Fronius Robacta TC 1000, Robacta TC 1000 ext Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
Robacta TC 1000 Robacta TC 1000 ext.
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0141,SK 017-31012023
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 6 Všeobecne 6 Použitie podľa určenia 7 Okolité podmienky 7 Povinnosti prevádzkovateľa 7 Povinnosti personálu 7 Osobitné miesta ohrozenia 8 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 8 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pracovným prúdom 9 Klasifikácia zariadení podľa EMK 10 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 10 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 10 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 11 Údržba a opravy 11 Bezpečnostno-technická kontrola 12 Likvidácia 12 Označenie bezpečnosti 12 Bezpečnosť dát 12 Autorské práva 12
Všeobecné informácie 15
SK
Koncepcia zariadenia 17 Oblasti použitia 18 Výstražné upozornenia na zariadení 18 Druhy separačného prostriedku a ich použitie 20
Princíp činnosti 21
Rozsah dodávky a doplnková výbava 23
Všeobecné informácie 23 Rozsah dodávky Robacta TC 1000 23 Opcie Robacta TC 1000 23 Rozsah dodávky Robacta TC 1000 ext. 23 Opcie Robacta TC 1000 ext. 23
Prepravné prostriedky 24 Prepravné pokyny na balení 24
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 25
Bezpečnosť 27
Ovládací panel 28
Všeobecné informácie 28 Ovládací panel 28
Prípojky a mechanické komponenty Robacta TC 1000 30
Základné zariadenie a čistiaca jednotka P. 32
Základné zariadenie a čistiaca jednotka P. 32
Základná jednotka a čistiaca jednotka S. 35
Základná jednotka a čistiaca jednotka S. 35
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konektora (X1) pre riadenie robota 37
Všeobecné informácie 37 Obsadenie štandardnej zástrčky I/O (X1) 37
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 39
Bezpečnosť 41
3
Personál obsluhy a údržby 43 Pokyny na inštalovanie 43 Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom 43 Sieťová prípojka 43
Zoskrutkovanie zariadenia Robacta TC 1000 s podkladom (základom) 45
Zoskrutkovanie zariadenia Robacta TC 1000 vrátane montážneho stojana s podkladom
(základom) Základnú jednotku a čistiacu jednotku skrutkami namontujte na podklade (základoch) a zo­skrutkujte ich.
Pokyn na montáž 46
Základnú jednotku a čistiacu jednotku P. skrutkami namontujte na podklade (základoch)
a zoskrutkujte ich.
Základnú jednotku a čistiacu jednotku S. skrutkami namontujte na podklade (základoch)
a zoskrutkujte ich. Inštalácia odstrihávača drôtu 49
Inštalácia odstrihávača drôtu na Robacta TC 1000 49
Montáž odstrihávača drôtu na čistiacu jednotku S. 49
Montáž odstrihávača drôtu na čistiacu jednotku P. 50
Maximálny priemer drôtu 50
Spôsob fungovania mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu 50
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 51 Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa 52
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa 52 Montáž rozprašovača separačného prostriedku a jeho uvedenie do prevádzky (len Robacta TC 1000)
Inštalácia rozprašovača separačného prostriedku na Robacta TC 1000 53
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky 54 Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku V do prevádzky 55
Robacta TC 1000: Montáž rozprašovača separačného prostriedku (V) 55
Čistiaca jednotka S.: Montáž rozprašovača separačného prostriedku (V) 56
Čistiaca jednotka P.: Montáž rozprašovača separačného prostriedku (V) 57
Plnenie separačného prostriedku do nádoby separačného prostriedku „Robacta Reamer“ 58
Spojenie nádoby separačného prostriedku 'Robacta Reamer' (10 litrov) s čistiacim zaria-
dením Montáž a uvedenie snímača kontroly výšky hladiny do prevádzky 61
Všeobecne 61
Ovládacie prvky a zobrazenia na snímači 61
Rozmery vŕtacích otvorov montážneho adaptéra 61
Montáž snímača kontroly výšky hladiny 62
Vykonanie nastavenia na prázdnu nádobu 63
Vykonanie nastavenia na plnú nádobu 63
Odblokovanie/zablokovanie snímača kontroly výšky hladiny 64
Elektrická prípojka 64 Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 65
Všeobecné informácie 65
Predpoklady na uvedenie do prevádzky 65
Čistiaca pozícia zváracieho horáka pri použití Robacta TC 1000 TwinCompact 66 Priebeh programu čistenia 67
Prehľad priebehu programu s ponáracím kúpeľom 67
Prehľad priebehu programu s rozprašovačom separačného prostriedku 67
Prehľad priebehu programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím
kúpeľom
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie 67
Čistenie hrotu plynovej dýzy – podrobný opis 68
Čistenie držiaka dýzy – podrobný opis 68
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis 69
Priebeh programu čistenia s ponáracím kúpeľom 71
Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku 72
45
46
46
47
53
59
67
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia 73
4
Bezpečnosť 75 Diagnostika chýb, odstránenie chýb 77
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 77 Konanie pri poruche zariadenia Robacta TC 1000 ext. 80
Konanie pri poruche 80 Ošetrovanie, údržba a likvidácia 81
Pred každým uvedením do prevádzky 81
Denne 81
Týždenne 81
Každé 3 mesiace 82
Každých 6 mesiacov 82
Každých 12 mesiacov 82
Čistenie filtra nasávania v nádobe so separačným prostriedkom 82
Likvidácia 84
Technické údaje 85
Technické údaje 87
Všeobecné informácie 87
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (základná jednotka)/Robacta TC 1000 Twin/
Robacta TC 1000 Twin Compact
Čistiaca jednotka S./P. 87
Zásobovanie riadiacej jednotky robota 88
Digitálne vstupy 88
Digitálne výstupy 88
87
SK
5
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
6
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na elektromagnetické čistenie zváracích horákov Fronius. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov,
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
SK
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
7
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované
-
všetky bočné časti. Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
vplyv na zdravie osôb v okolí, napríklad nositeľov kardiostimulátorov, ko-
-
vových implantátov a načúvacích prístrojov, dôležité upozornenie pre nositeľov kardiostimulátorov: nositelia kardiosti-
-
mulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zaria­dením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti dôležité upozornenie pre nositeľov kovových implantátov: nositelia kovových
-
implantátov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so za­riadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Magnetické polia vytvorené v dôsledku vysokej intenzity prúdu môžu spôsobiť vy­mrštenie feromagnetických dielov z čistiaceho otvoru, napr. nahromadených roz­strekov. Na zabránenie zranení noste vždy ochranné okuliare s bočnými chráničmi a keď je zariadenie zapnuté, nikdy sa nepozerajte do čistiaceho otvoru.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete mnohým ohrozeniam, ako na­príklad:
odletovanie iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením používajte vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
8
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou na
-
ochranu pred ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Za ochranným štítom sa musia nosiť predpisové ochranné okuliare s bočnými
-
chráničmi. Pevná obuv izolujúca aj pri vlhkosti.
-
Vhodné ochranné rukavice (elektricky i tepelne izolujúce).
-
Ochrana sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na účel ochrany pred zrane-
-
niami sluchu.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia spôso-
-
bené elektrickým oblúkom, nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi iskrami, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôso­bené elektrickým a zváracím prúdom, možné ohrozenie elektromagnetickými poľami, možné ohrozenie magnetickým poľom čistiaceho otvoru, mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, unikajúcou zmesou stlačeného vzdu­chu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru, odletujúcimi trieskami a podobne...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky alebo
-
postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pra­covným prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne nadimenzované. Voľné spojenia, pripálené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte.
Káble alebo vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Zariadenie je možné uviesť do prevádzky až potom, keď bolo na strane výstupu pripojené v súlade s predpismi.
Zariadenie prevádzkujte iba na sieti s ochranným vodičom a so zásuvkou s kon­taktom ochranného vodiča.
Prevádzkovanie zariadenia v sieti bez ochranného vodiča bude považované za hrubú nedbalosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pred prácami na zariadení vytiahnite sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému uvedeniu do prevádzky.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
9
Vhodným miestom pripojenia ochranného vodiča uzemnenia skrine sú skrutky skrine. Tieto skrutky sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky bez spoľahlivého spojenia ochranného vodiča.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Varovanie pred elektromagnetickým poľom! Elektromagnetické polia môžu za­príčiniť poškodenia zdravia, ktoré ešte nie sú známe.
Prevádzkovateľ zodpovedá za to, aby sa na elektrických a elektronických zariade­niach nevyskytli žiadne elektromagnetické poruchy. V prípade zistenia elektromagnetických porúch je prevádzkovateľ povinný vyko­nať opatrenia na ich odstránenie.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
zdravie osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti.
-
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpisovému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, zabezpečte prídavné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Odtienenie, ak je to potrebné
2. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Nenoste so sebou žiadne magnetické ani elektronické nosiče údajov.
3.
Magnetické alebo elektronické nosiče údajov by sa mohli poškodiť vplyvom magnetických polí pri prevádzke zariadenia. Nenoste so sebou žiadne hodinky ani častice kovov. Hodinky by sa mohli pri
4.
prevádzke prístroja poškodiť.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte stabilne na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
10
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Robacta TC a čistiaca jednotka sa musia montovať vo vzdialenosti najmenej 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susediacich zariadení alebo od iných predmetov.
Robacta TC a čistiaca jednotka sa musia montovať vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od počítačových a ovládacích vedení a takisto od zváracieho procesu.
Robacta TC a čistiacu jednotku postavte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť čistiace zariadenie.
Pred každou prepravou zariadenia úplne vypustite separačný prostriedok.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením prístroja do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodné a originálne separačné prostriedky od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje uvedené na
-
karte bezpečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bez­pečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Údržba a opravy Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne
ošetrenie a údržbu. Rešpektovanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zariadenie udržalo pripravené na prevádzku po dlhú dobu.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte poškodenie sieťovej
-
zástrčky a sieťového kábla, ako aj nabíjacích vedení a nabíjacích svoriek. Povrch krytu zariadenia pri znečistení vyčistite mäkkou handrou a výhradne
-
čistiacimi prostriedkami neobsahujúcimi rozpúšťadlá.
11
Údržbové a opravárske práce smie vykonávať iba autorizovaný odborný podnik. Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normali­zované diely). Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
Pri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
12
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
13
14
Všeobecné informácie
15
16
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Robacta TC je čistiace zariadenie pre takmer všetky geometrie zváracích horákov. Kompaktná konštrukcia umožňuje montáž vo veľmi stiesnených priestorových pomeroch (napríklad v bunkách pre roboty). Čistiace zariadenie si do značnej miery nevyžaduje žiadnu údržbu, pretože sa nepoužívajú žiadne mechanicky namáhané diely.
UPOZORNENIE!
