Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza6
In generale6
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso7
Condizioni ambientali7
Obblighi del gestore7
Obblighi del personale8
Punti particolarmente pericolosi8
Protezione personale e di terzi8
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di lavoro9
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi10
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica10
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto11
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale11
Manutenzione e riparazione12
Verifiche tecniche per la sicurezza12
Smaltimento12
Certificazione di sicurezza13
Protezione dei dati13
Diritti d'autore13
In generale15
IT
In generale17
Concezione dell'apparecchio17
Settori d'impiego18
Avvertenze riportate sull'apparecchio18
Tipi di agenti di distacco e relativo utilizzo20
Mezzi di trasporto24
Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio24
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici25
Sicurezza27
Sicurezza27
Pannello di controllo28
In generale28
Pannello di controllo28
Robacta TC 100030
Attacchi e componenti meccanici Robacta TC 100030
Unità di base e gruppo pulente P.32
Unità di base e gruppo pulente P.32
Unità di base e gruppo pulente S.35
Unità di base e gruppo pulente S.35
Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot37
In generale37
Binding del connettore I/O standard (X1)37
Installazione e messa in funzione39
Sicurezza41
Sicurezza41
3
Prima della messa in funzione42
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione42
Collocazione dell'apparecchio42
Direttive per l'alimentazione aria compressa42
Collegamento alla rete42
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base44
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base unitamente al supporto di montaggio44
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente45
Avvertenza per il montaggio45
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente P.45
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente S.46
Installazione del tagliafilo48
Installazione del tagliafilo su Robacta TC 100048
Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente S.48
Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente P.49
Diametro massimo del filo49
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico49
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico50
Riempimento della vasca di immersione con l'agente di distacco51
Riempimento della vasca di immersione con l'agente di distacco51
Installazione e messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco (solo Robacta TC
1000)
Installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco su Robacta TC 100052
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco53
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco V54
Robacta TC 1000: Installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V54
Gruppo pulente S.: installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V55
Gruppo pulente P.: installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V56
Riempimento del serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer'57
Collegare il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' (10 litri) all'apparecchio di
pulitura.
Installazione e messa in funzione del sensore di controllo del livello di riempimento59
In generale59
Elementi di comando e spie sul sensore59
Quotatura dei fori dell'adattatore di montaggio59
Montaggio del sensore di controllo del livello di riempimento60
Esecuzione della taratura a vuoto61
Esecuzione della taratura a pieno61
Sblocco/blocco del sensore di controllo del livello di riempimento62
Allacciamento elettrico62
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura63
In generale63
Prerequisiti per la messa in funzione63
Posizione di pulitura della torcia per saldatura utilizzando Robacta TC 1000 TwinCompact
Svolgimento del programma di pulitura65
Panoramica dell'esecuzione del programma con vasca di immersione65
Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco65
Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco e vasca di immersione
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione - Descrizione dettagliata
Pulitura della punta dell'ugello del gas - Descrizione dettagliata66
Pulitura del supporto dell'ugello - Descrizione dettagliata66
Nebulizzazione dell'agente di distacco - Descrizione dettagliata67
Esecuzione del programma di pulitura con vasca di immersione69
Esecuzione del programma di pulitura con nebulizzatore dell'agente di distacco70
52
57
63
65
65
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento71
Sicurezza73
Sicurezza73
4
Diagnosi e risoluzione degli errori75
Diagnosi e risoluzione degli errori75
Comportamento in caso di guasto di Robacta TC 1000 ext.78
Comportamento in caso di guasto78
Cura, manutenzione e smaltimento79
Prima di ogni messa in funzione79
Ogni giorno79
Ogni settimana79
Ogni 3 mesi80
Ogni 6 mesi80
Ogni 12 mesi80
Pulire il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di distacco.80
Smaltimento81
Dati tecnici83
Dati tecnici85
In generale85
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (unità di base)/ Robacta TC 1000 Twin/Robacta
TC 1000 Twin Compact
Gruppo pulente S. / P.85
Alimentazione del comando robot86
Ingressi digitali86
Uscite digitali86
85
IT
5
Norme di sicurezza
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
IT
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Condizioni ambientali
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per operazioni che rientrino nell'utilizzo
conforme alla destinazione d'uso.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura elettromagnetica delle torce per saldatura Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
L'utilizzo conforme alla destinazione d'uso comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze contenute nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli
l'osservanza delle attività di ispezione e manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Obblighi del gestore
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
7
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolarmente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente preposto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assicurarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area
e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produttore del robot.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate
-
correttamente.
tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Protezione personale e di terzi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio portatori di pa-
-
cemaker, protesi metalliche e apparecchi acustici.
Divieto generale per i portatori di pacemaker: i portatori di pacemaker devo-
-
no consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze
Divieto generale per i portatori di protesi metalliche: i portatori di protesi me-
-
talliche devono consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze.
I campi magnetici prodotti dall'elevata intensità di corrente possono scaraventare fuori dall'apertura di pulitura parti ferromagnetiche, come ad esempio depositi
di spruzzi. Per prevenire lesioni, indossare sempre occhiali protettivi dotati di
protezione laterale e non guardare mai dentro l'apertura di pulitura con l'apparecchio acceso.
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
8
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi che presentino le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore).
Per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
istruirle su tutti i pericoli (pericolo di accecamento dovuto all'arco voltaico,
-
pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura nocivi,
disturbi da rumore, possibili pericoli derivanti dalla corrente di rete o saldatura, possibili pericoli derivanti dai campi elettromagnetici, possibili pericoli
derivanti dal campo magnetico dell'apertura di pulitura, da componenti mossi meccanicamente, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco fuoriuscente dall'apertura di pulitura, dalla dispersione di trucioli e simili, ecc.),
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di lavoro
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente collegamenti allentati, cavi e
conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se regolarmente collegato sul lato di uscita.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra
e con una presa che disponga di un contatto per tale conduttore.
Costituisce un atto di grave negligenza utilizzare l'apparecchio su una rete priva
di conduttore di terra. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
alimentazione della rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
Scollegare la spina di rete prima di eseguire interventi sull'apparecchio.
9
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di rimettere in funzione l'apparecchio.
Dopo l'apertura dell'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di terra
adatto alla messa a terra del corpo stesso. Esse non possono in nessun caso essere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile al conduttore di terra.
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Attenzione al campo elettromagnetico! I campi elettromagnetici possono provocare danni alla salute non ancora noti.
Il gestore è responsabile di assicurare che non si verifichino interferenze elettromagnetiche sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nel caso in cui vengano accertate interferenze elettromagnetiche, il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per eliminarle.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, delle apparecchiature presenti nell'ambiente circostante in conformità con le disposizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
lo stato di salute delle persone vicine
-
10
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Schermatura, se necessaria
2.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente circostante
-
Schermare l'intero impianto di saldatura
-
Non portare con sé supporti dati magnetici o elettronici:
3.
i campi magnetici derivanti dal funzionamento dell'apparecchio potrebbero
danneggiare i supporti dati magnetici o elettronici.
Non portare con sé orologi e oggetti di metallo. Gli orologi potrebbero dan-
4.
neggiarsi a causa del funzionamento dell'apparecchio.
IT
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo sicuro su una base piana e solida
È consentita un'inclinazione massima di 10°.
-
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sempre la salubrità e la pulizia dell'ambiente di lavoro.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Montare Robacta TC e il gruppo pulente ad una distanza di almeno 0,5 m (19,69
in.) da pareti, apparecchi adiacenti o altri oggetti.
Montare Robacta TC e il gruppo pulente ad una distanza minima di 1 m (40 in.)
dal sistema EDP, dalle linee di controllo e dal processo di saldatura.
Installare Robacta TC e il gruppo pulente in modo che gli spruzzi di saldatura
non possano raggiungere l'apparecchio di pulitura.
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto l'agente di distacco.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le direttive nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in
particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente ad
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far
riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Far funzionare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi,
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
11
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per
nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Utilizzare esclusivamente agenti di distacco originali adatti del produttore.
-
Maneggiando l'agente di distacco, osservare i dati riportati sulle schede dei
-
dati di sicurezza dei prodotti. Le schede dei dati di sicurezza degli agenti di
distacco si ottengono presso il proprio centro di assistenza oppure tramite la
home page del produttore.
Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
In caso di danni verificatisi utilizzando altri agenti di distacco, è esclusa ogni
-
responsabilità da parte del produttore e decadono tutti i diritti di garanzia.
Smaltire gli agenti di distacco esausti nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
Manutenzione e
riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
In condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per
la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per
mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio.
Prima di ogni messa in funzione controllare che la spina e il cavo di rete, i cavi
-
e i morsetti di carica non siano danneggiati.
Se la superficie del corpo esterno dell'apparecchio è sporca, pulirla con un
-
panno morbido utilizzando unicamente detergenti privi di solventi.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da un'impresa
specializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e soggetti a
usura originali (anche per i componenti normalizzati). Nella progettazione e nella
produzione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative
alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione
del produttore.
Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es-
12
sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
IT
Certificazione di
sicurezza
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
13
14
In generale
15
16
In generale
IT
Concezione
dell'apparecchio
Robacta TC è un apparecchio di pulitura indicato per torce per saldatura di praticamente qualsiasi forma. La costruzione compatta ne consente il montaggio negli spazi più ristretti (ad esempio nelle celle robot). L'apparecchio è pressoché
esente da manutenzione in quanto non presenta pezzi soggetti a sollecitazione
meccanica.
AVVERTENZA!
Nell'apparecchio di pulitura Robacta
TC 1000 tutti i componenti sono alloggiati in un unico corpo esterno.
AVVERTENZA!
Robacta TC 1000 ext. (unità di base con gruppo
pulente S.)
Consigliato per la pulitura verticale della torcia
per saldatura
Nell'apparecchio Robacta TC 1000
ext. i componenti sono suddivisi su
due apparecchi:
unità di base Robacta TC 1000 ext.
▶
gruppo pulente S./gruppo pulente
▶
P.
17
Robacta TC 1000 ext. (unità di base con gruppo pulente P.)
Consigliato per la pulitura orizzontale della torcia per saldatura
Come opzione tutte le varianti sono disponibili anche in versione Twin e TwinCompact.
Settori d'impiego
Avvertenze riportate sull'apparecchio
L'apparecchio di pulitura serve per la pulitura di torce per saldatura in applicazioni automatizzate con acciaio. L'apparecchio di pulitura è concepito per essere utilizzato
nel settore automobilistico e relativo indotto
-
nella costruzione di apparecchiature
-
nella costruzione di impianti chimici
-
nell'industria meccanica
-
nella costruzione di veicoli su rotaia
-
nei cantieri navali
-
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I13 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
IT
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni dovuto a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
-
dall'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
-
componenti meccanici in movimento.
-
Durante i lavori di assistenza e manutenzione, togliere tensione e
pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente
e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi
Indossare una protezione per gli occhi
19
Vietato ai portatori di pacemaker. I portatori di pacemaker devono
consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o
di sostare nelle sue immediate vicinanze
Tipi di agenti di
distacco e relativo utilizzo
AVVERTENZA!
Gli agenti di distacco non sono compresi nella fornitura.
Tipi di agente di distacco e relativo utilizzo:
Agenti di distacco "Robacta TC Cool +" per l'immersione della torcia per sal-
-
datura nella vasca di immersione
Agente di distacco "Robacta Reamer" per la nebulizzazione della torcia per
-
saldatura dopo il processo di pulitura
Si consiglia di utilizzare la vasca di immersione per:
torce per saldatura raffreddate a gas
-
torce per saldatura raffreddate ad acqua nella classe di potenza superiore
-
(ugelli del gas molto caldi)
Si consiglia di nebulizzare la torcia per saldatura con l'agente di distacco "Robacta Reamer" per tutte le applicazioni.
20
Principio di funzionamento
IT
Principio di funzionamento
Non appena Robacta TC è collegato alla rete, la Spia Tensione di rete (pagina
a)
28) si accende. I condensatori, che immagazzinano l'energia per il processo
di pulitura, sono scarichi e nessuna uscita viene azionata.
AVVERTENZA!
Affinché il processo di carica dei condensatori possa iniziare, devono sussistere i seguenti presupposti:
Robacta TC 1000
▶
apparecchio collegato alla rete e al comando del robot
▶
segnale Quick Stop impostato.
▶
Robacta TC 1000 ext.
▶
unità di base collegata alla rete e al comando del robot
▶
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
▶
all'unità di base
segnale Quick Stop impostato.
▶
Prima di caricare i condensatori, viene eseguito un controllo della temperatu-
b)
ra dell'apparecchio. Se quest'ultima rientra nella gamma di tolleranza, i condensatori vengono caricati.
In caso di superamento della temperatura d'esercizio, l'Indicatore Surriscaldamento (pagina 28) si accende. In questo caso, il processo di carica dei
condensatori avviene solo dopo che gli apparecchi si sono raffreddati alla
temperatura d'esercizio consentita.
Al termine del processo di carica dei condensatori, sul comando del robot
c)
appare il segnale Ready; l'Indicatore Pronto per la pulitura (pagina 28) si accende. A questo punto il processo di pulitura (processo di scaricamento) può
essere avviato tramite il segnale Cleaning Start. A scopo di messa a punto il
processo di pulitura si può attivare anche manualmente mediante il tasto Tasto Scarica (pagina 28).
Al termine del processo di pulitura l'esecuzione del programma ricomincia
d)
con il controllo della temperatura dell'apparecchio. Se un processo di pulitura non si è svolto correttamente, viene emesso il segnale Error. Robacta TC
ricomincia il processo di carica dei condensatori. In presenza del messaggio
Ready , che conferma la disponibilità per lo scaricamento, è possibile avviare
un secondo processo di pulitura.
Il riempimento automatico dal serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC
e)
Cool/Robacta TC Cool MD" garantisce il livello di riempimento ottimale della
vasca di immersione. Dopo lo svuotamento del serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD", il livello di riempimento nella vasca di immersione scende. Il sensore livello di riempimento rileva l'abbassamento del livello ottimale e l'Indicatore Livello di riempimento (pagina
28) si accende. Contemporaneamente, sul comando del robot viene emesso
il segnale Fluid Level Control .
La funzione di pulitura di Robacta TC continua a essere disponibile anche
-
se l'Indicatore Livello di riempimento (pagina 28) è accesa.
21
AVVERTENZA!
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2)(3)(4)
(7)(6)(5)
Se il comando del robot disattiva il segnale Quick Stop, durante l'esecuzione del
programma, l'esecuzione del programma di Robacta TC viene immediatamente
interrotta.
Per ragioni di sicurezza i condensatori vengono scaricati tramite la bobina pulente.
Diagramma di esecuzione del programma
(1) - (4) Intervallo di pulitura mini-mo (5) - (7) Intervallo di pulitura
22
Fornitura e opzioni
In generaleGli apparecchi di pulitura possono essere utilizzati con svariate opzioni. A secon-
da del settore d'impiego, è pertanto possibile ottimizzare varie fasi del processo
di saldatura.
IT
Fornitura Robacta TC 1000
Opzioni Robacta
TC 1000
Fornitura Robacta TC 1000 ext.
Robacta TC 1000 con vasca di immersione e gruppo pulente integrato
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
Tubo di collegamento dell'aria compressa
-
Opzioni Robacta TC 1000 disponibili
Supporto di montaggio (disponibile in varie altezze)
-
Tagliafilo
-
Kit di montaggio tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore agente di distacco/nebulizzatore agente di
-
distacco V
Autotrasformatore per tensione di rete da 110 V e 400 V
-
Interfaccia robot
-
Unità di base (Robacta TC 1000 ext.)
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
Tubo di collegamento dell'aria compressa
-
AVVERTENZA!
I gruppi pulenti S. e P. non sono compresi nella fornitura dell'unità di base, ma
sono necessari per il funzionamento dell'apparecchio.
Opzioni Robacta
TC 1000 ext.
Opzioni Robacta TC 1000 ext. disponibili
Gruppo pulente S.
-
Gruppo pulente P.
-
Supporto di montaggio (disponibile in varie altezze)
-
Autotrasformatore per tensione di rete da 110 V e 400 V
-
Interfaccia robot
-
Supporto di montaggio per gruppo pulente S. e gruppo pulente P.
-
Tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore agente di distacco/nebulizzatore agente di
-
distacco V
23
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
▶
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali.
Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
▶
Avvertenze per il
trasporto riportate sull'imballaggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
▶
recchio.
24
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
25
26
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei
lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
▶
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
27
Pannello di controllo
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
In generaleTutte le funzioni dell'apparecchio di pulitura sono attivate dal comando del ro-
bot. Per la messa a punto del funzionamento, è possibile attivare manualmente il
processo di pulitura sul pannello di controllo.
AVVERTENZA!
Le singole figure possono discostarsi leggermente dall'aspetto esteriore dell'apparecchio in uso.
Il funzionamento degli elementi di comando e degli attacchi è tuttavia identico.
Pannello di controllo
(1)Spia Tensione di rete
si accende se l'apparecchio è alimentato con tensione di rete.
AVVERTENZA!
Se i condensatori all'interno dell'apparecchio sono carichi, questi di norma si
scaricano automaticamente non appena l'apparecchio viene scollegato dalla rete. Lo scaricamento dura normalmente ca. 1 secondo.
In caso di guasto, se possibile, i condensatori non vengono scaricati. In questo caso è essenziale seguire le istruzioni riportate al paragrafo Comportamento in ca-
so di guasto a pagina 78.
(2)Indicatore Surriscaldamento
si accende se l'apparecchio si è riscaldato troppo.
AVVERTENZA!
Dopo l'accensione di questo indicatore è ancora possibile eseguire un processo
di pulitura. Solo dopo essersi raffreddato alla temperatura di esercizio, l'apparecchio si carica per il processo di pulitura successivo.
