Fronius Robacta TC 1000, Robacta TC 1000 ext Operating Instruction [DE]

Operating Instructions
Robacta TC 1000 Robacta TC 1000 ext.
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0141,DE 017-31012023
Inhaltsverzeichnis
Erklärung Sicherheitshinweise 6 Allgemeines 6 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Umgebungsbedingungen 7
Verpflichtungen des Betreibers 7 Verpflichtungen des Personals 8
Besondere Gefahrenstellen 8 Selbst- und Personenschutz 8 Gefahren durch Netz- und Arbeitsstrom 9 EMV Geräte-Klassifizierungen 10 EMV-Maßnahmen 10 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort und beim Transport 11 Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb 11 Wartung und Instandsetzung 12 Sicherheitstechnische Überprüfung 12 Entsorgung 12 Sicherheitskennzeichnung 13 Datensicherheit 13 Urheberrecht 13
Allgemeines 15
DE
Gerätekonzept 17 Einsatzgebiete 18 Warnhinweise am Gerät 18 Trennmittel-Arten und deren Verwendung 20
Funktionsprinzip 21
Funktionsprinzip 21
Allgemeines 23 Lieferumfang Robacta TC 1000 23 Optionen Robacta TC 1000 23 Lieferumfang Robacta TC 1000 ext. 23 Optionen Robacta TC 1000 ext. 23
Transportmittel 24 Transporthinweise auf der Verpackung 24
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 25
Sicherheit 27
Allgemeines 28 Bedienpanel 28
Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta TC 1000 30
Basiseinheit und Reinigungseinheit P. 32
Basiseinheit und Reinigunseinheit P. 32
Basiseinheit und Reinigungseinheit S. 35
Basiseinheit und Reinigunseinheit S. 35
Allgemeines 37 Belegung des Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) 37
Installation und Inbetriebnahme 39
Sicherheit 41
3
Bedienpersonal, Wartungspersonal 42 Aufstellbestimmungen 42 Vorgaben für die Druckluft-Versorgung 42 Netzanschluss 42
Robacta TC 1000 mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben 44
Robacta TC 1000 samt Montageständer mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben 44 Basiseinheit und Reinigungseinheit mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben und mit­einander verbinden
Montagehinweis 45
Basiseinheit und Reinigungseinheit P. mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben
und miteinander verbinden
Basiseinheit und Reinigungseinheit S. mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben
und miteinander verbinden Drahtabschneider installieren 48
Drahtabschneider am Robacta TC 1000 installieren 48
Drahtabschneider auf Reinigungseinheit S. montieren 48
Drahtabschneider auf Reinigungseinheit P. montieren 49
Maximale Drahtdurchmesser 49
Funktionsweise des mechanisch angesteuerten Drahtabschneiders 49
Funktionsweise des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders 50 Trennmittel in Eintauchbecken einfüllen 51
Trennmittel in das Eintauchbecken einfüllen 51 Trennmittel-Zerstäuber installieren und in Betrieb nehmen (nur Robacta TC 1000) 52
Trennmittel-Zerstäuber am Robacta TC 1000 installieren 52
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen 53 Trennmittel-Zerstäuber V in Betrieb nehmen 54
Robacta TC 1000: Trennmittel-Zerstäuber V installieren 54
Reinigungseinheit S.: Trennmittel-Zerstäuber V installieren 55
Reinigungseinheit P.: Trennmittel-Zerstäuber V installieren 56
Trennmittel in Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ einfüllen 57
Trennmittel-Behälter 'Robacta Reamer' (10 Liter) mit dem Reinigungsgerät verbinden 57 Sensor Füllstands-Kontrolle montieren und in Betrieb nehmen 59
Allgemeines 59
Bedienelemente und Anzeigen am Sensor 59
Bemaßung der Bohrlöcher des Montageadapters 59
Sensor Füllstands-Kontrolle montieren 60
Leerabgleich durchführen 61
Vollabgleich durchführen 61
Sensor Füllstands-Kontrolle entriegeln / verriegeln 62
Elektrischer Anschluss 62 Reinigungsgerät in Betrieb nehmen 63
Allgemeines 63
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme 63
Reinigungsposition des Schweißbrenners bei Verwendung des Robacta TC 1000 Twin-
Compact Programmablauf der Reinigung 65
Übersicht Programmablauf mit Eintauchbecken 65
Übersicht Programmablauf mit Trennmittel-Zerstäuber 65
Übersicht Programmablauf mit Trennmittel-Zerstäuber und Eintauchbecken 65
Schweißbrenner im Eintauchbecken abkühlen - Detailerklärung 65
Gasdüsen-Spitze reinigen - Detailerklärung 66
Düsenstock reinigen - Detailerklärung 66
Trennmittel einsprühen - Detailerklärung 67
Programmablauf der Reinigung mit Eintauchbecken 69
Programmablauf der Reinigung mit Trennmittel-Zerstäuber 70
45
45
46
63
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung, Wartung und Entsorgung 71
Sicherheit 73
Sicherheit 73 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 75
4
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 75 Verhalten im Fehlerfall beim Robacta TC 1000 ext. 78
Verhalten im Fehlerfall 78 Pflege, Wartung und Entsorgung 79
Vor jeder Inbetriebnahme 79
Täglich 79
Wöchentlich 79
Alle 3 Monate 80
Alle 6 Monate 80
Alle 12 Monate 80
Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter reinigen 80
Entsorgung 81
Technische Daten 83
Allgemeines 85
Robacta TC 1000 / Robacta TC 1000 ext. (Basiseinheit)/ Robacta TC 1000 Twin / Robacta
TC 1000 Twin Compact
Reinigungseinheit S. / P. 85
Versorgung der Roboter-Steuerung 86
Digitale Eingänge 86
Digitale Ausgänge 86
85
DE
5
Sicherheitsvorschriften
Erklärung Si­cherheitshinwei­se
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol-
ge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal­tung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
-
diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der Sys-
-
temkomponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtli­chen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten
-
nicht beschädigen
-
nicht entfernen
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des Gerätes beseitigen.
6
Es geht um Ihre Sicherheit!
DE
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Umgebungsbe­dingungen
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum elektromagnetischen Reinigen von Fronius Schweißbrennern bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedienungsanlei-
-
tung das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhinwei-
-
se die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
-
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her­steller nicht.
Verpflichtungen
des Betreibers
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-
bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
-
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-
bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
-
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
-
verhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
-
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
7
Verpflichtungen
des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
-
zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese ver­standen haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
Besondere Ge­fahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abge­sicherten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicher­stellen dass
die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillge-
-
setzt ist und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillge-
-
setzt bleibt
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter-Herstellers zu beachten.
Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und Repa­raturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche Seitenteile
-
ordnungsgemäß montiert sind. Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten.
-
Selbst- und Per­sonenschutz
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind:
Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise
-
Träger von Herzschrittmachern, Metallimplantaten und Hörhilfen Grundsätzliches Verbot für Träger von Herzschrittmachern: Träger von Herz-
-
schrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie mit dem Gerät arbeiten oder sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten Grundsätzliches Verbot für Träger von Metallimplantaten: Träger von Metall-
-
implantaten müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie mit dem Gerät arbeiten oder sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten
Durch hohe Stromstärke erzeugte magnetische Felder können ferromagnetische Teile wie beispielsweise Spritzeranhäufungen aus der Reinigungsöffnung heraus­schleudern. Um Verletzungen vorzubeugen, immer eine Schutzbrille mit Seiten­schutz tragen und bei eingeschaltetem Gerät niemals in die Reinigungsöffnung blicken.
8
Beim Umgang mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie bei­spielsweise:
Funkenflug, umherfliegende heiße Metallteile
-
augen- und hautschädigende Lichtbogen-Strahlung
-
elektrische Gefährdung durch Netz- und Schweißstrom
-
erhöhte Lärmbelastung
-
schädlichen Schweißrauch und Gase
-
Beim Umgang mit dem Gerät geeignete Schutzkleidung verwenden. Die Schutz­kleidung muss folgende Eigenschaften aufweisen:
schwer entflammbar
-
isolierend und trocken
-
den ganzen Körper bedeckend, unbeschädigt und in gutem Zustand
-
Schutzhelm
-
stulpenlose Hose
-
Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem:
Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filter-ein-
-
satz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen. Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten-
-
schutz tragen. Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen.
-
Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend, Hitze-
-
schutz). Zur Verringerung der Lärmbelastung und zum Schutz vor Verletzungen
-
Gehörschutz tragen.
DE
Gefahren durch Netz- und Ar­beitsstrom
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (Blendgefahr durch Lichtbogen, Verletzungsgefahr
-
durch Funkenflug, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, mögliche Gefährdung durch elektromagnetische Felder, mögliche Gefährdung durch das Magnet­feld der Reinigungsöffnung, mechanisch bewegte Bauteile, aus der Reini­gungsöffnung austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch, herumfliegende Späne und dergleichen, ...) unterrichten, geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
-
geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
-
Ein elektrischer Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich und kann tödlich sein.
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berühren.
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausrei­chend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.
Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Das Gerät nur in Betrieb nehmen wenn es ausgangsseitig ordnungsgemäß ange­schlossen ist.
Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit Schutz­leiter-Kontakt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funkti­onstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
9
Nicht verwendete Geräte ausschalten.
Vor Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen An­stecken des Netzsteckers und Wiederinbetriebnahme sichern.
Nach dem Öffnen des Gerätes:
alle Bauteile die elektrische Ladungen speichern entladen
-
sicherstellen, dass alle Komponenten des Gerätes stromlos sind.
-
Sind Arbeiten an spannungsführenden Teilen notwendig, eine zweite Person hin­zuziehen, die den Hauptschalter rechtzeitig ausschaltet.
Die Gehäuse-Schrauben stellen eine geeignete Schutzleiterverbindung für die Erdung des Gehäuses dar. Die Schrauben dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige Schutzleiterverbindung ersetzt werden.
EMV Geräte­Klassifizierun­gen
EMV-Maßnah­men
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentli­chen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
Warnung vor elektromagnetischem Feld! Elektromagnetische Felder können Ge­sundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind.
Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers dafür Sorge zu tragen, dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektronischen Ein­richtungen auftreten. Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, ist der Betreiber verpflich- tet, Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
Sicherheitseinrichtungen
-
Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-
EDV- und Telekommunikations-Einrichtungen
-
Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-
die Gesundheit benachbarter Personen
-
10
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
Netzversorgung
1. Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßen Netzan-
-
schluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfilter verwenden
Abschirmung, falls erforderlich
2. Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-
Gesamte Schweißinstallation abschirmen
-
Keine magnetischen oder elektronischen Datenträger mitführen:
3.
Magnetische oder elektronische Datenträger könnten durch die auftretenden Magnetfelder beim Betrieb des Gerätes beschädigt werden. Keine Uhren und Metallteile mitführen. Uhren können durch den Betrieb des
4.
Gerätes beschädigt werden.
DE
Sicherheits­maßnahmen am Aufstellort und beim Transport
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
-
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
-
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Um­gebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart aufstellen und betreiben.
Robacta TC und die Reinigungseinheit mit einem Rundumabstand von mindes­tens 0,5 m (19.69 in.) zu Wänden, benachbarten Geräten oder sonstigen Ge­genständen montieren.
