
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aper­ture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato troppo in alto. Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Avvitare il nebulizzatore dell'agen-
1
te di distacco (1) al supporto di montaggio dell'apparecchio di puli­tura con due viti, come illustrato; utilizzare le viti fornite in dotazione con il nebulizzatore dell'agente di distacco
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore dell'agente di distacco all'apparecchio di pulitura, utilizzare i tubi dell'agente di distacco forniti in dotazione con il nebulizzatore stesso.
Collegare il tubo dell'agente di di-
2
stacco (2) all'attacco nebulizzatore dell'agente di distacco sul gruppo pulente.
Aria compressa proveniente
-
dall'apparecchio di pulitura.
Collegare il tubo dell'agente di di-
3
stacco (3) all'attacco dello spruz­zatore dell'apparecchio di pulitura.
Aria compressa/miscela di
-
agente di distacco introdotta nell'apparecchio di pulitura.
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di distacco deve essere impostato sul co­mando del robot.
Si consiglia di impostare un tempo
di ~ 0,7 secondi. Il tempo di spruz­zatura necessario può variare a se­conda delle dimensioni dell'ugello del gas.
54
Gruppo pulente
(2)
(1)
(3)
(4)
(4) (3)
2
x
S.: installazione del nebulizzato­re dell'agente di distacco V
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aper­ture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato troppo in alto. Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Fissare il nebulizzatore dell'agente di distacco (1) al supporto di montaggio
1
del gruppo pulente (2) con 2 viti, 2 rosette, 2 rondelle elastiche e 2 dadi, come illustrato; è responsabilità del montatore scegliere correttamente viti, roset­te, rondelle elastiche e dadi adatti.
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore dell'agente di distacco al gruppo pulente, utilizza­re i tubi dell'agente di distacco forniti in dotazione con il nebulizzatore stesso.
Collegare il tubo dell'agente di distacco (3) all'attacco nebulizzatore
2
dell'agente di distacco del gruppo pulente.
Aria compressa proveniente dal gruppo pulente.
-
Collegare il tubo dell'agente di distacco (4) all'attacco spruzzatore del grup-
3
po pulente.
Aria compressa/miscela di agente di distacco introdotta nel gruppo pu-
-
lente.
IT
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di distacco deve essere impostato sul co­mando del robot.
Si consiglia di impostare un tempo di ~ 0,7 secondi. Il tempo di spruzzatura
necessario può variare a seconda delle dimensioni dell'ugello del gas.
55
Gruppo pulente
(4)
(3)
(2)
(3)
(4)
(1)
P.: installazione del nebulizzato­re dell'agente di distacco V
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aper­ture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato troppo in alto. Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Fissare il nebulizzatore dell'agente di distacco (1) a una base solida e stabile
1
in prossimità del gruppo pulente (2). È responsabilità del montatore scegliere correttamente la posizione di montaggio e il materiale di fissaggio adatti.
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore dell'agente di distacco al gruppo pulente, utilizza­re i tubi dell'agente di distacco forniti in dotazione con il nebulizzatore stesso.
Collegare il tubo dell'agente di distacco (3) all'attacco nebulizzatore
2
dell'agente di distacco del gruppo pulente.
Aria compressa proveniente dal gruppo pulente.
-
Collegare il tubo dell'agente di distacco (4) all'attacco spruzzatore del grup-
3
po pulente.
Aria compressa/miscela di agente di distacco introdotta nel gruppo pu-
-
lente.
56
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di distacco deve essere impostato sul co­mando del robot.
Si consiglia di impostare un tempo di ~ 0,7 secondi. Il tempo di spruzzatura
necessario può variare a seconda delle dimensioni dell'ugello del gas.
Riempimento del
1
3
2
1
3
2
4
1
3
3
2
4
(2)(1)
serbatoio dell'agente di di­stacco 'Robacta Reamer'
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco 'Robacta Reamer' del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
IT
1
3
2
Collegare il ser­batoio dell'agen­te di distacco 'Robacta Rea-
Rimuovere il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' (2) esistente
1
dal corpo esterno del serbatoio. Scollegare il tubo dell'agente di distacco (1) dall'attacco Y nel corpo esterno
2
del serbatoio.
mer' (10 litri) all'apparecchio di pulitura.
