Allgemeines15
Bei jeder Inbetriebnahme16
Bei jedem Austausch der Drahtspule16
Entsorgung16
Technische Daten17
Robacta Pipe17
DE
3
Allgemeines
GerätekonzeptDie wassergekühlten Maschinen-Schweißbrenner Robacata Single Pipe und Ro-
bacta Twin Pipe sowie der gasgekühlte Maschinen-Schweißbrenner Robacta Pipe
CMT zeichnen sich aus durch:
geringe Abmessungen für bestmögliche Zugänglichkeit
-
geringes Gewicht
-
hohe Temperaturbeständigkeit
-
Robacta Pipe wurde speziell für den Pipeline-Bau unter extremen klimatischen
Bedingungen konzipiert. Robacta Pipe kommt von Alaska bis zur Sahara zum
Einsatz.
Robacta Pipe„Artic“-Ausführung
Betriebstemperaturen-20 °C bis +70 °C-50 °C bis +70°C
Lagertemperaturen-50 °C bis +70°C-50 °C bis +70°C
Spezielle Ausstattung der „Arctic“-Ausführung
Spezielle Schläuche für Gas sowie für Wasservor- und Wasserrücklauf
-
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
▶
nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen.
▶
Sämtliche Sicherheitsvorschriften und Benutzerdokumentationen dieses
▶
Gerätes und aller Systemkomponenten lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor Beginn der Arbeiten alle beteiligten Geräte und Komponenten ausschal-
▶
ten und von Stromnetz trennen.
Alle beteiligten Geräte und Komponenten gegen Wiedereinschalten sichern.
▶
Nach dem Öffnen des Gerätes mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes si-
▶
cherstellen, dass elektrisch geladene Bauteile (beispielsweise Kondensatoren) entladen sind.
WARNUNG!
Gefahr durch elektrischen Strom infolge von schadhaften Systemkomponenten
und Fehlbedienung.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Sämtliche Kabel, Leitungen und Schlauchpakete müssen immer fest ange-
▶
schlossen, unbeschädigt, und korrekt isoliert sein.
Nur ausreichend dimensionierte Kabel, Leitungen und Schlauchpakete ver-
▶
wenden.
4
WARNUNG!
Gefahr durch austretende Drahtelektrode.
Schwere Personenschäden können die Folge sein.
Schweißbrenner so halten, dass die Schweißbrenner-Spitze von Gesicht und
▶
Körper weg zeigt.
Eine geeignete Schutzbrille verwenden.
▶
Schweißbrenner nicht auf Personen richten.
▶
Sicherstellen, dass die Drahtelektrode nur gewollt Kontakt zu elektrisch lei-
▶
tende Objekten herstellen kann.
WARNUNG!
Gefahr durch heiße Systemkomponenten und / oder Betriebsmittel.
Schwere Verbrennungen und Verbrühungen können die Folge sein.
Vor Beginn der Arbeiten alle heißen Systemkomponenten und / oder Be-
▶
triebsmittel auf +25 °C / +77 °F abkühlen lassen (beispielsweise Kühlmittel,
wassergekühlte Systemkomponenten, Antriebsmotor des Drahtvorschubes, ...).
Geeignete Schutzausrüstung tragen (beispielsweise hitzebeständige Schutz-
▶
handschuhe, Schutzbrille, ...), wenn ein Abkühlen nicht möglich ist.
VORSICHT!
DE
Gefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen.
▶
Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit-
▶
tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist
dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
Für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der oben angeführten Punkte
▶
haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
5
Robacta Pipe Varianten
1
2
Robacta Single Pipe
3
Robacta Twin Pipe
5
Robacta Single Pipe Arctic
4
Robacta Twin Pipe Arctic
6
Robacta Pipe CMT
Robacta Singl Pipe extern
* Leder-Schutzschlauch
6
Installation und Inbetriebnahme
1
3
4
2
1
2
(A)
(B)
DE
Schweißbrenner
anschließen
Schweißbrenner
anschließen
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe Artic
Robacta Twin Pipe / Robacta Twin Pipe Artic
1
Beim Anschließen von Robacta Twin
Pipe und Robacta Twin Pipe Arctic darauf achten, dass
-
-
-
Robacta Pipe CMT
1
2
Zentralanschluss „1“ und „2“ mit
dem jeweils dazugehörigen Drahtvorschub verbunden werden
sämtliche Anschlüsse fest angeschlossen sind
sämtliche Kabel, Leitungen und
Schlauchpakete unbeschädigt und
korrekt isoliert sind.
