Fronius Robacta TC 1000, Robacta TC 1000 ext Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
Robacta TC 1000 Robacta TC 1000 ext.
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0141,SK 017-31012023
Obsah
Vysvetlenie bezpečnostných upozornení 6 Všeobecne 6 Použitie podľa určenia 7 Okolité podmienky 7 Povinnosti prevádzkovateľa 7 Povinnosti personálu 7 Osobitné miesta ohrozenia 8 Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb 8 Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pracovným prúdom 9 Klasifikácia zariadení podľa EMK 10 Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility 10 Bezpečnostné opatrenia na mieste nainštalovania a pri preprave 10 Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke 11 Údržba a opravy 11 Bezpečnostno-technická kontrola 12 Likvidácia 12 Označenie bezpečnosti 12 Bezpečnosť dát 12 Autorské práva 12
Všeobecné informácie 15
SK
Koncepcia zariadenia 17 Oblasti použitia 18 Výstražné upozornenia na zariadení 18 Druhy separačného prostriedku a ich použitie 20
Princíp činnosti 21
Rozsah dodávky a doplnková výbava 23
Všeobecné informácie 23 Rozsah dodávky Robacta TC 1000 23 Opcie Robacta TC 1000 23 Rozsah dodávky Robacta TC 1000 ext. 23 Opcie Robacta TC 1000 ext. 23
Prepravné prostriedky 24 Prepravné pokyny na balení 24
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 25
Bezpečnosť 27
Ovládací panel 28
Všeobecné informácie 28 Ovládací panel 28
Prípojky a mechanické komponenty Robacta TC 1000 30
Základné zariadenie a čistiaca jednotka P. 32
Základné zariadenie a čistiaca jednotka P. 32
Základná jednotka a čistiaca jednotka S. 35
Základná jednotka a čistiaca jednotka S. 35
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konektora (X1) pre riadenie robota 37
Všeobecné informácie 37 Obsadenie štandardnej zástrčky I/O (X1) 37
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 39
Bezpečnosť 41
3
Personál obsluhy a údržby 43 Pokyny na inštalovanie 43 Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom 43 Sieťová prípojka 43
Zoskrutkovanie zariadenia Robacta TC 1000 s podkladom (základom) 45
Zoskrutkovanie zariadenia Robacta TC 1000 vrátane montážneho stojana s podkladom
(základom) Základnú jednotku a čistiacu jednotku skrutkami namontujte na podklade (základoch) a zo­skrutkujte ich.
Pokyn na montáž 46
Základnú jednotku a čistiacu jednotku P. skrutkami namontujte na podklade (základoch)
a zoskrutkujte ich.
Základnú jednotku a čistiacu jednotku S. skrutkami namontujte na podklade (základoch)
a zoskrutkujte ich. Inštalácia odstrihávača drôtu 49
Inštalácia odstrihávača drôtu na Robacta TC 1000 49
Montáž odstrihávača drôtu na čistiacu jednotku S. 49
Montáž odstrihávača drôtu na čistiacu jednotku P. 50
Maximálny priemer drôtu 50
Spôsob fungovania mechanicky ovládaného odstrihávača drôtu 50
Spôsob fungovania elektricky ovládaného odstrihávača drôtu 51 Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa 52
Plnenie separačného prostriedku do ponáracieho kúpeľa 52 Montáž rozprašovača separačného prostriedku a jeho uvedenie do prevádzky (len Robacta TC 1000)
Inštalácia rozprašovača separačného prostriedku na Robacta TC 1000 53
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky 54 Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku V do prevádzky 55
Robacta TC 1000: Montáž rozprašovača separačného prostriedku (V) 55
Čistiaca jednotka S.: Montáž rozprašovača separačného prostriedku (V) 56
Čistiaca jednotka P.: Montáž rozprašovača separačného prostriedku (V) 57
Plnenie separačného prostriedku do nádoby separačného prostriedku „Robacta Reamer“ 58
Spojenie nádoby separačného prostriedku 'Robacta Reamer' (10 litrov) s čistiacim zaria-
dením Montáž a uvedenie snímača kontroly výšky hladiny do prevádzky 61
Všeobecne 61
Ovládacie prvky a zobrazenia na snímači 61
Rozmery vŕtacích otvorov montážneho adaptéra 61
Montáž snímača kontroly výšky hladiny 62
Vykonanie nastavenia na prázdnu nádobu 63
Vykonanie nastavenia na plnú nádobu 63