(3)Indicatore Livello di riempimento
si accende
28
quando il livello di riempimento della vasca di immersione scende al di
-
sotto del livello minimo
quando la vasca di immersione non viene utilizzata e pertanto al suo
-
interno non è presente alcun agente di distacco.
AVVERTENZA!
Se si utilizza la vasca di immersione, rabboccare immediatamente l'agente di distacco non appena l'indicatore Livello di riempimento si accende.
AVVERTENZA!
La funzione di pulitura dell'apparecchio continua a essere disponibile anche
quando l'indicatore Livello di riempimento si accende.
(4)Tasto Scarica
per l'attivazione manuale del processo di pulitura a scopo di messa a punto.
AVVERTENZA!
Affinché sia possibile attivare manualmente il processo di pulitura è indispensabile che il segnale Quick Stop sia impostato e pertanto i condensatori siano carichi.
IT
(5)Indicatore Pronto per la pulitura
si accende quando l'apparecchio è pronto per eseguire la pulitura.
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura (5) si accende, non scollegare più il
pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento:
▶
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
▶
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
▶
29
Robacta TC 1000
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(8)
(7)
(7)
(6)
(10)
(9)
(11)
(12)
(7)
(7)
(13)
Attacchi e componenti meccanici Robacta TC
1000
Lato anteriore dell'apparecchio
(1)Sensore livello di riempimento
monitora il livello di riempimento dell'agente di distacco all'interno della
vasca di immersione.
(2)Copertura cieca
(3)Presa attacco I/O standard (X1)
(4)Cavo di rete con supporto antistrappo
(5)Recipiente di raccolta per i residui di saldatura (nel supporto di montag-
gio opzionale)
(6)Apertura di pulitura con all'interno ugelli di spruzzo dell'agente di distac-
co e guarnizione per le spazzole
per pulire l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura
per umettare l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura con
l'agente di distacco.
AVVERTENZA!
Per evitare una eccessiva contaminazione dell'apparecchio, azionarlo solo con la
guarnizione per le spazzole!
Lato posteriore dell'apparecchio
30
(7)Cavità per il supporto del tagliafilo
per agganciare il supporto del tagliafilo all'apparecchio di pulitura.
(8)Tubo di scarico
per lo svuotamento della vasca di immersione.
(9)Attacco aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
(10)Attacco nebulizzatore agente di distacco
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per l'alimentazione di aria compressa del nebulizzatore dell'agente di distacco.
(11)Attacco spruzzatore
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per la nebulizzazione di aria compressa/miscela di agente di distacco nell'apertura di
pulitura.
Se non si utilizza un nebulizzatore dell'agente di distacco, collegare l'attacco del nebulizzatore dell'agente di distacco (10) all'attacco dello
spruzzatore (11). Utilizzare il tubo di collegamento aria compressa fornito
in dotazione per realizzare tale collegamento.
IT
(12)Presa attacco tagliafilo
per il comando elettrico del tagliafilo.
(13)Vasca di immersione con vasca di raccolta
AVVERTENZA!
Se si utilizza la vasca di immersione, accertarsi che al suo interno vi sia sempre
agente di distacco a sufficienza (verificare che l'indicatore Livello di riempimento sia sempre spento)!
AVVERTENZA!
Se non si utilizza la vasca di immersione, accertarsi che all'interno di essa non vi
siano residui di agente di distacco!
31
Unità di base e gruppo pulente P.
(9)(10)
(3)
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(8)
(7)
Unità di base e
gruppo pulente
P.
(1)Recipiente di raccolta per i residui di saldatura
(2)Gruppo pulente P.
(3)Attacco spruzzatore
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per la nebulizzazione di aria compressa/miscela di agente di distacco nell'apertura di
pulitura.
Se non si utilizza un nebulizzatore dell'agente di distacco, collegare l'attacco del nebulizzatore dell'agente di distacco (5) all'attacco dello spruzzatore (3). Utilizzare il tubo di collegamento aria compressa fornito in dotazione per realizzare tale collegamento.
(4)Attacco aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
(5)Attacco nebulizzatore agente di distacco
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per l'alimentazione di aria compressa del nebulizzatore dell'agente di distacco.
32
(6)Apertura di pulitura con all'interno ugelli di spruzzo dell'agente di distac-
co e guarnizione per le spazzole
per pulire l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura
per umettare l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura con
l'agente di distacco.
AVVERTENZA!
Per evitare una eccessiva contaminazione dell'apparecchio, azionarlo solo con la
guarnizione per le spazzole!
(7)Presa attacco tagliafilo
per il comando elettrico del tagliafilo.
(8)Pacchetto tubi flessibili di collegamento con supporto antistrappo
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura si accende, non scollegare più il
pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento:
▶
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
▶
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
▶
IT
(9)Presa attacco gruppo pulente
La presa attacco si trova sull'unità di base e serve per collegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente.
AVVERTENZA!
Non appena si collega il pacchetto tubi flessibili di collegamento, applicare il
fermaglio di sicurezza (10) per fissare il pacchetto tubi flessibili di collegamento
contro lo scollegamento accidentale.
(10)Fermaglio di sicurezza
(11)Unità di base
(12)Presa attacco I/O standard (X1)
per collegare l'unità di base al comando del robot.
33
(12)
(11)
34
Unità di base e gruppo pulente S.
(9)
(8)
(7)
(6)
(5)
(4)
(4)(2)(1)
(10)(11)
(3)
Unità di base e
gruppo pulente
S.
(1)Gruppo pulente S.
(2)Apertura di pulitura con all'interno ugelli di spruzzo dell'agente di distac-
co e guarnizione per le spazzole
per pulire l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura
per umettare l'ugello del gas e l'interno della torcia per saldatura con
l'agente di distacco.
IT
AVVERTENZA!
Per evitare una eccessiva contaminazione dell'apparecchio, azionarlo solo con la
guarnizione per le spazzole!
(3)Dadi di fissaggio
per fissare un tagliafilo disponibile su richiesta.
(4)Dadi di fissaggio
per fissare il gruppo pulente.
(5)Attacco spruzzatore
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per la nebulizzazione di aria compressa/miscela di agente di distacco nell'apertura di
pulitura.
Se non si utilizza un nebulizzatore dell'agente di distacco, collegare l'attacco del nebulizzatore dell'agente di distacco (8) all'attacco dello spruzzatore (5). Utilizzare il tubo di collegamento aria compressa fornito in dotazione per realizzare tale collegamento.
(6)Attacco aria compressa
per l'alimentazione di aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
35
(7)Presa attacco tagliafilo
(13)
(12)
per il comando elettrico del tagliafilo.
(8)Attacco nebulizzatore agente di distacco
per l'allacciamento al nebulizzatore dell'agente di distacco; per l'alimentazione di aria compressa del nebulizzatore dell'agente di distacco.
(9)Pacchetto tubi flessibili di collegamento con supporto antistrappo
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Non appena l'indicatore Pronto per la pulitura si accende, non scollegare più il
pacchetto tubi flessibili di collegamento dall'unità di base.
Prima di scollegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento:
▶
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
▶
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
▶
(10)Presa attacco gruppo pulente
La presa attacco si trova sull'unità di base e serve per collegare il pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente.
AVVERTENZA!
Non appena si collega il pacchetto tubi flessibili di collegamento, applicare il
fermaglio di sicurezza (11) per fissare il pacchetto tubi flessibili di collegamento
contro lo scollegamento accidentale.
(11)Fermaglio di sicurezza
(12)Unità di base
(13)Presa attacco I/O standard (X1)
per collegare l'unità di base al comando del robot.
36
Binding del connettore standard I/O (X1) per il
comando del robot
In generale
Pericolo derivante dalla corrente elettrica.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
▶
Per evitare eventuali disturbi, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pulitura e il
comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore standard I/O (X1) per la connessione dell'apparecchio di pulitura al
comando del robot è compreso nella fornitura. Adattare il fascio di cablaggio al
sistema di attacco del comando del robot.
PERICOLO!
L'apparecchio di pulitura deve restare privo di tensione fino alla completa
conclusione dell'installazione.
AVVERTENZA!
IT
Binding del connettore I/O standard (X1)
PERICOLO!
L'attivazione improvvisa dell'apparecchio di pulitura o dei componenti del sistema può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Occupare l'ingresso del segnaleQuick Stop solo una volta:
HIGH - Quick Stop
▶
oppure LOW - Quick Stop.
▶
AVVERTENZA!
A seconda di quanto richiesto all'applicazione con robot, non occorre utilizzare
tutti i segnali in ingresso e in uscita (comandi).
I segnali in ingresso e in uscita di volta in volta sottolineati rappresentano il numero minimo di comandi da utilizzare.
37
R
S
T
+24 V
GND
+24 V
Roboter
+24 V
+24 V
+24 V
+24 V
0 V
0 V
GND
GND
GND
GND
GND
GND
HIGH - Quick Stop
LOW - Quick Stop
HIGH - Cleaning Start
LOW - Cleaning Start
Supply Voltage
Ready
Supply Voltage
Fluid Level Control
Supply Voltage
Error
CT atcaboR
Spray In
GND Wire Cutter / Spray In
Wire Cutter
+24 V
max. 20 mA
+24 V
max. 20 mA
+24 V
max. 20 mA
Binding del connettore I/O standard (X1)
38
Installazione e messa in funzione
39
40
Sicurezza
SicurezzaEseguendo tutte le operazioni descritte al capitolo "Installazione e messa in fun-
zione", osservare le norme di sicurezza di seguito riportate!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale qualificato dell'assistenza Fronius.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
▶
dal produttore del robot e del sistema di saldatura.
Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
▶
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta
la durata della propria permanenza nella suddetta area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla corrente e ai componenti meccanici in movimento.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di intervenire sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del sistema
▶
a esso collegati, scollegare l'alimentazione di aria compressa e tensione lato
utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema ad esso collegati.
Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa e di tensione lato utente re-
▶
sti scollegata dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati fino alla conclusione di tutti i lavori.
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa,
sussiste il pericolo di lesioni gravi dovute a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'apertura di pulitura
tagliafilo attivato.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza:
Tenere lontani dall'apparecchio tutti i componenti ferromagnetici (ad es. gli
▶
utensili).
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti dall'apertura di pulitura e dal tagliafilo
Indossare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
41
Prima della messa in funzione
Personale di servizio, personale
addetto alla manutenzione
Collocazione
dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio deve essere sempre utilizzato/manutenuto da 1 persona.
▶
Assicurarsi che solo 1 persona si trovi nella zona di lavoro dell'apparecchio
▶
durante l'esecuzione di interventi sullo stesso.
L'apparecchio di pulitura è collaudato secondo la classe di protezione IP 21 che
prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (.49 in.)
protezione dalle gocce d'acqua che cadono verticalmente.
-
L'apparecchio non deve essere installato e utilizzato all'aperto. I componenti
elettrici integrati devono essere protetti dall'azione diretta dell'umidità.
AVVERTENZA!
Tutti i componenti dell'apparecchio di pulitura:
devono essere montati a una distanza minima di 1 m (40 in.) dal sistema EDP,
▶
dai cavi di comando e dal processo di saldatura
devono essere montati mantenendo una distanza tutt'intorno all'apparecchio
▶
di almeno 0,5 m (19,69 in.) da pareti, apparecchi adiacenti o altri oggetti
devono essere posizionati in modo tale da impedire che gli spruzzi di saldatu-
▶
ra raggiungano i componenti dell'apparecchio di pulitura.
Direttive per
l'alimentazione
aria compressa
Collegamento alla rete
Per garantire il regolare funzionamento dell'apparecchio di pulitura, è necessario
soddisfare le seguenti direttive relative all'alimentazione aria compressa:
sistema di alimentazione aria compressa dotato di limitatore di pressione e
-
filtro dell'aria compressa
qualità dell'aria compressa conforme alla norma ISO 8573-1:2001, classe 7 4
-
3, Aria strumenti
-
concentrazione di particelle solide £ 10 mg/m
punto di rugiada in pressione vapore £ + 3 °C
-
-
concentrazione d'olio £ 1 mg/m
PERICOLO!
L'installazione elettrica sottodimensionata può causare gravi lesioni personali e
danni materiali.
Il cavo di rete e il relativo fusibile devono essere adeguati all'apparecchio utilizzato. A tal proposito, si applicano i dati tecnici indicati sulla targhetta.
3
3
42
PRUDENZA!
Pericolo di gravi danni materiali dovuti a tensione di rete errata.
Se la tensione di rete non rientra nelle tolleranze riportate nei dati tecnici, non
collegare in alcun caso l'apparecchio direttamente alla rete elettrica. L'apparecchio, in questo caso, può funzionare esclusivamente con l'autotrasformatore disponibile come opzione.
L'apparecchio di pulitura è predisposto per il funzionamento con la tensione di
rete indicata sulla targhetta. Per il fusibile necessario per il cavo di rete, consultare il paragrafo "Dati tecnici". Se la versione dell'apparecchio in uso non dispone
di cavi o spine di rete già collegati, procedere al rispettivo montaggio conformemente alle norme nazionali vigenti.
IT
43
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base
Avvitamento di
Robacta TC
1000 alla base
unitamente al
supporto di montaggio
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio di pulitura deve essere installato solo con il supporto di mon-
▶
taggio appositamente previsto.
Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
▶
base varia in funzione della base stessa.
Il materiale di fissaggio necessario per collegare il supporto di montaggio alla
▶
base non è compreso nella fornitura del supporto. È responsabilità del montatore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto. Con il supporto di fissaggio vengono fornite unicamente delle viti indispensabili per montare l'apparecchio di pulitura sul supporto stesso.
Collocare il supporto di montaggio disponibile in opzione su una base piana,
1
solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di montaggio in modo tale che la corsa del robot
-
verso l'apparecchio di pulitura collocato sul supporto sia quanto più possibile breve.
Avvitare bene il supporto di montaggio alla base con il materiale di fissaggio
2
prescelto.
Posizionare l'apparecchio di pulitu-
3
ra sul supporto di montaggio.
Fissare saldamente l'apparecchio
4
di pulitura al supporto di montaggio con 4 viti; utilizzare le viti fornite insieme al supporto di montaggio.
44
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di
(1)(2)
(3)
(4)
unità di base e gruppo pulente
Avvertenza per il
montaggio
Avvitamento alla
base e collegamento tra loro di
unità di base e
gruppo pulente
P.
AVVERTENZA!
Prima del montaggio finale dell'unità di base e del gruppo pulente, assicurarsi
che il pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo sia sufficientemente
lungo per le posizioni di montaggio pianificate.
Dopo il montaggio, il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere appoggiato a terra senza carico di trazione e non deve essere sospeso in aria.
PERICOLO!
I residui di saldatura espulsi dall'apertura di pulitura del gruppo pulente possono provocare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare sempre il gruppo pulente in modo tale che i residui di saldatura generati vengano raccolti in un apposito contenitore.
PERICOLO!
IT
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il materiale di fissaggio necessario per il montaggio dei singoli componenti
▶
varia a seconda della base.
Il materiale di fissaggio non è pertanto fornito in dotazione con i rispettivi
▶
componenti. È responsabilità del montatore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto.
Posizionare l'unità di base (1) in
1
modo sicuro fuori dalla zona di saldatura, appoggiarla su una base
piana, solida e stabile e fissarla utilizzando il materiale di fissaggio
prescelto.
Fissare il gruppo pulente (2) alla
2
base (3) con il materiale di fissaggio prescelto.
Collegare il pacchetto tubi flessibi-
3
li di collegamento (4) alla Presa attacco gruppo pulent (pagina 32)
sull'unità di base.
Applicare il fermaglio di sicurezza
4
alla presa attacco gruppo pulente
per fissare il pacchetto tubi flessi-bili di collegamento contro lo scollegamento accidentale.
45
PERICOLO!
(1)(2)
(3)
(4)
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Se il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere scollegato
▶
dall'unità di base dopo la messa in funzione, prima di scollegare il pacchetto
tubi flessibili di collegamento:
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
▶
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
▶
Avvitamento alla
base e collegamento tra loro di
unità di base e
gruppo pulente
S.
PERICOLO!
I residui di saldatura espulsi dall'apertura di pulitura del gruppo pulente possono provocare gravi lesioni personali e danni materiali.
Collocare sempre il gruppo pulente in modo tale che i residui di saldatura generati vengano raccolti in un apposito contenitore.
PERICOLO!
La caduta o il ribaltamento degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il materiale di fissaggio necessario per il montaggio dei singoli componenti
▶
varia a seconda della base.
Il materiale di fissaggio non è pertanto fornito in dotazione con i rispettivi
▶
componenti. È responsabilità del montatore scegliere correttamente il materiale di fissaggio adatto.
Posizionare l'unità di base (1) in
1
modo sicuro fuori dalla zona di saldatura, appoggiarla su una base
piana, solida e stabile e fissarla utilizzando il materiale di fissaggio
prescelto.
Posizionare il supporto di montag-
2
gio (3) in modo sicuro fuori dalla
zona di saldatura, appoggiarlo su
una base piana, solida e stabile e
fissarlo utilizzando il materiale di
fissaggio prescelto.
Fissare il gruppo pulente (2) al sup-
3
porto di montaggio (3) con il materiale di fissaggio prescelto.
Collegare il pacchetto tubi flessibi-
4
li di collegamento (4) alla Presa attacco gruppo pulente (pagina 35)
sull'unità di base.
Applicare il fermaglio di sicurezza
5
alla presa attacco gruppo pulente
per fissare il pacchetto tubi flessi-bili di collegamento contro lo scollegamento accidentale.
46
PERICOLO!
La corrente elettrica
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Se il pacchetto tubi flessibili di collegamento deve essere scollegato
▶
dall'unità di base dopo la messa in funzione, prima di scollegare il pacchetto
tubi flessibili di collegamento:
scollegare l'alimentazione di tensione dell'unità di base
▶
scollegare l'alimentazione aria compressa dell'unità di base.