57
Preparare il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' da 10 litri co-
1
1
5
4
3
2
6
(1)
(3)
3
me illustrato.
Collegare il tubo dell'agente di distacco (3) all'attacco Y nel corpo esterno
4
del serbatoio.
58
Installazione e messa in funzione del sensore di
(1)
(2)
(3)
57
15 3,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.59 0.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
controllo del livello di riempimento
In generale
Elementi di co­mando e spie sul sensore
AVVERTENZA!
Il sensore Controllo del livello di riempimento può essere utilizzato unicamente in concomitanza con il nebulizzatore di agente di distacco V.
(1) Tasto 'OUT OFF'
(2) Tasto 'OUT ON'
(3) LED
per programmare il sensore
per programmare il sensore
indica lo stato di esercizio del sensore
Il LED è acceso/lampeggia:
-
Sensore attivo Il LED non è acceso/non
-
lampeggia: Sensore non at­tivo
IT
Quotatura dei fori dell'adatta­tore di montag­gio
59
Montaggio del
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
sensore di con­trollo del livello di riempimento
1
AVVERTENZA!
Premere innanzitutto la parte superio­re del sensore nell'adattatore di mon­taggio, come illustrato.
Le boccole (1) dell'adattatore di mon­taggio devono essere adatte alle tac­che (2) del sensore. Quando la parte superiore del sensore è ben collocata sull'adattatore di mon­taggio, inserire completamente il sen­sore nell'adattatore di montaggio. L'ar­resto (3) dell'adattatore di montaggio deve scattare sul sensore (lo scatto del sensore è udibile).
2
* Utilizzare il materiale di fissag-
gio compreso nella fornitura del sensore.
3
Avvitare l'adattatore di montaggio al corpo esterno del serbatoio dell'agente di distacco unitamente al sensore.
** Il materiale di fissaggio non è
compreso nella fornitura del sensore/adattatore di montag­gio. È responsabilità del monta­tore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto.
AVVERTENZA!
Il serbatoio dell'agente di distacco non deve essere danneggiato dal ma­teriale di fissaggio.
60
Esecuzione della
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
taratura a vuoto
Svuotare il serbatoio dell'agente di
1
distacco fino a quando l'agente di distacco si trova ad almeno 20 mm (0.787 in.) sotto il sensore.
Predisporre l'alimentazione di ten-
2
sione del sensore.
Premere il tasto 'OUT OFF' per un
3
minimo di 2 secondi e un massimo di 6 secondi.
Il LED sul sensore lampeggia
-
lentamente. Dopo aver rilasciato il tasto
-
'OUT OFF', il LED si spegne di nuovo; il sensore ha rilevato che il livello del liquido è bas­so.
IT
Esecuzione della taratura a pieno
Riempire il serbatoio dell'agente di
1
distacco.
Premere il tasto 'OUT OFF' per al-
2
meno 6 secondi.
Il LED del sensore dapprima
-
lampeggia lentamente, dopo 6 secondi più velocemente. Dopo aver rilasciato il tasto
-
'OUT OFF', il LED si spegne di nuovo; il sensore ha rilevato che il livello del liquido è alto.
61
Sblocco/blocco
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
del sensore di controllo del li­vello di riempi­mento
AVVERTENZA!
Per escludere uno spostamento acci­dentale del sensore di controllo del li­vello di riempimento, è possibile bloc­carlo.
Blocco del sensore di controllo del livello di riempimento:
Premere contemporaneamente il tasto 'OUT OFF' e il tasto 'OUT ON' per al-
1
meno 10 secondi.
Lo stato del LED cambia brevemente.
-
Se durante il bloccaggio il LED è acceso, dopo il blocco il LED si spe-
-
gne brevemente. Se durante il bloccaggio il LED non è acceso, dopo il blocco il LED si
-
accende brevemente.
Sblocco del sensore di controllo del livello di riempimento:
Premere contemporaneamente il tasto 'OUT OFF' e il tasto 'OUT ON' per al-
1
meno 10 secondi.
Lo stato del LED cambia brevemente.