Robacta TC und die Reinigungseinheit in einem Mindestabstand von 1 m (40 in.) zu EDV und Steuerleitungen, sowie zum Schweißprozess montieren.
Robacta TC und die Reinigungseinheit so aufstellen, dass Schweißspritzer nicht auf das Reinigungsgerät treffen können.
Vor jedem Transport des Gerätes, das Trennmittel vollständig ablassen.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbe­triebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüch­tig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes instand setzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
11
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur geeignete original Trennmittel des Herstellers verwenden.
-
Beim Hantieren mit Trennmittel, die Angaben der Trennmittel-Sicherheitsda-
-
tenblätter beachten. Die Trennmittel-Sicherheitsdatenblätter erhalten Sie bei Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers. Trennmittel des Herstellers nicht mit anderen Trennmitteln mischen.
-
Kommt es bei Verwendung anderer Trennmittel zu Schäden, haftet der Her-
-
steller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen. Ausgediente Trennmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
-
entsprechend fachgerecht entsorgen.
Wartung und In­standsetzung
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Das Gerät benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um es über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.
Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen
-
und Ladeklemmen auf Beschädigung prüfen. Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und
-
ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen auto­risierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwen­den (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspruchngs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun­gen durchführen.
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird empfohlen
nach Veränderung
-
nach Ein- oder Umbauten
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung
-
mindestens alle zwölf Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrie­rung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erfor­derlichen Unterlagen zur Verfügung.
Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß EU-Richtlinie und nationalem
Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, au­torisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stoffli-
12
chen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Ge­sundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons.
DE
Sicherheitskenn­zeichnung
Datensicherheit Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen ist
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie (bei­spielsweise relevante Produktnormen der Normenreihe EN 60 974).
Fronius International GmbH erklärt, dass das Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol­genden Internet-Adresse verfügbar: http://www.fronius.com
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellungen haftet der Hersteller nicht.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keiner­lei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
13
14
Allgemeines
15
16
Allgemeines
Gerätekonzept Der Robacta TC ist ein Reinigungsgerät für nahezu alle Schweißbrenner-Geome-
trien. Die kompakte Bauweise ermöglicht die Montage auf engstem Raum (bei­spielsweise in Roboterzellen). Das Reinigungsgerät ist weitgehend wartungsfrei, da keine mechanisch beanspruchten Teile vorhanden sind.
HINWEIS!
Beim Reinigungsgerät Robacta TC 1000 sind alle Komponenten in einem Gehäuse untergebracht.
DE
Robacta TC 1000 ext. (Basiseinheit mit Reini­gungseinheit S.) Empfohlen für die senkrechte Schweißbrenner­Reinigung
HINWEIS!
Beim Reinigungsgerät Robacta TC 1000 ext. sind die Komponenten auf zwei Geräte aufgeteilt:
Basiseinheit Robacta TC 1000 ext.
Reinigungseinheit S. / Reinigungs-
einheit P.
17
Robacta TC 1000 ext. (Basiseinheit mit Reinigungseinheit P.) Empfohlen für die waagrechte Schweißbrenner-Reinigung
Optional sind alle Varianten auch als Twin und Twin-Compact Ausführung erhält­lich.
Einsatzgebiete Das Reinigungsgerät dient zum Reinigen von Schweißbrennern bei automatisier-
ten Stahl- Anwendungen. Konzipiert ist das Reinigungsgerät für den Einsatz
in der Automobil- und Zulieferindustrie
-
im Apparatebau
-
im Chemieanlagen-Bau
-
im Maschinenbau
-
im Schienenfahrzeug-Bau
-
in Werften
-
Warnhinweise am Gerät
Das Gerät ist mit Sicherheitssymbolen und einem Leistungsschild ausgestattet. Die Sicherheitssymbole und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch übermalt werden. Die Symbole warnen vor Fehlbedienung, woraus schwerwie­gende Personen- und Sachschäden resultieren können.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I1 3 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
DE
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch:
das Magnetfeld der Reinigungsöffnung
-
aus der Reinigungsöffnung austretendes Druckluft/Trennmit-
-
tel-Gemisch herumfliegende Teile (Späne, ...)
-
mechanisch bewegte Bauteile
-
Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und druck­frei halten.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku­mente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
-
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
-
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Nur zur Verwendung in Räumen
Augenschutz benutzen
19
Verbot für Träger von Herzschrittmachern. Träger von Herzschritt­machern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen, bevor sie mit dem Gerät arbeiten oder sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes aufhalten
Trennmittel-Ar­ten und deren Verwendung
HINWEIS!
Die Trennmittel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Arten von Trennmittel und deren Verwendung:
Trennmittel 'Robacta TC Cool +' für das Eintauchen des Schweißbrenners in
-
das Eintauchbecken Trennmittel ‘Robacta Reamer‘ für das Einsprühen des Schweißbrenners nach
-
dem Reinigungsvorgang
Die Verwendung des Eintauchbeckens wird empfohlen bei:
Gasgekühlten Schweißbrennern
-
Wassergekühlten Schweißbrennern im oberen Leistungsbereich (heiße
-
Gasdüsen)
Das Einsprühen des Schweißbrenners mit dem Trennmittel ‘Robacta Reamer‘ wird bei allen Anwendungen empfohlen.
20
Funktionsprinzip
DE
Funktionsprinzip
Sobald der Robacta TC mit dem Netz verbunden ist, leuchtet die Anzeige
a)
Netzspannung (Seite 28) auf. Die Kondensatoren, welche die Energie für den Reinigungsvorgang speichern, sind entladen und es sind keine Ausgänge angesteuert.
HINWEIS!
Damit der Ladevorgang der Kondensatoren beginnen kann, müssen folgen­de Voraussetzungen gegeben sein
Robacta TC 1000
Gerät mit dem Netz und der Roboter-Steuerung verbunden
das Signal Quick Stop ist gesetzt
Robacta TC 1000 ext.
Basiseinheit mit dem Netz und der Roboter-Steuerung verbunden
Verbindungs-Schlauchpaket der Reinigungseinheit an der Basiseinheit
angeschlossen das Signal Quick Stop ist gesetzt
Vor dem Aufladen der Kondensatoren erfolgt eine Kontrolle der Gerätetem-
b)
peratur. Liegt diese im Toleranzbereich, werden die Kondensatoren geladen. Bei einer Überschreitung der Betriebstemperatur leuchtet die Anzeige Über­temperatur (Seite 28) auf. In diesem Fall erfolgt der Ladevorgang der Kon­densatoren erst nach Abkühlung auf die zulässige Betriebstemperatur.
Nach Ende des Ladevorganges der Kondensatoren erfolgt die Ausgabe des
c)
Signales Ready an die Roboter-Steuerung - die Anzeige Reinigungsbereit­schaft (Seite 28) leuchtet. Der Reinigungsvorgang (Entladevorgang) kann nun mittels Signal Cleaning Start eingeleitet werden. Für Einrichtzwecke lässt sich der Reinigungsvorgang mittels Taste Entladen (Seite 28) manuell auslösen.
Nach Ende des Reinigungsvorganges beginnt der Programmablauf wieder mit
d)
der Kontrolle der Gerätetemperatur. Ist ein Reinigungsvorgang fehlerhaft ab­gelaufen, erfolgt die Ausgabe des Signales Error. Der Robacta TC leitet neu­erlich den Ladevorgang der Kondensatoren ein. Bei Entladebereitschaft Rea­dy kann ein zweiter Reinigungsvorgang durchgeführt werden.
Im Eintauchbecken gewährleistet die automatische Wiederbefüllung durch
e)
den Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' einen op­timalen Füllstand. Nach Entleeren des Trennmittel-Behälters 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' sinkt der Füllstand im Eintauchbecken. Der Füll­stands-Sensor erkennt die Unterschreitung des optimalen Füllstandes und die Anzeige Füllstand (Seite 28) leuchtet auf. An die Roboter-Steuerung wird gleichzeitig das Signal Fluid Level Control ausgegeben.
Auch wenn die Anzeige Füllstand (Seite 28) aufleuchtet, steht die Rei-
-
nigungsfunktion des Robacta TC zur Verfügung.
HINWEIS!
Deaktiviert die Roboter-Steuerung während des Programmablaufes das Signal Quick Stop, wird der Programmablauf des Robacta TC sofort unterbrochen.
Aus Sicherheitsgründen werden die Kondensatoren über die Reinigungsspule entladen.
21
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2) (3) (4)
(7)(6)(5)
Diagramm des Programmablaufes
(1) - (4) minimales Reinigungsinter­vall
(5) - (7) Reinigungsintervall
22
Lieferumfang und Optionen
Allgemeines Die Reinigungsgeräte können in Verbindung mit unterschiedlichen Optionen be-
trieben werden. Je nach Einsatzgebiet lassen sich dadurch verschiedene Abläufe im Schweißprozess optimieren.
DE
Lieferumfang Robacta TC 1000
Optionen Robac­ta TC 1000
Lieferumfang Robacta TC 1000 ext.
Robacta TC 1000 mit Eintauchbecken und integrierter Reinigungseinheit
-
Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) ohne Kabel
-
Druckluft-Verbindungsschlauch
-
Verfügbare Optionen Robacta TC 1000
Montageständer (in verschiedenen Höhen erhältlich)
-
Drahtabschneider
-
Montageset Drahtabschneider
-
Einbauset Trennmittel-Zerstäuber / Trennmittel-Zerstäuber V
-
Autotrafo für 110 V und 400 V Netzspannung
-
Roboterinterface
-
Basiseinheit (Robacta TC 1000 ext.)
-
Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) ohne Kabel
-
Druckluft-Verbindungsschlauch
-
HINWEIS!
Die Reinigungseinheiten S. und P. sind nicht im Lieferumfang der Basiseinheit enthalten, werden jedoch zum Betrieb des Gerätes benötigt.
Optionen Robac­ta TC 1000 ext.
Verfügbare Optionen Robacta TC 1000 ext.
Reinigungseinheit S.
-
Reinigungseinheit P.
-
Montageständer (in verschiedenen Höhen erhältlich)
-
Autotrafo für 110 V und 400 V Netzspannung
-
Roboterinterface
-
Montagesständer für Reinigungseinheit S. und Reinigungseinheit P.
-
Drahtabschneider
-
Einbauset Trennmittel-Zerstäuber / Trennmittel-Zerstäuber V
-
23
Transport
Transportmittel Das Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
auf Palette mittels Gabelstapler
-
auf Palette mittels Hubwagen
-
manuell
-
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende Geräte und Gegenstände.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät
gegen Umfallen sichern. Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktio-
nen durchführen.
Transporthinwei­se auf der Verpa­ckung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Geräts beachten.
24
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
25
26
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei der Anwendung von al-
len im Kapitel „Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten“ beschriebenen Funktionen befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument lesen und verstehen.
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
DE
27
Bedienpanel
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Allgemeines Alle Funktionen des Reinigungsgerätes werden über die Roboter-Steuerung akti-
viert. Für den Einrichtbetrieb kann der Reinigungsvorgang manuell am Bedienpa­nel ausgelöst werden.
HINWEIS!
Einzelne Abbildungen können sich geringfügig von ihrem Gerät unterscheiden.