V prípade čistiaceho zariadenia Ro­bacta TC 1000 sú všetky komponenty umiestnené v jednom telese.
UPOZORNENIE!
Robacta TC 1000 ext. (základné zariadenie s čistiacou jednotkou S.) Odporúčané pre zvislé čistenie zváracieho horáka
V prípade čistiaceho zariadenia Ro­bacta TC 1000 ext. sú komponenty rozdelené na dve zariadenia:
Základné zariadenie Robacta TC
1000 ext. Čistiaca jednotka S./čistiaca jed-
notka P.
17
Robacta TC 1000 ext. (základné zariadenie s čistiacou jednotkou P.) Odporúčané pre vodorovné čistenie zváracieho horáka
Ako opcie môžu byť dodané všetky varianty aj vo vyhotovení Twin a TwinCom­pact.
Oblasti použitia Čistiace zariadenie slúži na čistenie zváracích horákov pri automatizovaných ap-
likáciách s oceľou. Čistiace zariadenie je koncipované pre použitie:
v automobilovom a dodávateľskom priemysle,
-
vo výrobe prístrojov,
-
v chemických závodoch,
-
v strojárstve,
-
vo výrobe koľajových vozidiel,
-
v lodeniciach.
-
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Bez­pečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretierať iným náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I1 3 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
SK
VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených pro-
stredníctvom:
magnetického poľa otvoru na čistenie,
-
unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku
-
z čistiaceho otvoru, odletujúcich dielov (triesok,...)
-
mechanicky sa pohybujúcich dielov.
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie odpojené od napätia a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate na­sledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Len na použitie v interiéri
19
Používajte ochranu zraku
Upozornenie pre používateľov kardiostimulátorov. Používatelia kar­diostimulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Druhy sepa­račného pros­triedku a ich použitie
UPOZORNENIE!
Separačné prostriedky nie sú súčasťou rozsahu dodávky.
Druhy separačného prostriedku a ich použitie:
separačný prostriedok „Robacta TC Cool +“ na ponáranie zváracieho horáka
-
do ponáracieho kúpeľa, separačný prostriedok „Robacta Reamer“ na postriekanie zváracieho horáka
-
po procese čistenia.
Použitie ponáracieho kúpeľa sa odporúča pri:
zváracích horákoch chladených plynom,
-
zváracích horákoch chladených vodou v hornom výkonovom rozsahu (horúce
-
plynové hubice).
Postriekanie zváracieho horáka so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ sa odporúča pri každom použití.
20
Princíp činnosti
SK
Princíp činnosti
Ihneď po pripojení napájania na zariadenie Robacta TC sa rozsvieti Zobraze-
a)
niesieťového napätia (strana 28). Kondenzátory, ktoré akumulujú energiu pre proces čistenia, sú vybité a nie sú riadené žiadne výstupy.
UPOZORNENIE!
Aby mohol začať proces nabíjania kondenzátorov, musia byť dodržané tieto podmienky:
Robacta TC 1000
zariadenie je napojené na sieť a je spojené s riadením robota,
signál Quick Stop je zadaný.
Robacta TC 1000 ext.
základné zariadenie je napojené na sieť a je spojené s riadením robota,
spojovacie hadicové vedenie čistiacej jednotky musí byť pripojené k
základnej jednotke, signál Quick Stop je zadaný.
Pred nabíjaním kondenzátorov sa vykonáva kontrola teploty zariadenia. Ak sa
b)
pohybuje vnútri tolerančného rozsahu, kondenzátory sa nabíjajú. Pri prekročení prevádzkovej teploty sa rozsvieti Zobrazenie prehriatia (strana
28). V tomto prípade sa proces nabíjania kondenzátorov uskutoční až po oc-
hladení na dovolenú prevádzkovú teplotu.
Po skončení procesu nabíjania kondenzátorov sa vydá signál Ready pre riade-
c)
nie robota – svieti Zobrazenie pripravenosti na čistenie (strana 28). Proces čistenia (vybíjanie) teraz možno aktivovať signálom Cleaning Start. Na nasta­vovacie účely možno proces čistenia aktivovať aj manuálne tlačidlom Tlačidlo vybíjania (strana 28).
Po ukončení procesu čistenia začína priebeh programu opäť s kontrolou tep-
d)
loty zariadenia. Ak bol proces čistenia ukončený chybne, vydá sa signál Error.. Zariadenie Robacta TC opätovne spustí proces nabíjania kondenzátorov. Pri pripravenosti na vybíjanie Ready je možné vykonať druhý proces čistenia.
Automatické opätovné napĺňanie v ponáracom kúpeli zaručí prostredníctvom
e)
nádrže separačného prostriedku Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD optimálnu výšku hladiny. Po vyprázdnení nádrže separačného prostriedku Ro­bacta TC Cool/Robacta TC Cool MD klesne výška hladiny v ponáracom kúpe­li. Hladinový senzor identifikuje pokles výšky hladiny pod optimálnu hranicu a rozsvieti sa Zobrazenie výšky hladiny (strana 28). Súčasne sa do riadiacej jednotky robota vydáva signál Fluid Level Control .
Aj v prípade, keď sa Zobrazenie výšky hladiny (strana 28), je funkcia čis-
-
tenia Robacta TC k dispozícii.
UPOZORNENIE!
Ak riadiaca jednotka robota v priebehu programu deaktivuje signál Quick Stop,, bude okamžite prerušený priebeh programu Robacta TC.
Z bezpečnostných dôvodov sa kondenzátory vybíjajú cez čistiacu cievku.
21
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2) (3) (4)
(7)(6)(5)
Diagram priebehu programu
(1) – (4) minimálny interval čistenia (5) – (7) interval čistenia
22
Rozsah dodávky a doplnková výbava
SK
Všeobecné in­formácie
Rozsah dodávky Robacta TC 1000
Opcie Robacta TC 1000
Rozsah dodávky Robacta TC 1000 ext.
Čistiace zariadenia sa môžu prevádzkovať s rôznou doplnkovou výbavou. V závis­losti od oblasti použitia je možné takýmto spôsobom optimalizovať rôzne procesy v procese zvárania.
Robacta TC 1000 s ponáracím kúpeľom a integrovanou čistiacou jednotkou
-
štandardná zástrčka I/O (X1) bez kábla
-
spojovacia hadica na vedenie stlačeného vzduchu
-
Dostupné opcie Robacta TC 1000
montážny stojan (dodávaný v rôznych výškach)
-
odstrihávač drôtu
-
montážna súprava odstrihávača drôtu
-
montážna súprava rozprašovača separačného prostriedku/rozprašovača se-
-
paračného prostriedku V autotransformátor na sieťové napätie 110 V a 400 V
-
rozhranie robota
-
základné zariadenie Robacta TC 1000 ext.
-
štandardná zástrčka I/O (X1) bez kábla
-
spojovacia hadica na vedenie stlačeného vzduchu
-
Opcie Robacta TC 1000 ext.
UPOZORNENIE!
Čistiace jednotky S. a P. nie sú obsiahnuté v rozsahu dodávky základného zaria­denia, sú však potrebné pre prevádzku zariadenia.
Dostupné opcie Robacta TC 1000 ext.
čistiaca jednotka S.
-
čistiaca jednotka P.
-
montážny stojan (dodávaný v rôznych výškach)
-
autotransformátor na sieťové napätie 110 V a 400 V
-
rozhranie robota
-
montážny stojan pre čistiacu jednotku S. a čistiacu jednotku P.
-
odstrihávač drôtu
-
montážna súprava rozprašovača separačného prostriedku/rozprašovača se-
-
paračného prostriedku V
23
Preprava
Prepravné pros­triedky
Prepravné poky­ny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu. Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny uvedené na balení zariadenia.
24
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
25
26
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri používaní všetkých funkcií opísaných v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky
a mechanické komponenty“ sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
SK
27
Ovládací panel
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Všeobecné in­formácie
Ovládací panel
Všetky funkcie čistiaceho zariadenia sa aktivujú prostredníctvom riadiacej jednot­ky robota. Na účely nastavovacej prevádzky sa dá proces čistenia aktivovať ma­nuálne na ovládacom paneli.
UPOZORNENIE!
Jednotlivé obrázky sa môžu mierne odlišovať od vášho zariadenia.
Spôsob fungovania ovládacích prvkov a prípojok je však rovnaký.
(1) Zobrazenie sieťového napätia
rozsvieti sa, keď sa do prístroja privádza sieťové napätie.
UPOZORNENIE!
Keď sú kondenzátory v zariadení nabité, po odpojení zariadenia od siete sa za bežných okolností automaticky vybijú. V tomto prípade trvá vybitie cca 1 sekun­du.
Pri poruche sa môže stať, že kondenzátory sa nevybijú. V tomto prípade bezpod­mienečne postupujte podľa pokynov v odseku Konanie pri poruche na strane 80.
(2) Zobrazenie prehriatia
rozsvieti sa, keď sa zariadenie zahreje na príliš vysokú teplotu
UPOZORNENIE!
Po rozsvietení tohto zobrazenia sa dá vykonať ešte jeden proces čistenia.
Zariadenie sa nabije na ďalší proces čistenia až po vychladnutí na prevádzkovú teplotu.
(3) Zobrazenie výšky hladiny
sa rozsvieti,
28
ak nebude dosiahnutá minimálna výška hladiny v ponáracom kúpeli,
-
ak sa nebude ponárací kúpeľ používať – v ponáracom kúpeli sa teda
-
nebude nachádzať žiaden separačný prostriedok.
UPOZORNENIE!
Ak sa ponárací kúpeľ používa, doplňte separačný prostriedok, hneď ako sa rozs­vieti zobrazenie výšky hladiny.
UPOZORNENIE!
Aj v prípade, ak sa rozsvieti zobrazenie výšky hladiny, je funkcia čistenia zariade­nia k dispozícii.
(4) Tlačidlo vybíjania
na manuálne spustenie procesu čistenia, napr. pre nastavovacie účely.
UPOZORNENIE!
Predpoklad pre manuálne spustenie procesu čistenia: je zadaný signál Quick Stop, čím sa kondenzátory začnú nabíjať.
(5) Zobrazenie pripravenosti na čistenie
sa rozsvieti, keď je zariadenie pripravené na čistenie.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ťažkých poranení a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Keď sa rozsvieti zobrazenie pripravenosti na čistenie (5), neodpájajte už spojova­cie hadicové vedenie od základnej jednotky.
Pred odpojením spojovacieho hadicového vedenia vykonajte tieto činnosti:
odpojte základnú jednotku od napätia,
odpojte základnú jednotku od zásobovania stlačeným vzduchom.