-
Se durante lo sbloccaggio il LED è acceso, dopo lo sblocco il LED si
-
spegne brevemente. Se durante lo sbloccaggio il LED non è acceso, dopo lo sblocco il LED
-
si accende brevemente.
Allacciamento elettrico
Colori dei fili:
1. Marrone
3. Blu
4. Nero
62
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura
IT
In generale
Prerequisiti per la messa in fun­zione
AVVERTENZA!
La mancata umettazione dell'interno della torcia per saldatura può comportare l'accumulo continuo di impurità all'avvio della saldatura.
Prima di ogni avvio del funzionamento automatico umettare l'interno della torcia per saldatura con l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
Per ottenere risultati di pulitura ottimali, attenersi alle indicazioni seguenti:
umettare sempre con agente di distacco l'interno della torcia per saldatura
-
rispettare le fasi di pulitura indicate
-
rispettare le posizioni di pulitura indicate
-
durante la pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa (ma
-
non mentre l'agente di distacco viene spruzzato all'interno della torcia per saldatura)
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura non asporta singoli spruzzi di piccole dimensioni.
I piccoli spruzzi di saldatura non compromettono però il processo di saldatura.
Per la messa in funzione di Robacta TC 1000 è necessario soddisfare i seguenti presupposti:
apparecchio di pulitura saldamente avvitato fissato alla base
-
apparecchio di pulitura collegato alla rete
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot.
-
Posizione di puli­tura della torcia per saldatura utilizzando Ro­bacta TC 1000 TwinCompact
Per la messa in funzione di Robacta TC 1000 ext. è necessario soddisfare i se­guenti presupposti:
unità di base saldamente avvitata fissata alla base
-
gruppo pulente saldamente avvitato fissato alla base
-
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
-
all'unità di base unità di base collegata alla rete
-
gruppo pulente alimentato con aria compressa
-
unità di base collegata al comando del robot
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot.
-
Solo se disponibile/usato
se presente, nebulizzatore dell'agente di distacco in funzione
-
se utilizzata, vasca di immersione riempita con l'agente di distacco "Robacta
-
TC Cool/Robacta TC Cool MD" serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" collegato al gruppo pu-
-
lente tagliafilo installato e alimentato con aria compressa.
-
Per umettare al meglio l'interno della torcia per saldatura con l'agente di distac­co, inserire la torcia Twin nell'apertura di pulitura come illustrato nella figura:
63
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno dell'apertura di pulitura.
64
Svolgimento del programma di pulitura
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
IT
Panoramica dell'esecuzione del programma con vasca di im­mersione
Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzato­re dell'agente di distacco
Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzato­re dell'agente di distacco e vasca di immersione
Saldatura
1.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
2.
Pulitura della punta dell'ugello del gas
3.
Saldatura
4.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
5.
Pulitura del supporto dell'ugello
6.
Saldatura
7.
Saldatura
1.
Pulitura della punta dell'ugello del gas
2.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
3.
Saldatura
4.
Pulitura del supporto dell'ugello
5.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
6.
Saldatura
7.
Saldatura
1.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
2.
Pulitura della punta dell'ugello del gas
3.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
4.
Saldatura
5.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
6.
Pulitura del supporto dell'ugello
7.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
8.
Saldatura
9.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immer­sione - Descri­zione dettagliata
L'immersione della torcia per saldatura molto calda nell'agente di distacco "Ro­bacta TC Cool / Robacta TC Cool MD" apporta i seguenti vantaggi:
il deposito di spruzzi sull'ugello del gas si scioglie
-
la torcia viene ulteriormente raffreddata
-
l'agente antiaderente contenuto nell'agente di distacco "Robacta TC Cool /
-
Robacta TC Cool MD" previene nuove contaminazioni
Dopo la saldatura, posizionare la
1
torcia a ca. 50 mm (1.97 in.) sopra la vasca di immersione
AVVERTENZA!
Immergere la torcia per saldatura al massimo per 75 mm (2.95 in.) nella va­sca di immersione. I fori per il gas (1) devono rimanere asciutti.
Immergere verticalmente la torcia
2
per saldatura nella vasca di immer­sione
65
A seconda dell'applicazione, lasciare la torcia per saldatura per ca. 1-4 secon-
25 mm
(0.98 in.)
