Fronius Robacta TC 1000, Robacta TC 1000 ext Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Robacta TC 1000 Robacta TC 1000 ext.
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0141,PL 017-31012023
Spis treści
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 6 Informacje ogólne 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 7 Warunki otoczenia 7 Obowiązki użytkownika 7 Obowiązki personelu 8 Miejsca szczególnych zagrożeń 8 Ochrona osób 8 Zagrożenia stwarzane przez prąd elektryczny i prąd spawania 9 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 10 Środki zapewniające kompatybilność elektromagnetyczną 10 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 11 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 12 Konserwacja i naprawa 12 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 13 Utylizacja 13 Znak bezpieczeństwa 13 Bezpieczeństwo danych 13 Prawa autorskie 13
Informacje ogólne 15
PL
Informacje ogólne 17
Koncepcja urządzenia 17 Obszary zastosowań 18 Ostrzeżenia na urządzeniu 18 Rodzaje środków antyadhezyjnych i ich zastosowanie 20
Zasada działania 21
Zasada działania 21
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne 23
Informacje ogólne 23 Zakres dostawy Robacta TC 1000 23 Wyposażenie opcjonalne Robacta TC 1000 23 Zakres dostawy urządzenia Robacta TC 1000 ext. 23 Wyposażenie opcjonalne Robacta TC 1000 ext. 23
Transport 24
Środki transportu 24 Wskazówki transportowe dotyczące opakowania 24
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 25
Bezpieczeństwo 27
Bezpieczeństwo 27
Panel obsługi 28
Informacje ogólne 28 Panel obsługowy 28
Urządzenie Robacta TC 1000 30
Przyłącza i podzespoły mechaniczne Robacta TC 1000 30
Jednostka bazowa z jednostką czyszczącą P. 32
Jednostka bazowa z jednostką czyszczącą P. 32
Jednostka bazowa z jednostką czyszczącą S. 35
Jednostka bazowa z jednostką czyszczącą S. 35
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota 37
Informacje ogólne 37 Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) 37
Instalacja i uruchamianie 39
Bezpieczeństwo 41
Bezpieczeństwo 41
3
Przed uruchomieniem 43
Personel obsługi, personel konserwacyjny 43 Wskazówki dotyczące ustawienia 43 Warunki dopływu sprężonego powietrza 43 Przyłącze sieciowe 43
Przykręcenie urządzenia Robacta TC 1000 do podłoża (fundamentu) 45
Przykręcenie urządzenia Robacta TC 1000 razem ze stelażem montażowym do podłoża
(fundamentu) Przykręcenie jednostki bazowej wraz z jednostką czyszczącą do podłoża (fundamentu) i połączenie ze sobą
Wskazówka montażowa 46
Przykręcenie jednostki bazowej wraz z jednostką czyszczącą P. do podłoża (fundamentu) i
połączenie ze sobą
Przykręcenie jednostki bazowej wraz z jednostką czyszczącą S. do podłoża (fundamentu) i
połączenie ze sobą Instalacja odcinacza drutu 49
Instalacja odcinacza drutu w urządzeniu Robacta TC 1000 49
Montaż odcinacza drutu na jednostce czyszczącej S. 49
Montaż odcinacza drutu na jednostce czyszczącej P. 50
Maksymalna średnica drutu 50
How the mechanically controlled wire cutter works 50
Zasada działania odcinacza drutu sterowanego elektrycznie 51 Napełnianie kadzi zanurzeniowej środkiem antyadhezyjnym 52
Napełnianie kadzi zanurzeniowej środkiem antyadhezyjnym 52 Instalacja i uruchomienie rozpylacza środka antyadhezyjnego (tylko w modelu Robacta TC
1000)
Instalacja rozpylacza środka antyadhezyjnego w urządzeniu Robacta TC 1000 54
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego 55 Uruchamianie rozpylacza V środka antyadhezyjnego 56
Robacta TC 1000: Instalacja rozpylacza środka antyadhezyjnego V 56
Jednostka czyszcząca S.: Instalacja rozpylacza środka antyadhezyjnego V 57
Jednostka czyszcząca P.: Instalacja rozpylacza środka antyadhezyjnego V 58
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego środkiem antyadhezyjnym „Robacta Re-
amer”