Odblokovanie/zablokovanie snímača kontroly výšky hladiny 64
Elektrická prípojka 64 Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 65
Všeobecné informácie 65
Predpoklady na uvedenie do prevádzky 65
Čistiaca pozícia zváracieho horáka pri použití Robacta TC 1000 TwinCompact 66 Priebeh programu čistenia 67
Prehľad priebehu programu s ponáracím kúpeľom 67
Prehľad priebehu programu s rozprašovačom separačného prostriedku 67
Prehľad priebehu programu s rozprašovačom separačného prostriedku a ponáracím
kúpeľom
Ochladenie zváracieho horáka v ponáracom kúpeli – detailné vysvetlenie 67
Čistenie hrotu plynovej dýzy – podrobný opis 68
Čistenie držiaka dýzy – podrobný opis 68
Postrekovanie separačným prostriedkom – podrobný opis 69
Priebeh programu čistenia s ponáracím kúpeľom 71
Priebeh programu čistenia s rozprašovačom separačného prostriedku 72
45
46
46
47
53
59
67
Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb, údržba a likvidácia 73
4
Bezpečnosť 75 Diagnostika chýb, odstránenie chýb 77
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 77 Konanie pri poruche zariadenia Robacta TC 1000 ext. 80
Konanie pri poruche 80 Ošetrovanie, údržba a likvidácia 81
Pred každým uvedením do prevádzky 81
Denne 81
Týždenne 81
Každé 3 mesiace 82
Každých 6 mesiacov 82
Každých 12 mesiacov 82
Čistenie filtra nasávania v nádobe so separačným prostriedkom 82
Likvidácia 84
Technické údaje 85
Technické údaje 87
Všeobecné informácie 87
Robacta TC 1000/Robacta TC 1000 ext. (základná jednotka)/Robacta TC 1000 Twin/
Robacta TC 1000 Twin Compact
Čistiaca jednotka S./P. 87
Zásobovanie riadiacej jednotky robota 88
Digitálne vstupy 88
Digitálne výstupy 88
87
SK
5
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
6
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na elektromagnetické čistenie zváracích horákov Fronius. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých upozornení z návodu na obsluhu,
-
dôsledné prečítanie a dodržiavanie všetkých bezpečnostných pokynov,
-
dodržiavanie inšpekčných a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
SK
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
7
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Kryty a bočné časti sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových a opravárenských prác.
Počas prevádzkovania
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované
-
všetky bočné časti. Všetky kryty a bočné časti udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
vplyv na zdravie osôb v okolí, napríklad nositeľov kardiostimulátorov, ko-
-
vových implantátov a načúvacích prístrojov, dôležité upozornenie pre nositeľov kardiostimulátorov: nositelia kardiosti-
-
mulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zaria­dením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti dôležité upozornenie pre nositeľov kovových implantátov: nositelia kovových
-
implantátov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so za­riadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Magnetické polia vytvorené v dôsledku vysokej intenzity prúdu môžu spôsobiť vy­mrštenie feromagnetických dielov z čistiaceho otvoru, napr. nahromadených roz­strekov. Na zabránenie zranení noste vždy ochranné okuliare s bočnými chráničmi a keď je zariadenie zapnuté, nikdy sa nepozerajte do čistiaceho otvoru.
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete mnohým ohrozeniam, ako na­príklad:
odletovanie iskier, poletujúce horúce častice kovov,
-
žiarenie elektrického oblúka poškodzujúce zrak a pokožku,
-
elektrické nebezpečenstvo spôsobené sieťovým a zváracím prúdom,
-
zvýšené zaťaženie hlukom,
-
škodlivý dym a plyny zo zvárania.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením používajte vhodné ochranné oblečenie. Ochranné oblečenie musí mať nasledujúce vlastnosti:
ťažko zápalné,
-
izolujúce a suché,
-
pokrývajúce celé telo, nepoškodené a v dobrom stave,
-
zahŕňa ochrannú prilbu a
-
nohavice bez manžiet.