(A) Gas
(B) Strom (Stromkabel-Querschnitt = 50 mm²)
7
3
Robacta Single Pipe
Robacta Single Pipe Arctic
Robacta Single Pipe
Robacta Single Pipe Arctic
*
*
*
Robacta Twin Pipe
Robacta Twin Pipe Arctic
2
1
1
2
1
(max 0.984 in.)
max 25
mm
(max 0.984 in.)
max 25 mm
*
*
*
Robacta Twin Pipe
Robacta Twin Pipe Arctic
1
1
1
1
2
2
WICHTIG! Beim Anschließen von Robacta Pipe CMT den Draht-Führungsschlauch nicht knicken.
max. Biegewinkel = 40°
Gasdüse verschieben
WICHTIG! Gasdüse bei Robacta Single Pipe, Robacta Single Pipe extern, Robacta Single Pipe arctic und Robacta Pipe CMT nicht über die O-Ringe schieben, da
sonst der Gasschutz nicht mehr vorhanden ist.
* Wassergekühlte Gasdüse
** Gasdüse ohne Wasserkühlung (Wasseranschlüsse gebrückt)
1
2
8
1
2
TMC epiP atcaboR
1
TMC epiP atcaboR
1
6
3
2
4
5
2
1
2
2
DE
Draht-Führungsseele wechseln /
montieren
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe Arctic
Robacta Twin Pipe / Robacta Twin Pipe Arctic
WARNUNG!
Gefahr durch Austritt von heißem Kühlmittel.
Schwere Verbrennungen und Verbrühungen können die Folge sein.
Draht-Führungsseele nur bei abgekühltem Kühlmittel wechseln.
▶
Voraussetzung zum Wechseln / Montieren der Draht-Führungsseele:
montiertes Kontaktrohr
-
* Draht-Führungsseele bis Anschlag einschieben
WICHTIG! Beim Ablängen der Draht-Führungsseele darauf achten, dass
beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt
-
Seitenschneider leicht schräg stellen (Grat wird nach außen gezogen)
-
Grat abschleifen
-
1
2
9
1
2
3
3
*
1
1
2
1
2
4
2
3
3
2
1
1
4
Draht-Führungsseele wechseln /
montieren
5
6
Robacta Pipe CMT
WARNUNG!
Gefahr durch Austritt von heißem Kühlmittel.
Schwere Verbrennungen und Verbrühungen können die Folge sein.
Draht-Führungsseele nur bei abgekühltem Kühlmittel wechseln.
▶
Voraussetzung zum Wechseln / Montieren der Draht-Führungsseele:
montiertes Kontaktrohr
-
* Draht-Führungsseele bis Anschlag einschieben
WICHTIG! Beim Ablängen der Draht-Führungsseele darauf achten, dass
beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt
-
10
Seitenschneider leicht schräg stellen (Grat wird nach außen gezogen)
Spannmutter lockern, nicht vollständig abschrauben
-
Kontaktrohr entfernen
-
Neues Kontaktrohr einsetzen
-
Spannmutter festziehen
-
1
3
2
4
14
Pflege, Wartung und Entsorgung
AllgemeinesRegelmäßige und vorbeugende Wartung des Roboter-Schweißbrenners sind we-
sentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der
Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des
Schweißsystems.
WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Kratzer. Darin könnten sich im weiteren Betrieb entstehende Schweißspritzer nachhaltig festsetzen. Das Verwenden eines Schweiß-Trennmittels wird empfohlen,
um der Ablagerung von Schweißspritzern vorzubeugen.
den Rohrbogen keinesfalls biegen
-
DE
15
Bei jeder Inbetriebnahme
Kontaktrohr kontrollieren und gegebenenfalls ausgeschliffenes Kontaktrohr
-
austauschen
Gasdüse von Schweißspritzern befreien
-
Bei nicht entfernbaren Verunreinigungen im Klemmbereich Gasdüse austau-
-
schen
Düsenstock von Schweißspritzern befreien
-
Bei wassergekühlten Schweißbrennern: Wasseranschlüsse auf Dichtheit
-
prüfen
Wasserrückfluss-Menge im Kühlmittel-Behälter überwachen, ggf. Kühlgerät
-
entlüften
Bei jedem Austausch der
Drahtspule
EntsorgungElektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß Europäischer Richtlinie und na-
Draht-Führungsseele austauschen (empfohlen)
-
Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen
-
Verschleißteile vor dem Einbau reinigen
-
tionalem Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugegeben. Eine
fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Gesundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern
Sie das Volumen des Kartons.
