Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza6
In generale6
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso7
Condizioni ambientali7
Obblighi del gestore7
Obblighi del personale8
Punti particolarmente pericolosi8
Protezione personale e di terzi8
Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di lavoro9
Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi10
Misure relative alla compatibilità elettromagnetica10
Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto11
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale11
Manutenzione e riparazione12
Verifiche tecniche per la sicurezza12
Smaltimento12
Certificazione di sicurezza13
Protezione dei dati13
Diritti d'autore13
In generale15
IT
In generale17
Concezione dell'apparecchio17
Settori d'impiego18
Avvertenze riportate sull'apparecchio18
Tipi di agenti di distacco e relativo utilizzo20
Mezzi di trasporto24
Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio24
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici25
Sicurezza27
Sicurezza27
Pannello di controllo28
In generale28
Pannello di controllo28
Robacta TC 100030
Attacchi e componenti meccanici Robacta TC 100030
Unità di base e gruppo pulente P.32
Unità di base e gruppo pulente P.32
Unità di base e gruppo pulente S.35
Unità di base e gruppo pulente S.35
Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot37
In generale37
Binding del connettore I/O standard (X1)37
Installazione e messa in funzione39
Sicurezza41
Sicurezza41
3
Prima della messa in funzione42
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione42
Collocazione dell'apparecchio42
Direttive per l'alimentazione aria compressa42
Collegamento alla rete42
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base44
Avvitamento di Robacta TC 1000 alla base unitamente al supporto di montaggio44
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente45
Avvertenza per il montaggio45
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente P.45
Avvitamento alla base e collegamento tra loro di unità di base e gruppo pulente S.46
Installazione del tagliafilo48
Installazione del tagliafilo su Robacta TC 100048
Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente S.48
Montaggio del tagliafilo sul gruppo pulente P.49
Diametro massimo del filo49
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico49
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico50
Riempimento della vasca di immersione con l'agente di distacco51
Riempimento della vasca di immersione con l'agente di distacco51
Installazione e messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco (solo Robacta TC
1000)
Installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco su Robacta TC 100052
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco53
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco V54
Robacta TC 1000: Installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V54
Gruppo pulente S.: installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V55
Gruppo pulente P.: installazione del nebulizzatore dell'agente di distacco V56
Riempimento del serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer'57
Collegare il serbatoio dell'agente di distacco 'Robacta Reamer' (10 litri) all'apparecchio di
pulitura.
Installazione e messa in funzione del sensore di controllo del livello di riempimento59
In generale59
Elementi di comando e spie sul sensore59
Quotatura dei fori dell'adattatore di montaggio59
Montaggio del sensore di controllo del livello di riempimento60
Esecuzione della taratura a vuoto61
Esecuzione della taratura a pieno61
Sblocco/blocco del sensore di controllo del livello di riempimento62
Allacciamento elettrico62
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura63
In generale63
Prerequisiti per la messa in funzione63
Posizione di pulitura della torcia per saldatura utilizzando Robacta TC 1000 TwinCompact
Svolgimento del programma di pulitura65
Panoramica dell'esecuzione del programma con vasca di immersione65
Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco65
Panoramica dell'esecuzione del programma con nebulizzatore dell'agente di distacco e vasca di immersione
Raffreddamento della torcia per saldatura nella vasca di immersione - Descrizione dettagliata
Pulitura della punta dell'ugello del gas - Descrizione dettagliata66
Pulitura del supporto dell'ugello - Descrizione dettagliata66
Nebulizzazione dell'agente di distacco - Descrizione dettagliata67
Esecuzione del programma di pulitura con vasca di immersione69
Esecuzione del programma di pulitura con nebulizzatore dell'agente di distacco70
52
57
63
65
65
Diagnosi e risoluzione degli errori, manutenzione e smaltimento71
Sicurezza73
Sicurezza73
4
Diagnosi e risoluzione degli errori75
Diagnosi e risoluzione degli errori75
Comportamento in caso di guasto di Robacta TC 1000 ext.78
Comportamento in caso di guasto78
Cura, manutenzione e smaltimento79
Prima di ogni messa in funzione79
Ogni giorno79
Ogni settimana79
Ogni 3 mesi80
Ogni 6 mesi80
Ogni 12 mesi80
Pulire il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di distacco.80
Smaltimento81
Dati tecnici83
Dati tecnici85
In generale85
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (unità di base)/ Robacta TC 1000 Twin/Robacta
TC 1000 Twin Compact
Gruppo pulente S. / P.85
Alimentazione del comando robot86
Ingressi digitali86
Uscite digitali86
85
IT
5
Norme di sicurezza
Spiegazione delle avvertenze per
la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
▶
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
▶
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
▶
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni
all'attrezzatura.