Podłączanie do urządzenia czyszczącego zbiornika środka antyadhezyjnego 'Robacta Re-
amer' (o pojemności 10 litrów) Ustawienie i uruchomienie czujnika kontroli poziomu napełnienia 62
Informacje ogólne 62
Elementy obsługi i wskaźniki czujnika 62
Wymiarowanie otworów wierconych pod adapter montażowy 62
Montaż czujnika kontroli poziomu napełnienia 63
Wykonanie porównania w stanie pustym 64
Wykonanie porównania w stanie pełnym 64
Odblokowanie/zablokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia 65
Przyłącze elektryczne 65 Uruchamianie urządzenia czyszczącego 66
Informacje ogólne 66
Warunki uruchamiania 66
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego przy zastosowaniu urządzenia Robacta TC
1000 TwinCompact Przebieg programu czyszczenia 68
Przegląd programu czyszczenia z zastosowaniem kadzi zanurzeniowej 68
Przegląd programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego 68
Przegląd programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego i ka-
dzi zanurzeniowej
Ochłodzenie palnika spawalniczego w kadzi zanurzeniowej — opis szczegółowy 68
Oczyszczenie końcówki dyszy gazowej — opis szczegółowy 69
Czyszczenie elementu mocującego końcówki prądowej — opis szczegółowy 69
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego — opis szczegółowy 70
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem kadzi zanurzeniowej 72
Przebieg programu czyszczenia z zastosowaniem rozpylacza środka antyadhezyjnego 73
45
46
46
47
54
59
60
67
68
4
Lokalizacja i usuwanie usterek, konserwacja i utylizacja 75
Bezpieczeństwo 77
Bezpieczeństwo 77 Lokalizacja i usuwanie usterek 79
Lokalizacja i usuwanie usterek 79 Postępowanie w przypadku wystąpienia usterki urządzenia Robacta TC 1000 ext. 82
Procedura w razie wystąpienia błędu 82 Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 83
Przed każdym uruchomieniem 83
Codziennie 83
Co tydzień 83
Co 3 miesiące 84
Co 6 miesięcy 84
Co 12 miesięcy 84
Oczyścić filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego. 84
Utylizacja 86
Dane techniczne 87
Dane techniczne 89
Informacje ogólne 89
Robacta TC 1000 / Robacta TC 1000 ext. (jednostka bazowa) / Robacta TC 1000 Twin /
Robacta TC 1000 Twin Compact
Jednostka czyszcząca S. / P. 89
Zasilanie sterownika robota 90
Wejścia cyfrowe 90
Wyjścia cyfrowe 91
89
PL
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów sys­temu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instruk­cji obsługi urządzenia.
6
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Warunki otocze­nia
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawar­tym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do elektromagnetycznego czyszczenia palników spawalniczych Fronius. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
zapoznanie się ze wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi
-
i ich przestrzeganie, zapoznanie się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i
-
ostrzeżeniami oraz ich przestrzeganie, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Produ­cent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Obowiązki użyt­kownika
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
7
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki per­sonelu
Miejsca szczególnych za­grożeń
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń, należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Ochrona osób
Pokrywy i elementy boczne można otwierać i zdejmować tylko na czas wykonywa­nia czynności konserwacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
Upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i wszystkie elementy bocz-
-
ne prawidłowo zamontowane. Wszystkie pokrywy i elementy boczne muszą być zamknięte.
-
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia dla zdrowia:
oddziaływać na zdrowie osób przebywających w pobliżu urządzenia, np.