▶
IT
47
Installazione del tagliafilo
(1)
(2)
(3)
2 x
(1)
(2)
Installazione del
tagliafilo su Robacta TC 1000
Agganciare il supporto del tagliafi-
1
lo (1) all'apparecchio di pulitura.
Fissare il tagliafilo (2) al supporto
2
(1) con 2 viti, 2 rosette, 2 rondelle
elastiche e 2 dadi, come illustrato;
è responsabilità del montatore scegliere correttamente viti, rosette,
rondelle elastiche e dadi adatti.
Agganciare la copertura (3) al sup-
3
porto (1).
Utilizzando un tagliafilo ad aziona-
4
mento elettrico: Allacciare il cavo
di collegamento del tagliafilo al relativo attacco sull'apparecchio di
pulitura.
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura non può alimentare con aria compressa il tagliafilo.
Provvedere all'alimentazione aria compressa del tagliafilo utilizzando un'apposita
linea di alimentazione aggiuntiva.
Montaggio del
tagliafilo sul
gruppo pulente
S.
Avvitare il tagliafilo (1) ai dadi di
1
fissaggio del gruppo pulente (2)
con 2 viti e 2 rondelle elastiche. È
responsabilità del montatore scegliere le viti e le rondelle elastiche
corrette
Durante l'utilizzo di un tagliafilo a
2
comando elettrico: Allacciare il cavo di collegamento del tagliafilo al
relativo attacco sul gruppo pulente
AVVERTENZA!
Il gruppo pulente non può fornire l'alimentazione di aria compressa del tagliafilo.
Provvedere all'alimentazione di aria compressa del tagliafilo utilizzando un'apposita linea di alimentazione aggiuntiva.
48
Montaggio del
(2)
(1)
(3)
(1)
tagliafilo sul
gruppo pulente
P.
Fissare il tagliafilo (1) al gruppo
1
pulente (2) con 2 viti, 2 rosette, 2
rondelle elastiche e 2 dadi, come illustrato; è responsabilità del montatore scegliere correttamente viti,
rosette, rondelle elastiche e dadi
adatti.
Utilizzando un tagliafilo ad aziona-
2
mento elettrico: Allacciare il cavo
di collegamento del tagliafilo al relativo attacco sul gruppo pulente.
Agganciare il recipiente di raccolta
3
per i residui di saldatura (3) al tagliafilo.
AVVERTENZA!
Il gruppo pulente non può alimentare con aria compressa il tagliafilo.
Provvedere all'alimentazione aria compressa del tagliafilo utilizzando un'apposita
linea di alimentazione aggiuntiva.
IT
Diametro massimo del filo
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
meccanico
Con il tagliafilo è possibile tagliare elettrodi a filo con un diametro massimo di
1,6 mm (0.063 in.).
Nelle applicazioni Twin è possibile tagliare due elettrodi a filo con un diametro
massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
AVVERTENZA!
Se si passa a una nuova torcia per saldatura, il tagliafilo ad azionamento meccanico deve essere regolato nuovamente!
Se un corpo torcia spinge lateralmente
la leva della valvola (1) con l'ugello del
gas di oltre 15°, il tagliafilo viene attivato e l'elettrodo a filo tagliato.
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo viene tagliato durante lo spostamento del corpo torcia.
49
Funzionamento
del tagliafilo ad
azionamento
elettrico
L'apertura e la chiusura del tagliafilo ad azionamento elettrico vengono azionate
mediante un segnale attivo del comando del robot.
50
Riempimento della vasca di immersione con
3421
l'agente di distacco
Riempimento
della vasca di immersione con
l'agente di distacco
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta TC Cool +" del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
Ribaltare verso l'esterno l'alloggiamento del contenitore dell'agente di distac-
1
co "Robacta TC Cool +" con il contenitore vuoto
Togliere il contenitore vuoto dell'agente di distacco "Robacta TC Cool +" e
2
smaltirlo secondo le norme nazionali
Aprire un nuovo contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC Cool +" e in-
3
filarlo nell'apposito alloggiamento
Richiudere con cautela l'alloggiamento del contenitore dell'agente di distacco
4
"Robacta TC Cool +" con il contenitore riempito sopra la vasca di immersione
Il livello di riempimento ottimale viene prodotto automaticamente
-
IT
AVVERTENZA!
Ogni settimana, manutenere la vasca di immersione come segue:
estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
▶
raccolte
Controllare la consistenza dell'agente di distacco "Robacta TC Cool +". Se
▶
l'agente di distacco "Robacta TC Cool +" risultasse denso, riempire aggiungendo acqua pulita, mescolandola all'agente
Verificare la presenza di impurità sul sensore del livello di riempimento posto
▶
nella vasca di immersione e pulirlo, se necessario
AVVERTENZA!
Manutenere ogni 3 mesi la vasca di immersione come segue:
scaricare l'agente di distacco dalla vasca di immersione
▶
estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
▶
raccolte
pulire la vasca di immersione e la vasca di raccolta
▶
riempire la vasca di immersione con nuovo agente di distacco
▶
Assicurarsi di non danneggiare il sensore livello di riempimento durante l'esecuzione degli interventi!
51
Installazione e messa in funzione del nebulizzato-
2
1
re dell'agente di distacco (solo Robacta TC 1000)
Installazione del
nebulizzatore
dell'agente di distacco su Robacta TC 1000
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aperture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato
troppo in alto.
Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore
dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Fissare il nebulizzatore dell'agente di distacco a una base solida e stabile. È
1
responsabilità del montatore scegliere correttamente la posizione di montaggio e il materiale di fissaggio adatti.
2
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore
dell'agente di distacco all'apparecchio
di pulitura, utilizzare i tubi dell'agente
di distacco forniti in dotazione con il
nebulizzatore stesso.
52
Messa in funzio-
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
ne del nebulizzatore dell'agente
di distacco
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
Aprire il tappo a vite (1).
1
Riempire con l'agente di distacco "Robacta Reamer" utilizzando l'apposito im-
2
buto (2).
Chiudere il tappo a vite (1).
3
AVVERTENZA!
Se la quantità nebulizzata non è sufficiente, regolarla.
A seconda delle esigenze
adattare il tempo di nebulizzazione mediante il comando del robot; il tempo
▶
consigliato è di ~ 0,7 secondi
o utilizzando il dispositivo di regolazione dell'agente di distacco (4): rimuove-
▶
re il cappuccio protettivo (3) e, con il cacciavite, impostare il dispositivo di regolazione dell'agente di distacco (4) in modo che l'interno della torcia per saldatura venga spruzzato e umettato con un sottile strato di agente (0,2–0,5
ml).
IT
53
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di
(1)
(2)
(3)
(2)
(3)
distacco V
Robacta TC
1000: Installazione del nebulizzatore
dell'agente di distacco V
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aperture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato
troppo in alto. Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello
spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore
dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Avvitare il nebulizzatore dell'agen-
1
te di distacco (1) al supporto di
montaggio dell'apparecchio di pulitura con due viti, come illustrato;
utilizzare le viti fornite in dotazione
con il nebulizzatore dell'agente di
distacco
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore
dell'agente di distacco all'apparecchio
di pulitura, utilizzare i tubi dell'agente
di distacco forniti in dotazione con il
nebulizzatore stesso.
Collegare il tubo dell'agente di di-
2
stacco (2) all'attacco nebulizzatore
dell'agente di distacco sul gruppo
pulente.
Aria compressa proveniente
-
dall'apparecchio di pulitura.
Collegare il tubo dell'agente di di-
3
stacco (3) all'attacco dello spruzzatore dell'apparecchio di pulitura.
Aria compressa/miscela di
-
agente di distacco introdotta
nell'apparecchio di pulitura.
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di
distacco deve essere impostato sul comando del robot.
Si consiglia di impostare un tempo
▶
di ~ 0,7 secondi. Il tempo di spruzzatura necessario può variare a seconda delle dimensioni dell'ugello
del gas.
54
Gruppo pulente
(2)
(1)
(3)
(4)
(4)
(3)
2
x
S.: installazione
del nebulizzatore dell'agente di
distacco V
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aperture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato
troppo in alto. Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello
spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore
dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Fissare il nebulizzatore dell'agente di distacco (1) al supporto di montaggio
1
del gruppo pulente (2) con 2 viti, 2 rosette, 2 rondelle elastiche e 2 dadi, come
illustrato; è responsabilità del montatore scegliere correttamente viti, rosette, rondelle elastiche e dadi adatti.
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore dell'agente di distacco al gruppo pulente, utilizzare i tubi dell'agente di distacco forniti in dotazione con il nebulizzatore stesso.
Collegare il tubo dell'agente di distacco (3) all'attacco nebulizzatore
2
dell'agente di distacco del gruppo pulente.
Aria compressa proveniente dal gruppo pulente.
-
Collegare il tubo dell'agente di distacco (4) all'attacco spruzzatore del grup-
3
po pulente.
Aria compressa/miscela di agente di distacco introdotta nel gruppo pu-
-
lente.
IT
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di distacco deve essere impostato sul comando del robot.
Si consiglia di impostare un tempo di ~ 0,7 secondi. Il tempo di spruzzatura
▶
necessario può variare a seconda delle dimensioni dell'ugello del gas.