15 mm (0.59 in.)
(1)
3
di nella vasca di immersione in modo tale che l'aria presente nella torcia pos­sa fuoriuscire, raffreddandola a sufficienza
Riportare la torcia per saldatura nella posizione iniziale sulla vasca di immer-
4
sione Lasciare sgocciolare la torcia per saldatura per ca. 1-4 secondi o soffiarla con
5
aria compressa mediante il pacchetto tubi flessibili prima di riportarla nella posizione iniziale di pulitura
Pulitura della punta dell'ugello del gas - Descri­zione dettagliata
AVVERTENZA!
Durante il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compres­sa tramite il pacchetto tubi flessibili; le impurità e l'agente di distacco in ecces­so vengono rimossi.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno dell'apertura di pulitura.
Posizionare la torcia per saldatura
1
a ca. 40 mm (1.57 in.) al di sopra dell'apertura di pulitura e al centro rispetto all'apertura di pulitura.
AVVERTENZA!
Se la guarnizione per spazzole (1) non è montata, al momento di posizionare la torcia per saldatura tenere in consi­derazione il punto di riferimento modi­ficato.
Pulitura del sup­porto dell'ugello
- Descrizione dettagliata
Immergere verticalmente la torcia
2
per saldatura nell'apertura di puli­tura.
La profondità di immersione
-
ottimale della punta dell'ugello del gas è di 25 mm (0.98 in.).
Attivare la pulitura e lasciare la
3
torcia per saldatura in posizione di pulitura per ca. 1 secondo.
AVVERTENZA!
Durante il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compres­sa tramite il pacchetto tubi flessibili; le impurità e l'agente di distacco in ecces­so vengono rimossi.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno dell'apertura di pulitura.
66
15 mm
(0.59 in.)
25 mm
(0.98 in.)
(1)
Posizionare la torcia per saldatura
75 mm
(2.95 in.)
65 mm
(2.56 in.)
(1)
1
a ca. 40 mm (1.57 in.) al di sopra dell'apertura di pulitura e al centro rispetto all'apertura di pulitura.
AVVERTENZA!
Se la guarnizione per spazzole (1) non è montata, al momento di posizionare la torcia per saldatura tenere in consi­derazione il punto di riferimento modi­ficato.
Immergere verticalmente la torcia
2
per saldatura nell'apertura di puli­tura. Selezionare la profondità di immersione in modo che i fori dell'ugello del gas siano immersi per circa 25 mm (0.98 in.) nell'apertura di pulitura.
Attivare la pulitura e lasciare la torcia per saldatura in posizione di pulitura
3
per ca. 1 secondo.
IT
Nebulizzazione dell'agente di di­stacco - Descri­zione dettagliata
L'applicazione uniforme di un agente di distacco comporta i seguenti vantaggi:
il tempo di pulitura si riduce
-
si previene la formazione di nuove impurità.
-
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno dell'apertura di pulitura.
AVVERTENZA!
Se la guarnizione per spazzole (1) non è montata, al momento di posizionare la torcia per saldatura tenere in consi­derazione il punto di riferimento modi­ficato.
Portare la torcia per saldatura in
1
posizione di nebulizzazione.
Vedere il grafico.
-
AVVERTENZA!
Durante il processo di nebulizzazione, fare attenzione a che non venga soffiata fuori aria compressa attraverso la torcia per saldatura.
Nebulizzare la torcia per saldatura con l'agente di distacco per ca. 0,7 secon-
2
di.
67
Portare la torcia per saldatura in posizione iniziale sopra l'apertura di pulitura
3
(circa 40 mm (1.57 in.)) e al centro rispetto all'apertura di pulitura stessa.
Il processo di pulitura è terminato e la torcia per saldatura è di nuovo
-
pronta all'uso.
Accertarsi che sull'ugello del gas non si sia accumulata una quantità eccessi-
4
va di agente di distacco (senza formazione di gocce). Se così fosse:
ridurre il tempo di nebulizzazione oppure
-
dopo il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria com-
-
pressa tramite il pacchetto tubi flessibili.
