Robacta Reamer X-Line J
Robacta Reamer X-Line J Alu
Instructions de service
FR
42,0426,0240,FR009-27012023
Sommaire
Consignes de sécurité6
Explication des consignes de sécurité6
Généralités6
Utilisation conforme à la destination7
Conditions environnementales7
Obligations de l'exploitant7
Obligations du personnel8
Sources de risques particulières8
Protection de l'utilisateur et des personnes8
Classification CEM des appareils9
Mesures relatives à la CEM9
Mesures liées aux champs électromagnétiques10
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport10
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal10
Mise en service, maintenance et remise en état11
Contrôle technique de sécurité11
Élimination11
Marquage de sécurité12
Droits d'auteur12
Généralités13
Généralités15
Principe15
Fonctionnement de l'appareil de nettoyage15
Domaines d'application15
Avertissements sur l'appareil de nettoyage15
Transport18
Moyen de transport18
Indications de transport sur l'emballage18
Livraison19
Contenu de la livraison19
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques21
Sécurité23
Sécurité23
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques24
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques – Face avant de l'appareil
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques – Face arrière de l'appareil
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques – Côté de l'appareil 26
Connecteurs pour la commande robot27
Installation et mise en service29
Sécurité31
Sécurité31
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé32
Avant la mise en service33
Utilisation conforme à la destination33
Opérateurs et personnel de maintenance33
Instructions d'installation33
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé33
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un personnel opérateur non formé
Diagramme pour l'automate programmable industriel (SPS)35
Diagramme pour l'automate programmable industriel (SPS)35
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol36
Vissage de l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol36
24
25
34
3
Position de nettoyage de la torche de soudage38
Position de nettoyage de la torche de soudage38
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz39
Réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz39
Montage de la fraise de nettoyage40
Monter la fraise de nettoyage40
Régler la position du moteur décrasseur41
Réglage de la position du moteur décrasseur41
Établir l'alimentation en air comprimé.42
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation43
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage.43
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage.44
Réglage de la quantité pulvérisée par le pulvérisateur d'agent de séparation45
Mise en service du capteur de contrôle du niveau de remplissage46
Généralités46
Éléments de commande et affichages sur le capteur46
Régler la tare à vide46
Régler la tare pleine47
Verrouiller/Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage47
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage49
Sécurité49
Vérification manuelle des fonctions de l'appareil de nettoyage49
Mettre l'appareil de nettoyage en service52
Conditions requises pour la mise en service52
Mise en service52
Déroulement du programme de décrassage53
Sécurité53
Déroulement du programme de nettoyage54
Caractéristiques des signaux de l'appareil de nettoyage58
Caractéristiques des signaux de l'appareil de nettoyage58
Caractéristiques des signaux du coupe-fil59
Caractéristiques des signaux du coupe-fil59
42
Maintenance, entretien et élimination61
Sécurité63
Sécurité63
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé64
Maintenance, entretien et élimination65
Généralités65
Avant chaque mise en service65
Tous les jours65
Hebdomadaire65
Tous les 6 mois65
En cas de besoin65
Élimination des déchets66
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur67
Sécurité69
Sécurité69
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé70
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Conditions environnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de
l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de
risques particulières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ;
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de
maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des
présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/
agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque
d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le
soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation
et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationLes déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à
la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent
être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences
pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
11
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.
Marquage de
sécurité
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
PrincipeL'appareil de nettoyage sert au net-
toyage automatique de torches de soudage MIG/MAG. Il vous permettra de
nettoyer de manière fiable l'intérieur et
la partie avant des buses de gaz pour
un grand nombre de géométries de
torches de soudage. Le résultat : une
nette augmentation de la durée de vie
des pièces d'usure. En même temps,
l'apport homogène d'agent de séparation permet de prévenir de nouveaux
dépôts d'impuretés.
FR
Fonctionnement
de l'appareil de
nettoyage
Domaines d'application
Avertissements
sur l'appareil de
nettoyage
Le dispositif de blocage de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de
-
nettoyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage.
Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage.
-
Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à
-
l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation.
L'appareil de nettoyage est exclusivement conçu pour des applications dans le
domaine de l'automatisation et de la robotisation et peut être utilisé pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d’installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts.
15
Type
Art.No.
Chargen No.
U
1
I
1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement ;
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
-
buse de pulvérisation d'agent de séparation ;
projection de pièces (copeaux, etc.).
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service ;
-
toutes les Instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
À utiliser uniquement dans des locaux fermés.
Utiliser des lunettes de protection.
16
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil.
FR
17
Transport
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
18
Livraison
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
Contenu de la livraison
FR
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence 42,0411,8042) et la fraise
de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Support de montage
(2)Appareil de nettoyage
(3)Unité de maintenance
(4)Clé de serrage pour moteur décrasseur
(5)Soupape de purge d'air comprimé
(6)Bac de récupération
Non représenté :
(7)Instructions de service
(8)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
19
20
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
21
22
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
23
Éléments de commande, raccords et composants
(6)
(8)
(7)
(2)
(3)
(5)
(1)
(4)
mécaniques
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques –
Face avant de
l'appareil
Face avant de l'appareil
(1)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le process de nettoyage
(2)Dispositif de pulvérisation d'agent de séparation
contient la buse de pulvérisation d'agent de séparation ;
assure que l'agent de séparation pénètre uniquement à l'intérieur et sur la
partie avant de la buse de gaz
(3)Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse
de gaz
(4)Fraise de nettoyage
(5)Capot de protection
(6)Coupe-fil
(7)Moteur décrasseur
actionne la fraise de nettoyage
(8)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus
de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
24
Éléments de
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques –
Face arrière de
l'appareil
FR
Face arrière de l'appareil
(1)Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation
(2)Zone de raccordement pour la commande robot
(3)Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) – pour plus
d'informations sur la qualité de l'air comprimé voir la section « Prescrip-
tions pour l'alimentation en air comprimé » à la page 33
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(4)Bac de récupération d'agent de séparation
pour recueillir l'agent de séparation excédentaire après la pulvérisation
(5)Bidon d'agent de séparation
(6)Capteur de contrôle du niveau de remplissage
25
Éléments de
(1)
(2)
(3)
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques –
Côté de l'appareil
Côté de l'appareil
(1)Vis « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation (de l'air comprimé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les
buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(2)Vis « Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas »
pour la vérification manuelle du mécanisme élévateur (le mécanisme
élévateur se déplace en position haute/basse)
(3)Vis « Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche »
pour la vérification manuelle du dispositif tendeur de la buse de gaz et du
moteur décrasseur (le mécanisme de serrage de la buse de gaz sort/
rentre, moteur décrasseur Arrêt/Marche)
26
Connecteurs
(3)
(4)
(2)
(1)
pour la commande robot
Connecteurs pour la commande robot
(1)Connecteur système de bus
(2)Connecteur système de bus
(3)Connecteur système de bus
(4)Connecteur système de bus
FR
27
28
Installation et mise en service
29
30
Sécurité
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Avant de pénétrer dans la zone de travail du robot, s'assurer
que toutes les mesures de protection ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles le resteront pendant toute la durée d'accès à cette zone.
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé - consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 32.
31
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il
y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la
fraise de nettoyage, montée et descente du moteur décrasseur, sortie et entrée
du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces
(copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
la fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif de blocage de
-
la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités ;
porter une protection auditive ;
-
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement
en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la
-
vis, l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis,
-
alors l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air
comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est
plus alimenté en air comprimé.
32
Avant la mise en service
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Opérateurs et
personnel de
maintenance
L'appareil de nettoyage est exclusivement réservé au nettoyage mécanique des
torches de soudage robot en mode de fonctionnement automatisé dans le cadre
des données techniques, en particulier pour le nettoyage de la buse de gaz et de
l'intérieur de la buse de gaz. Toute autre utilisation sera considérée non
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Une seule personne à la fois doit utiliser/s'occuper de la maintenance de l'ap-
▶
pareil.