55
Gruppo pulente
(4)
(3)
(2)
(3)
(4)
(1)
P.: installazione
del nebulizzatore dell'agente di
distacco V
AVVERTENZA!
Pericolo di fuoriuscita indesiderata di agente di distacco nella zona delle aperture di nebulizzazione dell'apertura di pulitura se il nebulizzatore è collocato
troppo in alto. Collocare il nebulizzatore dell'agente di distacco al di sotto dello
spigolo superiore del corpo esterno.
AVVERTENZA!
La lunghezza del tubo dell'agente di distacco tra apparecchio e nebulizzatore
dell'agente di distacco non deve superare 1 m (40 in.).
Fissare il nebulizzatore dell'agente di distacco (1) a una base solida e stabile
1
in prossimità del gruppo pulente (2). È responsabilità del montatore scegliere
correttamente la posizione di montaggio e il materiale di fissaggio adatti.
AVVERTENZA!
Per allacciare il nebulizzatore dell'agente di distacco al gruppo pulente, utilizzare i tubi dell'agente di distacco forniti in dotazione con il nebulizzatore stesso.
Collegare il tubo dell'agente di distacco (3) all'attacco nebulizzatore
2
dell'agente di distacco del gruppo pulente.
Aria compressa proveniente dal gruppo pulente.
-
Collegare il tubo dell'agente di distacco (4) all'attacco spruzzatore del grup-
3
po pulente.
Aria compressa/miscela di agente di distacco introdotta nel gruppo pu-
-
lente.
56
AVVERTENZA!
Il tempo di spruzzatura dell'agente di distacco deve essere impostato sul comando del robot.
Si consiglia di impostare un tempo di ~ 0,7 secondi. Il tempo di spruzzatura
▶
necessario può variare a seconda delle dimensioni dell'ugello del gas.
Riempimento del
1
3
2
1
3
2
4
1
3
3
2
4
(2)(1)
serbatoio
dell'agente di distacco 'Robacta
Reamer'
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco 'Robacta Reamer' del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
IT
1
3
2
Collegare il serbatoio dell'agente di distacco
'Robacta Rea-
Rimuovere il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' (2) esistente
1
dal corpo esterno del serbatoio.
Scollegare il tubo dell'agente di distacco (1) dall'attacco Y nel corpo esterno
2
del serbatoio.
mer' (10 litri)
all'apparecchio
di pulitura.
57
Preparare il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' da 10 litri co-
1
1
5
4
3
2
6
(1)
(3)
3
me illustrato.
Collegare il tubo dell'agente di distacco (3) all'attacco Y nel corpo esterno
4
del serbatoio.
58
Installazione e messa in funzione del sensore di
(1)
(2)
(3)
57
153,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.590.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
controllo del livello di riempimento
In generale
Elementi di comando e spie sul
sensore
AVVERTENZA!
Il sensore Controllo del livello di riempimento può essere utilizzato unicamente
in concomitanza con il nebulizzatore di agente di distacco V.
(1)Tasto 'OUT OFF'
(2)Tasto 'OUT ON'
(3)LED
per programmare il sensore
per programmare il sensore
indica lo stato di esercizio del
sensore
Il LED è acceso/lampeggia:
-
Sensore attivo
Il LED non è acceso/non
-
lampeggia: Sensore non attivo
IT
Quotatura dei
fori dell'adattatore di montaggio
59
Montaggio del
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
sensore di controllo del livello
di riempimento
1
AVVERTENZA!
Premere innanzitutto la parte superiore del sensore nell'adattatore di montaggio, come illustrato.
Le boccole (1) dell'adattatore di montaggio devono essere adatte alle tacche (2) del sensore.
Quando la parte superiore del sensore
è ben collocata sull'adattatore di montaggio, inserire completamente il sensore nell'adattatore di montaggio. L'arresto (3) dell'adattatore di montaggio
deve scattare sul sensore (lo scatto del
sensore è udibile).
2
*Utilizzare il materiale di fissag-
gio compreso nella fornitura del
sensore.
3
Avvitare l'adattatore di montaggio al
corpo esterno del serbatoio dell'agente
di distacco unitamente al sensore.
**Il materiale di fissaggio non è
compreso nella fornitura del
sensore/adattatore di montaggio. È responsabilità del montatore scegliere correttamente il
materiale di fissaggio adatto.
AVVERTENZA!
Il serbatoio dell'agente di distacco
non deve essere danneggiato dal materiale di fissaggio.
60
Esecuzione della
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
taratura a vuoto
Svuotare il serbatoio dell'agente di
1
distacco fino a quando l'agente di
distacco si trova ad almeno 20 mm
(0.787 in.) sotto il sensore.
Predisporre l'alimentazione di ten-
2
sione del sensore.
Premere il tasto 'OUT OFF' per un
3
minimo di 2 secondi e un massimo
di 6 secondi.
Il LED sul sensore lampeggia
-
lentamente.
Dopo aver rilasciato il tasto
-
'OUT OFF', il LED si spegne di
nuovo; il sensore ha rilevato
che il livello del liquido è basso.
IT
Esecuzione della
taratura a pieno
Riempire il serbatoio dell'agente di
1
distacco.
Premere il tasto 'OUT OFF' per al-
2
meno 6 secondi.
Il LED del sensore dapprima
-
lampeggia lentamente, dopo 6
secondi più velocemente.
Dopo aver rilasciato il tasto
-
'OUT OFF', il LED si spegne di
nuovo; il sensore ha rilevato
che il livello del liquido è alto.
61
Sblocco/blocco
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
del sensore di
controllo del livello di riempimento
AVVERTENZA!
Per escludere uno spostamento accidentale del sensore di controllo del livello di riempimento, è possibile bloccarlo.
Blocco del sensore di controllo del livello di riempimento:
Premere contemporaneamente il tasto 'OUT OFF' e il tasto 'OUT ON' per al-
1
meno 10 secondi.
Lo stato del LED cambia brevemente.
-
Se durante il bloccaggio il LED è acceso, dopo il blocco il LED si spe-
-
gne brevemente.
Se durante il bloccaggio il LED non è acceso, dopo il blocco il LED si
-
accende brevemente.
Sblocco del sensore di controllo del livello di riempimento:
Premere contemporaneamente il tasto 'OUT OFF' e il tasto 'OUT ON' per al-
1
meno 10 secondi.
Lo stato del LED cambia brevemente.
-
Se durante lo sbloccaggio il LED è acceso, dopo lo sblocco il LED si
-
spegne brevemente.
Se durante lo sbloccaggio il LED non è acceso, dopo lo sblocco il LED
-
si accende brevemente.
Allacciamento
elettrico
Colori dei fili:
1.Marrone
3.Blu
4.Nero
62
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura
IT
In generale
Prerequisiti per
la messa in funzione
AVVERTENZA!
La mancata umettazione dell'interno della torcia per saldatura può comportare
l'accumulo continuo di impurità all'avvio della saldatura.
Prima di ogni avvio del funzionamento automatico umettare l'interno della torcia
per saldatura con l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
Per ottenere risultati di pulitura ottimali, attenersi alle indicazioni seguenti:
umettare sempre con agente di distacco l'interno della torcia per saldatura
-
rispettare le fasi di pulitura indicate
-
rispettare le posizioni di pulitura indicate
-
durante la pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa (ma
-
non mentre l'agente di distacco viene spruzzato all'interno della torcia per
saldatura)
AVVERTENZA!
L'apparecchio di pulitura non asporta singoli spruzzi di piccole dimensioni.
I piccoli spruzzi di saldatura non compromettono però il processo di saldatura.
Per la messa in funzione di Robacta TC 1000 è necessario soddisfare i seguenti
presupposti:
apparecchio di pulitura saldamente avvitato fissato alla base
-
apparecchio di pulitura collegato alla rete
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot.
-
Posizione di pulitura della torcia
per saldatura
utilizzando Robacta TC 1000
TwinCompact
Per la messa in funzione di Robacta TC 1000 ext. è necessario soddisfare i seguenti presupposti:
unità di base saldamente avvitata fissata alla base
-
gruppo pulente saldamente avvitato fissato alla base
-
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
-
all'unità di base
unità di base collegata alla rete
-
gruppo pulente alimentato con aria compressa
-
unità di base collegata al comando del robot
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot.
-
Solo se disponibile/usato
se presente, nebulizzatore dell'agente di distacco in funzione
-
se utilizzata, vasca di immersione riempita con l'agente di distacco "Robacta
-
TC Cool/Robacta TC Cool MD"
serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" collegato al gruppo pu-
-
lente
tagliafilo installato e alimentato con aria compressa.
-
Per umettare al meglio l'interno della torcia per saldatura con l'agente di distacco, inserire la torcia Twin nell'apertura di pulitura come illustrato nella figura:
63
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno
dell'apertura di pulitura.
64
Svolgimento del programma di pulitura
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
IT
Panoramica
dell'esecuzione
del programma
con vasca di immersione
Panoramica
dell'esecuzione
del programma
con nebulizzatore dell'agente di
distacco
Panoramica
dell'esecuzione
del programma
con nebulizzatore dell'agente di
distacco e vasca
di immersione
Saldatura
1.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
2.