-
używających rozruszników serca, metalowych implantów lub aparatów słuchowych. Generalny zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z wszczepionym rozruszni-
-
kiem serca: takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim będą mogły podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bli­skości urządzenia. Generalny zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z metalowymi implantami:
-
takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim będą mogły podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządze­nia.
Wygenerowane przez prąd o wysokim natężeniu pola elektromagnetyczne mogą przyciągać elementy ferromagnetyczne, na przykład zbiorowiska wiórów z otworu czyszczącego. Aby zapobiec obrażeniom ciała, należy zawsze nosić okulary ochronne z osłoną boczną, a gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie spoglądać w otwór czyszczący.
8
Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia, np.:
iskrzenie, rozrzucanie gorących metalowych cząstek;
-
promieniowanie łuku spawalniczego szkodliwe dla oczu i dla skóry;
-
zagrożenie elektryczne stwarzane przez prąd z sieci i prąd spawania;
-
zwiększone natężenie hałasu;
-
emitowanie szkodliwych dymów spawalniczych i gazów.
-
Podczas wykonywania prac związanych z urządzeniem należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Odzież ochronna musi wykazywać następujące właściwości:
trudnopalna;
-
izolująca i sucha;
-
zakrywająca całe ciało, nieuszkodzona i w dobrym stanie;
-
kask ochronny;
-
spodnie bez nogawek.
-
Odzież ochronna obejmuje między innymi:
ochronę oczu i twarzy za pomocą przyłbicy z zalecanym przepisami wkładem
-
filtrującym, chroniącym przed promieniami UV, wysoką temperaturą i iskrami; noszenie pod przyłbicą zalecanych przepisami okularów ochronnych z osłoną
-
boczną; noszenie sztywnego obuwia, izolującego również w przypadku wilgoci;
-
ochronę dłoni za pomocą odpowiednich rękawic (izolujących elektrycznie, z
-
ochroną przed poparzeniem); stosowanie ochrony słuchu w celu zmniejszenia narażenia na hałas i ochrony
-
przed urazami.
PL
Zagrożenia stwa­rzane przez prąd elektryczny i prąd spawania
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
należy je poinstruować o wszystkich zagrożeniach (oślepienia przez łuk spa-
-
walniczy, spowodowania obrażeń ciała przez latające w powietrzu iskry, szko­dliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, możliwych zagrożeniach wy­wołanych prądem zasilającym i spawalniczym, możliwych zagrożeniach wy­wołanych przez pola elektromagnetyczne, możliwych zagrożeniach wy­wołanych przez pole magnetyczne otworu czyszczącego, wydostającą się z otworu czyszczącego mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem anty­adhezyjnym, latających w powietrzu wiórach itp.); Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
Porażenie prądem elektrycznym jest z zasady śmiertelnie niebezpieczne.
Nie dotykać żadnych części w obrębie urządzenia i poza nim, które przewodzą prąd elektryczny.
Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nieuszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub niewymia­rowe kable i przewody niezwłocznie wymienić.
Nie owijać kabli i przewodów wokół ciała ani wokół części ciała.
Urządzenie wolno eksploatować tylko wówczas, gdy jest ono właściwie podłączo­ne od strony wyjść.
Urządzenie należy podłączać tylko do sieci wyposażonych w przewód ochronny oraz do gniazd wtykowych ze stykiem przewodu ochronnego.
Podłączenie urządzenia do sieci bez przewodu ochronnego uznawane jest za rażące zaniedbanie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
9
Należy regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie kabla zasila­nia pod kątem prawidłowego działania przewodu ochronnego.
Wyłączać nieużywane urządzenia.
Przed wykonaniem prac przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę zasilania.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed włożeniem wtyczki zasilania i ponownym włączeniem za pomocą czytelnej i zrozumiałej tabliczki ostrzegawczej.
Po otwarciu urządzenia należy:
rozładować wszystkie elementy, gromadzące ładunki elektryczne;
-
upewnić się, czy żadne podzespoły urządzenia nie są pod napięciem.