29
Robacta TC 1000
(2) (3)
(4)
(5)
(1)
(8)
(7)
(7)
(6)
(10)
(9)
(11)
(12)
(7)
(7)
(13)
Prípojky a me­chanické kompo­nenty Robac­ta TC 1000
Predná strana zariadenia
(1) Hladinový senzor
monitoruje výšku hladiny separačného prostriedku v ponáracom kúpeli
(2) Zaslepovací kryt
(3) Štandardná prípojka I/O (X1)
(4) Sieťový kábel s ťahovým odľahčením
(5) Zachytávacia nádoba na zostatky zvárania (vo voliteľnom montážnom
stojane)
(6) Čistiaci otvor s vnútornými vstrekovacími dýzami separačného prostried-
ku a kefkovým tesnením
na čistenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka, na navlhčenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka pomocou separačného prostriedku.
UPOZORNENIE!
Aby ste zabránili nadmernému znečisteniu zariadenia, prevádzkujte zariadenie iba s tesnením kief!
Zadná strana zariadenia
30
(7) Vybrania pre držiak odstrihávača drôtu
na zavesenie držiaka odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení.
(8) Vypúšťacia hadica
na vypúšťanie ponáracieho kúpeľa.
(9) Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom
(10) Prípojka rozprašovača separačného prostriedku
na prepojenie s rozprašovačom separačného prostriedku; na zásobovanie rozprašovača separačného prostriedku stlačeným vzduchom.
(11) Prípojka rozprašovacieho zariadenia
na prepojenie s rozprašovačom separačného prostriedku; na nastriekanie zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku do otvoru na čistenie.
Ak sa nepoužíva rozprašovač separačného prostriedku, prepojte prípojku rozprašovača separačného prostriedku (10) s prípojkou rozprašovacieho zariadenia (11). Na prepojenie použite dodanú spojovaciu hadicu na stlačený vzduch.
SK
(12) Prípojka odstrihávača drôtu
na elektrické ovládanie odstrihávača drôtu.
(13) Ponárací kúpeľ so zachytávacou vaničkou
UPOZORNENIE!
Pri použití ponáracieho kúpeľa zaistite, aby sa v nádrži vždy nachádzalo dosta­točné množstvo separačného prostriedku (zaistite, aby sa nikdy nerozsvietilo zobrazenie výšky hladiny)!
UPOZORNENIE!
Ak nepoužijete ponárací kúpeľ, uistite sa, že sa v nádrži nenachádzajú žiadne zvyšky separačného prostriedku.
31
Základné zariadenie a čistiaca jednotka P.
(9)(10)
(3)
(1)
(2)
(4) (5)
(6)
(8)
(7)
Základné zaria­denie a čistiaca jednotka P.
(1) Zachytávacia nádoba na zostatky zvárania
(2) Čistiaca jednotka P.
(3) Prípojka rozprašovacieho zariadenia
na prepojenie s rozprašovačom separačného prostriedku; na nastriekanie zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku do otvoru na čistenie.
Ak sa nepoužíva rozprašovač separačného prostriedku, prepojte prípojku rozprašovača separačného prostriedku (5) s prípojkou rozprašovacieho za­riadenia (3). Na prepojenie použite dodanú spojovaciu hadicu na stlačený vzduch.
(4) Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom
(5) Prípojka rozprašovača separačného prostriedku
na prepojenie s rozprašovačom separačného prostriedku; na zásobovanie rozprašovača separačného prostriedku stlačeným vzduchom.
32
(6) Čistiaci otvor s vnútornými vstrekovacími dýzami separačného prostried-
ku a kefkovým tesnením
na čistenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka, na navlhčenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka pomocou separačného prostriedku.
UPOZORNENIE!
Aby ste zabránili nadmernému znečisteniu zariadenia, prevádzkujte zariadenie iba s tesnením kief!
(7) Prípojka odstrihávača drôtu
na elektrické ovládanie odstrihávača drôtu
(8) Spojovacie hadicové vedenie s odľahčením v ťahu
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ťažkých poranení a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Keď sa rozsvieti zobrazenie pripravenosti na čistenie, neodpájajte už spojovacie hadicové vedenie od základnej jednotky.
Pred odpojením spojovacieho hadicového vedenia vykonajte tieto činnosti:
odpojte základnú jednotku od napätia,
odpojte základnú jednotku od zásobovania stlačeným vzduchom.
SK
(9) Prípojka čistiacej jednotky
prípojka sa nachádza na základnej jednotke a slúži na pripájanie spojova­cieho hadicového vedenia čistiacej jednotky
UPOZORNENIE!
Po pripojení spojovacieho hadicového vedenia preložte poistný strmeň (10), a tým zaistite spojovacie hadicové vedenie proti neželanému odpojeniu.
(10) Poistný strmeň
(11) Základná jednotka
(12) Štandardná prípojka I/O (X1)
na prepojenie základnej jednotky s riadiacou jednotkou robota
33
(12)
(11)
34
Základná jednotka a čistiaca jednotka S.
(9)
(8)
(7) (6) (5)
(4)
(4)(2)(1)
(10)(11)
(3)
Základná jednot­ka a čistiaca jed­notka S.
(1) Čistiaca jednotka S.
(2) Čistiaci otvor s vnútornými vstrekovacími dýzami separačného prostried-
ku a kefkovým tesnením
na čistenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka, na navlhčenie plynovej hubice a vnútorného priestoru zváracieho horáka pomocou separačného prostriedku.
SK
UPOZORNENIE!
Aby ste zabránili nadmernému znečisteniu zariadenia, prevádzkujte zariadenie iba s tesnením kief!
(3) Upevňovacie matice
na upevnenie odstrihávača drôtu dodávaného ako opcia.
(4) Upevňovacie matice
na upevnenie čistiacej jednotky.
(5) Prípojka rozprašovacieho zariadenia
na prepojenie s rozprašovačom separačného prostriedku; na nastriekanie zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku do otvoru na čistenie.
Ak sa nepoužíva rozprašovač separačného prostriedku, prepojte prípojku rozprašovača separačného prostriedku (8) s prípojkou rozprašovacieho za­riadenia (5). Na prepojenie použite dodanú spojovaciu hadicu na stlačený vzduch.
(6) Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom
35
(7) Prípojka odstrihávača drôtu
(13)
(12)
na elektrické ovládanie odstrihávača drôtu
(8) Prípojka rozprašovača separačného prostriedku
na prepojenie s rozprašovačom separačného prostriedku; na zásobovanie rozprašovača separačného prostriedku stlačeným vzduchom.
(9) Spojovacie hadicové vedenie s odľahčením v ťahu
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ťažkých poranení a materiálnych škôd v dôsledku zásahu elek­trickým prúdom.
Keď sa rozsvieti zobrazenie pripravenosti na čistenie, neodpájajte už spojovacie hadicové vedenie od základnej jednotky.
Pred odpojením spojovacieho hadicového vedenia vykonajte tieto činnosti:
odpojte základnú jednotku od napätia,
odpojte základnú jednotku od zásobovania stlačeným vzduchom.
(10) Prípojka čistiacej jednotky
prípojka sa nachádza na základnej jednotke a slúži na pripájanie spojova­cieho hadicového vedenia čistiacej jednotky
UPOZORNENIE!
Po pripojení spojovacieho hadicového vedenia preložte poistný strmeň (11), a tým zaistite spojovacie hadicové vedenie proti neželanému odpojeniu.
(11) Poistný strmeň
(12) Základná jednotka
(13) Štandardná prípojka I/O (X1)
na prepojenie základnej jednotky s riadiacou jednotkou robota
36
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konek­tora (X1) pre riadenie robota
Všeobecné in­formácie
Obsadenie štan­dardnej zástrčky I/O (X1)
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Na zabránenie akýmkoľvek poruchám zabezpečte, aby bolo vedenie medzi čis­tiacim zariadením a riadiacou jednotkou robota čo najkratšie.
Štandardný pripojovací konektor I/O (X1) na pripojenie čistiaceho zariadenia k riadiacej jednotke robota je súčasťou dodávky. Prispôsobte zväzok káblov spôsobu pripojenia riadiacej jednotky robota.
Nebezpečenstvo ťažkých poranení a materiálnych škôd v dôsledku neočakáva­nej aktivácie čistiaceho zariadenia/systémových komponentov.
Signálny vstupQuick Stop obsaďte len raz:
▶ ▶
NEBEZPEČENSTVO!
Čistiace zariadenie musí byť odpojené od napätia až do úplného dokončenia inštalácie.
UPOZORNENIE!
NEBEZPEČENSTVO!
buď HIGH - Quick Stop, alebo LOW - Quick Stop
SK
UPOZORNENIE!
Podľa požiadaviek na použitie robota nemusia byť použité všetky vstupné a výstupné signály (príkazy).
Podčiarknuté vstupné a výstupné signály predstavujú minimálny rozsah používaných povelov.
37
R
S
T
+24 V
GND
+24 V
Roboter
+24 V
+24 V
+24 V
+24 V
0 V
0 V
GND
GND
GND
GND
GND
GND
HIGH - Quick Stop
LOW - Quick Stop
HIGH - Cleaning Start
LOW - Cleaning Start
Supply Voltage
Ready
Supply Voltage
Fluid Level Control
Supply Voltage
Error
CT atcaboR
Spray In
GND Wire Cutter / Spray In
Wire Cutter
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
+24 V max. 20 mA
Obsadenie štandardnej zástrčky I/O (X1)
38
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
39
40
Bezpečnosť
Bezpečnosť Dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy, opísané pre-
dovšetkým v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba ser-
visný personál vyškolený spoločnosťou Fronius. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
robota a zváracieho systému. Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
a či sa budú zachovávať aj v priebehu pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického prúdu a pohybu otvorených mecha­nických pohyblivých častí.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred prácou na čistiacom zariadení alebo spojených systémových komponen-
toch odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na stra­ne zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené. Zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napätím zostalo odpo-
jené od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené, až do ukončenia všetkých prác.
41
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie napája napätím alebo stlačeným vzduchom, hrozí ne­bezpečenstvo vážnych poranení spôsobených prostredníctvom: magnetického poľa otvoru na čistenie, odletujúcich dielov (triesok,...), unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku z čistiaceho ot­voru, aktivovaného odstrihávača drôtu.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia:
V blízkosti zariadenia sa nesmú vyskytovať žiadne feromagnetické diely (napr.
nástroje). Nepribližujte sa k otvoru na čistenie a k odstrihávaču drôtu telom, a to najmä
rukami, tvárou, vlasmi, predmetmi ani odevmi. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
42
Pred uvedením do prevádzky
SK
Personál obsluhy a údržby
Pokyny na inšta­lovanie
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Obsluhu a údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba.
Zabezpečte, aby sa počas prác na zariadení nachádzala v pracovnej zóne za-
riadenia len 1 osoba.
Čistiace zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
ochranu proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších ako Ø 12,5 mm
-
(0.49 in.), ochranu proti vode padajúcej kolmo nadol.