Die Funktionsweise der Bedienelemente und Anschlüsse sind jedoch identisch.
Bedienpanel
(1) Anzeige Netzspannung
leuchtet auf, wenn das Gerät mit der Netzspannung versorgt wird
HINWEIS!
Wenn die Kondensatoren im Gerät geladen sind, entladen sich diese im Normal­fall automatisch sobald das Gerät vom Netz getrennt ist. Die Entladezeit beträgt in diesem Fall ca. 1 Sekunde.
Im Fehlerfall werden die Kondensatoren möglicherweise nicht entladen. In die­sem Fall unbedingt den Angaben im Abschnitt Verhalten im Fehlerfall auf Seite
78 folgen.
(2) Anzeige Übertemperatur
leuchtet auf, wenn sich das Gerät zu stark erwärmt
HINWEIS!
Nach Aufleuchten dieser Anzeige kann noch ein Reinigungsvorgang durch­geführt werden. Erst nach Abkühlung auf Betriebstemperatur lädt sich das Gerät für den nächsten Reinigungsvorgang auf.
(3) Anzeige Füllstand
leuchtet auf
28
wenn der Füllstand im Eintauchbecken unterschritten wird
-
wenn das Eintauchbecken nicht verwendet wird und sich somit kein
-
Trennmittel im Eintauchbecken befindet
HINWEIS!
Wird das Eintauchbecken verwendet, umgehend Trennmittel nachfüllen sobald die Anzeige Füllstand leuchtet.
HINWEIS!
Auch wenn die Anzeige Füllstand aufleuchtet, steht die Reinigungsfunktion des Gerätes zur Verfügung.
(4) Taste Entladen
zum manuellen Auslösen des Reinigungsvorganges für Einrichtzwecke
HINWEIS!
Voraussetzung, damit ein Reinigungsvorgang manuell ausgelöst werden kann: das Signal Quick Stop ist gesetzt, Kondensatoren sind somit geladen
(5) Anzeige Reinigungsbereitschaft
leuchtet auf, wenn das Gerät zum Reinigen bereit ist
DE
WARNUNG!
Gefahr von schweren Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag.
Sobald die Anzeige Reinigungsbereitschaft (5) leuchtet, das Verbindungs­Schlauchpaket nicht mehr von der Basiseinheit trennen.
Vor dem Trennen des Verbindungs-Schlauchpaketes:
die Spannungsversorgung der Basiseinheit trennen
die Druckluft-Versorgung der Basiseinheit trennen
29
Robacta TC 1000
(2) (3)
(4)
(5)
(1)
(8)
(7)
(7)
(6)
(10)
(9)
(11)
(12)
(7)
(7)
(13)
Anschlüsse und mechanische Komponenten Robacta TC 1000
Geräte-Vorderseite
(1) Füllstands-Sensor
überwacht den Füllstand des Trennmittels im Eintauchbecken
(2) Blindabdeckung
(3) Anschlussbuchse Standard I/O (X1)
(4) Netzkabel mit Zugentlastung
(5) Auffangbehälter für Schweißrückstände (im optionalen Monta-
geständer)
(6) Reinigungsöffnung mit innenliegenden Trennmittel-Einsprühdüsen und
Bürstenabdichtung
zum Reinigen der Gasdüse und des Schweißbrenner-Innenraumes zum Benetzen der Gasdüse und des Schweißbrenner-Innenraumes mit Trennmittel
HINWEIS!
Um eine übermäßige Verunreinigung des Gerätes zu vermeiden, das Gerät nur mit der Bürstenabdichtung betreiben!
Geräte-Rückseite
30
(7) Ausnehmungen für die Halterung des Drahtabschneiders
zum Einhängen der Halterung des Drahtabschneiders am Reinigungsgerät
(8) Ablass-Schlauch
zum Entleeren des Eintauchbeckens
(9) Anschluss Druckluft
zur Versorgung des Reinigungsgerätes mit Druckluft
(10) Anschluss Trennmittel-Zerstäuber
zur Verbindung mit dem Trennmittel-Zerstäuber; zur Versorgung des Trennmittel-Zerstäubers mit Druckluft
(11) Anschluss Einsprühvorrichtung
zur Verbindung mit dem Trennmittel-Zerstäuber; zum Einsprühen des Druckluft/Trennmittel-Gemisches in die Reinigungsöffnung
Wird kein Trennmittel-Zerstäuber verwendet, Anschluss Trennmittel­Zerstäuber (10) mit Anschluss Einsprühvorrichtung (11) verbinden. Zum Verbinden den mitgelieferten Druckluft-Verbindungsschlauch verwenden.
DE
(12) Anschlussbuchse Drahtabschneider
zur elektrischen Ansteuerung des Drahtabschneiders
(13) Eintauchbecken mit Auffangwanne
HINWEIS!
Bei Benutzung des Eintauchbeckens sicherstellen, dass sich zu jeder Zeit aus­reichend Trennmittel im Eintauchbecken befindet (- sicherstellen, dass die An­zeige Füllstand nie aufleuchtet)!
HINWEIS!
Bei Nichtbenutzung des Eintauchbeckens sicherstellen, dass sich keine Trenn­mittel-Rückstände im Eintauchbecken befinden!
31
Basiseinheit und Reinigungseinheit P.
(9)(10)
(3)
(1)
(2)
(4) (5)
(6)
(8)
(7)
Basiseinheit und Reinigunseinheit P.
(1) Auffangbehälter für Schweißrückstände
(2) Reinigungseinheit P.
(3) Anschluss Einsprühvorrichtung
zur Verbindung mit dem Trennmittel-Zerstäuber; zum Einsprühen des Druckluft/Trennmittel-Gemisches in die Reinigungsöffnung
Wird kein Trennmittel-Zerstäuber verwendet, Anschluss Trennmittel­Zerstäuber (5) mit Anschluss Einsprühvorrichtung (3) verbinden. Zum Verbinden den mitgelieferten Druckluft-Verbindungsschlauch verwenden.
(4) Anschluss Druckluft
zur Versorgung des Reinigungsgerätes mit Druckluft
(5) Anschluss Trennmittel-Zerstäuber
zur Verbindung mit dem Trennmittel-Zerstäuber; zur Versorgung des Trennmittel-Zerstäubers mit Druckluft
32
(6) Reinigungsöffnung mit innenliegenden Trennmittel-Einsprühdüsen und
Bürstenabdichtung
zum Reinigen der Gasdüse und des Schweißbrenner-Innenraumes zum Benetzen der Gasdüse und des Schweißbrenner-Innenraumes mit Trennmittel
HINWEIS!
Um eine übermäßige Verunreinigung des Gerätes zu vermeiden, das Gerät nur mit der Bürstenabdichtung betreiben!
(7) Anschlussbuchse Drahtabschneider
zur elektrischen Ansteuerung des Drahtabschneiders
(8) Verbindungs-Schlauchpaket mit Zugentlastung
WARNUNG!
Gefahr von schweren Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag.
Sobald die Anzeige Reinigungsbereitschaft leuchtet, das Verbindungs-Schlauch­paket nicht mehr von der Basiseinheit trennen.
Vor dem Trennen des Verbindungs-Schlauchpaketes:
die Spannungsversorgung der Basiseinheit trennen
die Druckluft-Versorgung der Basiseinheit trennen
DE
(9) Anschlussbuchse Reinigungseinheit
die Anschlussbuchse befindet sich an der Basieseinheit und dient zum Anschließen des Verbindungs-Schlauchpaketes der Reinigungseinheit
HINWEIS!
Sobald das Verbindungs-Schlauchpaket angeschlossen ist, den Siche­rungsbügel (10) umlegen, um das Verbindungs-Schlauchpaket gegen ungewoll­tes Abstecken zu sichern.
(10) Sicherungsbügel
(11) Basiseinheit
(12) Anschlussbuchse Standard I/O (X1)
zur Verbindung der Basiseinheit mit der Roboter-Steuerung
33
(12)
(11)
34
Basiseinheit und Reinigungseinheit S.
(9)
(8)
(7) (6) (5)
(4)
(4)(2)(1)
(10)(11)
(3)
Basiseinheit und Reinigunseinheit S.
(1) Reinigungseinheit S.
(2) Reinigungsöffnung mit innenliegenden Trennmittel-Einsprühdüsen und
Bürstenabdichtung
zum Reinigen der Gasdüse und des Schweißbrenner-Innenraumes zum Benetzen der Gasdüse und des Schweißbrenner-Innenraumes mit Trennmittel
DE
HINWEIS!
Um eine übermäßige Verunreinigung des Gerätes zu vermeiden, das Gerät nur mit der Bürstenabdichtung betreiben!
(3) Befestigungsmuttern
zum Befestigen eines optional erhältlichen Drahtabschneiders
(4) Befestigungsmuttern
zum Befestigen der Reinigungseinheit
(5) Anschluss Einsprühvorrichtung
zur Verbindung mit dem Trennmittel-Zerstäuber; zum Einsprühen des Druckluft/Trennmittel-Gemisches in die Reinigungsöffnung
Wird kein Trennmittel-Zerstäuber verwendet, Anschluss Trennmittel­Zerstäuber (8) mit Anschluss Einsprühvorrichtung (5) verbinden. Zum Verbinden den mitgelieferten Druckluft-Verbindungsschlauch verwenden.
(6) Anschluss Druckluft
zur Versorgung des Reinigungsgerätes mit Druckluft
35
(7) Anschlussbuchse Drahtabschneider
(13)
(12)
zur elektrischen Ansteuerung des Drahtabschneiders
(8) Anschluss Trennmittel-Zerstäuber
zur Verbindung mit dem Trennmittel-Zerstäuber; zur Versorgung des Trennmittel-Zerstäubers mit Druckluft
(9) Verbindungs-Schlauchpaket mit Zugentlastung
WARNUNG!
Gefahr von schweren Personen- und Sachschäden durch elektrischen Schlag.
Sobald die Anzeige Reinigungsbereitschaft leuchtet, das Verbindungs-Schlauch­paket nicht mehr von der Basiseinheit trennen.
Vor dem Trennen des Verbindungs-Schlauchpaketes:
die Spannungsversorgung der Basiseinheit trennen
die Druckluft-Versorgung der Basiseinheit trennen
(10) Anschlussbuchse Reinigungseinheit
die Anschlussbuchse befindet sich an der Basieseinheit und dient zum Anschließen des Verbindungs-Schlauchpaketes der Reinigungseinheit
HINWEIS!
Sobald das Verbindungs-Schlauchpaket angeschlossen ist, den Siche­rungsbügel (11) umlegen, um das Verbindungs-Schlauchpaket gegen ungewoll­tes Abstecken zu sichern.
(11) Sicherungsbügel
(12) Basiseinheit
(13) Anschlussbuchse Standard I/O (X1)
zur Verbindung der Basiseinheit mit der Roboter-Steuerung
36
Belegung des Anschluss-Steckers Standard I/O (X1) für die Roboter-Steuerung
Allgemeines
Belegung des Anschluss-Ste­cker Standard I/O (X1)
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Um allfällige Störungen zu vermeiden, die Leitungslänge zwischen dem Reini­gungsgerät und der Roboter-Steuerung so kurz wie möglich halten.