68
Esecuzione del programma di pulitura con va­sca di immersio­ne
Inizio Programma "Pulizia
della
torcia per saldatura"
Avanzare in posizione A
Avanzare in posizione B
Attendere 1-4
s
Avanzare in posizione A
Attendere 1-4
s
Avanzare in posizione C
Richiesta marker
0 o 1
Set 1 / Reset 1 Pulizia con aria compressa mediante la torcia per saldatura
Set 2/Reset 2 Segnale "Avvio pulizia"
V
= 10 cm/s
max
(236,22 ipm)
IT
se marker = 0
Avanzare in posizione D
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Impostare marker 1
Avanzare in posizione C
se marker = 1
Avanzare in posizione E
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Impostare marker 0
Avanzare in posizione C
Fine
69
Esecuzione del programma di pulitura con ne­bulizzatore dell'agente di di­stacco
Inizio Programma "Pulizia
della
torcia per saldatura"
Avanzare in posizione C
Richiesta marker
0 o 1
Set 1 / Reset 1 Pulizia con aria compressa mediante la torcia per saldatura
Set 2/Reset 2 Segnale "Avvio pulizia"
Set 3/Reset 3 Segnale "Nebulizzare agente di distacco"
se marker = 0
Avanzare in posizione D
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Avanzare in posizione F
se marker = 1
Avanzare in posizione E
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Avanzare in posizione F
Set 3
Attesa di 0,7 s
Reset 3
Impostare marker 1
Avanzare in posizione C
Fine
Set 3
Attesa di 0,7 s
Reset 3
Impostare marker 0
Avanzare in posizione C
70
Diagnosi e risoluzione degli errori,
manutenzione e smaltimento
71
72
Sicurezza
Sicurezza Eseguendo tutte le operazioni descritte al capitolo "Diagnosi e risoluzione degli
errori, manutenzione e smaltimento", osservare le norme di sicurezza di seguito riportate!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale qualificato dell'assistenza Fronius. Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
dal produttore del robot e del sistema di saldatura. Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta la durata della propria permanenza nella suddetta area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla corrente e ai componenti meccanici in movimento.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di intervenire sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del sistema
a esso collegati, scollegare l'alimentazione di aria compressa e tensione lato utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema ad esso col­legati. Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa e di tensione lato utente re-
sti scollegata dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a es­so collegati fino alla conclusione di tutti i lavori.
73
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa, sussiste il pericolo di lesioni gravi dovute a: campo magnetico dell'apertura di pulitura dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'apertura di pulitura tagliafilo attivato.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali. Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza:
Tenere lontani dall'apparecchio tutti i componenti ferromagnetici (ad es. gli
utensili). Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
eventuali oggetti e tutti gli indumenti dall'apertura di pulitura e dal tagliafilo Indossare una protezione per l'udito.
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
PERICOLO!
Pericolo derivante da collegamento insufficiente con il conduttore di terra.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di ter-
ra adatto alla messa a terra del corpo stesso e non devono in alcun caso es­sere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile con il condutto­re di terra.
74
Diagnosi e risoluzione degli errori
IT
Diagnosi e risolu­zione degli errori
La spia Tensione di rete non si accende
Cavo di rete collegato
Causa: Risoluzione:
Sul comando del robot non viene emesso il segnale "Pronto per la pulitura".
La spia Tensione di rete è accesa.
Causa:
Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Sul comando del robot non viene emesso il segnale "Pronto per la pulitura"
L'indicazione Tensione di rete è accesa, l'indicazione Surriscaldamento è accesa
Causa: Risoluzione:
Cavo di rete difettoso. Controllare il cavo di rete.
Segnale "Quick-Stop" attivo ("HI - Quick Stop = LO" oppure "LO
- Quick Stop = HI"). Disattivare il segnale "Quick-Stop" ("HI - Quick Stop = HI" op-
pure "LO - Quick Stop = LO").
Alimentazione della presa attacco I/O standard (X1) difettosa Controllare il binding degli ingressi A, B e H.