Pulitura della punta dell'ugello del gas
3.
Saldatura
4.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
5.
Pulitura del supporto dell'ugello
6.
Saldatura
7.
Saldatura
1.
Pulitura della punta dell'ugello del gas
2.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
3.
Saldatura
4.
Pulitura del supporto dell'ugello
5.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
6.
Saldatura
7.
Saldatura
1.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
2.
Pulitura della punta dell'ugello del gas
3.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
4.
Saldatura
5.
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione
6.
Pulitura del supporto dell'ugello
7.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
8.
Saldatura
9.
Raffreddamento
della torcia per
saldatura nella
vasca di immersione - Descrizione dettagliata
L'immersione della torcia per saldatura molto calda nell'agente di distacco "Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD" apporta i seguenti vantaggi:
il deposito di spruzzi sull'ugello del gas si scioglie
-
la torcia viene ulteriormente raffreddata
-
l'agente antiaderente contenuto nell'agente di distacco "Robacta TC Cool /
-
Robacta TC Cool MD" previene nuove contaminazioni
Dopo la saldatura, posizionare la
1
torcia a ca. 50 mm (1.97 in.) sopra
la vasca di immersione
AVVERTENZA!
Immergere la torcia per saldatura al
massimo per 75 mm (2.95 in.) nella vasca di immersione. I fori per il gas (1)
devono rimanere asciutti.
Immergere verticalmente la torcia
2
per saldatura nella vasca di immersione
65
A seconda dell'applicazione, lasciare la torcia per saldatura per ca. 1-4 secon-
25 mm
(0.98 in.)
15 mm
(0.59 in.)
(1)
3
di nella vasca di immersione in modo tale che l'aria presente nella torcia possa fuoriuscire, raffreddandola a sufficienza
Riportare la torcia per saldatura nella posizione iniziale sulla vasca di immer-
4
sione
Lasciare sgocciolare la torcia per saldatura per ca. 1-4 secondi o soffiarla con
5
aria compressa mediante il pacchetto tubi flessibili prima di riportarla nella
posizione iniziale di pulitura
Pulitura della
punta dell'ugello
del gas - Descrizione dettagliata
AVVERTENZA!
Durante il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa tramite il pacchetto tubi flessibili; le impurità e l'agente di distacco in eccesso vengono rimossi.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno
dell'apertura di pulitura.
Posizionare la torcia per saldatura
1
a ca. 40 mm (1.57 in.) al di sopra
dell'apertura di pulitura e al centro
rispetto all'apertura di pulitura.
AVVERTENZA!
Se la guarnizione per spazzole (1) non
è montata, al momento di posizionare
la torcia per saldatura tenere in considerazione il punto di riferimento modificato.
Pulitura del supporto dell'ugello
- Descrizione
dettagliata
Immergere verticalmente la torcia
2
per saldatura nell'apertura di pulitura.
La profondità di immersione
-
ottimale della punta dell'ugello
del gas è di 25 mm (0.98 in.).
Attivare la pulitura e lasciare la
3
torcia per saldatura in posizione di
pulitura per ca. 1 secondo.
AVVERTENZA!
Durante il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria compressa tramite il pacchetto tubi flessibili; le impurità e l'agente di distacco in eccesso vengono rimossi.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno
dell'apertura di pulitura.
66
15 mm
(0.59 in.)
25 mm
(0.98 in.)
(1)
Posizionare la torcia per saldatura
75 mm
(2.95 in.)
65 mm
(2.56 in.)
(1)
1
a ca. 40 mm (1.57 in.) al di sopra
dell'apertura di pulitura e al centro
rispetto all'apertura di pulitura.
AVVERTENZA!
Se la guarnizione per spazzole (1) non
è montata, al momento di posizionare
la torcia per saldatura tenere in considerazione il punto di riferimento modificato.
Immergere verticalmente la torcia
2
per saldatura nell'apertura di pulitura. Selezionare la profondità di
immersione in modo che i fori
dell'ugello del gas siano immersi
per circa 25 mm (0.98 in.)
nell'apertura di pulitura.
Attivare la pulitura e lasciare la torcia per saldatura in posizione di pulitura
3
per ca. 1 secondo.
IT
Nebulizzazione
dell'agente di distacco - Descrizione dettagliata
L'applicazione uniforme di un agente di distacco comporta i seguenti vantaggi:
il tempo di pulitura si riduce
-
si previene la formazione di nuove impurità.
-
AVVERTENZA!
Assicurarsi che l'ugello del gas non tocchi mai i componenti del corpo esterno
dell'apertura di pulitura.
AVVERTENZA!
Se la guarnizione per spazzole (1) non
è montata, al momento di posizionare
la torcia per saldatura tenere in considerazione il punto di riferimento modificato.
Portare la torcia per saldatura in
1
posizione di nebulizzazione.
Vedere il grafico.
-
AVVERTENZA!
Durante il processo di nebulizzazione, fare attenzione a che non venga soffiata
fuori aria compressa attraverso la torcia per saldatura.
Nebulizzare la torcia per saldatura con l'agente di distacco per ca. 0,7 secon-
2
di.
67
Portare la torcia per saldatura in posizione iniziale sopra l'apertura di pulitura
3
(circa 40 mm (1.57 in.)) e al centro rispetto all'apertura di pulitura stessa.
Il processo di pulitura è terminato e la torcia per saldatura è di nuovo
-
pronta all'uso.
Accertarsi che sull'ugello del gas non si sia accumulata una quantità eccessi-
4
va di agente di distacco (senza formazione di gocce). Se così fosse:
ridurre il tempo di nebulizzazione oppure
-
dopo il processo di pulitura, soffiare la torcia per saldatura con aria com-
-
pressa tramite il pacchetto tubi flessibili.
68
Esecuzione del
programma di
pulitura con vasca di immersione
Inizio Programma "Pulizia
della
torcia per saldatura"
Avanzare in posizione A
Avanzare in posizione B
Attendere 1-4
s
Avanzare in posizione A
Attendere 1-4
s
Avanzare in posizione C
Richiesta marker
0 o 1
Set 1 / Reset 1 Pulizia con aria
compressa mediante la torcia per saldatura
Set 2/Reset 2
Segnale "Avvio pulizia"
V
= 10 cm/s
max
(236,22 ipm)
IT
se marker = 0
Avanzare in posizione D
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Impostare marker 1
Avanzare in posizione C
se marker = 1
Avanzare in posizione E
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Impostare marker 0
Avanzare in posizione C
Fine
69
Esecuzione del
programma di
pulitura con nebulizzatore
dell'agente di distacco
Inizio Programma "Pulizia
della
torcia per saldatura"
Avanzare in posizione C
Richiesta marker
0 o 1
Set 1 / Reset 1 Pulizia con aria
compressa mediante la torcia per saldatura
Set 2/Reset 2
Segnale "Avvio pulizia"
Set 3/Reset 3
Segnale "Nebulizzare agente di distacco"
se marker = 0
Avanzare in posizione D
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Avanzare in posizione F
se marker = 1
Avanzare in posizione E
Set 1
Attesa di 0,5 s
Set 2
Attesa di 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Avanzare in posizione F
Set 3
Attesa di 0,7 s
Reset 3
Impostare marker 1
Avanzare in posizione C
Fine
Set 3
Attesa di 0,7 s
Reset 3
Impostare marker 0
Avanzare in posizione C
70
Diagnosi e risoluzione degli errori,
manutenzione e smaltimento
71
72
Sicurezza
SicurezzaEseguendo tutte le operazioni descritte al capitolo "Diagnosi e risoluzione degli
errori, manutenzione e smaltimento", osservare le norme di sicurezza di seguito
riportate!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
possono causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale qualificato dell'assistenza Fronius.
Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza e le documentazioni per
▶
l'utente di questo apparecchio e di tutti i componenti del sistema.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
▶
dal produttore del robot e del sistema di saldatura.
Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
▶
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta
la durata della propria permanenza nella suddetta area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla corrente e ai componenti meccanici in movimento.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di intervenire sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del sistema
▶
a esso collegati, scollegare l'alimentazione di aria compressa e tensione lato
utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema ad esso collegati.
Assicurarsi che l'alimentazione di aria compressa e di tensione lato utente re-
▶
sti scollegata dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati fino alla conclusione di tutti i lavori.
73
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa,
sussiste il pericolo di lesioni gravi dovute a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'apertura di pulitura
tagliafilo attivato.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato
con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza:
Tenere lontani dall'apparecchio tutti i componenti ferromagnetici (ad es. gli
▶
utensili).
Tenere lontano il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche
▶
eventuali oggetti e tutti gli indumenti dall'apertura di pulitura e dal tagliafilo
Indossare una protezione per l'udito.
▶
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
▶
PERICOLO!
Pericolo derivante da collegamento insufficiente con il conduttore di terra.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di ter-
▶
ra adatto alla messa a terra del corpo stesso e non devono in alcun caso essere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile con il conduttore di terra.