16
Technische Daten
Ø
Robacta PipeSymbolerklärung
Wasserkühlung
Gaskühlung
DE
P
min
Mindest-Kühlleistung des Kühlgerätes laut IEC 60974-2
Gesamtgewicht
XEinschaltdauer in %
T
1
T
2
Lagertemperatur
Betriebstemperatur
T1 arcticLagertemperatur „Arctic“-Ausführung
T2 arcticBetriebstemperatur „Arctic“-Ausführung
Spannungsbemessung (V-Peak):
für maschinell geführte Schweißbrenner: 141 V
-
Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7.
X (10 min / 40°C)
M21 (EN 439)
Robacta Single PipeRobacta Twin Pipe
[%] / [A]
[%] / [A]
100 / 280
100 / 300
X (10 min / 40°C)
C1 (EN 439)
[%] / [A]
[%] / [A]
[mm]
[in.]
-
-
1,0
.039
-
-
1,0
.039
[m]
[ft.]
Q
min
[L/min]
[cfh]
4
13
1
2.14
4
13
1
2.14
P
min
P
max
P
min
T
1
T
2
[bar]
[psi.]
[bar]
[psi.]
3
43.50
5,5
79.74
3
43.50
5,5
79.74
[W]540940
[kg]
[lb.]
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
4,5
9.92
-50 bis +70
-58 bis 158
-20 bis +70
-4 bis 158
9
19.84
-50 bis +70
-58 bis 158
-20 bis +70
-4 bis 158
17
T1 arctic
Ø
T2 arctic
[°C]
[°F]
-50 bis +70
-58 bis 158
-50 bis +70
-58 bis 158
X (10 min / 40°C)
M21 (EN 439)
Standard
X (10 min / 40°C)
C1 (EN 439)
Standard
X (10 min / 40°C)
CMT
T
1
T
2
Robacta Pipe CMT
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
30 / 280
60 / 200
100 / 160
30 / 330
60 / 230
100 / 180
[%] / [A]100 / 230
[mm]
[in.]
[m]
[ft. + inch]
[kg]
[lb.]
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
0,8 - 1,2
.039 - .047
1,3
4 + 3.18
ca. 2
ca. 4.41
-50 bis +70
-58 bis 158
-20 bis +70
-4 bis 158
T1 arctic[°C]
[°F]
T2 arctic[°C]
[°F]
-
-
-
-
18
Contents
General20
Device concept20
Safety20
Robacta Pipe variants22
Installation and commissioning23
Connecting the welding torch23
Connecting the welding torch - Robacta Pipe CMT23
Moving the gas nozzle24
Replacing / fitting the inner liner25
Replacing / fitting the inner liner26
Replacing / fitting the inner liner27
Replacing wearing parts29
Robacta Twin Pipe - replacing wearing parts30
Care, maintenance and disposal31
General remarks31
Every start-up32
Every time the wirespool is changed32
Disposal32
Technical data33
Robacta Pipe33
EN
19
General
Device conceptThe water-cooled Robacta Single Pipe and Robacta Twin Pipe machine welding
torches and the gas-cooled Robacta Pipe CMT version are characterised by:
minimal dimensions for the best possible access
-
their light weight
-
good temperature resistance
-
Robacta Pipe has been designed specifically for pipeline construction in extreme
climatic conditions. Robacta Pipe is used from Alaska to the Sahara.
Robacta Pipe„Artic“ version
Operating temperatures-20 °C to +70 °C-50 °C to +70°C
Storage temperatures-50 °C to +70°C-50 °C to +70°C
Special equipment for the „Arctic“ version
Special hoses for gas and water flow and return
-
Safety
WARNING!
Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All the work and functions described in this document must only be carried
▶
out by technically trained and qualified personnel.
Read and understand this document in full.
▶
Read and understand all safety rules and user documentation for this device
▶
and all system components.
WARNING!
Danger from electrical current.
This can result in serious personal injury and damage to property.
Before starting work, switch off all devices and components involved and dis-
▶
connect them from the grid.
Secure all devices and components involved so they cannot be switched back
▶
on.