Der Anschluss-Stecker Standard I/O (X1) zur Verbindung des Reinigungsgerätes mit der Roboter-Steuerung ist im Lieferumfang enthalten. Den Kabelbaum an die Anschlusstechnik der Roboter-Steuerung anpassen.
Gefahr von schweren Personen- und Sachschäden durch unerwartet aktivertes Reinigungsgerät / unerwartet aktivierte Systemkomponenten.
Den SignaleingangQuick Stop nur einmal belegen:
▶ ▶
WARNUNG!
Das Reinigungsgerät muss bis zur vollständig abgeschlossenen Installation spannungsfrei bleiben.
HINWEIS!
WARNUNG!
entweder HIGH - Quick Stop oder LOW - Quick Stop
DE
HINWEIS!
Je nach Anforderung an die Roboter-Anwendung müssen nicht alle Eingangs­und Ausgangssignale (Befehle) genützt werden.
Die jeweils unterstrichenen Eingangs- und Ausgangssignale stellen das Mindest­maß an anzuwendenden Befehlen dar.
37
R
S
T
+24 V
GND
+24 V
Roboter
+24 V
+24 V
+24 V
+24 V
0 V
0 V
GND
GND
GND
GND
GND
GND
HIGH - Quick Stop
LOW - Quick Stop
HIGH - Cleaning Start
LOW - Cleaning Start
Supply Voltage
Ready
Supply Voltage
Fluid Level Control
Supply Voltage
Error
CT atcaboR
Spray In
GND Wire Cutter / Spray In
Wire Cutter
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
Belegung des Anschluss-Stecker Standard I/O (X1)
38
Installation und Inbetriebnahme
39
40
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Instal-
lation und Inbetriebnahme“ beschrieben Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von Fronius-geschultem Servicepersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Sicherstellen, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters
getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
DE
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom und mechanisch bewegte Teile.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Systemkompo-
nenten die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reini­gungsgerät und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen. Sicherstellen, dass die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung
vom Reinigungsgerät und den damit verbundenen Systemkomponenten bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt.
WARNUNG!
Wird das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch: das Magnetfeld der Reinigungsöffnung, herumfliegende Teile (Späne, ...), aus der Reinigungsöffnung austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch, aktivierten Drahtabschneider.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgen­den Schutzmaßnahmen ergreifen:
Alle ferromagnetischen Teile vom Gerät fernhalten (z.B. Werkzeuge).
Mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren so-
wie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken der Reinigungsöffnung und dem Drahtabschneider fernbleiben. Gehörschutz tragen.
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
41
Vor der Inbetriebnahme
Bedienpersonal, Wartungsperso­nal
Aufstellbestim­mungen
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Gerät darf nur von 1 Person bedient/gewartet werden.
Sicherstellen, dass sich während der Arbeiten am Gerät nur 1 Person im Ar-
beitsbereich des Geräts befindet.
Das Reinigungsgerät ist nach Schutzart IP 21 geprüft, das bedeutet:
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
-
Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser
-
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebau­ten elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
HINWEIS!
Alle Komponenten des Reinigungsgerätes:
in einem Mindestabstand von 1 m (40 in.) zu EDV und Steuerleitungen, sowie
zum Schweißprozess montieren mit einem Rundumabstand von mindestens 0,5 m (19.69 in.) zu Wänden, be-
nachbarten Geräten oder sonstigen Gegenständen montieren so positionieren, dass Schweißspritzer nicht auf die Komponenten des Reini-
gungsgerätes treffen können
Vorgaben für die Druckluft-Ver­sorgung
Netzanschluss
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reinigungsgeräts sicherzustellen, folgen­de Vorgaben für die Druckluft-Versorgung erfüllen:
Druckluft-Versorgung mittels Druckbegrenzer und Druckluft-Filter herstel-
-
len Druckluft-Qualität gemäß ISO 8573-1:2001, Klasse 7 4 3, Instrumentenluft,
-
sicherstellen
-
Feststoffpartikel-Konzentration £ 10 mg/m Drucktaupunkt Dampf £ + 3 °C
-
-
Ölkonzentration £ 1 mg/m
WARNUNG!
Gefahr von schweren Personen- und Sachschäden durch nicht ausreichend di­mensionierte Elektroinstallation.
Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entsprechend dem verwendeten Gerät auszulegen. Es gelten die technischen Daten auf dem Leistungsschild.
3
3
42
VORSICHT!
Gefahr von schweren Sachschäden durch falsche Netzspannung.
Liegt die Netzspannung außerhalb der in den technischen Daten angegebenen Toleranzen, das Gerät keinenfalls direkt am Stromnetz anschließen. Der Betrieb des Gerätes darf in diesem Fall ausschließlich über den optional erhältlichen Au­totrafo erfolgen.
Das Reinigungsgerät ist für die am Leistungsschild angegebene Netzspannung ausgelegt. Die erforderliche Absicherung der Netzzuleitung dem Abschnitt „Technische Daten“entnehmen. Sind Netzkabel oder Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, Netzkabel oder Netzstecker entsprechend den nationalen Normen montieren.
DE
43
Robacta TC 1000 mit dem Untergrund (Funda­ment) verschrauben
Robacta TC 1000 samt Mon­tageständer mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende oder umstürzende Geräte.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät darf nur mit dem dafür vorgesehen Montageständer
aufgestellt werden. Je nach Untergrund (Fundament) ist unterschiedliches Befestigungsmaterial
für die Verbindung des Montageständers mit dem Untergrund erforderlich. Das Befestigungsmaterial, welches für die Verbindung des Montageständers
mit dem Untergrund benötigt wird, ist nicht im Lieferumfang des Monta­geständers enthalten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl des Befesti­gungsmaterials selbst verantwortlich. Dem Montageständer sind nur Schrau­ben beigelegt, welche für die Montage des Reinigungsgerätes am Monta­geständer benötigt werden.
Den optional lieferbaren Montageständer auf einem ebenen, festen und
1
erschütterungsfreien Untergrund aufstellen
den Montageständer so positionieren, dass der Anfahrweg des Roboters
-
zum Reinigungsgerät am Montageständer möglichst kurz ist
Montageständer mittels ausgewähltem Befestigungsmaterial fest mit dem
2
Untergrund verschrauben
Reinigungsgerät am Monta-
3
geständer positionieren Reinigungsgerät mit 4 Schrauben
4
am Montageständer festschrauben
- die Schrauben verwenden, welche mit dem Montageständer mitgelie­fert werden
44
Basiseinheit und Reinigungseinheit mit dem Un-
(1) (2)
(3)
(4)
tergrund (Fundament) verschrauben und mitein­ander verbinden
Montagehinweis
Basiseinheit und Reinigungsein­heit P. mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben und miteinander verbinden
HINWEIS!
Vor der endgültigen Montage der Basiseinheit und der Reinigungseinheit sicher­stellen, dass das Verbindungs-Schlauchpaket der Reinigungseinheit für die ge­planten Montagepositionen lange genug ist.
Nach der Montage der Geräte muss das Verbindungs-Schlauchpaket ohne Zug­belastung am Boden aufliegen und darf nicht in der Luft hängen.
WARNUNG!
Gefahr von schwerwiegenden Personen- und Sachschäden durch Schweißrückstände welche aus der Reinigungsöffnung der Reinigungseinheit geschleudert werden.
Die Reinigungseinheit immer so positionieren, dass die Schweißrückstände direkt an der Reinigungsstation in einem geeigneten Behälter aufgefangen werden.
DE
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende oder umstürzende Geräte.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Je nach Untergrund (Fundament) ist unterschiedliches Befestigungsmaterial
für die Montage der einzelnen Komponenten erforderlich. Das Befestigungsmaterial ist daher nicht im Lieferumfang der jeweiligen
Komponenten enthalten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl des Befes­tigungsmaterials selbst verantwortlich.
Basiseinheit (1) standsicher außer-
1
halb des Schweißbereiches auf ebenem, festem und erschütte­rungsfreiem Untergrund positio­nieren und mittels ausgewähltem Befestigungsmaterial festschrau­ben
Reinigungseinheit (2) mittels aus-
2
gewähltem Befestigungsmaterial mit dem Untergrund (3) verschrau­ben
Das Verbindungs-Schlauchpaket
3
(4) an der Anschlussbuchse Reini­gungsgerät (Seite 32) an der Basis­einheit anschließen
Den Sicherungsbügel an der An-
4
schlussbuchse Reinigungseinheit umlegen, um das Verbindungs­Schlauchpaket gegen ungewolltes Abstecken zu sichern
45
WARNUNG!
(1) (2)
(3)
(4)
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Muss das Verbindungs-Schlauchpaket nach der Inbetriebnahme von der Ba-
siseinheit getrennt werden, vor dem Trennen des Verbindungs-Schlauchpa­ketes: die Spannungsversorgung der Basiseinheit trennen
die Druckluft-Versorgung der Basiseinheit trennen
Basiseinheit und Reinigungsein­heit S. mit dem Untergrund (Fundament) verschrauben und miteinander verbinden
WARNUNG!
Gefahr von schwerwiegenden Personen- und Sachschäden durch Schweißrückstände die aus der Reinigungsöffnung der Reinigungseinheit ge­schleudert werden.
Die Reinigungseinheit immer so positionieren, dass die Schweißrückstände direkt an der Reinigungsstation in einem geeigneten Behälter aufgefangen werden.
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende oder umstürzende Geräte.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Je nach Untergrund (Fundament) ist unterschiedliches Befestigungsmaterial
für die Montage der einzelnen Komponenten erforderlich. Das Befestigungsmaterial ist daher nicht im Lieferumfang der jeweiligen
Komponenten enthalten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl des Befes­tigungsmaterials selbst verantwortlich.
Basiseinheit (1) standsicher außer-
1
halb des Schweißbereiches auf ebenem, festem und erschütte­rungsfreiem Untergrund positio­nieren und mittels ausgewähltem Befestigungsmaterial festschrau­ben
Montageständer (3) auf ebenem,
2
festem und erschütterungsfreiem Untergrund positionieren und mit­tels ausgewähltem Befestigungs­material festschrauben
Reinigungseinheit (2) mittels aus-
3
gewähltem Befestigungsmaterial am Montageständer (3) festschrau­ben
Das Verbindungs-Schlauchpaket
4
(4) an der Anschlussbuchse Reini­gungseinheit (Seite 35) an der Ba­siseinheit anschließen
Den Sicherungsbügel an der An-
5
schlussbuchse Reinigungseinheit umlegen, um das Verbindungs­Schlauchpaket gegen ungewolltes Abstecken zu sichern
46
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Muss das Verbindungs-Schlauchpaket nach der Inbetriebnahme von der Ba-
siseinheit getrennt werden, vor dem Trennen des Verbindungs-Schlauchpa­ketes: die Spannungsversorgung der Basiseinheit trennen
die Druckluft-Versorgung der Basiseinheit trennen
DE
47
Drahtabschneider installieren
(1)
(2)
(3)
2 x
(1)
(2)
Drahtabschnei­der am Robacta TC 1000 instal­lieren
Halterung für den Drahtabschnei-
1
der (1) am Reinigungsgerät einhängen
Drahtabschneider (2) mittels 2
2
Schrauben, 2 Scheiben, 2 Federrin­gen und 2 Muttern wie abgebildet an der Halterung (1) festschrauben
- der Monteur ist für die richtige Auswahl von Schrauben, Scheiben, Federringen und Muttern selbst verantwortlich
Schutzabdeckung (3) an der Halte-
3
rung (1) einhängen Bei Verwendung eines elektrisch
4
angesteuerten Drahtabschneiders: Verbindungskabel des Drahtab­schneiders mit dem Anschluss Drahtabschneider am Reinigungs­gerät verbinden
HINWEIS!