-
Zariadenie sa nesmie nainštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Zabu­dované elektrické diely musia byť chránené proti bezprostrednému vplyvu vlh­kosti.
UPOZORNENIE!
Všetky komponenty čistiaceho zariadenia:
namontujte vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od počítačových
a ovládacích vedení a zváracieho procesu, namontujte vo vzdialenosti 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susediacich
zariadení alebo od iných predmetov, uložte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť komponenty čistiace-
ho zariadenia.
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzdu­chom
Sieťová prípojka
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené tieto pod­mienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu. Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m tlakový rosný bod £ + 3 °C
-
-
koncentrácia oleja £ 1 mg/m
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo závažných poranení osôb a materiálnych škôd spôsobených ne­dostatočne dimenzovanou elektroinštaláciou.
Sieťový kábel i jeho istenie treba nadimenzovať v súlade s používaným zaria­dením. Platia technické údaje uvedené na výkonovom štítku.
3
3
43
POZOR!
Chybné sieťové napätie znamená nebezpečenstvo závažných materiálnych škôd.
Ak sieťové napätie nezodpovedá rozsahu tolerancií uvedenému v technických údajoch, nesmie sa prístroj v žiadnom prípade pripojiť priamo na elektrickú sieť. Zariadenie sa v tomto prípade môže prevádzkovať výhradne pomocou autotrans­formátora dodávaného ako opcia.
Čistiace zariadenie je dimenzované na sieťové napätie uvedené na výkonovom štítku. Informácie o požadovanom istení sieťového kábla nájdete v odseku „Tech­nické údaje“. Ak prevedenie vášho zariadenia nemá nainštalované sieťový kábel ani sieťovú vidlicu, namontujte sieťový kábel alebo sieťovú vidlicu zodpovedajúc národným normám.
44
Zoskrutkovanie zariadenia Robacta TC 1000 s podkladom (základom)
Zoskrutkovanie zariadenia Ro­bacta TC 1000 vrátane montážneho sto­jana s podkla­dom (základom)
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
▶ ▶ ▶
NEBEZPEČENSTVO!
Čistiace zariadenie sa smie inštalovať iba v spojení s montážnymi stojanmi, ktoré sú na to určené. V závislosti od podkladu (základu) budete na spojenie montážneho stojana s podkladom potrebovať rôzny upevňovací materiál. Upevňovací materiál, ktorý je potrebný na spojenie montážneho stojana s podkladom, nie je súčasťou dodávky montážneho stojana. Za správny výber upevňovacieho materiálu zodpovedá samotný montér. K montážnemu stojanu sú pribalené iba skrutky, ktoré sú potrebné na montáž čistiaceho zariadenia na montážny stojan.
Voliteľne dodávaný montážny stojan umiestnite na rovný a pevný podklad bez
1
otrasov
Montážny stojan dajte do takej polohy, aby bola dráha nábehu robota
-
k čistiacemu zariadeniu na montážnom stojane čo najkratšia.
Pevne priskrutkujte montážny stojan pomocou vybratého upevňovacieho ma-
2
teriálu k podkladu
SK
Čistiace zariadenie umiestnite
3
na montážny stojan. Čistiace zariadenie pomocou
4
4 skrutiek pevne zoskrutkujte na montážny stojan – použite skrutky, ktoré boli dodané s montážnym stojanom.
45
Základnú jednotku a čistiacu jednotku skrutkami
(1) (2)
(3)
(4)
namontujte na podklade (základoch) a zoskrutkuj­te ich.
Pokyn na montáž
Základnú jednot­ku a čistiacu jed­notku P. skrutka­mi namontujte na podklade (základoch) a zo­skrutkujte ich.
UPOZORNENIE!
Pred dokončením montáže základnej jednotky a čistiacej jednotky sa ubezpečte, že je spojovacie hadicové vedenie čistiacej jednotky dostatočne dlhé na pláno­vané montážne pozície.
Po montáži zariadení musí ležať spojovacie hadicové vedenie na podlahe bez zaťaženia ťahom a nesmie visieť vo vzduchu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení osôb a materiálnych škôd spôsobené zvyška­mi zo zvárania, ktoré sú vyhadzované z otvoru na čistenie čistiacej jednotky.
Čistiacu jednotku nastavujte vždy do takej polohy, aby sa zvyšky zo zvárania pria­mo na čistiacej stanici zachytávali do vhodnej nádoby.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
V závislosti od podkladu (základu) sa vyžaduje rozdielny upevňovací materiál
na montáž jednotlivých komponentov. Upevňovací materiál preto nie je súčasťou rozsahu dodávky príslušných kom-
ponentov. Za správny výber upevňovacieho materiálu zodpovedá samotný montér.
Základnú jednotku (1) postavte
1
stabilne mimo rozsahu zváracieho prúdu na rovný, pevný a nevibrujúci podklad a pevne ju pomocou upevňovacieho materiálu zoskrut­kujte s podkladom.
Čistiacu jednotku (2) s podkladom
2
(3) zoskrutkujte pomocou zvo­leného upevňovacieho materiálu.
Spojovacie hadicové vedenie (4)
3
pripojte na Prípojka čistiacej jed­notky (strana 32) na základnej jed­notke.
Preložte poistný strmeň na prípoj-
4
ke čistiacej jednotky, a tým zaistite spojovacie hadicové vedenie proti neželanému odpojeniu.
46
NEBEZPEČENSTVO!
(1) (2)
(3)
(4)
Základnú jednot­ku a čistiacu jed­notku S. skrutka­mi namontujte na podklade (základoch) a zo­skrutkujte ich.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ak musíte spojovacie hadicové vedenie po uvedení do prevádzky odpojiť od
základnej jednotky, pred odpojením vykonajte tieto činnosti: odpojte základnú jednotku od napätia,
odpojte základnú jednotku od zásobovania stlačeným vzduchom.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo vážnych poranení osôb a materiálnych škôd spôsobené zvyška­mi zo zvárania, ktoré sú vyhadzované z otvoru na čistenie čistiacej jednotky.
Čistiacu jednotku nastavujte vždy do takej polohy, aby sa zvyšky zo zvárania pria­mo na čistiacej stanici zachytávali do vhodnej nádoby.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
V závislosti od podkladu (základu) sa vyžaduje rozdielny upevňovací materiál
na montáž jednotlivých komponentov. Upevňovací materiál preto nie je súčasťou rozsahu dodávky príslušných kom-
ponentov. Za správny výber upevňovacieho materiálu zodpovedá samotný montér.
SK
Základnú jednotku (1) postavte
1
stabilne mimo rozsahu zváracieho prúdu na rovný, pevný a nevibrujúci podklad a pevne ju pomocou upevňovacieho materiálu zoskrut­kujte s podkladom.
Montážny stojan (3) postavte na
2
rovný, pevný a nevibrujúci podklad a pevne ho pomocou upevňovacie­ho materiálu zoskrutkujte s podkla­dom.
Čistiacu jednotku (2) zoskrutkujte
3
pomocou zvoleného upevňovacie­ho materiálu na montážny stojan (3).
Spojovacie hadicové vedenie (4)
4
pripojte na Prípojka čistiacej jed­notky (strana 35) na základnej jed­notke.
Preložte poistný strmeň na prípoj-
5
ke čistiacej jednotky, a tým zaistite spojovacie hadicové vedenie proti neželanému odpojeniu.
47
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Ak musíte spojovacie hadicové vedenie po uvedení do prevádzky odpojiť od
základnej jednotky, pred odpojením vykonajte tieto činnosti: odpojte základnú jednotku od napätia,
odpojte základnú jednotku od zásobovania stlačeným vzduchom.
48
Inštalácia odstrihávača drôtu
(1)
(2)
(3)
2 x
(1)
(2)
SK
Inštalácia od­strihávača drôtu na Robacta TC 1000
Držiak na odstrihávač drôtu (1) za-
1
veste na čistiace zariadenie. Odstrihávač drôtu (2) pomocou
2
2 skrutiek, 2 podložiek, 2 pružných podložiek a 2 matíc podľa obrázka pevne priskrutkujte na držiak (1) – za správny výber skrutiek, pod­ložiek, pružných podložiek a matíc zodpovedá samotný montér.
Ochranný kryt (3) zaveste na držiak
3
(1). Pri použití elektricky ovládaného
4
odstrihávača drôtu: Pripojovací kábel odstrihávača drôtu spojte s prípojkou odstrihávača drôtu na čistiacom zariadení.
UPOZORNENIE!
Odstrihávač drôtu nie je možné zásobovať stlačeným vzduchom z čistiaceho za­riadenia.
Zásobovanie stlačeným vzduchom odstrihávača drôtu vytvoríte pomocou prídavného kábla stlačeného vzduchu.
Montáž od­strihávača drôtu na čistiacu jed­notku S.
Odstrihávač drôtu (1) pevne pri-
1
skrutkujte pomocou 2 skrutiek a 2 pružných podložiek na upevňovacích maticiach čistiacej jednotky (2) – za správny výber skrutiek a pružných podložiek zod­povedá samotný montér.
Pri použití elektricky ovládaného
2
odstrihávača drôtu: Pripojovací kábel odstrihávača drôtu spojte s prípojkou odstrihávača drôtu na čistiacej jednotke.
UPOZORNENIE!
Odstrihávač drôtu nie je možné zásobovať stlačeným vzduchom z čistiacej jed­notky.
Zásobovanie stlačeným vzduchom odstrihávača drôtu vytvoríte pomocou prídavného kábla stlačeného vzduchu.
49
Montáž od-
(2)
(1)
(3)
(1)
strihávača drôtu na čistiacu jed­notku P.
Odstrihávač drôtu (1) pomocou
1
2 skrutiek, 2 podložiek, 2 pružných podložiek a 2 matíc podľa obrázka pevne priskrutkujte na čistiacu jed­notku (2) – za správny výber skru­tiek, podložiek, pružných podložiek a matíc zodpovedá samotný montér.
Pri použití elektricky ovládaného
2
odstrihávača drôtu: Pripojovací kábel odstrihávača drôtu spojte s prípojkou odstrihávača drôtu na čistiacej jednotke.
Zaveste zachytávaciu nádobu na
3
zostatky zvárania (3) na od­strihávač drôtu.
UPOZORNENIE!
Odstrihávač drôtu nie je možné zásobovať stlačeným vzduchom z čistiacej jed­notky.
Zásobovanie stlačeným vzduchom odstrihávača drôtu vytvoríte pomocou prídavného kábla stlačeného vzduchu.
Maximálny prie­mer drôtu
Spôsob fungova­nia mechanicky ovládaného od­strihávača drôtu
Pomocou odstrihávača drôtu možno odstrihávať drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
Pri zdvojených aplikáciách môžu byť odstrihnuté dve drôtové elektródy s prieme­rom až 1,6 mm (0.063 in.).