After opening the device, use a suitable measuring instrument to check that
▶
electrically charged components (such as capacitors) have been discharged.
WARNING!
20
Danger from electric current due to defective system components and incorrect operation.
This can result in serious personal injury and damage to property.
All cables, leads and hosepacks must always be securely connected, unda-
▶
maged and correctly insulated.
Only use adequately dimensioned cables, leads and hosepacks.
▶
WARNING!
Danger due to emerging wire electrode.
This can result in serious personal injuries.
Hold the welding torch so that the tip of the welding torch points away from
▶
the face and body.
Wear suitable protective goggles.
▶
Do not point the welding torch at people.
▶
Ensure that the wire electrode does not touch any electrically conductive ob-
▶
jects.
WARNING!
Danger due to hot system components and/or equipment.
Can result in serious burns or scalding.
Before starting work, allow all hot system components and/or equipment to
Never operate water-cooled welding torches without coolant.
▶
During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be
▶
the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be
seen in the coolant container of the cooling unit.
The manufacturer will not be liable for any damages due to non-observance
▶
of the above mentioned points. All claims against the warranty are void.
21
Robacta Pipe variants
1
2
Robacta Single Pipe
3
Robacta Twin Pipe
5
Robacta Single Pipe Arctic
4
Robacta Twin Pipe Arctic
6
22
Robacta Pipe CMT
* Leder-Schutzschlauch
Robacta Singl Pipe external
Installation and commissioning
1
3
4
2
1
2
(A)
(B)
Connecting the
welding torch
Connecting the
welding torch Robacta Pipe
CMT
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe Artic
Robacta Twin Pipe / Robacta Twin Pipe Artic
1
When connecting the Robacta Twin
Pipe and Robacta Twin Pipe Arctic, ensure that
-
-
-
Robacta Pipe CMT
1
2
EN
central connections „1“ and „2“
are connected to the corresponding wire-feed unit
all connections are connected properly
all cables, leads and hosepacks are
undamaged and correctly insulated.
(A) Gas
(B) Power (power cable cross-section = 50 mm²))
23
3
Robacta Single Pipe
Robacta Single Pipe Arctic
Robacta Single Pipe
Robacta Single Pipe Arctic
*
*
*
Robacta Twin Pipe
Robacta Twin Pipe Arctic
2
1
1
2
1
(max 0.984 in.)
max 25
mm
(max 0.984 in.)
max 25 mm
*
*
*
Robacta Twin Pipe
Robacta Twin Pipe Arctic
1
1
1
1
2
2
IMPORTANT! Do not bend the wire
feed hose when connecting the Robacta Pipe CMT.
max. bend angle = 40°
Moving the gas
nozzle
IMPORTANT! On Robacta Single Pipe, Robacta Single Pipe external, Robacta
Single Pipe arctic and Robacta Pipe CMT, do not push the gas nozzle over the Orings, as doing so will render the gas shield ineffective.
* Water-cooled gas nozzle
** Gas nozzle with no water cooling (water connections bridged)
1
2
24
1
2
TMC epiP atcaboR
1
TMC epiP atcaboR
1
6
3
2
4
5
2
1
2
2
EN
Replacing / fitting the inner liner
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe Arctic
Robacta Twin Pipe / Robacta Twin Pipe Arctic
WARNING!
Danger from escaping hot coolant.
This can result in serious burns or scalding.
Do not replace the inner liner until the coolant has cooled down.
▶
Precondition for replacing/fitting the inner liner:
Contact tube fitted
-
* Push the inner liner in as far as it will go
IMPORTANT! When cutting the liner to length, make sure that
No flash protrudes into the liner
-
The cutting pliers are placed at a slight angle (flash is pulled outwards)
-
Flash is filed down
-
1
2
25
1
2
3
3
*
1
1
2
1
2
4
2
3
3
2
1
1
4
Replacing / fitting the inner liner
5
6
Robacta Pipe CMT
WARNING!
Danger from escaping hot coolant.
This can result in serious burns or scalding.
Do not replace the inner liner until the coolant has cooled down.
▶
Precondition for replacing/fitting the inner liner:
Contact tube fitted
-
* Push the inner liner in as far as it will go
IMPORTANT! When cutting the liner to length, make sure that
No flash protrudes into the liner
-
26
The cutting pliers are placed at a slight angle (flash is pulled outwards)
-
Flash is filed down
-
(4) Plastic inner liner
(5) Bronze inner liner
1
2
3
3
1
3
2
3
1
1
0 mm
.0 inch
1
2
1
2
2
3
3
1
2
EN
3
5
4
6
Replacing / fitting the inner liner
Robacta Single Pipe external
WARNING!