In generaleL'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può
causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e
alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e
leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali
per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle
istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
IT
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Condizioni ambientali
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per operazioni che rientrino nell'utilizzo
conforme alla destinazione d'uso.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura elettromagnetica delle torce per saldatura Fronius.
Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale
l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
L'utilizzo conforme alla destinazione d'uso comprende anche
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze contenute nelle istru-
-
zioni per l'uso
la lettura integrale e l'osservanza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza
-
e ai pericoli
l'osservanza delle attività di ispezione e manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigianato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero
derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro
imperfetti o errati.
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è
una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Obblighi del gestore
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparecchio
abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si
afferma di aver letto e compreso quanto sopra
siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le norme di sicurezza.
7
Obblighi del personale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparecchio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti
leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso
e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria
assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolarmente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente preposto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assicurarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area
e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produttore del robot.
Le coperture e le parti laterali devono essere aperte/rimosse solo per il tempo
strettamente necessario all'esecuzione dei lavori di manutenzione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e tutte le parti laterali montate
-
correttamente.
tenere tutte le coperture e le parti laterali chiuse.
-
Protezione personale e di terzi
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono
ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio portatori di pa-
-
cemaker, protesi metalliche e apparecchi acustici.
Divieto generale per i portatori di pacemaker: i portatori di pacemaker devo-
-
no consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze
Divieto generale per i portatori di protesi metalliche: i portatori di protesi me-
-
talliche devono consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o di sostare nelle sue immediate vicinanze.
I campi magnetici prodotti dall'elevata intensità di corrente possono scaraventare fuori dall'apertura di pulitura parti ferromagnetiche, come ad esempio depositi
di spruzzi. Per prevenire lesioni, indossare sempre occhiali protettivi dotati di
protezione laterale e non guardare mai dentro l'apertura di pulitura con l'apparecchio acceso.
L’utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli, ad esempio:
dispersione di scintille e pezzi di metallo caldi
-
lesioni agli occhi o alla pelle dovute all'irradiazione dell'arco voltaico
-
pericoli elettrici derivanti dalla corrente di rete e di saldatura
-
maggiore inquinamento acustico
-
8
fumi di saldatura e gas dannosi.
-
Per l’utilizzo dell’apparecchio, indossare appositi indumenti protettivi che presentino le seguenti caratteristiche:
non infiammabile
-
isolante e asciutto
-
che copra l'intero corpo, integro e in buono stato
-
casco protettivo
-
pantaloni privi di risvolti.
-
L'abbigliamento protettivo include, tra l'altro:
schermo protettivo dotato di filtri a norma per proteggere gli occhi e il volto
-
dai raggi UV, dal calore e dalla dispersione di scintille
occhiali protettivi a norma, dotati di protezione laterale, indossati dietro lo
-
schermo protettivo
calzature robuste e isolanti anche sul bagnato
-
guanti appositi per la protezione delle mani (isolanti dall'elettricità, protettivi
-
contro il calore).
Per ridurre l'inquinamento acustico ed evitare eventuali lesioni, indossare una
-
protezione per l'udito.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo
degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nelle vicinanze
istruirle su tutti i pericoli (pericolo di accecamento dovuto all'arco voltaico,
-
pericolo di lesioni dovuto alla dispersione di scintille, fumi di saldatura nocivi,
disturbi da rumore, possibili pericoli derivanti dalla corrente di rete o saldatura, possibili pericoli derivanti dai campi elettromagnetici, possibili pericoli
derivanti dal campo magnetico dell'apertura di pulitura, da componenti mossi meccanicamente, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco fuoriuscente dall'apertura di pulitura, dalla dispersione di trucioli e simili, ecc.),
mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Pericoli derivanti
dalla corrente di
rete e di lavoro
Una scossa elettrica costituisce sempre un rischio per la vita e può risultare mortale.
Non toccare i componenti sotto tensione all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Sostituire immediatamente collegamenti allentati, cavi e
conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati.
Non avvolgere cavi o conduttori attorno al corpo o a parti del corpo.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se regolarmente collegato sul lato di uscita.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra
e con una presa che disponga di un contatto per tale conduttore.
Costituisce un atto di grave negligenza utilizzare l'apparecchio su una rete priva
di conduttore di terra. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni insorti in conseguenza di tale mancanza.
Far controllare regolarmente la funzionalità del conduttore di terra della linea di
alimentazione della rete e dell'apparecchio da un elettricista qualificato.