-
8
Za súčasť ochranného odevu sa, okrem iného, považuje:
Ochrana očí a tváre ochranným štítom s predpisovou filtračnou vložkou na
-
ochranu pred ultrafialovým žiarením, horúčavou a úletom iskier. Za ochranným štítom sa musia nosiť predpisové ochranné okuliare s bočnými
-
chráničmi. Pevná obuv izolujúca aj pri vlhkosti.
-
Vhodné ochranné rukavice (elektricky i tepelne izolujúce).
-
Ochrana sluchu na zníženie zaťaženia hlukom a na účel ochrany pred zrane-
-
niami sluchu.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo oslepnutia spôso-
-
bené elektrickým oblúkom, nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi iskrami, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôso­bené elektrickým a zváracím prúdom, možné ohrozenie elektromagnetickými poľami, možné ohrozenie magnetickým poľom čistiaceho otvoru, mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, unikajúcou zmesou stlačeného vzdu­chu/separačného prostriedku z čistiaceho otvoru, odletujúcimi trieskami a podobne...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky alebo
-
postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
SK
Nebezpečenstvá spôsobené sieťovým a pra­covným prúdom
Zasiahnutie elektrickým prúdom je v zásade životunebezpečné a môže byť smr­teľné.
Nedotýkajte sa častí pod napätím vnútri zariadenia ani mimo neho.
Všetky káble a vodiče musia byť pevné, nepoškodené, zaizolované a dostatočne nadimenzované. Voľné spojenia, pripálené, poškodené alebo poddimenzované káble a vodiče ihneď vymeňte.
Káble alebo vodiče neovíjajte okolo tela ani častí tela.
Zariadenie je možné uviesť do prevádzky až potom, keď bolo na strane výstupu pripojené v súlade s predpismi.
Zariadenie prevádzkujte iba na sieti s ochranným vodičom a so zásuvkou s kon­taktom ochranného vodiča.
Prevádzkovanie zariadenia v sieti bez ochranného vodiča bude považované za hrubú nedbalosť. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Sieťový kábel nechajte pravidelne odborným elektrikárom prekontrolovať ohľad­ne funkčnej spôsobilosti ochranného vodiča.
Nepoužívané zariadenia vypnite.
Pred prácami na zariadení vytiahnite sieťovú vidlicu.
Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému uvedeniu do prevádzky.
Po otvorení zariadenia:
vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje,
-
zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave.
-
Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný vypínač.
9
Vhodným miestom pripojenia ochranného vodiča uzemnenia skrine sú skrutky skrine. Tieto skrutky sa v žiadnom prípade nesmú vymeniť za iné skrutky bez spoľahlivého spojenia ochranného vodiča.
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
Varovanie pred elektromagnetickým poľom! Elektromagnetické polia môžu za­príčiniť poškodenia zdravia, ktoré ešte nie sú známe.
Prevádzkovateľ zodpovedá za to, aby sa na elektrických a elektronických zariade­niach nevyskytli žiadne elektromagnetické poruchy. V prípade zistenia elektromagnetických porúch je prevádzkovateľ povinný vyko­nať opatrenia na ich odstránenie.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
zariadenia na elektronické spracovanie údajov a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
zdravie osôb, ktoré sa zdržiavajú v blízkosti.
-
Bezpečnostné opatrenia na mieste na­inštalovania a pri preprave
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpisovému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, zabezpečte prídavné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Odtienenie, ak je to potrebné
2. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Nenoste so sebou žiadne magnetické ani elektronické nosiče údajov.
3.
Magnetické alebo elektronické nosiče údajov by sa mohli poškodiť vplyvom magnetických polí pri prevádzke zariadenia. Nenoste so sebou žiadne hodinky ani častice kovov. Hodinky by sa mohli pri
4.
prevádzke prístroja poškodiť.
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte stabilne na rovný pevný poklad.
Je prípustný uhol sklonu maximálne 10°.
-
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
10
Zariadenie postavte a prevádzkujte iba podľa podmienok pre stupeň krytia, ktorý je uvedený na výkonovom štítku.
Robacta TC a čistiaca jednotka sa musia montovať vo vzdialenosti najmenej 0,5 m (19.69 in.) od najbližšej steny, susediacich zariadení alebo od iných predmetov.
Robacta TC a čistiaca jednotka sa musia montovať vo vzdialenosti najmenej 1 m (40 in.) od počítačových a ovládacích vedení a takisto od zváracieho procesu.