Danger from escaping hot coolant.
This can result in serious burns or scalding.
Do not replace the inner liner until the coolant has cooled down.
▶
27
Precondition for replacing/fitting the inner liner:
1
2
3
2
1
4
2
1
1
5
3
4
2
2
1
2
Contact tube fitted
-
* Push the inner liner in as far as it will go
IMPORTANT! When cutting the liner to length, make sure that
No flash protrudes into the liner
-
The cutting pliers are placed at a slight angle (flash is pulled outwards)
-
Flash is filed down
-
1
3
2
4
5
28
Replacing wea-
1
4
*
1
2
3
5
6
7
1
4
*
7
6
5
3
2
1
4
4
1
ring parts
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe external
* Tightening nut
Change the contact tube:
Loosen tightening nut, but do not unscrew fully
-
Remove contact tube
-
Insert new contact tube
-
Tighten tightening nut
-
EN
1
3
2
4
29
Robacta Twin
1
*
**
2
1
1
2
**
*
2x
3
6
5
1
2
4
7
3
5
2x
**
*
2
6
7
4
1
3
5
1
1
*
**
2
1
1
2
Pipe - replacing
wearing parts
WARNING!
Danger by hot coolant.
This can result in serious burns or scalding.
Do not open the water connections when replacing burner wearing parts. On-
▶
ly open the water connections when replacing the gas nozzle.
Allow the coolant to cool down before opening the connections.
▶
* Water-cooled gas nozzle
** Gas nozzle with no water cooling (water connections bridged)
*** Tightening nut
Change the contact tube:
Loosen tightening nut, but do not unscrew fully
-
Remove contact tube
-
Insert new contact tube
-
Tighten tightening nut
-
1
3
2
4
30
Care, maintenance and disposal
General remarksRegular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-
free operation. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy
soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than
other components in the welding system.
IMPORTANT! When removing welding spatter, avoid scoring or scratching the
gas nozzle or any other welding torch components. Future welding spatter may
become firmly lodged in score or scratch marks. We recommend that a welding
parting agent is used to prevent welding spatter from being deposited.
Do NOT bend the torch neck
-
EN
31
Every start-up
Check contact tube and replace it if it is worn out
-
Remove welding spatter from gas nozzle
-
If there is dirt that cannot be removed from around the clamping area, re-
-
place the gas nozzle
Remove welding spatter from nozzle fitting
-
On water-cooled welding torches: Check the water connections for leaks
-
Monitor the water return level in the coolant container and bleed the cooling
-
unit if necessary.
Every time the
wirespool is
changed
DisposalWaste electrical and electronic equipment must be collected separately and re-
Replace inner liner (recommended)
-
Clean wirefeeding hose with reduced compressed air
-
Clean wearing parts before fitting
-
cycled in an environmentally-friendly way, in accordance with the European Directive and national legislation. Used equipment must be returned to the distributor or disposed of via an approved local collection and disposal facility. Correct disposal of used equipment promotes the sustainable recycling of material
resources. Failing to dispose of used equipment correctly can lead to adverse health and/or environmental impacts.
Packaging materials
Separate collection according to material. Check your local authority regulations.
Crush containers to reduce size.
32
Technical data
Ø
Robacta PipeExplanation of symbols
Water cooling
Gas cooling
P
min
Minimum cooling power of cooling unit according to IEC
60974-2
Raccordement de la torche de soudage39
Raccordement de la torche de soudage39
Déplacer la buse gaz40
Changer / Monter l’âme de guidage du fil41
Changer / Monter l’âme de guidage du fil42
Changer / Monter l’âme de guidage du fil43
Remplacer les pièces d’usure45
Robacta Twin Pipe - Remplacer les pièces d’usure46
Maintenance, entretien et élimination47
Généralités47
À chaque mise en service48
À chaque remplacement de la bobine de fil :48
Élimination48
Caractéristiques techniques49
Robacta Pipe49
FR
35
Généralités
Concept d'appareil
Sécurité
Les torches de soudage automatiques refroidies par eau Robacta Single Pipe et
Robacta Twin Pipe ainsi que la torche de soudage automatique refroidie par gaz
Robacta Pipe CMT se distinguent par :
leurs dimensions réduites pour une accessibilité maximale
-
leur faible poids
-
leur grande résistance thermique
-
Robacta Pipe a été conçue spécialement pour la construction de pipelines dans
des conditions climatiques extrêmes. Robacta Pipe est utilisée de l’Alaska au Sahara.