Spegnere gli apparecchi non utilizzati.
Scollegare la spina di rete prima di eseguire interventi sull'apparecchio.
9
Apporre sull'apparecchio un cartello di segnalazione chiaramente leggibile e
comprensibile recante il divieto di reinserire la spina di rete e di rimettere in funzione l'apparecchio.
Dopo l'apertura dell'apparecchio:
scaricare tutti i componenti che accumulano cariche elettriche
-
accertarsi che tutti i componenti dell'apparecchio siano privi di corrente.
-
In caso di lavori su componenti conduttori di tensione, chiedere l'assistenza di
una seconda persona che possa spegnere tempestivamente l'interruttore principale.
Le viti del corpo esterno costituiscono un collegamento al conduttore di terra
adatto alla messa a terra del corpo stesso. Esse non possono in nessun caso essere sostituite da altre viti senza un collegamento affidabile al conduttore di terra.
Classificazioni di
compatibilità
elettromagnetica degli apparecchi
Misure relative
alla compatibilità elettromagnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento
di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effettuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
Attenzione al campo elettromagnetico! I campi elettromagnetici possono provocare danni alla salute non ancora noti.
Il gestore è responsabile di assicurare che non si verifichino interferenze elettromagnetiche sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nel caso in cui vengano accertate interferenze elettromagnetiche, il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per eliminarle.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, delle apparecchiature presenti nell'ambiente circostante in conformità con le disposizioni nazionali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
dispositivi per l'elaborazione dei dati e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
lo stato di salute delle persone vicine
-
10
Misure di supporto per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1.
In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di
filtri di rete adeguati).
Schermatura, se necessaria
2.
Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente circostante
-
Schermare l'intero impianto di saldatura
-
Non portare con sé supporti dati magnetici o elettronici:
3.
i campi magnetici derivanti dal funzionamento dell'apparecchio potrebbero
danneggiare i supporti dati magnetici o elettronici.
Non portare con sé orologi e oggetti di metallo. Gli orologi potrebbero dan-
4.
neggiarsi a causa del funzionamento dell'apparecchio.
IT
Misure di sicurezza sul luogo di
installazione e
durante il trasporto
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Disporre
l'apparecchio in modo sicuro su una base piana e solida
È consentita un'inclinazione massima di 10°.
-
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione sono in vigore norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sempre la salubrità e la pulizia dell'ambiente di lavoro.
Installare e utilizzare l'apparecchio unicamente in conformità alla classe di protezione indicata sulla targhetta.
Montare Robacta TC e il gruppo pulente ad una distanza di almeno 0,5 m (19,69
in.) da pareti, apparecchi adiacenti o altri oggetti.
Montare Robacta TC e il gruppo pulente ad una distanza minima di 1 m (40 in.)
dal sistema EDP, dalle linee di controllo e dal processo di saldatura.
Installare Robacta TC e il gruppo pulente in modo che gli spruzzi di saldatura
non possano raggiungere l'apparecchio di pulitura.
Prima di trasportare l'apparecchio, scaricare tutto l'agente di distacco.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le direttive nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in
particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spedizione.
Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente ad
un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far
riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Far funzionare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di sicurezza risultano perfettamente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi,
-
danni all'apparecchio e ad altri beni materiali del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di sicurezza.
11
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per
nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare l'assenza
di danni visibili dall'esterno e la funzionalità dei dispositivi di sicurezza.
Utilizzare esclusivamente agenti di distacco originali adatti del produttore.
-
Maneggiando l'agente di distacco, osservare i dati riportati sulle schede dei
-
dati di sicurezza dei prodotti. Le schede dei dati di sicurezza degli agenti di
distacco si ottengono presso il proprio centro di assistenza oppure tramite la
home page del produttore.
Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
In caso di danni verificatisi utilizzando altri agenti di distacco, è esclusa ogni
-
responsabilità da parte del produttore e decadono tutti i diritti di garanzia.
Smaltire gli agenti di distacco esausti nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
Manutenzione e
riparazione
Verifiche tecniche per la sicurezza
In condizioni d'uso normali, l'apparecchio necessita solo di piccole attenzioni per
la cura e la manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per
mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio.
Prima di ogni messa in funzione controllare che la spina e il cavo di rete, i cavi
-
e i morsetti di carica non siano danneggiati.
Se la superficie del corpo esterno dell'apparecchio è sporca, pulirla con un
-
panno morbido utilizzando unicamente detergenti privi di solventi.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da un'impresa
specializzata autorizzata. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e soggetti a
usura originali (anche per i componenti normalizzati). Nella progettazione e nella
produzione dei pezzi non originali non è garantito il rispetto delle norme relative
alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizzazione
del produttore.
Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la
sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista
qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla calibratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a disposizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
SmaltimentoI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Direttiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es-
12
sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento locale autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il
riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può
avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volume del cartone.
IT
Certificazione di
sicurezza
Protezione dei
dati
Diritti d'autoreI diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi provvisti di marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dalla direttiva sulla bassa tensione e sulla compatibilità elettromagnetica
(ad esempio le norme di prodotto pertinenti della serie di normative EN 60 974).
Fronius International GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet: http://www.fronius.com.
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dalle norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
L'utente è responsabile dell'esecuzione del backup dei dati relativi alle modifiche
apportate alle impostazioni di fabbrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita delle impostazioni personali.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al
momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare
alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo
grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
13
14
In generale
15
16
In generale
IT
Concezione
dell'apparecchio
Robacta TC è un apparecchio di pulitura indicato per torce per saldatura di praticamente qualsiasi forma. La costruzione compatta ne consente il montaggio negli spazi più ristretti (ad esempio nelle celle robot). L'apparecchio è pressoché
esente da manutenzione in quanto non presenta pezzi soggetti a sollecitazione
meccanica.
AVVERTENZA!
Nell'apparecchio di pulitura Robacta
TC 1000 tutti i componenti sono alloggiati in un unico corpo esterno.
AVVERTENZA!
Robacta TC 1000 ext. (unità di base con gruppo
pulente S.)
Consigliato per la pulitura verticale della torcia
per saldatura
Nell'apparecchio Robacta TC 1000
ext. i componenti sono suddivisi su
due apparecchi:
unità di base Robacta TC 1000 ext.
▶
gruppo pulente S./gruppo pulente
▶
P.
17
Robacta TC 1000 ext. (unità di base con gruppo pulente P.)
Consigliato per la pulitura orizzontale della torcia per saldatura
Come opzione tutte le varianti sono disponibili anche in versione Twin e TwinCompact.
Settori d'impiego
Avvertenze riportate sull'apparecchio
L'apparecchio di pulitura serve per la pulitura di torce per saldatura in applicazioni automatizzate con acciaio. L'apparecchio di pulitura è concepito per essere utilizzato
nel settore automobilistico e relativo indotto
-
nella costruzione di apparecchiature
-
nella costruzione di impianti chimici
-
nell'industria meccanica
-
nella costruzione di veicoli su rotaia
-
nei cantieri navali
-
L'apparecchio è dotato di simboli di sicurezza e di una targhetta che non vanno
rimossi né sovrascritti. I simboli forniscono avvertenze sul cattivo uso dell'apparecchio, da cui possono risultare gravi lesioni personali e danni materiali.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I13 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
IT
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni dovuto a:
campo magnetico dell'apertura di pulitura
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
-
dall'apertura di pulitura
dispersione di frammenti (trucioli ecc.)
-
componenti meccanici in movimento.
-
Durante i lavori di assistenza e manutenzione, togliere tensione e
pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente
e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi
Indossare una protezione per gli occhi
19
Vietato ai portatori di pacemaker. I portatori di pacemaker devono
consultare il proprio medico prima di lavorare con l'apparecchio o
di sostare nelle sue immediate vicinanze
Tipi di agenti di
distacco e relativo utilizzo
AVVERTENZA!
Gli agenti di distacco non sono compresi nella fornitura.
Tipi di agente di distacco e relativo utilizzo:
Agenti di distacco "Robacta TC Cool +" per l'immersione della torcia per sal-
-
datura nella vasca di immersione
Agente di distacco "Robacta Reamer" per la nebulizzazione della torcia per
-
saldatura dopo il processo di pulitura
Si consiglia di utilizzare la vasca di immersione per:
torce per saldatura raffreddate a gas
-
torce per saldatura raffreddate ad acqua nella classe di potenza superiore
-
(ugelli del gas molto caldi)
Si consiglia di nebulizzare la torcia per saldatura con l'agente di distacco "Robacta Reamer" per tutte le applicazioni.
20
Principio di funzionamento
IT
Principio di funzionamento
Non appena Robacta TC è collegato alla rete, la Spia Tensione di rete (pagina
a)
28) si accende. I condensatori, che immagazzinano l'energia per il processo
di pulitura, sono scarichi e nessuna uscita viene azionata.
AVVERTENZA!
Affinché il processo di carica dei condensatori possa iniziare, devono sussistere i seguenti presupposti:
Robacta TC 1000
▶
apparecchio collegato alla rete e al comando del robot
▶
segnale Quick Stop impostato.
▶
Robacta TC 1000 ext.