UPOZORNENIE!
Pri prestavbe na nový zvárací horák je nutné nanovo nastaviť mechanicky ovládaný odstrihávač drôtu!
Ak telo zváracieho horáka potlačí páku ventilu (1) s plynovou hubicou o viac než 15° nabok, aktivuje sa odstrihávač drôtu a drôtová elektróda sa odstrihne.
UPOZORNENIE!
Drôtová elektróda sa odstrihne počas pohybu tela zváracieho horáka.
50
Spôsob fungova­nia elektricky ovládaného od­strihávača drôtu
Otváranie a zatváranie elektricky ovládaného odstrihávača drôtu sa spúšťa aktívnym signálom riadiacej jednotky robota.
SK
51
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho
3 421
kúpeľa
Plnenie sepa­račného pros­triedku do ponáracieho kúpeľa
UPOZORNENIE!
Použite výlučne separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' od výrobcu.
Svojím zložením je osobitne prispôsobený aplikácii s Robacta TC. Pri použití iných výrobkov nemôže byť zaručená bezchybná funkcia.
Uchytenie nádrže spolu s prázdnou nádržou separačného prostriedku 'Robac-
1
ta TC Cool +' vyklopte von. Odoberte prázdnu nádrž na separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' a
2
zneškodnite ju v súlade s národnými predpismi. Otvorte novú prázdnu nádrž na separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' a
3
zasuňte ju do uchytenia nádrže. Uchytenie nádrže spolu s naplnenou nádržou separačného prostriedku 'Ro-
4
bacta TC Cool +' opatrne zaklapnite nad ponárací kúpeľ.
Optimálna výška hladiny sa automaticky obnoví.
-
UPOZORNENIE!
Týždenná údržba ponáracieho kúpeľa:
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
zlikvidujte. Skontrolujte konzistenciu separačného prostriedku 'Robacta TC Cool +'. Ak
je separačný prostriedok 'Robacta TC Cool +' príliš hustý, dolejte čistú vodu a zmiešajte ju so separačným prostriedkom mechanickým premiešaním. Skontrolujte, či nie je znečistený snímač výšky hladiny v ponáracom kúpeli a v
prípade potreby ho vyčistite.
UPOZORNENIE!
Údržba ponáracieho kúpeľa raz za tri mesiace:
Z ponáracieho kúpeľa vypustite separačný prostriedok.
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
zlikvidujte. Vyčistite ponárací kúpeľ a zachytávaciu vaničku.
Do ponáracieho kúpeľa naplňte nový separačný prostriedok.
Zaistite, aby sa pri prácach nepoškodil snímač výšky hladiny!
52
Montáž rozprašovača separačného prostriedku
2
1
a jeho uvedenie do prevádzky (len Robacta TC
1000)
Inštalácia rozp­rašovača sepa­račného pros­triedku na Ro­bacta TC 1000
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo nežiaduceho vytekania separačného prostriedku v oblasti po­strekovacích otvorov pri príliš vysokej polohe rozprašovača separačného pros­triedku.
Rozprašovač separačného prostriedku nastavte pod horný okraj krytu.
UPOZORNENIE!
Neprekročte dĺžku hadice 1 m (40 in.) separačného prostriedku medzi zaria­dením a rozstrekovačom separačného prostriedku.
Rozprašovač separačného prostriedku umiestnite na rovný, pevný a nevib-
1
rujúci podklad – za správny výber montážnej polohy a upevňovacieho mate­riálu zodpovedá samotný montér.
2
UPOZORNENIE!
SK
Na prepojenie rozprašovača sepa­račného prostriedku s čistiacim zaria­dením používajte hadice separačného prostriedku, ktoré boli dodané k rozp­rašovaču separačného prostriedku.
53
Uvedenie rozp-
321
(1)
(1)
(4) (3)
(2)
rašovača sepa­račného pros­triedku do prevádzky
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok ‘Robacta Reamer‘ od výrobcu.
Svojím zložením je osobitne prispôsobený aplikácii s Robacta TC. Pri použití iných výrobkov nemôže byť zaručená bezchybná funkcia.
Otvorte uzatváraciu skrutku (1).
1
Separačný prostriedok ‘Robacta Reamer‘ naplňte pomocou lievika (2).
2
Zatvorte uzatváraciu skrutku (1).
3
UPOZORNENIE!
Ak postrekované množstvo nie je dostatočné, nastavte ho podľa potreby:
pomocou riadiacej jednotky robota upravte čas postrekovania – odporúča sa
doba postrekovania približne 0,7 sekundy, alebo pomocou nastavovacieho regulátora separačného prostriedku (4): od-
stráňte ochrannú krytku (3), nastavovací regulátor (4) pre separačný prostrie­dok nastavte pomocou skrutkovača tak, aby bol vnútorný priestor zváracieho horáka po rozprašovaní navlhčený tenkým filmom separačného prostriedku (0,2 – 0,5 ml).
54
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku V do prevádzky
Robacta TC 1000: Montáž rozprašovača se­paračného pros­triedku (V)
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo nežiaduceho vytekania separačného prostriedku v oblasti po­strekovacích otvorov pri príliš vysokej polohe rozprašovača separačného pros­triedku. Rozprašovač separačného prostriedku nastavte pod horný okraj krytu.
UPOZORNENIE!
Neprekročte dĺžku hadice 1 m (40 in.) separačného prostriedku medzi zaria­dením a rozstrekovačom separačného prostriedku.
SK
55
(1)
(2) (3)
(2)
(3)
Rozprašovač separačného pros-
1
triedku (1) podľa obrázka priskrut­kujte pomocou dvoch skrutiek na montážny stojan čistiaceho zaria­denia – použite skrutky, ktoré boli dodané k rozprašovaču sepa­račného prostriedku.
UPOZORNENIE!
Na prepojenie rozprašovača sepa­račného prostriedku s čistiacim zaria­dením používajte hadice separačného prostriedku, ktoré boli dodané k rozp­rašovaču separačného prostriedku.
Hadicu separačného prostriedku
2
(2) spojte s prípojkou rozprašovača separačného prostriedku na čistia­com zariadení.
Stlačený vzduch vychádzajúci
-
z čistiaceho zariadenia.
Hadicu separačného prostriedku
3
(3) spojte s prípojkou rozprašova­cieho zariadenia na čistiacom za­riadení.
Zmes stlačeného vzduchu/
-
separačného prostriedku privádzaná do čistiaceho zaria­denia.
Čistiaca jednot­ka S.: Montáž rozprašovača se­paračného pros­triedku (V)
UPOZORNENIE!
Čas postrekovania separačného pros­triedku sa musí nastavovať pro­stredníctvom riadiacej jednotky robo­ta.
Odporúčaný čas postrekovania je
približne 0,7 sekundy. V závislosti od veľkosti plynovej hubice sa môže potrebný čas postrekovania líšiť.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo nežiaduceho vytekania separačného prostriedku v oblasti po­strekovacích otvorov pri príliš vysokej polohe rozprašovača separačného pros­triedku. Rozprašovač separačného prostriedku nastavte pod horný okraj krytu.
UPOZORNENIE!
Neprekročte dĺžku hadice 1 m (40 in.) separačného prostriedku medzi zaria­dením a rozstrekovačom separačného prostriedku.
56
Rozprašovač separačného prostriedku (1) pomocou 2 skrutiek, 2 podložiek,
(2)
(1)
(3)
(4)
(4) (3)
2
x
1
2 pružných podložiek a 2 matíc podľa obrázka pevne priskrutkujte na montážny stojan čistiacej jednotky (2) – za správny výber skrutiek, pod­ložiek, pružných podložiek a matíc zodpovedá samotný montér.
UPOZORNENIE!
Na prepojenie rozprašovača separačného prostriedku s čistiacou jednotkou používajte hadice separačného prostriedku, ktoré boli dodané k rozprašovaču separačného prostriedku.
Hadicu separačného prostriedku (3) spojte s prípojkou separačného pros-
2
triedku čistiacej jednotky.
Stlačený vzduch vychádzajúci z čistiacej jednotky.
-
Hadicu separačného prostriedku (4) spojte s prípojkou rozprašovacieho zaria-
3
denia čistiacej jednotky.
Zmes stlačeného vzduchu/separačného prostriedku privádzaná do čistia-
-
cej jednotky.
SK
Čistiaca jednot­ka P.: Montáž rozprašovača se­paračného pros­triedku (V)
UPOZORNENIE!
Čas postrekovania separačného prostriedku sa musí nastavovať pro­stredníctvom riadiacej jednotky robota.
Odporúčaný čas postrekovania je približne 0,7 sekundy. V závislosti
od veľkosti plynovej hubice sa môže potrebný čas postrekovania líšiť.
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo nežiaduceho vytekania separačného prostriedku v oblasti po­strekovacích otvorov pri príliš vysokej polohe rozprašovača separačného pros­triedku. Rozprašovač separačného prostriedku nastavte pod horný okraj krytu.
UPOZORNENIE!
Neprekročte dĺžku hadice 1 m (40 in.) separačného prostriedku medzi zaria­dením a rozstrekovačom separačného prostriedku.
57
Rozprašovač separačného prostriedku (1) umiestnite na rovný, pevný a nevib-
(4)
(3)
(2)
(3)
(4)
(1)
1
rujúci podklad v blízkosti čistiacej jednotky (2) – za správny výber montážnej polohy a upevňovacieho materiálu zodpovedá samotný montér.
UPOZORNENIE!
Na prepojenie rozprašovača separačného prostriedku s čistiacou jednotkou používajte hadice separačného prostriedku, ktoré boli dodané k rozprašovaču separačného prostriedku.
Hadicu separačného prostriedku (3) spojte s prípojkou separačného pros-
2
triedku čistiacej jednotky.
Stlačený vzduch vychádzajúci z čistiacej jednotky.
-
Hadicu separačného prostriedku (4) spojte s prípojkou rozprašovacieho zaria-
3
denia čistiacej jednotky.
Zmes stlačeného vzduchu/separačného prostriedku privádzaná do čistia-
-
cej jednotky.
Plnenie sepa­račného pros­triedku do nádo­by separačného prostriedku „Ro­bacta Reamer“
UPOZORNENIE!
Čas postrekovania separačného prostriedku sa musí nastavovať pro­stredníctvom riadiacej jednotky robota.
Odporúčaný čas postrekovania je približne 0,7 sekundy. V závislosti od
veľkosti plynovej hubice sa môže potrebný čas postrekovania líšiť.
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok ‘Robacta Reamer‘ od výrobcu.
Svojím zložením je osobitne prispôsobený aplikácii s Robacta TC. Pri použití iných výrobkov nemôže byť zaručená bezchybná funkcia.