Robacta PipeVersion „Arctic“
Température de service-20 °C à +70 °C-50 °C à +70°C
Température de stockage-50 °C à +70°C-50 °C à +70°C
Équipement spécial de la version „Arctic“ :
Tuyaux spéciaux pour le gaz et pour l’alimentation et le retour d’eau
-
AVERTISSEMENT!
Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement qualifié.
Ce document doit être lu et compris dans son intégralité.
▶
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et la documentation uti-
▶
lisateur de cet appareil et de tous les composants périphériques.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant d'entamer les travaux, déconnecter tous les appareils et composants
▶
concernés et les débrancher du réseau électrique.
S'assurer que tous les appareils et composants concernés ne peuvent pas
▶
être remis en marche.
Après ouverture de l'appareil, s'assurer, à l'aide d'un appareil de mesure ap-
▶
proprié, que les composants à charge électrique (condensateurs, par ex.)
sont déchargés.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à un courant électrique suite à des composants périphériques défectueux et une erreur de manipulation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les câbles, conduites et faisceaux de liaison doivent toujours être solide-
▶
ment raccordés, intacts et correctement isolés.
N'utiliser que des câbles, conduites et faisceaux de liaison de dimensions suf-
▶
fisantes.
36
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de sortie du fil-électrode.
Cela peut entraîner des dommages corporels graves.
Tenir la torche de soudage de façon à ce que son extrémité ne soit pas di-
▶
rigée vers le visage ou le corps.
Utiliser des lunettes de protection adaptées.
▶
Ne pas diriger la torche de soudage en direction d'autres personnes.
▶
S'assurer que le fil-électrode soit en contact avec des objets conducteurs
▶
d'électricité uniquement lorsque cela est prévu.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de contact avec les composants périphériques et/ou l'équipement.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Avant d'entamer les travaux, laisser refroidir tous les composants périphéri-
▶
ques et/ou l'équipement chauds à +25 °C / +77 °F (par ex. réfrigérant, composants périphériques refroidis à l'eau, moteur d'entraînement du dévidoir, ...).
Porter un équipement de protection adapté (par ex. gants de protection rési-
▶
stant à la chaleur, lunettes de protection, ...) si le refroidissement n'est pas
possible.
FR
ATTENTION!
Danger en cas de fonctionnement sans réfrigérant.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant.
▶
Pendant le soudage, s'assurer que le débit de réfrigérant est correct - c'est le
▶
cas en cas d'utilisation d'appareils refroidis par eau Fronius, lorsqu'un reflux
correct du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du refroidisseur.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus au non-respect des
▶
points énoncés ci-dessus, tous les droits à la garantie sont annulés.
37
Variantes Robacta Pipe
1
2
Robacta Single Pipe
3
Robacta Twin Pipe
5
Robacta Single Pipe Arctic
4
Robacta Twin Pipe Arctic
6
38
Robacta Pipe CMT
* Leder-Schutzschlauch
Robacta Singl Pipe externe
Installation et mise en service
1
3
4
2
1
2
(A)
(B)
Raccordement
de la torche de
soudage
Raccordement
de la torche de
soudage
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe Artic
Robacta Twin Pipe / Robacta Twin Pipe Artic
1
Lors du branchement de Robacta Twin
Pipe et Robacta Twin Pipe Arctic, veiller à ce que :
-
-
-
Robacta Pipe CMT
1
2
le raccord central „1“ et „2“ soit bien relié au dévidoir afférent
tous les raccords soient solidement branchés
tous les câbles, les tuyaux et les
faisceaux de liaison soient exempts
de dommages et correctement
isolés.
FR
(A) Gaz
(B) Courant (section du câble électrique = 50 mm²)
39
3
Robacta Single Pipe
Robacta Single Pipe Arctic
Robacta Single Pipe
Robacta Single Pipe Arctic
*
*
*
Robacta Twin Pipe
Robacta Twin Pipe Arctic
2
1
1
2
1
(max 0.984 in.)
max 25
mm
(max 0.984 in.)
max 25 mm
*
*
*
Robacta Twin Pipe
Robacta Twin Pipe Arctic
1
1
1
1
2
2
IMPORTANT! Ne pas plier la gaine guide-fil lors du raccordement de la torche Robacta Pipe CMT.