74
Diagnosi e risoluzione degli errori
IT
Diagnosi e risoluzione degli errori
La spia Tensione di rete non si accende
Cavo di rete collegato
Causa:
Risoluzione:
Sul comando del robot non viene emesso il segnale "Pronto per la pulitura".
La spia Tensione di rete è accesa.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Sul comando del robot non viene emesso il segnale "Pronto per la pulitura"
L'indicazione Tensione di rete è accesa, l'indicazione Surriscaldamento è accesa
Causa:
Risoluzione:
Cavo di rete difettoso.
Controllare il cavo di rete.
Alimentazione della presa attacco I/O standard (X1) difettosa
Controllare il binding degli ingressi A, B e H.
L'apparecchio di pulitura si è surriscaldato
Far raffreddare l'apparecchio. Non appena viene raggiunta la
temperatura d'esercizio consentita, si avvia un nuovo processo
di carica dei condensatori. Successivamente l'apparecchio sarà
nuovamente pronto per eseguire la pulitura
L'indicatore Livello di riempimento è acceso
Il livello di riempimento della vasca di immersione è sceso al di sotto del livello
ottimale
Causa:
Risoluzione:
L'indicatore Livello di riempimento è acceso
Il contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD"
non è ancora vuoto
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
La spia Livello di riempimento non si accende
Il livello di riempimento della vasca di immersione è già sceso al di sotto del livello ottimale
Sostituire il contenitore dell'agente di distacco "Robacta TC
Cool / Robacta TC Cool MD"
Sensore livello di riempimento sporco
Lavare il sensore livello di riempimento con acqua pulita
Sensore livello di riempimento difettoso
Contattare il Servizio assistenza
Causa:
Risoluzione:
Il sensore del livello di riempimento è difettoso.
Contattare il Servizio assistenza.
75
L'agente di distacco non viene nebulizzato.
Il serbatoio dell'agente di distacco è pieno.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Quantità nebulizzata insufficiente.
Regolare la quantità nebulizzata (tempo di nebulizzazione).
Filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" sporco.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio
dell'agente di distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso
l'esterno, tramite il tubo di aspirazione (vedere il paragrafo
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco V
Linea di alimentazione dell'aria compressa difettosa o sporca.
Pulire la linea di alimentazione dell'aria compressa e, se neces-
sario, sostituirla.
La valvola Venturi è difettosa (nebulizzatore dell'agente di distacco V).
Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire la valvola
Venturi).
Causa:
Risoluzione:
L'agente di distacco non viene nebulizzato.
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Pori nel giunto saldato
Causa:
Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Valvola magnetica difettosa.
Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire la valvola
magnetica).
Serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" vuoto.
Riempire con agente di distacco.
Pacchetto tubi flessibili di collegamento danneggiato (solo con
Robacta TC 1000 ext.).
Contattare il Servizio assistenza.
Eccessiva presenza di agente di distacco all'interno della torcia
per saldatura.
Rimuovere i residui dell'agente di distacco pulendo l'interno
della torcia con aria compressa. Verificare l'alimentazione aria
compressa.
Eccessiva presenza di agente di distacco all'interno della torcia
per saldatura.
Ridurre la quantità di agente di distacco nebulizzata (ridurre il
tempo di accensione della pompa dell'agente di distacco).
76
Il robot emette un errore, la pulitura non viene eseguita
Causa:
Risoluzione:
Il robot emette un errore. L'indicatore Surriscaldamento e l'indicatore Livello di
riempimento lampeggiano contemporaneamente, la pulitura non viene eseguita
Causa:
Risoluzione:
Durante lo scaricamento dei condensatori attraverso la bobina
pulente non è stato possibile creare il campo magnetico necessario.
Lasciare la torcia per saldatura in posizione di pulitura. Attendere nuovamente il messaggio Pronto per la pulitura ed eseguire un altro processo di pulitura.
Se il processo di pulitura non riesce per tre volte di seguito,
contattare il Servizio assistenza.
Quick-Stop è attivo (HI - Quick Stop = LO oppure LO - Quick
Stop = HI)
Disattivare Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI oppure LO - Quick
Stop = LO)
IT
Causa:
Risoluzione:
L'apparecchio di pulitura ha constatato la presenza di un errore
Scollegare l'apparecchio di pulitura dalla rete e collegarlo nuo-
vamente dopo circa 1 minuto
In assenza di miglioramenti, contattare il servizio assistenza
77
Comportamento in caso di guasto di Robacta TC
(1)(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
1000 ext.
Comportamento
in caso di guasto
Vista laterale dell'unità di base con parte laterale aperta
PERICOLO!
Una scossa elettrica può causare gravi
lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio di pulitura ha riscontrato
la presenza di un errore critico se
gli indicatori Surriscaldamento (1)
▶
e Livello di riempimento (2) lampeggiano contemporaneamente
il segnale Quick-Stop non è attivo.
▶
In questo caso, scollegare il pacchetto
tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente dall'unità di base solo dopo
aver adottato le seguenti misure di sicurezza.
Misure di sicurezza:
Accertarsi che l'unità di base sia
1
scollegata dall'alimentazione aria
compressa.
Accertarsi che il gruppo pulente
2
sia scollegato dall'alimentazione
aria compressa.
Rimuovere il pannello laterale sini-
3
stro (visto da davanti) dall'unità di
base.
Verificare che i 6 condensatori (1)
4
siano scarichi.
Montare nuovamente la parte late-
5
rale.
Ora è possibile scollegare il
-
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente
dall'unità di base.
78
Cura, manutenzione e smaltimento
IT
Prima di ogni
messa in funzione
Controllare il livello di riempimento del nebulizzatore e nel serbatoio
1
dell'agente di distacco "Robacta Reamer", oltre che della vasca di immersione
ed eventualmente rabboccare.
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD" e l'agente di distacco "Robacta Reamer" presentano composizioni diverse.
Utilizzare esclusivamente l'agente previsto a seconda dell'applicazione.
Ogni giorno
AVVERTENZA!
Pulire l'apparecchio solo con prodotti per la pulizia privi di solventi.
Pulire l'esterno dell'unità di base e del gruppo pulente dall'agente di distacco
1
depositato e dalle impurità.
Ogni settimanaRobacta TC 1000:
Svuotare il recipiente di raccolta per i residui di saldatura.
1
Estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
2
raccolte.
Controllare la consistenza dell'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta
3
TC Cool MD". Se l'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD"
risultasse denso, aggiungere acqua pulita mescolandola all'agente.
Verificare la presenza di impurità sul sensore livello di riempimento posto
4
nella vasca di immersione e pulirlo, se necessario.
Pulire l'interno dell'apertura di pulitura.
5
Verificare se il serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta
6
TC Cool MD" e il serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" presentano tracce di impurità ed eventualmente pulirli.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di
7
distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso l'esterno, tramite il tubo di
aspirazione (vedere il paragrafo Messa in funzione del nebulizzatore
dell'agente di distacco V da pagina 54).
Verificare le condizioni della guarnizione per le spazzole posta sopra l'apertu-
8
ra di pulitura. Se la guarnizione per le spazzole è usurata, sostituirla.
Robacta TC 1000 ext.:
Svuotare il recipiente di raccolta per i residui di saldatura del gruppo pulente
1
S.
Pulire l'interno dell'apertura di pulitura del gruppo pulente.
2
Controllare che il serbatoio dell'agente di distacco "Robacta Reamer" non sia
3
sporco e pulirlo se necessario.
Pulire con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di
4
distacco "Robacta Reamer", dall'interno verso l'esterno, tramite il tubo di
aspirazione (vedere il paragrafo Messa in funzione del nebulizzatore
dell'agente di distacco V da pagina 54).
79
Verificare le condizioni della guarnizione per le spazzole posta sopra l'apertu-
1
3
2
1
3
2
4
5
ra di pulitura. Se la guarnizione per le spazzole è usurata, sostituirla.
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
AVVERTENZA!
Prestare attenzione a non danneggiare il sensore livello di riempimento durante
l'esecuzione dei lavori.
Robacta TC 1000:
Scaricare l'agente di distacco dalla vasca di immersione.
1
Estrarre la vasca di raccolta dalla vasca di immersione e smaltire le impurità
2
raccolte.
Pulire la vasca di immersione e la vasca di raccolta.
3
Riempire la vasca di immersione con agente di distacco nuovo.
4
AVVERTENZA!
Non pulire i componenti elettronici con aria da breve distanza.
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. Aprire (l'unità di base e il gruppo pu-
1
lente) e pulirli con aria compressa asciutta e ridotta.
Ogni 12 mesi
Pulire il filtro di
aspirazione nel
serbatoio
dell'agente di distacco.
Far eseguire sull'apparecchio di pulitura un'ispezione tecnica per la sicurezza
1
da un tecnico dell'assistenza Fronius.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con
Robacta TC. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamento ottimale.
Serbatoio da 1 litro:
1
2
80
1
3
3
2
4
3
1
2
1
3
2
4
1
2
Serbatoio da 10 litri:
IT
1
3
2
SmaltimentoLo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e