Robacta TC a čistiacu jednotku postavte tak, aby rozstreky pri zváraní nemohli zasiahnuť čistiace zariadenie.
Pred každou prepravou zariadenia úplne vypustite separačný prostriedok.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
SK
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením prístroja do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodné a originálne separačné prostriedky od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje uvedené na
-
karte bezpečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bez­pečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Údržba a opravy Zariadenie za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne
ošetrenie a údržbu. Rešpektovanie niektorých bodov je však nevyhnutné, aby sa zariadenie udržalo pripravené na prevádzku po dlhú dobu.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte poškodenie sieťovej
-
zástrčky a sieťového kábla, ako aj nabíjacích vedení a nabíjacích svoriek. Povrch krytu zariadenia pri znečistení vyčistite mäkkou handrou a výhradne
-
čistiacimi prostriedkami neobsahujúcimi rozpúšťadlá.
11
Údržbové a opravárske práce smie vykonávať iba autorizovaný odborný podnik. Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre normali­zované diely). Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania ani prestavby.
Pri likvidácii rešpektujte platné národné a regionálne predpisy.
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bez­pečnosti
Bezpečnosť dát Za dátové zaistenie zmien oproti nastaveniam z výroby je zodpovedný používateľ.
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky smernice pre nízke napätia a elektromagnetickú kompatibilitu (napríklad relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974).
Spoločnosť Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasle­dujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
V prípade vymazaných osobných nastavení výrobca neručí.
12
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
SK
13
14
Všeobecné informácie
15
16
Všeobecné informácie
SK
Koncepcia zaria­denia
Robacta TC je čistiace zariadenie pre takmer všetky geometrie zváracích horákov. Kompaktná konštrukcia umožňuje montáž vo veľmi stiesnených priestorových pomeroch (napríklad v bunkách pre roboty). Čistiace zariadenie si do značnej miery nevyžaduje žiadnu údržbu, pretože sa nepoužívajú žiadne mechanicky namáhané diely.
UPOZORNENIE!
V prípade čistiaceho zariadenia Ro­bacta TC 1000 sú všetky komponenty umiestnené v jednom telese.
UPOZORNENIE!
Robacta TC 1000 ext. (základné zariadenie s čistiacou jednotkou S.) Odporúčané pre zvislé čistenie zváracieho horáka
V prípade čistiaceho zariadenia Ro­bacta TC 1000 ext. sú komponenty rozdelené na dve zariadenia:
Základné zariadenie Robacta TC
1000 ext. Čistiaca jednotka S./čistiaca jed-
notka P.
17
Robacta TC 1000 ext. (základné zariadenie s čistiacou jednotkou P.) Odporúčané pre vodorovné čistenie zváracieho horáka
Ako opcie môžu byť dodané všetky varianty aj vo vyhotovení Twin a TwinCom­pact.
Oblasti použitia Čistiace zariadenie slúži na čistenie zváracích horákov pri automatizovaných ap-
likáciách s oceľou. Čistiace zariadenie je koncipované pre použitie:
v automobilovom a dodávateľskom priemysle,
-
vo výrobe prístrojov,
-
v chemických závodoch,
-
v strojárstve,
-
vo výrobe koľajových vozidiel,
-
v lodeniciach.
-
Výstražné upo­zornenia na za­riadení
Zariadenie je vybavené bezpečnostnými symbolmi a výkonovým štítkom. Bez­pečnostné symboly a výkonový štítok sa nesmú odstraňovať ani pretierať iným náterom. Symboly varujú pred nesprávnou obsluhou, z ktorej môžu vyplynúť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
18
1~
50-60 Hz
U1
IP 21
230 V
I1 3 A
24 V
40 sec.
Ucontrol
tcycle
EN 50 178 / EN 61000-6-2/4
A-4600 Wels
www.fronius.com
Type:
Ser.No.:
Art.No.:
Robacta TC 1000
SK
VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených pro-
stredníctvom:
magnetického poľa otvoru na čistenie,
-
unikajúcej zmesi stlačeného vzduchu/separačného prostriedku
-
z čistiaceho otvoru, odletujúcich dielov (triesok,...)
-
mechanicky sa pohybujúcich dielov.
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie odpojené od napätia a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate na­sledujúce dokumenty a porozumiete im:
tento návod na obsluhu,
-
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä
-
bezpečnostné predpisy.