Angle de courbure max. = 40°
Déplacer la buse
gaz
IMPORTANT! Sur les modèles Robacta Single Pipe, Robacta Single Pipe externe,
Robacta Single Pipe arctic et Robacta Pipe CMT, ne pas déplacer la buse gaz sur
les joints toriques ; dans le cas contraire, la protection gazeuse n’est plus assurée.
* Buse gaz refroidie par eau
** Buse gaz sans refroidissement par eau (raccords d’eau pontés)
1
2
40
1
2
TMC epiP atcaboR
1
TMC epiP atcaboR
1
6
3
2
4
5
2
1
2
2
FR
Changer / Monter l’âme de guidage du fil
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe Arctic
Robacta Twin Pipe / Robacta Twin Pipe Arctic
AVERTISSEMENT!
Danger par l’écoulement de réfrigérant chaud.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Ne changer l’âme de guidage du fil que si le réfrigérant est froid.
▶
Conditions préalables pour le changement / le montage de l’âme de guidage du
fil :
tube de contact monté
-
* Insérer l’âme de guidage du fil jusqu’en butée
IMPORTANT! Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous :
qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur de la gaine guide-fil
-
que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébarbures sont
-
tirées vers l’extérieur)
et rectifiez la gaine guide-fil pour éliminer les ébarbures
-
1
2
41
1
2
3
3
*
1
1
2
1
2
4
2
3
3
2
1
1
4
Changer / Monter l’âme de guidage du fil
5
6
Robacta Pipe CMT
AVERTISSEMENT!
Danger par l’écoulement de réfrigérant chaud.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Ne changer l’âme de guidage du fil que si le réfrigérant est froid.
▶
Conditions préalables pour le changement / le montage de l’âme de guidage du
fil :
tube de contact monté
-
* Insérer l’âme de guidage du fil jusqu’en butée
IMPORTANT! Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous :
42
qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur de la gaine guide-fil
-
que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébarbures sont
-
tirées vers l’extérieur)
et rectifiez la gaine guide-fil pour éliminer les ébarbures
-
(4) Âme guide-fil en plastique
(5) Âme guide-fil en bronze
1
2
3
3
1
3
2
3
1
1
0 mm
.0 inch
1
2
1
2
2
3
3
1
2
FR
3
5
4
6
Changer / Monter l’âme de guidage du fil
Robacta Single Pipe externe
AVERTISSEMENT!
Danger par l’écoulement de réfrigérant chaud.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Ne changer l’âme de guidage du fil que si le réfrigérant est froid.
▶
43
Conditions préalables pour le changement / le montage de l’âme de guidage du
1
2
3
2
1
4
2
1
1
5
3
4
2
2
1
2
fil :
tube de contact monté
-
* Insérer l’âme de guidage du fil jusqu’en butée
IMPORTANT! Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous :
qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur de la gaine guide-fil
-
que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébarbures sont
-
tirées vers l’extérieur)
et rectifiez la gaine guide-fil pour éliminer les ébarbures
-
1
3
2
4
5
44
Remplacer les
1
4
*
1
2
3
5
6
7
1
4
*
7
6
5
3
2
1
4
4
1
pièces d’usure
Robacta Single Pipe / Robacta Single Pipe externe
* Ecrou de serrage
Remplacer le tube de contact :
Desserrer l’écrou de serrage ; ne pas le dévisser entièrement
-
Retirer le tube de contact
-
Insérer le nouveau tube de contact
-
Visser l’écrou de serrage
-
1
3
2
4
FR
45
Robacta Twin
1
*
**
2
1
1
2
**
*
2x
3
6
5
1
2
4
7
3
5
2x
**
*
2
6
7
4
1
3
5
1
1
*
**
2
1
1
2
Pipe - Remplacer
les pièces d’usure
AVERTISSEMENT!
Danger si le réfrigérant est trop chaud.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Ne pas ouvrir les raccords d’eau lors du remplacement des pièces d’usure de
▶
la torche. Les raccords d’eau ne doivent être ouverts que pour le changement de la buse gaz.
Laisser refroidir le réfrigérant avant d’ouvrir les raccords.