▶
unità di base collegata alla rete e al comando del robot
▶
pacchetto tubi flessibili di collegamento del gruppo pulente collegato
▶
all'unità di base
segnale Quick Stop impostato.
▶
Prima di caricare i condensatori, viene eseguito un controllo della temperatu-
b)
ra dell'apparecchio. Se quest'ultima rientra nella gamma di tolleranza, i condensatori vengono caricati.
In caso di superamento della temperatura d'esercizio, l'Indicatore Surriscaldamento (pagina 28) si accende. In questo caso, il processo di carica dei
condensatori avviene solo dopo che gli apparecchi si sono raffreddati alla
temperatura d'esercizio consentita.
Al termine del processo di carica dei condensatori, sul comando del robot
c)
appare il segnale Ready; l'Indicatore Pronto per la pulitura (pagina 28) si accende. A questo punto il processo di pulitura (processo di scaricamento) può
essere avviato tramite il segnale Cleaning Start. A scopo di messa a punto il
processo di pulitura si può attivare anche manualmente mediante il tasto Tasto Scarica (pagina 28).
Al termine del processo di pulitura l'esecuzione del programma ricomincia
d)
con il controllo della temperatura dell'apparecchio. Se un processo di pulitura non si è svolto correttamente, viene emesso il segnale Error. Robacta TC
ricomincia il processo di carica dei condensatori. In presenza del messaggio
Ready , che conferma la disponibilità per lo scaricamento, è possibile avviare
un secondo processo di pulitura.
Il riempimento automatico dal serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC
e)
Cool/Robacta TC Cool MD" garantisce il livello di riempimento ottimale della
vasca di immersione. Dopo lo svuotamento del serbatoio dell'agente di distacco "Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD", il livello di riempimento nella vasca di immersione scende. Il sensore livello di riempimento rileva l'abbassamento del livello ottimale e l'Indicatore Livello di riempimento (pagina
28) si accende. Contemporaneamente, sul comando del robot viene emesso
il segnale Fluid Level Control .
La funzione di pulitura di Robacta TC continua a essere disponibile anche
-
se l'Indicatore Livello di riempimento (pagina 28) è accesa.
21
AVVERTENZA!
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2)(3)(4)
(7)(6)(5)
Se il comando del robot disattiva il segnale Quick Stop, durante l'esecuzione del
programma, l'esecuzione del programma di Robacta TC viene immediatamente
interrotta.
Per ragioni di sicurezza i condensatori vengono scaricati tramite la bobina pulente.
Diagramma di esecuzione del programma
(1) - (4) Intervallo di pulitura mini-mo (5) - (7) Intervallo di pulitura
22
Fornitura e opzioni
In generaleGli apparecchi di pulitura possono essere utilizzati con svariate opzioni. A secon-
da del settore d'impiego, è pertanto possibile ottimizzare varie fasi del processo
di saldatura.
IT
Fornitura Robacta TC 1000
Opzioni Robacta
TC 1000
Fornitura Robacta TC 1000 ext.
Robacta TC 1000 con vasca di immersione e gruppo pulente integrato
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
Tubo di collegamento dell'aria compressa
-
Opzioni Robacta TC 1000 disponibili
Supporto di montaggio (disponibile in varie altezze)
-
Tagliafilo
-
Kit di montaggio tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore agente di distacco/nebulizzatore agente di
-
distacco V
Autotrasformatore per tensione di rete da 110 V e 400 V
-
Interfaccia robot
-
Unità di base (Robacta TC 1000 ext.)
-
Connettore I/O standard (X1) senza cavo
-
Tubo di collegamento dell'aria compressa
-
AVVERTENZA!
I gruppi pulenti S. e P. non sono compresi nella fornitura dell'unità di base, ma
sono necessari per il funzionamento dell'apparecchio.
Opzioni Robacta
TC 1000 ext.
Opzioni Robacta TC 1000 ext. disponibili
Gruppo pulente S.
-
Gruppo pulente P.
-
Supporto di montaggio (disponibile in varie altezze)
-
Autotrasformatore per tensione di rete da 110 V e 400 V
-
Interfaccia robot
-
Supporto di montaggio per gruppo pulente S. e gruppo pulente P.
-
Tagliafilo
-
Kit di installazione nebulizzatore agente di distacco/nebulizzatore agente di
-
distacco V
23
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
▶
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali.
Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
▶
Avvertenze per il
trasporto riportate sull'imballaggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
▶
recchio.
24
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
25
26
Sicurezza
SicurezzaOsservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei
lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
▶
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato.
Leggere e comprendere il presente documento.
▶
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
▶
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.