-
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac dotyczących części przewodzących napięcie elektryczne, należy poprosić o pomoc drugą osobę, która w odpowied­nim czasie wyłączy wyłącznik główny.
Śruby obudowy są odpowiednim miejscem do podłączenia przewodów ochron­nych uziemienia obudowy. W żadnym wypadku nie wolno zastępować tych śrub innymi, jeśli nie umożliwiają one niezawodnego podłączenia przewodów ochron­nych.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapew­niające kompaty­bilność elektro­magnetyczną
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
Ostrzeżenie przed działaniem pola elektromagnetycznego! Pola elektromagne­tyczne mogą powodować nieznane jeszcze zagrożenia dla zdrowia.
Użytkownik zobowiązany jest zadbać, aby w żadnym urządzeniu elektrycznym czy elektronicznym nie doszło do wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych. Jeśli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne, użytkownik jest zobo­wiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóce­niom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowy­mi:
urządzeń zabezpieczających;
-
przewodów sieciowych, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzeń do elektronicznego przetwarzania danych i urządzeń telekomunika-
-
cyjnych; urządzeń do pomiarów i kalibracji;
-
zdrowia osób przebywających w pobliżu urządzenia.
-
10
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego przyłącza sieciowego należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Ekranowanie, w razie potrzeby:
2. ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
Nie korzystać w pobliżu urządzenia z magnetycznych lub elektronicznych
3.
nośników danych: magnetyczne lub elektroniczne nośniki danych mogą ulec uszkodzeniu wsku­tek działania pól elektromagnetycznych emitowanych w trakcie eksploatacji urządzenia. Nie korzystać w pobliżu urządzenia z zegarków lub metalowych przedmiotów.
4.
Wskutek eksploatacji urządzenia może dojść do uszkodzenia zegarków.
PL
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Ustawić urządzenie stabilnie na równym, stałym podłożu
Maksymalny dozwolony kąt nachylenia wynosi 10°.
-
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Urządzenie należy ustawiać i eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o stopniu ochrony IP, znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Urządzenie Robacta TC oraz jednostkę czyszczącą należy zainstalować zacho­wując wokół urządzenia odstęp od ścian, sąsiednich urządzeń lub innych przed­miotów rzędu przynajmniej 0,5 m (19.69 in.).
Urządzenie Robacta TC oraz jednostkę czyszczącą należy instalować zachowując minimalny odstęp od przewodów sterujących i urządzeń elektronicznego prze­twarzania danych oraz procesu spawania rzędu 1 m (40 in.).
Urządzenie Robacta TC oraz jednostkę czyszczącą należy ustawić w taki sposób, aby rozpryski spawalnicze nie mogły dostawać się na urządzenie czyszczące.
Przed każdym transportem urządzenia należy całkowicie spuścić środek anty­adhezyjny.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
11
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje nie­bezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko oryginalny środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Karty charakterystyki bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta. Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi. Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji. Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
Konserwacja i naprawa
W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej do utrzymania go w dobrym stanie technicznym i konserwacji. Prze­strzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek dla długo­letniej eksploatacji urządzenia.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić wtyczkę i kabel sieciowy oraz prze-
-
wody i zaciski ładowania pod kątem uszkodzeń. W wypadku zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia
-
miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące bez zawartości roz­puszczalników
Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. W przypadku wymiany części uszkodzonych lub ulegających zużyciu stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że zostały wykonane i skonstruowa­ne zgodnie z wymaganiami.
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody produ­centa jest zabronione.
Utylizację przeprowadzać wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami krajo­wymi i lokalnymi.
12
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez­pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
PL
Znak bezpie­czeństwa
Bezpieczeństwo danych
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej (np. odpo­wiednie normy dotyczące produktów, z serii norm EN 60 974).