▶
* Buse gaz refroidie par eau
** Buse gaz sans refroidissement par eau (raccords d’eau pontés)
*** Écrou de serrage
Remplacer le tube de contact :
Desserrer l’écrou de serrage ; ne pas le dévisser entièrement
-
Retirer le tube de contact
-
Insérer le nouveau tube de contact
-
Visser l’écrou de serrage
-
1
3
2
4
46
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésUn entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur
important permettant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage
est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
IMPORTANT! En enlevant les projections de soudure, prendre soin d’éviter de
faire des stries ou des rayures sur la buse gaz et sur les autres pièces de la torche
de soudage. D’autres projections de soudure pourraient par la suite rester collées
dessus. L’utilisation d’un agent de séparation est conseillée afin d’éviter le dépôt
des projections de soudure.
Ne jamais plier la pièce coudée
-
FR
47
À chaque mise
en service
Contrôler le tube de contact et remplacer les tubes de contact usés, le cas
-
échéant
Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse gaz
-
Changer la buse gaz si l’emboîtement est encrassé et ne peut être nettoyé
-
Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur le porte-buse
-
En cas de torche refroidie par eau : vérifier l’étanchéité des raccords d’eau
-
Surveiller le débit de retour d’eau dans le réservoir de réfrigérant et, le cas
-
échéant, purger le refroidisseur.
À chaque remplacement de la
bobine de fil :
ÉliminationConformément à la directive européenne et à la législation nationale, les déchets
Changer l’âme de guidage du fil (conseillé)
-
Nettoyer la gaine de dévidoir avec de l’air comprimé à débit réduit
-
Nettoyer les pièces d’usure avant de les mettre en place
-
d’équipement électriques et électroniques doivent être collectés de manière
séparée et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou via un système de collecte et
d’élimination local agréé. Une élimination correcte des appareils usagés favorise
le recyclage durable des ressources matérielles. Une élimination incorrecte peut
avoir des conséquences sur la santé/l’environnement.
Matériaux d’emballage
Collecte sélective. Vérifiez la réglementation de votre commune. Réduisez le volume du carton.
48
Caractéristiques techniques
Ø
Robacta PipeExplication des symboles
Refroidissement par eau
Refroidissement par gaz
P
min
Puissance minimale de refroidissement du refroidisseur selon IEC 60974-2
Poids total
XFacteur de marche X en %
T
1
T
2
Température de stockage
Température de service
T1 arcticTempérature de stockage version „Arctic“
T2 arcticTempérature de service version „Arctic“
Mesure de la tension (V-Peak) :
pour les torches de soudage à guidage mécanique : 141 V
-
Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7.
X (10 min / 40°C)
M21 (EN 439)
Robacta Single PipeRobacta Twin Pipe
[%] / [A]
[%] / [A]
100 / 280
100 / 300
X (10 min / 40°C)
C1 (EN 439)
[%] / [A]
[%] / [A]
[mm]
[in.]
-
-
1,0
.039
-
-
1,0
.039
FR
[m]
[ft.]
Q
min
[L/min]
[cfh]
4
13
1
2.14
4
13
1
2.14
P
min
P
max
P
min
T
1
T
2
[bar]
[psi.]
[bar]
[psi.]
3
43.50
5,5
79.74
3
43.50
5,5
79.74
[W]540940
[kg]
[lb.]
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
4,5
9.92
-50 à +70
-58 à 158
-20 à +70
-4 à 158
9
19.84
-50 à +70
-58 à 158
-20 à +70
-4 à 158
49
T1 arctic
Ø
T2 arctic
[°C]
[°F]
-50 à +70
-58 à 158
-50 à +70
-58 à 158
X (10 min / 40°C)
M21 (EN 439)
Standard
X (10 min / 40°C)
C1 (EN 439)
Standard
X (10 min / 40°C)
CMT
T
1
T
2
Robacta Pipe CMT
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
[%] / [A]
30 / 280
60 / 200
100 / 160
30 / 330
60 / 230
100 / 180
[%] / [A]100 / 230
[mm]
[in.]
[m]
[ft. + inch]
[kg]
[lb.]
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
0,8 - 1,2
.039 - .047
1,3
4 + 3.18
env. 2
env. 4.41
-50 à +70
-58 à 158
-20 à +70
-4 à 158
T1 arctic[°C]
[°F]
T2 arctic[°C]
[°F]
-
-
-
-
50
FR
51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.