Der Drahtabschneider kann nicht vom Reinigungsgerät mit Druckluft versorgt werden.
Die Druckluft-Versorgung des Drahtabschneiders mit einer zusätzlichen Druck­luft-Zuleitung herstellen.
Drahtabschnei­der auf Reini­gungseinheit S. montieren
Drahtabschneider (1) mittels 2
1
Schrauben und 2 Federringen an den Befestigungsmuttern der Rei­nigungseinheit (2) festschrauben ­der Monteur ist für die richtige Auswahl von Schrauben und Fe­derringen selbst verantwortlich
Bei Verwendung eines elektrisch
2
angesteuerten Drahtabschneiders: Verbindungskabel des Drahtab­schneiders mit dem Anschluss Drahtabschneider an der Reini­gungseinheit verbinden
HINWEIS!
Der Drahtabschneider kann nicht von der Reinigungseinheit mit Druckluft ver­sorgt werden.
Die Druckluft-Versorgung des Drahtabschneiders mit einer zusätzlichen Druck­luft-Zuleitung herstellen.
48
Drahtabschnei-
(2)
(1)
(3)
(1)
der auf Reini­gungseinheit P. montieren
Drahtabschneider (1) mittels 2
1
Schrauben, 2 Scheiben, 2 Federrin­gen und 2 Muttern wie abgebildet an der Reinigungseinheit (2) fest­schrauben - der Monteur ist für die richtige Auswahl von Schrauben, Scheiben, Federringen und Mut­tern selbst verantwortlich
Bei Verwendung eines elektrisch
2
angesteuerten Drahtabschneiders: Verbindungskabel des Drahtab­schneiders mit dem Anschluss Drahtabschneider an der Reini­gungseinheit verbinden
Den Auffangbehälter für
3
Schweißrückstände (3) am Draht­abschneider einhängen
HINWEIS!
Der Drahtabschneider kann nicht von der Reinigungseinheit mit Druckluft ver­sorgt werden.
Die Druckluft-Versorgung des Drahtabschneiders mit einer zusätzlichen Druck­luft-Zuleitung herstellen.
DE
Maximale Draht­durchmesser
Funktionsweise des mechanisch angesteuerten Drahtabschnei­ders
Mit dem Drahtabschneider können Drahtelektroden mit einem Durchmesser bis 1,6 mm (0,063 in.) abgeschnitten werden.
Bei Twin-Anwendungen können zwei Drahtelektroden mit einem Durchmesser bis 1,6 mm (0,063 in.) abgeschnitten werden.
HINWEIS!
Wird auf einen neuen Brenner umgestellt, muss der mechanisch angesteuerte Drahtabschneider neu eingestellt werden!
Wenn ein Rohrbogen den Ventilhebel (1) mit der Gasdüse um mehr als 15° zur Seite drückt, wird der Drahtab­schneider aktiviert und die Drahtelek­trode abgeschnitten.
HINWEIS!
Die Drahtelektrode wird während der Bewegung des Rohrbogens abge­schnitten.
49
Funktionsweise des elektrisch angesteuerten Drahtabschnei­ders
Das Öffnen und Schließen des elektrisch angesteuerten Drahtabschneiders wird durch ein aktives Signal der Roboter-Steuerung ausgelöst.
50
Trennmittel in Eintauchbecken einfüllen
3 421
DE
Trennmittel in das Eintauchbe­cken einfüllen
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel 'Robacta TC Cool +' des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Ro­bacta TC abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwand­freie Funktion nicht gewährleistet.
Behälteraufnahme mit leerem Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool +' nach
1
außen klappen Leeren Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool +' abnehmen und laut natio-
2
nalen Vorschriften entsorgen Neuen Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool +' öffnen und in die Behälter-
3
aufnahme stecken Behälteraufnahme mit dem gefülltem Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool
4
+' vorsichtig über das Eintauchbecken klappen
Der optimale Füllstand wird automatisch hergestellt
-
HINWEIS!
Wöchentlich das Eintauchbecken wie folgt warten:
Auffangwanne aus dem Eintauchbecken nehmen und aufgefangene Ver-
schmutzungen entsorgen Konsistenz des Trennmittels 'Robacta TC Cool +' kontrollieren. Ist das Trenn-
mittel 'Robacta TC Cool +' dickflüssig, klares Wasser nachfüllen und durch Umrühren mit dem Trennmittel vermischen Füllstands-Sensor im Eintauchbecken auf Verschmutzung kontrollieren und
gegebenenfalls reinigen
HINWEIS!
Alle 3 Monate das Eintauchbecken wie folgt warten:
Trennmittel aus dem Eintauchbecken ablassen
Auffangwanne aus dem Eintauchbecken nehmen und aufgefangene Ver-
schmutzungen entsorgen Eintauchbecken und Auffangwanne reinigen
Neues Trennmittel in das Eintauchbecken einfüllen
Sicherstellen, dass bei den Arbeiten der Füllstands-Sensor nicht beschädigt wird!
51
Trennmittel-Zerstäuber installieren und in Be-
2
1
trieb nehmen (nur Robacta TC 1000)
Trennmittel­Zerstäuber am Robacta TC 1000 installieren
HINWEIS!
Gefahr von unerwünschtem Auslaufen des Trennmittels im Bereich der Einsprühöffnungen in der Reinigungsöffnung bei zu hoher Positionierung des Trennmittel-Zerstäubers.
Trennmittel-Zerstäuber unterhalb der Gehäuse-Oberkante positonieren.
HINWEIS!
Trennmittel-Schlauchlänge von 1 m (40 in.), zwischen Gerät und Trennmittel­Zerstäuber, nicht überschreiten.
Trennmittel-Zerstäuber auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem Un-
1
tergrund festschrauben - der Monteur ist für die richtige Auswahl der Monta­geposition und des Befestigungsmaterials selbst verantwortlich
2
HINWEIS!
Für das Verbinden des Trennmittel­Zerstäubers mit dem Reinigungsgerät, die Trennmittel-Schläuche verwen­den, welche mit dem Trennmittel­Zerstäuber mitgeliefert werden.
52
Trennmittel-
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
Zerstäuber in Betrieb nehmen
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel 'Robacta Reamer' des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Ro­bacta TC abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwand­freie Funktion nicht gewährleistet.
Verschluss-Schraube (1) öffnen
1
Trennmittel 'Robacta Reamer' mittels Trichter (2) einfüllen
2
Verschluss-Schraube (1) schließen
3
HINWEIS!
Falls die Einsprühmenge nicht ausreichend ist, die Einsprühmenge einstellen ­je nach Anforderung
mittels Roboter-Steuerung die Einsprühzeit anpassen - es wird eine
Einsprühzeit von ~ 0,7 Sekunden empfohlen oder mittels Einstellregler Trennmittel (4): Schutzkappe (3) entfernen, Ein-
stellregler Trennmittel (4) mittels Schraubendreher so einstellen, dass der Schweißbrenner-Innenraum nach dem Einsprühen mit einem dünnen Trenn­mittel-Film benetzt ist (0,2-0,5 ml)
DE
53
Trennmittel-Zerstäuber V in Betrieb nehmen
(1)
(2) (3)
(2)
(3)
Robacta TC 1000: Trennmit­tel-Zerstäuber V installieren
HINWEIS!
Gefahr von unerwünschtem Auslaufen des Trennmittels im Bereich der Einsprühöffnungen in der Reinigungsöffnung bei zu hoher Positionierung des Trennmittel-Zerstäubers. Trennmittel-Zerstäuber unterhalb der Gehäuse­Oberkante positonieren.
HINWEIS!
Trennmittel-Schlauchlänge von 1 m (40 in.), zwischen Gerät und Trennmittel­Zerstäuber, nicht überschreiten.
Trennmittel-Zerstäuber (1) wie ab-
1
gebildet mittels zwei Schrauben am Montageständer des Reini­gungsgerätes festschrauben - die Schrauben verwenden, welche mit dem Trennmittel-Zerstäuber mit­geliefert werden
HINWEIS!
Für das Verbinden des Trennmittel­Zerstäubers mit dem Reinigungsgerät, die Trennmittel-Schläuche verwen­den, welche mit dem Trennmittel­Zerstäuber mitgeliefert werden.
Trenmittel-Schlauch (2) mit dem
2
Anschluss Trennmittel-Zerstäuber am Reinigungsgerät verbinden
Druckluft aus dem Reinigungs-
-
gerät kommend
Trenmittel-Schlauch (3) mit dem
3
Anschluss Einsprühvorrichtung am Reinigungsgerät verbinden
Druckluft/Trennmittel-Ge-
-
misch in das Reinigungsgerät kommend
HINWEIS!
Die Trennmittel-Einsprühzeit muss über die Roboter-Steuerung einge­stellt werden.
Es wird eine Einsprühzeit von ~ 0,7
Sekunden empfohlen. Je nach Größe der Gasdüse kann die not­wendige Einsprühzeit variieren.
54
Reinigungsein-
(2)
(1)
(3)
(4)
(4) (3)
2
x
heit S.: Trenn­mittel­Zerstäuber V in­stallieren
HINWEIS!
Gefahr von unerwünschtem Auslaufen des Trennmittels im Bereich der Einsprühöffnungen in der Reinigungsöffnung bei zu hoher Positionierung des Trennmittel-Zerstäubers. Trennmittel-Zerstäuber unterhalb der Gehäuse­Oberkante positonieren.
HINWEIS!
Trennmittel-Schlauchlänge von 1 m (40 in.), zwischen Gerät und Trennmittel­Zerstäuber, nicht überschreiten.
Trennmittel-Zerstäuber (1) mittels 2 Schrauben, 2 Scheiben, 2 Federringen
1
und 2 Muttern wie abgebildet am Montageständer der Reinigungseinheit (2) festschrauben - der Monteur ist für die richtige Auswahl von Schrauben, Scheiben, Federringen und Muttern selbst verantwortlich
HINWEIS!
Für das Verbinden des Trennmittel-Zerstäubers mit der Reinigungseinheit, die Trennmittel-Schläuche verwenden, welche mit dem Trennmittel-Zerstäuber mitgeliefert werden.
DE
Trenmittel-Schlauch (3) mit dem Anschluss Trennmittel-Zerstäuber der Rei-
2
nigungseinheit verbinden
Druckluft aus der Reinigungseinheit kommend
-
Trenmittel-Schlauch (4) mit dem Anschluss Einsprühvorrichtung der Reini-
3
gungseinheit verbinden
Druckluft/Trennmittel-Gemisch in die Reinigungseinheit kommend
-
HINWEIS!
Die Trennmittel-Einsprühzeit muss über die Roboter-Steuerung eingestellt wer­den.