Fronius International GmbH oświadcza, że urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.fronius.com
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowia­da użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika produ­cent nie ponosi odpowiedzialności.
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
13
14
Informacje ogólne
15
16
Informacje ogólne
PL
Koncepcja urządzenia
Robacta TC to urządzenie czyszczące przystosowane do palników o niemal każdej geometrii. Kompaktowa konstrukcja umożliwia montaż nawet w bardzo ciasnej przestrzeni (np. w klatce robota). Urządzenie czyszczące w zasadzie nie wymaga konserwacji, ponieważ nie posiada części mechanicznych narażonych na ob­ciążenia.
WSKAZÓWKA!
W urządzeniu czyszczącym Robacta TC 1000 wszystkie komponenty są umieszczone w jednej obudowie.
WSKAZÓWKA!
Robacta TC 1000 ext. (z jednostką czyszczącą S.) Zalecana do pionowego czyszczenia palników spawalniczych
W urządzeniu czyszczącym Robacta TC 1000 ext. komponenty rozdzielono na dwa urządzenia:
jednostkę bazową Robacta TC
1000 ext., jednostkę czyszcząca S./P.
17
Robacta TC 1000 ext. (jednostka bazowa z jednostką czyszczącą P.) Zalecana do poziomego czyszczenia palników spawalniczych
Opcjonalnie, wszystkie warianty są dostępne także w wersjach Twin i Twin-Com­pact.
Obszary zasto­sowań
Ostrzeżenia na urządzeniu
Urządzenie czyszczące służy do czyszczenia palników spawalniczych w przypadku zautomatyzowanych zastosowań z wykorzystaniem stali. Urządzenie jest zapro­jektowane do stosowania:
w przemyśle motoryzacyjnym i dostawczym,
-
przy konstruowaniu agregatów,
-
przy konstruowaniu instalacji chemicznych,
-
w przemyśle maszynowym,
-
w przemyśle kolejowym,
-
w przemyśle stoczniowym.
-
Urządzenie jest wyposażone w tabliczkę znamionową i symbole bezpieczeństwa. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie symboli bezpieczeństwa i tabliczki znamionowej. Symbole te stanowią ostrzeżenie przed nieprawidłową obsługą, która może spowodować poważne obrażenia i szkody materialne.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I1 3 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
PL
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych ob-
rażeń ciała spowodowanych przez:
pole elektromagnetyczne emitowane przez otwór czyszczący
-
urządzenia, mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym
-
wydostającą się z otworu czyszczącego, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.).
-
ruchome podzespoły mechaniczne;
-
Podczas konserwacji i serwisu urządzenie należy utrzymywać w sta­nie pozbawionym ciśnienia i napięcia.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapo­znaniu się z następującymi dokumentami:
niniejszą instrukcją obsługi;
-
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu,
-
w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
19
Stosować ochronę oczu
Zakaz pracy przy urządzeniu dla osób z wszczepionym rozruszni­kiem serca. takie osoby muszą skonsultować się ze swoim lekarzem, zanim będą mogły podjąć pracę z urządzeniem lub znajdą się w bezpośredniej bliskości urządzenia.
Rodzaje środków antyadhezyjnych i ich zastosowa­nie
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny nie wchodzi w zakres dostawy.
Rodzaje środków antyadhezyjnych i ich zastosowanie:
środek antyadhezyjny „Robacta TC Cool +” do zanurzania palnika spawalni-
-
czego w kadziach zanurzeniowych, środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” do natryskiwania palnika spawalni-
-
czego po procesie czyszczenia.
Zastosowanie kadzi zanurzeniowej jest zalecane w przypadku:
palników spawalniczych chłodzonych gazem,
-
palników spawalniczych chłodzonych wodą w górnym zakresie mocy (gorące
-
dysze gazowe).
Natryskiwanie palnika spawalniczego środkiem antyadhezyjnym „Robacta Re­amer” jest zalecane w przypadku wszystkich zastosowań.