58
1
3
2
1
1
3
2
4
1
3
3
2
4
(2)(1)
2
SK
3
Spojenie nádoby separačného prostriedku 'Ro­bacta Reamer'
Existujúcu nádobu separačného prostriedku 'Robacta Reamer' (2) odoberte
1
z telesa nádoby. Hadicu separačného prostriedku (1) odpojte od prípojky Y v telese nádoby.
2
(10 litrov) s čis­tiacim zaria­dením
Pripravte 10 l nádobu separačného prostriedku „Robacta Reamer“ podľa zo-
3
brazenia.
59
1
1
5
4
3
2
6
Hadicu separačného prostriedku (3) pripojte na prípojku Y v telese nádoby.
(1)
(3)
4
60
Montáž a uvedenie snímača kontroly výšky hladi-
(1)
(2)
(3)
57
15 3,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.59 0.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
ny do prevádzky
Všeobecne
Ovládacie prvky a zobrazenia na snímači
UPOZORNENIE!
Snímač kontroly výšky hladiny je možné použiť iba v spojení s rozprašovačom separačného prostriedku V.
(1) Tlačidlo ‘OUT OFF‘
Na programovanie snímača
(2) Tlačidlo ‘OUT ON‘
Na programovanie snímača
(3) LED
Zobrazuje prevádzkový stav snímača
LED svieti/bliká: Snímač
-
aktívny LED nesvieti/nebliká:
-
Snímač neaktívny
SK
Rozmery vŕtacích otvorov montážneho adaptéra
61
Montáž snímača
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
kontroly výšky hladiny
1
UPOZORNENIE!
Snímač najskôr podľa zobrazenia za­tlačte hornou časťou do montážneho adaptéra – zdierky (1) montážneho adaptéra sa musia hodiť do vybraní (2) snímača.
Keď horná časť snímača dobre prilieha na montážnom adaptéri, snímač úplne zatlačte do montážneho adaptéra – aretácia (3) montážneho adaptéra sa musí nad snímačom zaistiť (snímač sa počuteľne zaistí).
2
* Použite upevňovací materiál do-
daný so snímačom.
3
Montážny adaptér i so snímačom pev­ne priskrutkujte na kryt nádoby sepa­račného prostriedku.
** Upevňovací materiál nie je
súčasťou rozsahu dodávky snímača/montážneho adaptéra. Za správny výber upevňovacie­ho materiálu zodpovedá sa­motný montér.
UPOZORNENIE!
Nádoba separačného prostriedku sa nesmie upevňovacím materiálom poškodiť.
62
Vykonanie na-
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
stavenia na prázdnu nádobu
Vyprázdňujte nádobu separačného
1
prostriedku, kým sa bude sepa­račný prostriedok nachádzať mi­nimálne 20 mm (0.787 in.) pod snímačom.
Vytvorte napájanie snímača
2
napätím.
Na minimálne 2 sekundy a ma-
3
ximálne 6 sekúnd stlačte tlačid­lo ‘OUT OFF‘.
LED na snímači bliká pomaly.
-
Po uvoľnení tlačidla ‘OUT OFF‘
-
LED opäť zhasne – snímač roz­poznal nízku výšku hladiny kva­paliny.
SK
Vykonanie na­stavenia na plnú nádobu
Nádobu separačného prostriedku
1
naplňte separačným prostriedkom.
Na minimálne 6 sekúnd stlačte
2
tlačidlo ‘OUT OFF‘.
LED na snímači bliká najskôr
-
pomaly, po 6 sekundách rýchlejšie. Po uvoľnení tlačidla ‘OUT OFF‘
-
LED opäť zhasne – snímač roz­poznal vysokú výšku hladiny kvapaliny.
63
Odblokovanie/
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
zablokovanie snímača kontroly výšky hladiny
UPOZORNENIE!
Aby sa zabránilo neúmyselnému pre­staveniu snímača kontroly výšky hladi­ny, je možné snímač zablokovať.
Zablokovanie snímača kontroly výšky hladiny:
Na minimálne 10 sekúnd stlačte súčasne tlačidlo ‘OUT OFF‘ a tlačidlo ‘OUT
1
ON‘.
Stav LED sa krátkodobo zmení.
-
Ak LED počas blokovania svieti, LED zhasne krátkodobo po zabloko-
-
vaní. Ak LED počas blokovania nesvieti, LED sa po zablokovaní krátkodobo
-
rozsvieti.
Odblokovanie snímača kontroly výšky hladiny:
Na minimálne 10 sekúnd stlačte súčasne tlačidlo ‘OUT OFF‘ a tlačidlo ‘OUT
1
ON‘.
Stav LED sa krátkodobo zmení.
-
Ak LED počas odblokovania svieti, LED zhasne krátkodobo po odblo-
-
kovaní. Ak LED počas odblokovania nesvieti, LED sa po odblokovaní krátko-
-
dobo rozsvieti.
Elektrická prípojka
Farby žíl:
1. hnedá
3. modrá
4. čierna
64
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
SK
Všeobecné in­formácie
UPOZORNENIE!
Nenavlhčené vnútorné priestory zváracích horákov môžu na začiatku zvárania spôsobiť trvalé znečistenie zváracieho horáka.
Pred každým spustením automatizovanej prevádzky navlhčite vnútorný priestor zváracieho horáka separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ od výrobcu.
Aby boli dosiahnuté optimálne výsledky čistenia, musia sa rešpektovať nasle­dujúce body:
vnútorný priestor zváracieho horáka rovnomerne navlhčite separačným pros-
-
triedkom, dodržiavajte uvedené čistiace postupy,
-
dodržiavajte uvedené čistiace polohy,
-
zvárací horák počas čistenia vyfúknite stlačeným vzduchom (avšak nie počas
-
toho, keď sa vnútorný priestor zváracieho horáka postrekuje separačným prostriedkom).
UPOZORNENIE!
Jednotlivé, drobné rozstreky sa pomocou čistiaceho zariadenia neodstraňujú.
Takéto drobné rozstreky pri zváraní však nemajú na zvárací proces žiaden vplyv.
Predpoklady na uvedenie do prevádzky
Na uvedenie zariadenia Robacta TC 1000 do prevádzky musia byť splnené tieto predpoklady:
čistiace zariadenie je pevne priskrutkované k podkladu (základu),
-
čistiace zariadenie je pripojené k sieti,
-
čistiace zariadenie je spojené s riadením robota.
-
Na uvedenie zariadenia Robacta TC 1000 ext. do prevádzky musia byť splnené tieto predpoklady:
základná jednotka musí byť pevne priskrutkovaná k podkladu,
-
čistiaca jednotka musí byť pevne priskrutkovaná k podkladu,
-
spojovacie hadicové vedenie čistiacej jednotky musí byť pripojené k základnej
-
jednotke, základná jednotka musí byť pripojená k sieti,
-
do základnej jednotky sa privádza stlačený vzduch,
-
základná jednotka je pripojená k riadiacej jednotke robota,
-
čistiace zariadenie je spojené s riadením robota.
-
Len v prípade dostupnosti/použitia
Ak je k dispozícii, rozprašovač separačného prostriedku uvedený do prevádz-
-
ky. ak sa používa ponárací kúpeľ, naplňte ho separačným prostriedkom 'Robacta
-
TC Cool/Robacta TC Cool MD', nádoba so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ musí byť pripojená
-
k čistiacej jednotke, odstrihávač drôtu musí byť nainštalovaný a musí byť doň privádzaný stlačený
-
vzduch.
65
Čistiaca pozícia zváracieho horáka pri použití Ro­bacta TC 1000 TwinCompact
Na optimálne zvlhčenie vnútorného priestoru zváracieho horáka separačným prostriedkom pri procese čistenia zasuňte zvárací horák Twin do otvoru na čiste­nie tak, ako je to zobrazené na obrázku:
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová dýza nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho ot­voru.
66
Priebeh programu čistenia
max. 75 mm
(2.95 in.)
(1)
SK
Prehľad priebe­hu programu s ponáracím kúpeľom
Prehľad priebe­hu programu s rozprašovačom separačného prostriedku
Prehľad priebe­hu programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím kúpeľom
Zváranie
1.
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli
2.
Čistenie hrotu plynovej dýzy
3.
Zváranie
4.
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli
5.
Čistenie držiaka dýzy
6.
Zváranie
7.
Zváranie
1.
Čistenie hrotu plynovej dýzy
2.
Postrekovanie separačného prostriedku
3.
Zváranie
4.
Čistenie držiaka dýzy
5.
Postrekovanie separačného prostriedku
6.
Zváranie
7.
Zváranie
1.
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli
2.
Čistenie hrotu plynovej dýzy
3.
Postrekovanie separačného prostriedku
4.
Zváranie
5.
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli
6.
Čistenie držiaka dýzy
7.
Postrekovanie separačného prostriedku
8.
Zváranie
9.
Ochladenie zváracieho horáka v ponára­com kúpeli – de­tailné vysvetle­nie
Ponorenie horúceho zváracieho horáka do separačného prostriedku „Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD“ prináša nasledujúce výhody:
Usadené rozstreky na plynovej hubici sa uvoľnia.
-
Zvárací horák sa navyše aj ochladí.
-
Antiadhezívny prípravok obsiahnutý v separačnom prostriedku „Robacta TC
-
Cool / Robacta TC Cool MD“ predchádza novým znečisteniam.
Po zváraní nastavte zvárací horák
1
približne 50 mm (1.97 in.) nad ponárací kúpeľ.
UPOZORNENIE!
Zvárací horák ponárajte do ponáracie­ho kúpeľa max. na 75 mm (2.95 in.). Plynové otvory (1) musia zostať suché.
Zvárací horák ponárajte do ponára-
2
cieho kúpeľa v zvislom smere.
67
Zvárací horák nechajte po použití približne 1 – 4 sekundy v ponáracom kúpeli,
25 mm
(0.98 in.)
15 mm (0.59 in.)
(1)
3
aby mohol zo zváracieho horáka uniknúť vzduch a aby bolo zabezpečené do­statočné chladenie.
Zvárací horák znova prestavte do východiskovej polohy nad ponárací kúpeľ.
4
Zvárací horák nechajte pred prestavením do východiskovej polohy na čistenie
5
približne 1 – 4 sekundy odkvapkať alebo ho pomocou hadicového vedenia vyfúknite stlačeným vzduchom.
Čistenie hrotu plynovej dýzy – podrobný opis
UPOZORNENIE!
Počas procesu čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie stlačeným vzduchom – odstránia sa nečistoty a nadbytočný separačný prostriedok.
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová dýza nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho ot­voru.
Umiestnite zvárací horák cca 40
1
mm (1.57 in.) nad stred čistiaceho otvoru.
UPOZORNENIE!
Ak nie je namontované tesnenie kefy (1), zohľadnite pri polohovaní zmenený vzťažný bod zváracieho horáka.