Len na použitie v interiéri
19
Používajte ochranu zraku
Upozornenie pre používateľov kardiostimulátorov. Používatelia kar­diostimulátorov sa musia poradiť s lekárom pred tým, ako začnú pracovať so zariadením alebo sa zdržiavať v jeho bezprostrednej blízkosti
Druhy sepa­račného pros­triedku a ich použitie
UPOZORNENIE!
Separačné prostriedky nie sú súčasťou rozsahu dodávky.
Druhy separačného prostriedku a ich použitie:
separačný prostriedok „Robacta TC Cool +“ na ponáranie zváracieho horáka
-
do ponáracieho kúpeľa, separačný prostriedok „Robacta Reamer“ na postriekanie zváracieho horáka
-
po procese čistenia.
Použitie ponáracieho kúpeľa sa odporúča pri:
zváracích horákoch chladených plynom,
-
zváracích horákoch chladených vodou v hornom výkonovom rozsahu (horúce
-
plynové hubice).
Postriekanie zváracieho horáka so separačným prostriedkom „Robacta Reamer“ sa odporúča pri každom použití.
20
Princíp činnosti
SK
Princíp činnosti
Ihneď po pripojení napájania na zariadenie Robacta TC sa rozsvieti Zobraze-
a)
niesieťového napätia (strana 28). Kondenzátory, ktoré akumulujú energiu pre proces čistenia, sú vybité a nie sú riadené žiadne výstupy.
UPOZORNENIE!
Aby mohol začať proces nabíjania kondenzátorov, musia byť dodržané tieto podmienky:
Robacta TC 1000
zariadenie je napojené na sieť a je spojené s riadením robota,
signál Quick Stop je zadaný.
Robacta TC 1000 ext.
základné zariadenie je napojené na sieť a je spojené s riadením robota,
spojovacie hadicové vedenie čistiacej jednotky musí byť pripojené k
základnej jednotke, signál Quick Stop je zadaný.
Pred nabíjaním kondenzátorov sa vykonáva kontrola teploty zariadenia. Ak sa
b)
pohybuje vnútri tolerančného rozsahu, kondenzátory sa nabíjajú. Pri prekročení prevádzkovej teploty sa rozsvieti Zobrazenie prehriatia (strana
28). V tomto prípade sa proces nabíjania kondenzátorov uskutoční až po oc-
hladení na dovolenú prevádzkovú teplotu.
Po skončení procesu nabíjania kondenzátorov sa vydá signál Ready pre riade-
c)
nie robota – svieti Zobrazenie pripravenosti na čistenie (strana 28). Proces čistenia (vybíjanie) teraz možno aktivovať signálom Cleaning Start. Na nasta­vovacie účely možno proces čistenia aktivovať aj manuálne tlačidlom Tlačidlo vybíjania (strana 28).
Po ukončení procesu čistenia začína priebeh programu opäť s kontrolou tep-
d)
loty zariadenia. Ak bol proces čistenia ukončený chybne, vydá sa signál Error.. Zariadenie Robacta TC opätovne spustí proces nabíjania kondenzátorov. Pri pripravenosti na vybíjanie Ready je možné vykonať druhý proces čistenia.
Automatické opätovné napĺňanie v ponáracom kúpeli zaručí prostredníctvom
e)
nádrže separačného prostriedku Robacta TC Cool/Robacta TC Cool MD optimálnu výšku hladiny. Po vyprázdnení nádrže separačného prostriedku Ro­bacta TC Cool/Robacta TC Cool MD klesne výška hladiny v ponáracom kúpe­li. Hladinový senzor identifikuje pokles výšky hladiny pod optimálnu hranicu a rozsvieti sa Zobrazenie výšky hladiny (strana 28). Súčasne sa do riadiacej jednotky robota vydáva signál Fluid Level Control .
Aj v prípade, keď sa Zobrazenie výšky hladiny (strana 28), je funkcia čis-
-
tenia Robacta TC k dispozícii.
UPOZORNENIE!
Ak riadiaca jednotka robota v priebehu programu deaktivuje signál Quick Stop,, bude okamžite prerušený priebeh programu Robacta TC.
Z bezpečnostných dôvodov sa kondenzátory vybíjajú cez čistiacu cievku.