20
Zasada działania
PL
Zasada działania
Po podłączeniu urządzenia Robacta TC do sieci elektrycznej zaczyna świecić
a)
wskaźnik Wskaźnik „Napięcie sieciowe” (strona 28). Kondensatory, które magazynują energię przeznaczoną do procesu czyszczenia, są rozładowane i żadne wyjścia nie są wysterowane.
WSKAZÓWKA!
Aby rozpocząć proces ładowania kondensatorów, konieczne jest spełnienie następujących warunków:
Urządzenie Robacta TC 1000
jest połączone z siecią i sterownikiem robota,
sygnał Quick Stop jest podany.
Robacta TC 1000 ext.
jednostka bazowa jest połączona z siecią i sterownikiem robota,
zestaw przewodów połączeniowych jednostki czyszczącej jest podłączony
do jednostki bazowej, sygnał Quick Stop jest podany.
Przed naładowaniem kondensatorów odbywa się kontrola temperatury
b)
urządzenia. Jeżeli należy ona do zakresu tolerancji, rozpocznie się ładowanie kondensatorów. Po przekroczeniu temperatury roboczej zaczyna świecić wskaźnik zbyt wyso­kiej temperatury Wskaźnik „Zbyt wysoka temperatura” (strona 28). W takim przypadku proces ładowania będzie kontynuowany dopiero po ostygnięciu urządzenia do dopuszczalnej temperatury roboczej.
Po zakończeniu procesu ładowania kondensatorów do sterownika robota zo-
c)
staje wysłany sygnał Ready — świeci wskaźnik Wskaźnik „Gotowość do czysz­czenia” (strona 28). Proces czyszczenia (proces rozładowania) można za­początkować tylko wysyłając sygnał Cleaning Start. Do celów kalibracji pro­ces czyszczenia można uaktywnić ręcznie w urządzeniu, naciskając przycisk Przycisk „Rozładowanie” (strona 28).
Po zakończeniu procesu czyszczenia wykonywanie programu rozpoczyna się
d)
ponownie od kontroli temperatury urządzenia. Jeżeli proces czyszczenia nie przebiegł prawidłowo, następuje wysłanie sygnału Error. Urządzenie Robacta TC ponownie rozpoczyna proces ładowania kondensatorów. Po otrzymaniu sygnału gotowości do rozładowania Ready można rozpocząć drugi proces czyszczenia.
Optymalny poziom napełnienia w kadzi zanurzeniowej jest zagwarantowany
e)
dzięki automatycznemu, ponownemu napełnianiu kadzi zanurzeniowej przez zbiornik środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD”. Po opróżnieniu zbiornika środka antyadhezyjnego „Robacta TC Cool / Robac­ta TC Cool MD” zmniejsza się poziom napełnienia w kadzi zanurzeniowej. Czujnik poziomu napełnienia wykrywa spadek poniżej optymalnego poziomu i zaczyna świecić wskaźnik Wskaźnik „Poziom napełnienia” (strona 28). Jed­nocześnie do sterownika robota zostaje wysłany sygnał Fluid Level Control .
Także wtedy, gdy świeci wskaźnik Wskaźnik „Poziom napełnienia” (strona
-
28), można korzystać z funkcji czyszczenia urządzenia Robacta TC.
21
WSKAZÓWKA!
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2) (3) (4)
(7)(6)(5)
Jeżeli w trakcie wykonywania programu sterownik robota dezaktywuje sygnał Quick Stop, nastąpi natychmiastowe przerwanie wykonywania programu Robac­ta TC.
Ze względów bezpieczeństwa kondensatory zostają rozładowane przez cewkę czyszczącą.