L'apparecchio di pulitura si è surriscaldato Far raffreddare l'apparecchio. Non appena viene raggiunta la
temperatura d'esercizio consentita, si avvia un nuovo processo di carica dei condensatori. Successivamente l'apparecchio sarà nuovamente pronto per eseguire la pulitura
L'indicatore Livello di riempimento è acceso
Il livello di riempimento della vasca di immersione è sceso al di sotto del livello ottimale
Causa:
Risoluzione:
L'indicatore Livello di riempimento è acceso
Il contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD" non è ancora vuoto
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
La spia Livello di riempimento non si accende
Il livello di riempimento della vasca di immersione è già sceso al di sotto del livel­lo ottimale
Contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD" vuoto
Sostituire il contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD"
Sensore livello di riempimento sporco Lavare il sensore livello di riempimento con acqua pulita
Sensore livello di riempimento difettoso Contattare il Servizio assistenza
Causa: Risoluzione:
Il sensore del livello di riempimento è difettoso. Contattare il Servizio assistenza.
75
L'agente di distacco non viene nebulizzato.
Il serbatoio dell'agente di distacco è pieno.
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Quantità nebulizzata insufficiente. Regolare la quantità nebulizzata (tempo di nebulizzazione).
Filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di distacco "Ro­bacta Reamer" sporco.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso l'esterno, tramite il tubo di aspirazione (vedere il paragrafo
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco V
da pagina 54).
Alimentazione aria compressa interrotta. Predisporre l'alimentazione aria compressa.
Linea di alimentazione dell'aria compressa difettosa o sporca. Pulire la linea di alimentazione dell'aria compressa e, se neces-
sario, sostituirla.
La valvola Venturi è difettosa (nebulizzatore dell'agente di di­stacco V).
Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire la valvola Venturi).
Causa: Risoluzione:
L'agente di distacco non viene nebulizzato.
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Pori nel giunto saldato
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Valvola magnetica difettosa. Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire la valvola
magnetica).
Serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" vuoto. Riempire con agente di distacco.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento danneggiato (solo con Robacta TC 1000 ext.).
Contattare il Servizio assistenza.
Eccessiva presenza di agente di distacco all'interno della torcia per saldatura.
Rimuovere i residui dell'agente di distacco pulendo l'interno della torcia con aria compressa. Verificare l'alimentazione aria compressa.
Eccessiva presenza di agente di distacco all'interno della torcia per saldatura.
Ridurre la quantità di agente di distacco nebulizzata (ridurre il tempo di accensione della pompa dell'agente di distacco).
76
Il robot emette un errore, la pulitura non viene eseguita
Causa:
Risoluzione:
Il robot emette un errore. L'indicatore Surriscaldamento e l'indicatore Livello di riempimento lampeggiano contemporaneamente, la pulitura non viene eseguita
Causa:
Risoluzione:
Durante lo scaricamento dei condensatori attraverso la bobina pulente non è stato possibile creare il campo magnetico neces­sario.
Lasciare la torcia per saldatura in posizione di pulitura. Atten­dere nuovamente il messaggio Pronto per la pulitura ed esegui­re un altro processo di pulitura.
Se il processo di pulitura non riesce per tre volte di seguito, contattare il Servizio assistenza.
Quick-Stop è attivo (HI - Quick Stop = LO oppure LO - Quick Stop = HI)
Disattivare Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI oppure LO - Quick Stop = LO)
IT
Causa: Risoluzione:
L'apparecchio di pulitura ha constatato la presenza di un errore Scollegare l'apparecchio di pulitura dalla rete e collegarlo nuo-
vamente dopo circa 1 minuto In assenza di miglioramenti, contattare il servizio assistenza
77
Comportamento in caso di guasto di Robacta TC
(1) (2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
1000 ext.
Comportamento in caso di guasto
Vista laterale dell'unità di base con parte latera­le aperta
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio di pulitura ha riscontrato la presenza di un errore critico se
gli indicatori Surriscaldamento (1)
e Livello di riempimento (2) lam­peggiano contemporaneamente il segnale Quick-Stop non è attivo.
In questo caso, scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento del grup­po pulente dall'unità di base solo dopo aver adottato le seguenti misure di si­curezza.
Misure di sicurezza:
Accertarsi che l'unità di base sia
1
scollegata dall'alimentazione aria compressa.