Es wird eine Einsprühzeit von ~ 0,7 Sekunden empfohlen. Je nach Größe der
Gasdüse kann die notwendige Einsprühzeit variieren.
55
Reinigungsein-
(4)
(3)
(2)
(3)
(4)
(1)
heit P.: Trennmit­tel-Zerstäuber V installieren
HINWEIS!
Gefahr von unerwünschtem Auslaufen des Trennmittels im Bereich der Einsprühöffnungen in der Reinigungsöffnung bei zu hoher Positionierung des Trennmittel-Zerstäubers. Trennmittel-Zerstäuber unterhalb der Gehäuse­Oberkante positonieren.
HINWEIS!
Trennmittel-Schlauchlänge von 1 m (40 in.), zwischen Gerät und Trennmittel­Zerstäuber, nicht überschreiten.
Trennmittel-Zerstäuber (1) auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem
1
Untergrund in der Nähe der Reinigungseinheit (2) festschrauben - der Mon­teur ist für die richtige Auswahl der Montageposition und des Befestigungs­materials selbst verantwortlich
HINWEIS!
Für das Verbinden des Trennmittel-Zerstäubers mit der Reinigungseinheit, die Trennmittel-Schläuche verwenden, welche mit dem Trennmittel-Zerstäuber mitgeliefert werden.
Trenmittel-Schlauch (3) mit dem Anschluss Trennmittel-Zerstäuber der Rei-
2
nigungseinheit verbinden
Druckluft aus der Reinigungseinheit kommend
-
Trennmittel-Schlauch (4) mit dem Anschluss Einsprühvorrichtung der Reini-
3
gungseinheit verbinden
Druckluft/Trennmittel-Gemisch in die Reinigungseinheit kommend
-
56
HINWEIS!
Die Trennmittel-Einsprühzeit muss über die Roboter-Steuerung eingestellt wer­den.
Es wird eine Einsprühzeit von ~ 0,7 Sekunden empfohlen. Je nach Größe der
Gasdüse kann die notwendige Einsprühzeit variieren.
Trennmittel in
1
3
2
1
3
2
4
1
3
3
2
4
(2)(1)
Trennmittel­Behälter ‘Robac­ta Reamer‘ einfüllen
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel 'Robacta Reamer' des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Ro­bacta TC abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwand­freie Funktion nicht gewährleistet.
DE
1
3
2
Trennmittel­Behälter 'Robac­ta Reamer' (10 Liter) mit dem
Bestehenden Trennmittel-Behälter 'Robacta Reamer' (2) dem Behälter-
1
gehäuse entnehmen Trennmittel-Schlauch (1) vom Anschluss Y im Behältergehäuse abstecken
2
Reinigungsgerät verbinden
57
Den 10 Liter Trennmittel-Behälter 'Robacta Reamer' wie dargestellt vorberei-
1
1
5
4
3
2
6
(1)
(3)
3
ten
Trennmittel-Schlauch (3) am Anschluss Y im Behältergehäuse anschließen
4
58
Sensor Füllstands-Kontrolle montieren und in Be-
(1)
(2)
(3)
57
15 3,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.59 0.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
trieb nehmen
Allgemeines
Bedienelemente und Anzeigen am Sensor
HINWEIS!
Der Sensor Füllstands-Kontrolle kann nur in Verbindung mit den Trennmittel­Zerstäuber V verwendet werden.
(1) Taste ‘OUT OFF‘
zum Programmieren des Sen­sors
(2) Taste ‘OUT ON‘
zum Programmieren des Sen­sors
(3) LED
zeigt den Betriebszustand des Sensors an
LED leuchtet/blinkt: Sensor
-
aktiv LED leuchtet/blinkt nicht:
-
Sensor inaktiv
DE
Bemaßung der Bohrlöcher des Montageadap­ters
59
Sensor Füll-
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
stands-Kontrolle montieren
1
HINWEIS!
Den Sensor wie abgebildet zuerst mit dem oberen Teil in den Montageadap­ter drücken - die Buchsen (1) des Mon­tageadapters müssen in die Ausspa­rungen (2) des Sensors passen.
Wenn der obere Teil des Sensors gut am Montageadapter anliegt, den Sen­sor vollständig in den Montageadapter eindrücken - die Arretierung (3) des Montageadapters muss über dem Sen­sor zurückschnappen (Sensor rastet hörbar ein).
2
* Das mit dem Sensor mitgelie-
ferte Befestigungsmaterial ver­wenden.
3
Den Montageadapter samt Sensor am Gehäuse des Trennmittel-Behälters festschrauben
** Das Befestigungsmaterial ist
nicht im Lieferumfang des Sen­sors / Montageadapters enthal­ten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl des Befesti­gungsmaterials selbst verant­wortlich.
HINWEIS!
Der Trennmittel-Behälter darf durch das Befestigungsmaterial nicht beschädigt werden.
60
Leerabgleich
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
durchführen
Trennmittel-Behälter entleeren, bis
1
sich das Trennmittel mindestens 20 mm (0.787 in.) unterhalb des Sensors befindet
Spannungsversorgung des Sensors
2
herstellen
Taste ‘OUT OFF‘ für mindestens 2
3
Sekunden, maximal 6 Sekunden drücken
LED am Sensor blinkt langsam
-
nach dem Loslassen der Tas-
-
te ‘OUT OFF‘ erlischt die LED wieder - Sensor hat niedrigen Flüssigkeitsstand erkannt
DE
Vollabgleich durchführen
Trennmittel-Behälter mit Trennmit-
1
tel füllen
Taste ‘OUT OFF‘ für mindestens 6
2
Sekunden drücken
LED am Sensor blinkt zuerst
-
langsam, nach 6 Sekunden schneller nach dem Loslassen der Tas-
-
te ‘OUT OFF‘ erlischt die LED wieder - Sensor hat hohen Flüssigkeitsstand erkannt
61
Sensor Füll-
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
stands-Kontrolle entriegeln / ver­riegeln
HINWEIS!
Um ein unbeabsichtigtes Verstellen des Sensor Füllstands-Kontrolle aus­zuschließen, ist es möglich den Sensor zu verriegeln.
Sensor Füllstands-Kontrolle verriegeln:
Gleichzeitig Taste ‘OUT OFF‘ und Taste ‘OUT ON‘ für mindestens 10 Sekun-
1
den drücken
LED-Zustand wechselt kurzzeitig
-
leuchtet die LED während des Verriegelns, erlischt die LED kurzzeitig
-
nach der Verriegelung leuchtet die LED während des Verriegelns nicht, leuchtet die LED
-
nach der Verriegelung kurzzeitig auf
Sensor Füllstands-Kontrolle entriegeln:
Gleichzeitig Taste ‘OUT OFF‘ und Taste ‘OUT ON‘ für mindestens 10 Sekun-
1
den drücken
LED-Zustand wechselt kurzzeitig
-
leuchtet die LED während des Entriegelns, erlischt die LED kurzzeitig
-
nach der Entriegelung leuchtet die LED während des Entriegelns nicht, leuchtet die LED
-
nach der Entriegelung kurzzeitig auf
Elektrischer An­schluss
Adernfarben:
1. braun
3. blau
4. schwarz
62
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen
DE
Allgemeines
Voraussetzun­gen für die Inbe­triebnahme
HINWEIS!
Unbenetzte Schweißbrenner-Innenräume können beim Schweißstart zur dauer­haften Verunreinigung des Schweißbrenners führen.
Vor jedem Start eines automatisierten Betriebes den Schweißbrenner-Innenraum mit dem Trennmittel 'Robacta Reamer' des Herstellers benetzen.
Um optimale Reinigungsergebnisse zu erzielen, folgende Punkte beachten:
Schweißbrenner-Innenraum immer mit Trennmittel benetzen
-
angegebene Reinigungsabläufe einhalten
-
angegebene Reinigungspositionen einhalten
-
Schweißbrenner während der Reinigung mit Druckluft ausblasen (jedoch
-
nicht während Trennmittel in den Schweißbrenner-Innenraum gesprüht wird)
HINWEIS!
Einzelne, kleine Spritzer werden von dem Reinigungsgerät nicht entfernt.
Kleine Schweißspritzer beeinflussen den Schweißprozess jedoch nicht.
Für die Inbetriebnahme des Robacta TC 1000 folgende Voraussetzungen erfüllen:
Reinigungsgerät fest mit dem Untergrund (Fundament) verschraubt
-
Reinigungsgerät am Netz angeschlossen
-
Reinigungsgerät mit der Roboter-Steuerung verbunden
-
Reinigungsposi­tion des Schweißbren­ners bei Verwen­dung des Robac­ta TC 1000 Twin­Compact
Für die Inbetriebnahme des Robacta TC 1000 ext. folgende Voraussetzungen erfüllen:
Basiseinheit fest mit dem Untergrund verschraubt
-
Reinigungseinheit fest mit dem Untergrund verschraubt
-
Verbindungs-Schlauchpaket der Reinigungseinheit an der Basiseinheit ange-
-
schlossen Basiseinheit am Netz angeschlossen
-
Reinigungseinheit mit Druckluft versorgt
-
Basiseinheit mit der Roboter-Steuerung verbunden
-
Reinigungsgerät mit der Roboter-Steuerung verbunden
-
Nur falls vorhanden / verwendet
Falls vorhanden, Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb genommen
-
Falls das Eintauchbecken verwendet wird, das Eintauchbecken mit dem
-
Trennmittel 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' befüllt Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ mit der Reinigungseinheit verbunden
-
Drahtabschneider installiert und mit Druckluft versorgt
-
Um den Schweißbrenner-Innenraum beim Reinigungsvorgang optimal mit Trenn­mittel zu benetzen, den Twin-Schweißbrenner wie abgebildet in die Reini­gungsöffnung einführen:
63
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Gasdüse zu keiner Zeit die Gehäuseteile der Reini­gungsöffnung berührt.
64
Programmablauf der Reinigung
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
DE
Übersicht Pro­grammablauf mit Eintauchbe­cken
Übersicht Pro­grammablauf mit Trennmittel­Zerstäuber
Übersicht Pro­grammablauf mit Trennmittel­Zerstäuber und Eintauchbecken
Schweißen
1.
Schweißbrenner im Eintauchbecken Abkühlen
2.
Gasdüsenspitze reinigen
3.
Schweißen
4.
Schweißbrenner im Eintauchbecken Abkühlen
5.
Düsenstock reinigen
6.
Schweißen
7.
Schweißen
1.
Gasdüsenspitze reinigen
2.
Trennmittel einsprühen
3.
Schweißen
4.
Düsenstock reinigen
5.
Trennmittel einsprühen
6.
Schweißen
7.
Schweißen
1.
Schweißbrenner im Eintauchbecken Abkühlen
2.
Gasdüsenspitze reinigen
3.
Trennmittel einsprühen
4.
Schweißen
5.
Schweißbrenner im Eintauchbecken Abkühlen
6.
Düsenstock reinigen
7.
Trennmittel einsprühen
8.
Schweißen
9.