Zvárací horák ponorte kolmo do ot-
2
voru na čistenie.
Optimálna hĺbka ponorenia
-
hrotu plynovej dýzy je 25 mm (0.98 in.).
Spustite čistenie a nechajte zvárací
3
horák cca 1 sekundu v čistiacej pozícii.
Čistenie držiaka dýzy – podrobný opis
68
UPOZORNENIE!
Počas procesu čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie stlačeným vzduchom – odstránia sa nečistoty a nadbytočný separačný prostriedok.
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová dýza nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho ot­voru.
15 mm
(0.59 in.)
25 mm
(0.98 in.)
(1)
Umiestnite zvárací horák cca 40
75 mm
(2.95 in.)
65 mm
(2.56 in.)
(1)
1
mm (1.57 in.) nad stred čistiaceho otvoru.
UPOZORNENIE!
Ak nie je namontované tesnenie kefy (1), zohľadnite pri polohovaní zmenený vzťažný bod zváracieho horáka.
Zvárací horák ponorte kolmo do ot-
2
voru na čistenie. Hĺbku ponorenia voľte tak, aby vŕtania plynovej dýzy boli ponorené približne 25 mm (0.98 in.) do otvoru na čistenie.
Spustite čistenie a nechajte zvárací horák cca 1 sekundu v čistiacej pozícii.
3
SK
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis
Rovnomerné nanesenie separačného prostriedku má tieto výhody:
skrátený čas čistenia,
-
predchádzanie novým znečisteniam.
-
UPOZORNENIE!
Dávajte pozor, aby sa plynová dýza nikdy nedotýkala dielov telesa čistiaceho ot­voru.
UPOZORNENIE!
Ak nie je namontované tesnenie kefy (1), zohľadnite pri polohovaní zmenený vzťažný bod zváracieho horáka.
Umiestnite zvárací horák zvisle do
1
pozície postrekovania
pozri obrázok
-
UPOZORNENIE!
Počas procesu postrekovania dbajte na to, aby sa zvárací horák nevyfukoval stlačeným vzduchom.
Zvárací horák postrekujte približne 0,7 sekundy separačným prostriedkom.
2
Umiestnite zvárací horák do východiskovej polohy nad čistiacim otvorom –
3
cca 40 mm (1.57 in.) nad stredom čistiaceho otvoru
Proces čistenia je dokončený a zvárací horák je opäť pripravený na
-
použitie
69
Ubezpečte sa, že sa na plynovej dýze nenahromadilo príliš veľa separačného
4
prostriedku (netvoria sa kvapky). Ak sa tak stane, postupujte takto:
skráťte čas postrekovania alebo
-
po procese čistenia vyfúkajte zvárací horák cez hadicové vedenie
-
stlačeným vzduchom.
70
Priebeh progra­mu čistenia s ponáracím kúpeľom
Štart
Program „Zvárací horák –
čistenie“
Nastaviť do polohy A
Nastaviť do polohy B
počkať 1 – 4 s
Nastaviť do polohy A
počkať 1 – 4 s
Nastaviť do polohy C
Monitorovanie značky
0 alebo 1
Set 1 / Reset 1 Zvárací horák prefúknuť stlačeným vzduchom
Set 2 / Reset 2 Signál „Štart čistenia“
V
= 10 cm/s
max
(236.22 ipm)
SK
ak značka = 0
Nastaviť do polohy D
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Nastaviť značku 1
Nastaviť do polohy C
ak značka = 1
Nastaviť do polohy E
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Nastaviť značku 0
Nastaviť do polohy C
Koniec
71
Priebeh progra­mu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku
Štart Program „Zvárací horák –
čistenie“
Nastaviť do polohy C
Monitorovanie
značky
0 alebo 1
Set 1 / Reset 1 Zvárací horák prefúknuť stlačeným vzduchom
Set 2 / Reset 2 Signál „Štart čistenia“
Set 3 / Reset 3 Signál „Nastriekať separačný prostriedok“
ak značka = 0
Nastaviť do polohy D
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Nastaviť do polohy F
ak značka = 1
Nastaviť do polohy E
Set 1
počkať 0,5 s
Set 2
počkať 0,5 s
Reset 1
Reset 2
Nastaviť do polohy F
Set 3
počkať 0,7 s
Reset 3
Nastaviť značku 1
Nastaviť do polohy C
Koniec
Set 3
počkať 0,7 s
Reset 3
Nastaviť značku 0
Nastaviť do polohy C
72
Diagnostika chýb, odstraňovanie
chýb, údržba a likvidácia
73
74
Bezpečnosť
Bezpečnosť Dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy, opísané pre-
dovšetkým v kapitole „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba ser-
visný personál vyškolený spoločnosťou Fronius. Prečítajte si celý dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a dokumentáciu pre používateľa k
tomuto zariadeniu a všetkým systémovým komponentom tak, aby ste im po­rozumeli.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné predpisy výrobcu
robota a zváracieho systému. Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
a či sa budú zachovávať aj v priebehu pobytu v tejto zóne.
SK
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického prúdu a pohybu otvorených mecha­nických pohyblivých častí.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Pred prácou na čistiacom zariadení alebo spojených systémových komponen-
toch odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom a napájanie napätím na stra­ne zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené. Zabezpečte, aby zásobovanie stlačeným vzduchom a napätím zostalo odpo-
jené od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov, ktoré sú s ním spojené, až do ukončenia všetkých prác.
75
NEBEZPEČENSTVO!
Ak sa čistiace zariadenie napája napätím alebo stlačeným vzduchom, hrozí ne­bezpečenstvo vážnych poranení spôsobených prostredníctvom: magnetického poľa otvoru na čistenie, odletujúcich dielov (triesok,...), unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku z čistiaceho ot­voru, aktivovaného odstrihávača drôtu.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody. Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho za­riadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom, prijmite nasledujúce ochranné opatrenia:
V blízkosti zariadenia sa nesmú vyskytovať žiadne feromagnetické diely (napr.
nástroje). Nepribližujte sa k otvoru na čistenie a k odstrihávaču drôtu telom, a to najmä
rukami, tvárou, vlasmi, predmetmi ani odevmi. Používajte ochranu sluchu.
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo nedostatočného pripojenia ochranného vodiča.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Skrutky telesa predstavujú vhodné pripojenie ochranných vodičov na uzem-
nenie telesa a v žiadnom prípade sa nesmú nahradiť inými skrutkami bez spoľahlivého pripojenia ochranných vodičov.
76
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
SK
Diagnostika chýb, odstráne­nie chýb
Zobrazenie sieťového napätia nesvieti
Sieťový kábel je pripojený
Príčina: Odstránenie:
Nevygeneruje sa signál pripravenosti na čistenie do riadiacej jednotky robota
Zobrazenie sieťového napätia svieti
Príčina:
Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Nevygeneruje sa signál pripravenosti na čistenie do riadiacej jednotky robota
Zobrazenie sieťového napätia svieti, zobrazenie prehriatia svieti
Príčina: Odstránenie:
Sieťový kábel je chybný. Skontrolujte sieťový kábel.
Quick-Stop je aktívny (HI - Quick Stop = LO, príp. LO - Quick Stop = HI)
Deaktivujte Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI, príp. LO - Quick Stop = LO)
Napájanie štandardnej prípojky I/O (X1) je chybné Skontrolujte obsadenie vstupov A, B a H.
Čistiace zariadenie sa zahrialo na príliš vysokú teplotu Nechajte čistiace zariadenie vychladnúť. Po dosiahnutí prípust-
nej prevádzkovej teploty prebehne nový proces nabíjania kon­denzátorov. Potom je čistiace zariadenie opäť pripravené na čis­tenie
Svieti zobrazenie výšky hladiny
Optimálna výška hladiny v ponáracom kúpeli bola prekročená smerom nadol
Príčina:
Odstránenie:
Svieti zobrazenie výšky hladiny
Nádrž separačného prostriedku 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' ešte nie je prázdna
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Zobrazenie výšky hladiny nesvieti
Optimálna výška hladiny v ponáracom kúpeli už bola prekročená smerom nadol
Príčina: Odstránenie:
Nádrž separačného prostriedku 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' je prázdna
Výmena nádrže separačného prostriedku 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD'
Snímač výšky hladiny je znečistený. Snímač výšky hladiny vyčistite čistou vodou.
Snímač výšky hladiny je chybný. Upovedomte servisnú službu.
Snímač výšky hladiny je chybný. Upovedomte servisnú službu.
77
Separačný prostriedok sa nerozprašuje
Nádrž separačného prostriedku je naplnená
Príčina: Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Príčina: Odstránenie:
Príliš malé vstrekované množstvo. Nastavte vstrekované množstvo (čas postrekovania).
Filter nasávania v nádobe so separačným prostriedkom „Robac­ta Reamer“ je znečistený
Vyfúkajte filter nasávania v nádobe so separačným prostried­kom „Robacta Reamer“ stlačeným vzduchom zvnútra von cez nasávaciu hadicu (pozri odsek Uvedenie rozprašovača sepa-
račného prostriedku V do prevádzky od strany 55)
Zásobovanie stlačeným vzduchom bolo prerušené Obnovte zásobovanie stlačeným vzduchom
Prívod stlačeného vzduchu je poškodený alebo znečistený Vyčistite prívod stlačeného vzduchu a prípadne ho vymeňte
Venturiho ventil je chybný (rozprašovač separačného prostried­ku V).
Upovedomte servisnú službu (dajte vymeniť vákuové čerpadlo)
Chybný magnetický ventil. Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
Separačný prostriedok sa nerozprašuje
Príčina:
Odstránenie:
Príčina:
Odstránenie:
Póry v zvare
Príčina: Riešenie:
Príčina: Riešenie:
Chyba sa vyšle na robot, čistenie sa neuskutoční
Príčina:
Odstránenie:
Nádoba so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ je prázdna
Doplňte separačný prostriedok.
Poškodené spojovacie hadicové vedenie (len pri zariadení Ro­bacta TC 1000 ext.)
Upovedomte servisnú službu.
Príliš veľa separačného prostriedku vnútri zváracieho horáka. Zvyšky separačného prostriedku odstráňte vyfúkaním
vnútorného priestoru zváracieho horáka. Zabezpečte zásobova­nie stlačeným vzduchom.
Príliš veľa separačného prostriedku vnútri zváracieho horáka. Znížte vstrekované množstvo separačného prostriedku (skráťte
čas zapnutia čerpadla separačného prostriedku)
Pri vybíjaní kondenzátorov cez čistiacu cievku sa nedalo vytvoriť potrebné magnetické pole.
Zvárací horák ponechajte v čistiacej polohe. Vyčkajte na novú pripravenosť na čistenie a vykonajte ďalší proces čistenia.