Accertarsi che il gruppo pulente
2
sia scollegato dall'alimentazione aria compressa.
Rimuovere il pannello laterale sini-
3
stro (visto da davanti) dall'unità di base.
Verificare che i 6 condensatori (1)
4
siano scarichi. Montare nuovamente la parte late-
5
rale.
Ora è possibile scollegare il
-
pacchetto tubi flessibili di col­legamento del gruppo pulente dall'unità di base.
78
Cura, manutenzione e smaltimento
IT
Prima di ogni messa in funzio­ne
Controllare il livello di riempimento del nebulizzatore e nel serbatoio
1
dell'agente di distacco "Robacta Reamer", oltre che della vasca di immersione ed eventualmente rabboccare.
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD" e l'agente di di­stacco "Robacta Reamer" presentano composizioni diverse.
Utilizzare esclusivamente l'agente previsto a seconda dell'applicazione.
Ogni giorno
AVVERTENZA!
Pulire l'apparecchio solo con prodotti per la pulizia privi di solventi.
Pulire l'esterno dell'unità di base e del gruppo pulente dall'agente di distacco
1
depositato e dalle impurità.
Ogni settimana Robacta TC 1000:
Svuotare il recipiente di raccolta per i residui di saldatura.
1
Estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
2
raccolte. Controllare la consistenza dell'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta
3
TC Cool MD". Se l'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD" risultasse denso, aggiungere acqua pulita mescolandola all'agente.
Verificare la presenza di impurità sul sensore livello di riempimento posto
4
nella vasca di immersione e pulirlo, se necessario. Pulire l'interno dell'apertura di pulitura.
5
Verificare se il serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta
6
TC Cool MD" e il serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" presen­tano tracce di impurità ed eventualmente pulirli.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di
7
distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso l'esterno, tramite il tubo di aspirazione (vedere il paragrafo Messa in funzione del nebulizzatore
dell'agente di distacco V da pagina 54).
Verificare le condizioni della guarnizione per le spazzole posta sopra l'apertu-
8
ra di pulitura. Se la guarnizione per le spazzole è usurata, sostituirla.
Robacta TC 1000 ext.:
Svuotare il recipiente di raccolta per i residui di saldatura del gruppo pulente
1
S. Pulire l'interno dell'apertura di pulitura del gruppo pulente.
2
Controllare che il serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" non sia
3
sporco e pulirlo se necessario. Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di
4
distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso l'esterno, tramite il tubo di aspirazione (vedere il paragrafo Messa in funzione del nebulizzatore
dell'agente di distacco V da pagina 54).
79
Verificare le condizioni della guarnizione per le spazzole posta sopra l'apertu-
1
3
2
1
3
2
4
5
ra di pulitura. Se la guarnizione per le spazzole è usurata, sostituirla.
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
AVVERTENZA!
Prestare attenzione a non danneggiare il sensore livello di riempimento durante l'esecuzione dei lavori.
Robacta TC 1000:
Scaricare l'agente di distacco dalla vasca di immersione.
1
Estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
2
raccolte. Pulire la vasca di immersione e la vasca di raccolta.
3
Riempire la vasca di immersione con agente di distacco nuovo.
4
AVVERTENZA!
Non pulire i componenti elettronici con aria da breve distanza.
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. Aprire (l'unità di base e il gruppo pu-
1
lente) e pulirli con aria compressa asciutta e ridotta.
Ogni 12 mesi
Pulire il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di di­stacco.
Far eseguire sull'apparecchio di pulitura un'ispezione tecnica per la sicurezza
1
da un tecnico dell'assistenza Fronius.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produtto­re.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
Serbatoio da 1 litro:
1
2
80
1
3
3
2
4
3
1
2
1
3
2
4
1
2
Serbatoio da 10 litri:
IT
1
3
2
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
81
82
Dati tecnici
83
84
Dati tecnici
IT
In generale
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (unità di base)/ Robacta TC 1000 Twin/ Robacta TC 1000 Twin Com­pact
PRUDENZA!
Pericolo dovuto a un'installazione elettrica sottodimensionata.
Può causare gravi danni materiali.
La linea di rete e il relativo fusibile devono essere adeguati all'apparecchio
utilizzato. A tal proposito, si applicano i dati tecnici indicati sulla targhetta.