Schweißbrenner im Eintauchbe­cken abkühlen ­Detailerklärung
Das Eintauchen des heißen Schweißbrenners in das Trennmittel 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' bringt folgende Vorteile:
Die Spritzeranhäufung an der Gasdüse lockert sich
-
Der Schweißbrenner wird zusätzlich gekühlt
-
Das im Trennmittel 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' enthaltene An-
-
tihaftmittel beugt neuerlichen Verschmuzungen vor
Schweißbrenner nach dem
1
Schweißen ca. 50 mm (1.97 in.) über dem Eintauchbecken positio­nieren
HINWEIS!
Schweißbrenner max.75 mm (2.95 in.) in das Eintauchbecken eintauchen. Die Gasbohrungen (1) müssen trocken bleiben.
Schweißbrenner senkrecht in das
2
Eintauchbecken eintauchen
65
Schweißbrenner je nach Anwendung ca. 1 - 4 Sekunden im Eintauchbecken
25 mm
(0.98 in.)
15 mm (0.59 in.)
(1)
3
belassen, damit die Luft im Schweißbrenner entweichen kann und eine aus­reichende Kühlung erfolgt
Schweißbrenner wieder in die Ausgangsposition über dem Eintauchbecken
4
bringen Schweißbrenner ca. 1 - 4 Sekunden abtropfen lassen oder über das
5
Schlauchpaket mit Druckluft ausblasen, bevor er in die Ausgangsposition für die Reinigung gebracht wird
Gasdüsen-Spitze reinigen - Detail­erklärung
HINWEIS!
Während des Reinigungsvorganges, Schweißbrenner über das Schlauchpaket mit Druckluft ausblasen - Verschmutzungen und überflüssiges Trennmittel wer­den entfernt.
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Gasdüse zu keiner Zeit die Gehäuseteile der Reini­gungsöffnung berührt.
Schweißbrenner ca. 40 mm (1.57
1
in.) über der Reinigungsöffnung und zentrisch zur Mitte der Reini­gungsöffnung positionieren
HINWEIS!
Ist die Bürstenabdichtung (1) nicht montiert, den geänderten Bezugs­punkt beim Positionieren des Schweißbrenners beachten.
Düsenstock rei­nigen - Detail­erklärung
Schweißbrenner senkrecht in die
2
Reinigungsöffnung eintauchen.
Die optimale Eintauchtiefe der
-
Gasdüsen-Spitze beträgt 25 mm (0.98 in.)
Reinigung auslösen und
3
Schweißbrenner ca. 1 Sekunde in der Reinigungsposition belassen
HINWEIS!
Während des Reinigungsvorganges, Schweißbrenner über das Schlauchpaket mit Druckluft ausblasen - Verschmutzungen und überflüssiges Trennmittel wer­den entfernt.
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Gasdüse zu keiner Zeit die Gehäuseteile der Reini­gungsöffnung berührt.
66
15 mm
(0.59 in.)
25 mm
(0.98 in.)
(1)
Schweißbrenner ca. 40 mm (1.57
75 mm
(2.95 in.)
65 mm
(2.56 in.)
(1)
1
in.) über der Reinigungsöffnung und zentrisch zur Mitte der Reini­gungsöffnung positionieren
HINWEIS!
Ist die Bürstenabdichtung (1) nicht montiert, den geänderten Bezugs­punkt beim Positionieren des Schweißbrenners beachten.
Schweißbrenner senkrecht in die
2
Reinigungsöffnung eintauchen. Die Eintauchtiefe so wählen, dass die Gasdüsen-Bohrungen etwa 25 mm (0.98 in.) in die Reinigungsöffnung eingetaucht werden
Reinigung auslösen und Schweißbrenner ca. 1 Sekunde in der Reinigungspo-
3
sition belassen
DE
Trennmittel einsprühen - De­tailerklärung
Das gleichmäßige Aufbringen eines Trennmittels bringt folgende Vorteile:
verringerte Reinigungszeit
-
neuerlichen Verschmutzungen ist vorgebeugt
-
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Gasdüse zu keiner Zeit die Gehäuseteile der Reini­gungsöffnung berührt.
HINWEIS!
Ist die Bürstenabdichtung (1) nicht montiert, den geänderten Bezugs­punkt beim Positionieren des Schweißbrenners beachten.
Schweißbrenner in Einsprühpositi-
1
on bringen
siehe Grafik
-
HINWEIS!
Während des Einsprühvorganges darauf achten, dass keine Druckluft durch den Schweißbrenner ausgeblasen wird.
Schweißbrenner ca. 0,7 Sekunden mit Trennmittel einsprühen
2
67
Schweißbrenner in die Ausgangsposition über der Reinigungsöffnung bringen
3
- ca. 40 mm (1.57 in.) über der Reinigungsöffnung und zentrisch zur Mitte der Reinigungsöffnung
Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen und der Schweißbrenner ist
-
wieder einsatzbereit
Sicherstellen, dass sich an der Gasdüse nicht zu viel Trennmittel gesammelt
4
hat (keine Tropfenbildung). Ist dies der Fall:
die Einsprühzeit verringern oder
-
nach dem Reinigungsvorgang, den Schweißbrenner durch das Schlauch-
-
paket mit Druckluft ausblasen
68
Programmablauf der Reinigung mit Eintauchbe­cken
Start
Programm „Schweißbrenner-
Reinigung“
Position A anfahren
Position B anfahren
1 - 4 s warten
Position A anfahren
1 - 4 s warten
Position C anfahren
Abfrage Marker
0 oder 1
Set 1 / Reset 1 Druckluft ausblasen durch Schweißbrenner
Set 2 / Reset 2 Signal „Reinigungsstart“
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
DE
wenn Marker = 0
Position D anfahren
Set 1
0,5 s warten
Set 2
0,5 s warten
Reset 1
Reset 2
Marker 1 setzen
Position C anfahren
wenn Marker = 1
Position E anfahren
Set 1
0,5 s warten
Set 2
0,5 s warten
Reset 1
Reset 2
Marker 0 setzen
Position C anfahren
Ende
69
Programmablauf der Reinigung mit Trennmittel­Zerstäuber
Start
Programm „Schweißbrenner-
Reinigung“
Position C anfahren
Abfrage Marker
0 oder 1
Set 1 / Reset 1 Druckluft ausblasen durch Schweißbrenner
Set 2 / Reset 2 Signal „Reinigungsstart“
Set 3 / Reset 3 Signal „Trennmittel einsprühen“
wenn Marker = 0
Position D anfahren
Set 1
0,5 s warten
Set 2
0,5 s warten
Reset 1
Reset 2
Position F anfahren
wenn Marker = 1
Position E anfahren
Set 1
0,5 s warten
Set 2
0,5 s warten
Reset 1
Reset 2
Position F anfahren
Set 3
0,7 s warten
Reset 3
Marker 1 setzen
Position C anfahren
Ende
Set 3
0,7 s warten
Reset 3
Marker 0 setzen
Position C anfahren
70
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung,
Wartung und Entsorgung
71
72
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Feh-
lerdiagnose, Fehlerbehebung, Wartung und Entsorgung“ beschrieben Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von Fronius-geschultem Servicepersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Sicherstellen, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters
getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
DE
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom und mechanisch bewegte Teile.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Arbeiten am Reinigungsgerät oder den damit verbunden Systemkompo-
nenten die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reini­gungsgerät und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen. Sicherstellen, dass die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung
vom Reinigungsgerät und den damit verbundenen Systemkomponenten bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt.
73
WARNUNG!
Wird das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch: das Magnetfeld der Reinigungsöffnung, herumfliegende Teile (Späne, ...), aus der Reinigungsöffnung austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch, aktivierten Drahtabschneider.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgen­den Schutzmaßnahmen ergreifen:
Alle ferromagnetischen Teile vom Gerät fernhalten (z.B. Werkzeuge).
Mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren so-
wie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken der Reinigungsöffnung und dem Drahtabschneider fernbleiben. Gehörschutz tragen.
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
WARNUNG!
Gefahr durch unzureichende Schutzleiter-Verbindung.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Die Gehäuseschrauben stellen eine geeignete Schutzleiter-Verbindung für
die Erdung des Gehäuses dar und dürfen keinesfalls durch andere Schrau­ben ohne zuverlässige Schutzleiter-Verbindung ersetzt werden.
74
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
DE
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
Anzeige Netzspannung leuchtet nicht
Netzzuleitung angeschlossen
Ursache: Behebung:
Signal Reinigungsbereitschaft wird nicht an die Roboter-Steuerung ausgegeben
Anzeige Netzspannung leuchtet
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Signal Reinigungsbereitschaft wird nicht an die Roboter-Steuerung ausgegeben
Anzeige Netzspannung leuchtet, Anzeige Übertemperatur leuchtet
Ursache: Behebung:
Netzzuleitung defekt Netzzuleitung überprüfen
Quick-Stop ist aktiv (HI - Quick Stop = LO bzw. LO - Quick Stop = HI) Quick-Stop deaktivieren (HI - Quick Stop = HI bzw. LO - Quick Stop =
LO)
Versorgung der Anschlussbuchse Standard I/O (X1) fehlerhaft Belegung der Eingänge A, B und H überprüfen
Das Reinigungsgerät ist zu stark erwärmt Reinigungsgerät abkühlen lassen. Sobald die zulässige Betriebstem-
peratur erreicht ist, erfolgt ein neuerlicher Ladevorgang der Konden­satoren. Anschließend ist das Reinigungsgerät wieder bereit zum Rei­nigen
Anzeige Füllstand leuchtet
Der optimale Füllstand im Eintauchbecken ist unterschritten
Ursache: Behebung:
Anzeige Füllstand leuchtet
Der Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' ist noch nicht leer
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Anzeige Füllstand leuchtet nicht
Der optimale Füllstand im Eintauchbecken ist bereits unterschritten
Ursache: Behebung:
Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' leer Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' aus-
tauschen
Füllstands-Sensor verschmutzt Füllstands-Sensor mit klarem Wasser reinigen
Füllstands-Sensor defekt Servicedienst verständigen
Füllstands-Sensor defekt Servicedienst verständigen
75
Trennmittel wird nicht eingesprüht
Trennmittel-Behälter ist gefüllt
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Trennmittel wird nicht eingesprüht
Ursache: Behebung:
zu geringe Einsprühmenge Einsprühmenge einstellen (Einsprühzeit)
Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ verschmutzt Ansaugfilter im Trennmitterl-Behälter ‘Robacta Reamer‘ mit Druck-
luft von innen nach außen durch Ansaugschlauch ausblasen (siehe Abschnitt Trennmittel-Zerstäuber V in Betrieb nehmen ab Seite 54)
Druckluft-Versorgung unterbrochen Druckluft-Versorgung herstellen
Druckluft-Zuleitung defekt oder verschmutzt Druckluft-Zuleitung reinigen und gegebenenfalls austauschen
Venturi-Ventil defekt (Trennmittel-Zerstäuber V) Servicedienst verständigen (Venturi-Ventil austauschen lassen)
Magnetventil defekt Servicedienst verständigen (Magnetventil austauschen lassen)
Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ ist leer Trennmittel einfüllen
Ursache:
Behebung:
Poren in der Schweißnaht
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Error wird an Roboter ausgegeben, Reinigung findet nicht statt
Ursache:
Behebung:
Verbindungs-Schlauchpaket beschädigt (nur bei Robacta TC 1000 ext.)