Wykres przebiegu programu
(1) – (4) minimalny interwał czysz­czenia
(5) – (7) interwał czyszczenia
22
Zakres dostawy i wyposażenie opcjonalne
PL
Informacje ogólne
Zakres dostawy Robacta TC 1000
Wyposażenie opcjonalne Ro­bacta TC 1000
Urządzenia czyszczące można eksploatować w połączeniu z różnego rodzaju wy­posażeniem opcjonalnym. W zależności od obszaru zastosowania można w ten sposób optymalizować różne czynności procesu spawania.
urządzenie Robacta TC 1000 z kadzią zanurzeniową i zintegrowaną jednostką
-
czyszczącą, wtyczka połączeniowa standardowa WE/WY (X1) bez kabla;
-
zestaw pneumatycznych przewodów połączeniowych.
-
Dostępne wyposażenie opcjonalne Robacta TC 1000
Stelaż montażowy (dostępny w różnych wysokościach)
-
odcinacz drutu;
-
Zestaw do montażu odcinacza drutu
-
Zestaw do montażu rozpylacza środka antyadhezyjnego / rozpylacza V środ-
-
ka antyadhezyjnego Transformator automatyczny dla napięcia sieciowego 110 V i 400 V
-
Interfejs robota
-
Zakres dostawy urządzenia Ro­bacta TC 1000 ext.
Wyposażenie opcjonalne Ro­bacta TC 1000 ext.
jednostka bazowa (Robacta TC 1000 ext.);
-
wtyczka połączeniowa standardowa WE/WY (X1) bez kabla;
-
zestaw pneumatycznych przewodów połączeniowych.
-
WSKAZÓWKA!
Jednostki czyszczące S. i P. nie są objęte zakresem dostawy jednostki bazowej, ale są potrzebne do eksploatacji urządzenia.
Dostępne wyposażenie opcjonalne Robacta TC 1000 ext.
Jednostka czyszcząca S.
-
Jednostka czyszcząca P.
-
Stelaż montażowy (dostępny w różnych wysokościach)
-
Transformator automatyczny dla napięcia sieciowego 110 V i 400 V
-
Interfejs robota
-
Stelaż montażowy jednostek czyszczących S. i P.
-
odcinacz drutu;
-
Zestaw do montażu rozpylacza środka antyadhezyjnego / rozpylacza V środ-
-
ka antyadhezyjnego
23
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem. Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
przyspieszania.
Wskazówki transportowe dotyczące opa­kowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
nia.
24
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
25
26
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Podczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienio­nych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
27
Panel obsługi
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Informacje ogólne
Panel obsługowy
Wszystkie funkcje urządzenia czyszczącego są uaktywniane przez sterownik ro­bota. W przypadku trybu kalibracji proces czyszczenia można uruchomić ręcznie na panelu obsługowym.
WSKAZÓWKA!
Poszczególne ilustracje mogą nieznacznie różnić się od stanu faktycznego w na­bytym urządzeniu.
Sposób działania elementów obsługi i przyłączy jest jednak identyczny.
(1) Wskaźnik „Napięcie sieciowe”
zaświeca się, gdy urządzenie jest zasilane napięciem sieciowym
WSKAZÓWKA!
Jeżeli kondensatory w urządzeniu są naładowane, rozładowują się one automa­tycznie po odłączeniu urządzenia od sieci. Czas rozładowania w takim przypad­ku wynosi około 1 sekundę.
W przypadku wystąpienia usterki kondensatory mogą się nie rozładować. W takiej sytuacji należy bezwzględnie postępować według informacji zawartych w punkcie
Procedura w razie wystąpienia błędu na stronie 82.
(2) Wskaźnik „Zbyt wysoka temperatura”
zaświeca się, gdy urządzenie nadmiernie się rozgrzeje
WSKAZÓWKA!
Po zaświeceniu tego wskaźnika można przeprowadzić jeszcze jeden proces czyszczenia. Dopiero po ochłodzeniu do temperatury roboczej urządzenie naładuje się do wykonania następnego procesu czyszczenia.
(3) Wskaźnik „Poziom napełnienia”
zaświeca się,
28
Loading...
+ 64 hidden pages