21
Quick Stop
Ready
Cleaning Start
LO
HI
LO
HI
LO
HI
45 s
(1)
(2) (3) (4)
(7)(6)(5)
Diagram priebehu programu
(1) – (4) minimálny interval čistenia (5) – (7) interval čistenia
22
Rozsah dodávky a doplnková výbava
SK
Všeobecné in­formácie
Rozsah dodávky Robacta TC 1000
Opcie Robacta TC 1000
Rozsah dodávky Robacta TC 1000 ext.
Čistiace zariadenia sa môžu prevádzkovať s rôznou doplnkovou výbavou. V závis­losti od oblasti použitia je možné takýmto spôsobom optimalizovať rôzne procesy v procese zvárania.
Robacta TC 1000 s ponáracím kúpeľom a integrovanou čistiacou jednotkou
-
štandardná zástrčka I/O (X1) bez kábla
-
spojovacia hadica na vedenie stlačeného vzduchu
-
Dostupné opcie Robacta TC 1000
montážny stojan (dodávaný v rôznych výškach)
-
odstrihávač drôtu
-
montážna súprava odstrihávača drôtu
-
montážna súprava rozprašovača separačného prostriedku/rozprašovača se-
-
paračného prostriedku V autotransformátor na sieťové napätie 110 V a 400 V
-
rozhranie robota
-
základné zariadenie Robacta TC 1000 ext.
-
štandardná zástrčka I/O (X1) bez kábla
-
spojovacia hadica na vedenie stlačeného vzduchu
-
Opcie Robacta TC 1000 ext.
UPOZORNENIE!
Čistiace jednotky S. a P. nie sú obsiahnuté v rozsahu dodávky základného zaria­denia, sú však potrebné pre prevádzku zariadenia.
Dostupné opcie Robacta TC 1000 ext.
čistiaca jednotka S.
-
čistiaca jednotka P.
-
montážny stojan (dodávaný v rôznych výškach)
-
autotransformátor na sieťové napätie 110 V a 400 V
-
rozhranie robota
-
montážny stojan pre čistiacu jednotku S. a čistiacu jednotku P.
-
odstrihávač drôtu
-
montážna súprava rozprašovača separačného prostriedku/rozprašovača se-
-
paračného prostriedku V
23
Preprava
Prepravné pros­triedky
Prepravné poky­ny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu. Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny uvedené na balení zariadenia.
24
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
25
26
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri používaní všetkých funkcií opísaných v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky
a mechanické komponenty“ sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Všetky práce a funkcie opísané v tomto dokumente smie vykonávať iba od-
borne vyškolený personál. Prečítajte si tento dokument tak, aby ste mu porozumeli.
Prečítajte si všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bez-
pečnostné predpisy, tak, aby ste im porozumeli.
SK
27
Ovládací panel
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Všeobecné in­formácie
Ovládací panel
Všetky funkcie čistiaceho zariadenia sa aktivujú prostredníctvom riadiacej jednot­ky robota. Na účely nastavovacej prevádzky sa dá proces čistenia aktivovať ma­nuálne na ovládacom paneli.
UPOZORNENIE!
Jednotlivé obrázky sa môžu mierne odlišovať od vášho zariadenia.
Spôsob fungovania ovládacích prvkov a prípojok je však rovnaký.
(1) Zobrazenie sieťového napätia
rozsvieti sa, keď sa do prístroja privádza sieťové napätie.
UPOZORNENIE!
Keď sú kondenzátory v zariadení nabité, po odpojení zariadenia od siete sa za bežných okolností automaticky vybijú. V tomto prípade trvá vybitie cca 1 sekun­du.
Pri poruche sa môže stať, že kondenzátory sa nevybijú. V tomto prípade bezpod­mienečne postupujte podľa pokynov v odseku Konanie pri poruche na strane 80.
(2) Zobrazenie prehriatia
rozsvieti sa, keď sa zariadenie zahreje na príliš vysokú teplotu
UPOZORNENIE!
Po rozsvietení tohto zobrazenia sa dá vykonať ešte jeden proces čistenia.
Zariadenie sa nabije na ďalší proces čistenia až po vychladnutí na prevádzkovú teplotu.
(3) Zobrazenie výšky hladiny
sa rozsvieti,
28
Loading...
+ 64 hidden pages