Robacta TC 1000/
Tensione di rete 230 V 230 V
Tolleranza tensione di rete -15%/+15% -15%/+15%
Frequenza di rete 50/60 Hz 50/60 Hz
Potenza nominale 180 W 180 W
Fusibile di rete ad azione ritarda-ta10 A 10 A
Alimentazione aria compressa 6 bar
Twin/Twin Compact
86.99 psi
Robacta TC 1000 ext. (unità di base)
-
-
Gruppo pulente S. / P.
Intervallo di pulitura minimo 45 s 45 s
Corrente di scarica ca. 1500 A ca. 1500 A
Tensione di scaricamento 270 V DC 270 V DC
Capacità vasca di immersione 0,75 l
0.20 gal.
Classe di protezione IP 21 IP 21
Dimensioni lung./larg./alt. 330/250/422 mm
12.99/9.84/16.61 in.
Peso (senza agente di distacco "dip in")
Classe di compatibilità elettro­magnetica
Certificazione CE, CSA CE, CSA
Gruppo pulente S. Gruppo pulente P.
Classe di compatibilità elettro­magnetica
13 kg
28.66 Ib.
A A
A A
-
-
330/250/422 mm
12.99/9.84/16.61 in.
11,5 kg
25.35 lb.
Alimentazione aria compressa 6 bar
86.99 psi
Dimensioni lung. x larg. x alt. 212 / 121 / 119 mm
8.35 / 4.76 / 4.69 in.
6 bar
86.99 psi
365 / 202 / 300 mm
14.37 / 7.95 / 11.81 in.
85
Gruppo pulente S. Gruppo pulente P.
Alimentazione del comando ro­bot
Ingressi digitali
Peso (senza agente di distacco "dip in")
6 kg
13.23 Ib.
8 kg
17.64 lb.
AVVERTENZA!
I gruppi pulenti S. e P. sono disponibili anche per torce per saldatura Twin e Twin Compact.
Condizione minima tipica massima
Tensione di alimenta­zione
Assorbimento di cor­rente
Assorbimento di cor­rente in standby
Funzionamento con­tinuo
Tensione di alimen­tazione = 24 V
Tensione di alimen­tazione = 24 V
15 V
DC
24 V
DC
24 V
DC
- 30 mA 100 mA
25 mA 30 mA 40 mA
Potenziale zero (LO) High active (HI)
U
U
U
U
st
I
On
C
put
U
U
x
U
n
Ingresso non utilizzato, nessun
0
18 V
DC
assorbimento di corrente
Soglia di attivazione < 10 V
On
Soglia di disattivazione > 20 V
Off
Isteresi 10 V 13 V
Hy-
Corrente di entrata durante il
6,8 mA a 15 V 670 uA a 15 V
DC
DC
processo di attivazione
Capacità ingresso 47 nF 47 nF
In-
Tensione di entrata con polarità
Inv
60 VDC (max) 60 VDC (max)
errata
Ingresso protezione contro le
Ma
sovratensioni
Tempo filtro > 100 ms > 100 ms
Mi
100 VDC / 42 V (max.)
DC
0 V
DC
> 15 V
< 2 V
DC
DC
100 VDC / 42 V (max.)
DC
Uscite digitali
86
minima tipica massima
U
I
Shift
0
Tensione da attivare - 24 V
DC
30 V
DC
Corrente di commutazione 0 A - 20 mA
minima tipica massima
I
SC
U
Max
U
Invers
R
Open
R
on
U
On
C
output
dU / dT
Corrente di corto circuito
- 30 mA -
(continua)
Protezione contro le sovra­tensioni
Tensione di uscita con pola-
- - 60 VDC / 60 V
DC
- - 60 V
rità errata
Resistenza di entrata con
100 kOhm - -
uscita aperta
Resistenza di entrata con
8 Ohm 10 Ohm 12 Ohm
uscita attiva
Tensione di entrata residua - - 1 V
Capacità di uscita - 47 nF -
Variazione di tensione du­rante una fase di commuta-
- 0,5 VDC /
us
-
zione
IT
DC
DC
87
Loading...