78
Ak je proces čistenia trikrát za sebou chybný, upovedomte ser­visnú službu.
Chyba sa vyšle na robot. Súčasne bliká indikácia prehriatia a stavu naplnenia, čistenie sa neuskutoční
Príčina:
Odstránenie:
Quick-Stop je aktivovaný (HI - Quick Stop = LO, resp. LO - Quick Stop = HI).
Deaktivujte Quick-Stop (HI - Quick Stop = HI, resp. LO - Quick Stop = LO).
SK
Príčina: Odstránenie:
Čistiace zariadenie zistilo chybu. Čistiace zariadenie odpojte od siete a po cca 1 minúte ho znovu
pripojte k sieti. Ak nenastane žiadne zlepšenie, upovedomte servisnú službu.
79
Konanie pri poruche zariadenia Robacta TC 1000
(1) (2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
ext.
Konanie pri po­ruche
Bočný náhľad na základnú jednotku s otvo­reným bočným dielom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo ťažkých poranení a materiálnych škôd v dôsledku zása­hu elektrickým prúdom.
V čistiacom zariadení sa zistila vážna chyba, keď
zobrazenie prehriatia (1) a výšky
hladiny (2) súčasne blikajú, signál Quick-Stop nie je aktívny.
V takomto prípade sa smie spojovacie hadicové vedenie čistiacej jednotky od­pojiť od základnej jednotky až po prijatí nasledujúcich bezpečnostných opat­rení.
Bezpečnostné opatrenia:
Zaistite, aby bola základná jednot-
1
ka odpojená od napäťového zdroja. Zaistite, aby bola čistiaca jednotka
2
odpojená od zásobovania stlačeným vzduchom.
Pri pohľade spredu odstráňte ľavý
3
bočný diel základnej jednotky Ubezpečte sa, že všetkých 6 kon-
4
denzátorov (1) je vybitých Znovu namontujte bočný diel
5
Teraz môžete odpojiť spojova-
-
cie hadicové vedenie čistiacej jednotky od základnej jednotky
80
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
SK
Pred každým uvedením do prevádzky
Skontrolujte výšku hladiny v rozprašovači separačného prostriedku/nádrži se-
1
paračného prostriedku ‘Robacta Reamer‘, ako aj v ponáracom kúpeli a podľa potreby ju doplňte.
UPOZORNENIE!
Separačné prostriedky 'Robacta TC Cool / Robacta TC Cool MD' a separačný prostriedok 'Robacta Reamer' sa odlišujú vo svojom zložení.
V závislosti od aplikácie používajte iba to médium, ktoré je pre ňu určené.
Denne
UPOZORNENIE!
Zariadenia čistite len čistiacimi prostriedkami bez obsahu rozpúšťadiel.
Odstráňte nánosy separačného prostriedku a nečistoty z vonkajšej strany
1
základnej aj čistiacej jednotky.
Týždenne Robacta TC 1000
Vyprázdnite zachytávaciu nádobu na zvyšky zo zvárania.
1
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
2
zlikvidujte. Skontrolujte konzistenciu separačného prostriedku „Robacta TC Cool/
3
Robacta TC Cool MD“. Ak je separačný prostriedok „Robacta TC Cool/Robac­ta TC Cool MD“ príliš hustý, dolejte čistú vodu a zmiešajte ju so separačným prostriedkom mechanickým premiešaním.
Skontrolujte, či nie je znečistený hladinový senzor v ponáracom kúpeli
4
a v prípade potreby ho vyčistite. Vyčistite otvor na čistenie na vnútornej strane.
5
Nádobu separačného prostriedku „Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD“
6
a nádobu separačného prostriedku „Robacta Reamer“ skontrolujte ohľadne znečistení a v prípade potreby ich vyčistite.
Vyfúkajte filter nasávania v nádobe so separačným prostriedkom „Robacta
7
Reamer“ stlačeným vzduchom zvnútra von cez nasávaciu hadicu (pozri odsek
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku V do prevádzky od strany
55)
Stav tesnenia kief skontrolujte prostredníctvom otvoru na čistenie. Ak je tes-
8
nenie kief opotrebované, vymeňte ho.
Robacta TC 1000 ext.
Vyprázdnite záchytnú nádobu na zvyšky vzniknuté pri zváraní na čistiacej jed-
1
notke S. Vyčistite vnútornú stranu čistiaceho otvoru čistiacej jednotky
2
Skontrolujte znečistenie nádoby so separačným prostriedkom „Robacta Rea-
3
mer“ a v prípade potreby ju vyčistite
81
Vyfúkajte filter nasávania v nádobe so separačným prostriedkom „Robacta
4
Reamer“ stlačeným vzduchom zvnútra von cez nasávaciu hadicu (pozri odsek
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku V do prevádzky od strany
55)
Stav tesnenia kief skontrolujte prostredníctvom otvoru na čistenie. Ak je tes-
5
nenie kief opotrebované, vymeňte ho.
Každé 3 mesiace
Každých 6 me­siacov
UPOZORNENIE!
Zaistite, aby sa pri prácach nepoškodil hladinový senzor!
Robacta TC 1000
Z ponáracieho kúpeľa vypustite separačný prostriedok.
1
Zachytávaciu vaničku vyberte z ponáracieho kúpeľa a zachytené nečistoty
2
zlikvidujte. Vyčistite ponárací kúpeľ a zachytávaciu vaničku.
3
Do ponáracieho kúpeľa naplňte nový separačný prostriedok.
4
UPOZORNENIE!
Nefúkajte zblízka na elektronické diely.
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. Otvorte základnú a čistiacu jednotku
1
a vyfúkajte ich suchým, zredukovaným stlačeným vzduchom
Každých 12 me­siacov
Čistenie filtra nasávania v nádobe so se­paračným pros­triedkom
Dajte vykonať bezpečnostno-technickú kontrolu čistiaceho zariadenia ser-
1
visným technikom spoločnosti Fronius
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ od výrobcu.
Svojím zložením je osobitne prispôsobený aplikácii s Robacta TC. Pri použití iných výrobkov nie je zaručené bezchybné fungovanie zariadenia.
82
Litrová nádoba:
1
3
2
1
3
2
4
1
3
3
2
4
1
2
1
3
2
4
1
2
SK
3
10-litrová nádoba:
1
2
83
1
2
3
Likvidácia Likvidáciu vykonať iba podľa platných národných a regionálnych ustanovení.
84
Technické údaje
85
86
Technické údaje
SK
Všeobecné in­formácie
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (základná jed­notka)/Robacta TC 1000 Twin/ Robacta TC 1000 Twin Com­pact
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nedostatočne dimenzovanej elektroinštalácie.
Následkom môžu byť vážne materiálne škody.
Sieťové vedenie i jeho istenie je potrebné nadimenzovať v súlade
s používaným zariadením. Platia technické údaje na výkonovom štítku.
Robacta TC 1000
Robacta TC 1000/
Sieťové napätie 230 V 230 V Tolerancia sieťového napätia -15 %/+15 % -15 %/+15 % Sieťová frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz Menovitý výkon 180 W 180 W Sieťové istenie (pomalé) 10 A 10 A Zásobovanie stlačeným vzdu-
chom
Twin/Twin Compact
6 bar 86,99 psi
ext. (základná jed­notka)
-
-
Čistiaca jednot­ka S./P.
Minimálny interval čistenia 45 s 45 s Vybíjací prúd cca 1500 A cca 1500 A Vybíjacie napätie 270 V DC 270 V DC Objem ponáracieho kúpeľa 0,75 l
0.20 gal. Stupeň krytia IP 21 IP 21 Rozmery d/š/v 330/250/422 mm
12.99/9.84/16.61 in. Hmotnosť (bez separačného
prostriedku „dip in“) Trieda zariadení EMK A A Kontrolný znak CE, CSA CE, CSA
Čistiaca jednotka S. Čistiaca jednotka P.
Emisná trieda EMK A A Zásobovanie stlačeným vzdu-
chom
13 kg
28.66 Ib.
6 bar
86.99 psi
-
-
330/250/422 mm
12.99/9.84/16.61 in. 11,5 kg
25.35 lb.
6 bar
86.99 psi
Rozmery d/š/v 212/121/119 mm
8.35 / 4.76 / 4.69 in.
365/202/300
14.37 / 7.95 /
11.81 in.
87
Čistiaca jednotka S. Čistiaca jednotka P.
Zásobovanie ria­diacej jednotky robota
Hmotnosť (bez separačného prostriedku „dip in“)
6 kg
13.23 Ib.
8 kg
17.64 lb.
UPOZORNENIE!
Čistiace jednotky S. a P. sú k dispozícii aj pre geometrie zváracích horákov Twin a Twin Compact.
mi-
Podmienka
nimálne typicky
Napájacie napätie Nepretržitá prevádz-ka15 V
Prúdový odber Napájacie napätie =
30 mA 100 mA
DC
24 V
DC
ma­ximálne
24 V
DC
24 V
Prúdový odber Standby
Napájacie napätie = 24 V
25 mA 30 mA 40 mA
Digitálne vstupy
U
0
U
ZA
P
U
VY
P
U
Hy
st
I
ZA
P
C
Vst
up
U
Inv
U
Ma
x
Bezpotenciálový (LO) High-aktívny (HI)
Vstup sa nepoužíva, žiadny
18 V
DC
0 V
DC
prúdový odber Zapínací prah < 10 V
Vypínací prah > 20 V
DC
DC
> 15 V
< 2 V
DC
DC
Hysteréza 10 V 13 V
Vstupný prúd pri zapínaní 6,8 mA pri 15 V 670 uA pri 15 V
Vstupná kapacita 47 nF 47 nF
Chybné pólovanie vstupného
60 VDC (max) 60 VDC (max)
napätia Prepäťová ochrana, vstup 100 VDC/42 V
(max.)
DC
100 VDC/42 V (max.)
DC
Digitálne výstu­py
88
U
n
Čas filtra > 100 ms > 100 ms
Mi
minimálne typicky maximálne
U
0
Spínané napätie 24 V
DC
30 V
DC
minimálne typicky maximálne
I
Shift
I
SC
U
Max
U
Inverz
R
OTV
R
ZAP
U
ZAP
C
Výstup
dU / dT
Spínací prúd 0 A 20 mA
Skratový prúd (dlhodobý) 30 mA
Prepäťová ochrana 60 VDC/
60 V
DC
Chybné pólovanie
60 V
DC
výstupného napätia Vstupný odpor pri rozpoje-
100 kOhm
nom výstupe Vstupný odpor pri aktívnom
8 Ohm 10 Ohm 12 Ohm
výstupe Vstupné zvyškové napätie 1 V
DC
Výstupná kapacita 47 nF
Zmena napätia pri zapínaní 0,5 VDC/us
SK
89
90
SK
91
Loading...