Servicedienst verständigen
Zuviel Trennmittel im Schweißbrenner-Innenraum Trennmittel-Reste durch Ausblasen des Schweißbrenner-Innenraums
entfernen. Druckluft-Versorgung sicherstellen
Zuviel Trennmittel im Schweißbrenner-Innenraum Trennmittel Einsprühmenge verringern (Einschaltdauer der Pumpe
für Trennmittel verkürzen)
Beim Entladen der Kondensatoren über die Reinigungsspule konnte das notwendige Magnetfeld nicht aufgebaut werden.
Schweißbrenner in Reinigungsposition belassen. Neuerliche Reini­gungsbereitschaft abwarten und einen weiteren Reinigungsvorgang durchführen.
Ist der Reinigungsvorgang dreimal in Folge fehlerhaft, Servicedienst verständigen.
76
Error wird an Roboter ausgegeben. Anzeige Übertemperatur und Anzeige Füll­stand blinken gleichzeitig, Reinigung findet nicht statt
Ursache: Behebung:
Quick-Stop ist aktiv (HI - Quick Stop = LO bzw. LO - Quick Stop = HI) Quick-Stop deaktivieren (HI - Quick Stop = HI bzw. LO - Quick Stop =
LO)
DE
Ursache: Behebung:
Das Reinigungsgerät hat einen Fehler festgestellt Das Reinigungsgerät vom Netz trennen und nach ca. 1 Minute wieder
mit dem Netz verbinden Bringt dies keine Besserung, den Servicedienst verständigen
77
Verhalten im Fehlerfall beim Robacta TC 1000
(1) (2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
ext.
Verhalten im Fehlerfall
Seitenansicht Basiseinheit mit geöffnetem Sei­tenteil
WARNUNG!
Gefahr von schweren Sach- und Per­sonenschäden durch elektrischen Schlag.
Das Reinigungsgerät hat einen schwer­wiegenden Fehler festgestellt, wenn
die Anzeige Übertemperatur (1)
und Füllstand (2) gleichzeitig blin­ken das Signal Quick-Stop nicht aktiv
ist
In diesem Fall darf das Verbindungs­schlauchpaket der Reinigungseinheit erst von der Basiseinheit getrennt wer­den, wenn die nachfolgenden Sicher­heitsmaßnahmen getroffen wurden.
Sicherheitsmaßnahmen:
Sicherstellen, dass die Basiseinheit
1
von der Spannungsversorgung ge­trennt ist
Sicherstellen, dass die Reinigungs-
2
einheit von der Druckluft-Versor­gung getrennt ist
Von vorne gesehen, linkes Seiten-
3
teil von der Basiseinheit entfernen Sicherstellen, dass die 6 Konden-
4
satoren (1) entladen sind Seitenteil wieder montieren
5
Nun darf das Verbindungs-
-
schlauchpaket der Reinigungs­einheit von der Basiseinheit ge­trennt werden
78
Pflege, Wartung und Entsorgung
DE
Vor jeder Inbe­triebnahme
Füllstand im Trennmittel-Zerstäuber/Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘
1
sowie im Eintauchbecken kontrollieren und gegebenenfalls auffüllen
HINWEIS!
Trennmittel 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' und Trennmittel 'Robacta Reamer' unterscheiden sich in ihrer Zusammensetzung.
Je nach Anwendung ausschließlich das vorgesehene Medium verwenden.
Täglich
HINWEIS!
Die Geräte nur mit Reinigungsprodukten reinigen, welche frei von Lösungsmit­teln sind.
Die Außenseite der Basiseinheit und Reinigungseinheit von abgelagertem
1
Trennmittel und Verunreinigungen befreien.
Wöchentlich Robacta TC 1000:
Auffangbehälter für Schweißrückstände entleeren
1
Auffangwanne aus dem Eintauchbecken nehmen und aufgefangene Ver-
2
schmutzungen entsorgen Konsistenz des Trennmittels 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' kon-
3
trollieren. Ist das Trennmittel 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' dickflüssig, klares Wasser nachfüllen und durch Umrühren mit dem Trenn­mittel vermischen
Füllstands-Sensor im Eintauchbecken auf Verschmutzung kontrollieren und
4
gegebenenfalls reinigen Reinigungsöffnung an der Innenseite reinigen
5
Trennmittel-Behälter 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' und Trennmit-
6
tel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ auf Verschmutzungen überprüfen und gege­benenfalls reinigen
Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ mit Druckluft von in-
7
nen nach außen durch Ansaugschlauch ausblasen (siehe Abschnitt Trennmit-
tel-Zerstäuber V in Betrieb nehmen ab Seite 54)
Zustand der Bürstenabdichtung über der Reinigungsöffnung überprüfen. Ist
8
die Bürstenabdichtung abgenützt, die Bürstenabdichtung austauschen
Robacta TC 1000 ext.:
Auffangbehälter für Schweißrückstände an der Reinigungseinheit S. entlee-
1
ren Reinigungsöffnung der Reinigungseinheit an der Innenseite reinigen
2
Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ auf Verschmutzungen überprüfen
3
und gegebenenfalls reinigen Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter ‘Robacta Reamer‘ mit Druckluft von in-
4
nen nach außen durch Ansaugschlauch ausblasen (siehe Abschnitt Trennmit-
tel-Zerstäuber V in Betrieb nehmen ab Seite 54)
79
Zustand der Bürstenabdichtung über der Reinigungsöffnung überprüfen. Ist
1
3
2
1
3
2
4
5
die Bürstenabdichtung abgenützt, die Bürstenabdichtung austauschen
Alle 3 Monate
Alle 6 Monate
HINWEIS!
Sicherstellen, dass bei den Arbeiten der Füllstands-Sensor nicht beschädigt wird.
Robacta TC 1000:
Trennmittel aus dem Eintauchbecken ablassen
1
Auffangwanne aus dem Eintauchbecken nehmen und aufgefangene Ver-
2
schmutzungen entsorgen Eintauchbecken und Auffangwanne reinigen
3
Neues Trennmittel in das Eintauchbecken einfüllen
4
HINWEIS!
Elektronische Teile nicht aus kurzer Entfernung anblasen.
Robacta TC 1000 / Robacta TC 1000 ext. (Basiseinheit und Reinigungsein-
1
heit) öffnen und mit trockener und reduzierter Druckluft sauberblasen
Alle 12 Monate
Ansaugfilter im Trennmittel­Behälter reini­gen
Von einem Fronius Servicetechniker eine sicherheitstechnische Überprüfung
1
am Reinigungsgerät durchführen lassen
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel 'Robacta Reamer' des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Ro­bacta TC abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die einwand­freie Funktion nicht gewährleistet.
1-Liter-Behälter:
1
2
80
1
3
3
2
4
3
1
2
1
3
2
4
1
2
10-Liter-Behälter:
DE
1
3
2
Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun-
gen durchführen.
81
82
Technische Daten
83
84
Technische Daten
DE
Allgemeines
Robacta TC 1000 / Robacta TC 1000 ext. (Basiseinheit)/ Robacta TC 1000 Twin / Ro­bacta TC 1000 Twin Compact
VORSICHT!
Gefahr durch nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation.
Schwere Sachschäden können die Folge sein.
Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung entsprechend dem verwendeten
Gerät auslegen. Es gelten die technischen Daten auf dem Leistungsschild.
Robacta TC 1000 / Twin / Twin Com-
Netzspannung 230 V 230 V
Netzspannungs-Toleranz -15% / +15% -15% / +15%
Netzfrequenz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Nennleistung 180 W 180 W
Netzabsicherung träge 10 A 10 A
Druckluft-Versorgung 6 bar
pact
86.99 psi
Robacta TC 1000 ext. (Basiseinheit)
-
-
Reinigungsein­heit S. / P.
minimales Reinigungsintervall 45 s 45 s
Entladestrom ca. 1500 A ca. 1500 A
Entladespannung 270 V DC 270 V DC
Fassungsvermögen Eintauchbe­cken
Schutzart IP 21 IP 21
Maße l/b/h 330 / 250 / 422 mm
Gewicht (ohne Trennmittel „dip in“)
EMV-Emissionsklasse A A
Prüfzeichen CE, CSA CE, CSA
Reinigungseinheit S. Reinigungseinheit P.
EMV-Emissionsklasse A A
0,75 l
0.20 gal.
12.99 / 9.84 / 16.61 in.
13 kg
28.66 Ib.
-
-
330 / 250 / 422 mm
12.99 / 9.84 / 16.61 in.
11,5 kg
25.35 lb.
Druckluft-Versorgung 6 bar
86.99 psi
Maße l/b/h 212 / 121 / 119 mm
8.35 / 4.76 / 4.69 in.
6 bar
86.99 psi
365 / 202 / 300
14.37 / 7.95 / 11.81 in.
85
Reinigungseinheit S. Reinigungseinheit P.
Versorgung der Roboter-Steue­rung
Digitale Eingänge
Gewicht (ohne Trennmittel „dip in“)
6 kg
13.23 Ib.
8 kg
17.64 lb.
HINWEIS!
Die Reinigungseinheiten S. und P. sind auch für Twin und Twin Compact Schweißbrenner-Geometrien verfügbar.
Bedingung minimal typisch maximal
Versorgungsspan-
Dauerbetrieb 15 V
DC
24 V
DC
24 V
DC
nung
Stromaufnahme Versorgungsspan-
- 30 mA 100 mA
nung = 24 V
Stromqufnahme Standby
Versorgungsspan­nung = 24 V
25 mA 30 mA 40 mA
Potentialfrei (LO) High-aktiv (HI)
U
Eingang unbenutzt, keine
0
18 V
DC
0 V
DC
Stromaufnahme
Digitale Ausgänge
U
U
U
st
I
Einschaltschwelle < 10 V
On
Ausschaltschwelle > 20 V
Off
Hysterese 10 V 13 V
Hy
Eingangsstrom beim Einschalt-
On
6,8 mA bei 15 V 670 uA bei 15 V
DC
DC
> 15 V
< 2 V
DC
DC
vorgang
C
put
U
Eingangskapazität 47 nF 47 nF
In-
falsch gepolte Eingangsspan-
Inv
60 VDC (max) 60 VDC (max)
nung
U
x
U
n
Überspannungsschutz Eingang 100 VDC / 42 V
Ma
DC
(max.)
Filterzeit > 100 ms > 100 ms
Mi
100 VDC / 42 V (max.)
minimal typisch maximal
U
0
Zu schaltende Spannung - 24 V
DC
30 V
DC
DC
86
I
Shift
I
SC
Schaltstrom 0 A - 20 mA
Kurzschluss-Strom (dauer-
- 30 mA -
haft)
minimal typisch maximal
U
Max
U
Invers
R
Open
R
on
U
On
C
output
dU / dT
Überspannungsschutz - - 60 VDC / 60
V
DC
falsch gepolte Ausgangs-
- - 60 V
DC
spannung
Eingangswiderstand bei of-
100 kOhm - -
fenem Ausgang
Eingangswiderstand bei ak-
8 Ohm 10 Ohm 12 Ohm
tivem Ausgang
Eingangsrestspannung - - 1 V
DC
Ausgangskapazität - 47 nF -
Spannungsänderung bei ei­nem Schaltvorgang
- 0,5 VDC / us
-
DE
87
Loading...