S'assurer qu'une seule personne se trouve dans la zone de travail de l'appar-
▶
eil pendant les opérations sur l'appareil.
Instructions
d'installation
Prescriptions
pour l'alimentation en air comprimé
L'appareil de nettoyage a été contrôlé d'après l'indice de protection IP 21, c'est-àdire :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (49 in.) ;
aucune protection contre la pénétration d'eau.
-
L'appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. Les composants électriques intégrés doivent être protégés contre les effets directs de l'humidité.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Pour un fonctionnement correct de l'appareil de nettoyage, s'assurer que les prescriptions suivantes pour l'alimentation en air comprimé sont bien respectées :
Établir l'alimentation en air comprimé avec limiteur de pression et filtre d'air
-
comprimé.
Garantir une qualité d'air comprimé conforme à la norme ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, air d'instrument.
-
Concentration de particules solides £ 10 mg/m
Pression de vapeur de point de rosée £ + 3 °C
-
-
Concentration d'huile £ 1 mg/m
3
3
33
Mesures pour un
fonctionnement
en toute sécurité
de l'appareil en
liaison avec un
personnel opérateur non formé
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au « Performance Level d » de la norme ISO 13849-1.
Il est recommandé de garantir l'interruption exigée de l'alimentation en air comprimé avec le distributeur de mise en pression progressive et d'échappement
MS6-SV de la société FESTO.
34
Diagramme pour l'automate programmable indus-
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
triel (SPS)
Diagramme pour
l'automate programmable industriel (SPS)
Type :ProfiNet MVK-Metall DO8 /DI8 PushPull MVK-MPNIO
D08 / DI8 PushPull
Adresse :Symbolname:Texte de fonction :
I777
++ST010+IR001.ZM001-VQ01-
Buse de gaz libre
BG01:4
I778
++ST010+IR001.ZM001-VQ01-
Buse de gaz serrée
BG02:4
I779
I780
I781
++ST010+IR001.ZM001-VQ01BG03:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01BG04:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01-
Moteur décrasseur en rotation (signal d'impulsion)
Bidon d'agent de séparation plein
Moteur décrasseur en bas
BG05:4
FR
I782
I783
I784
Q777
Q778
Q779
Q780
Q781
++ST010+IR001.ZM001-VQ01BG06:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01BG07:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01BG08:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01KK01:x1
++ST010+IR001.ZM001-VQ01KK02:x1
++ST010+IR001.ZM001-VQ01KK03:x2
--
++ST010+IR001.ZM001-VQ01KK04:x2
Moteur décrasseur en haut
Coupe-fil ouvert
Coupe-fil fermé
Serrer la buse de gaz/
Moteur décrasseur Marche
Moteur décrasseur vers le
haut/vers le bas
Pulvérisation de l'agent de
séparation
Couper le fil-électrode
35
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol
Vissage de l'appareil de nettoyage avec le
support de montage sur le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En fonction du sol (fondation), des accessoires de fixation différents sont
▶
nécessaires pour le montage du support de montage.
Les accessoires de fixation pour le support de montage ne sont donc pas
▶
compris dans la livraison du support de montage. L'installateur est personnellement responsable du choix approprié des accessoires de fixation.
Placer le support de fixation sur un sol plat, résistant et exempt de toute vi-
1
bration (fondation).
Placer le support de fixation de telle sorte que le parcours du robot vers
-
l'appareil de nettoyage sur le support de fixation soit le plus court possible.
Visser le support de fixation au sol (fondation) à l'aide des accessoires de
2
fixation choisis.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Utiliser les accessoires de fixation fournis avec l'appareil de nettoyage pour le
▶
visser sur le support de montage.
34
36
5
FR
37
Position de nettoyage de la torche de soudage
Position de nettoyage de la
torche de soudage
La torche de soudage (buse de gaz) doit être placée au centre, au-dessus du moteur décrasseur/de la fraise de nettoyage, avec un espace de 1 à 2 mm (0.039 -
0.079 inch) par rapport au capot de protection.
38
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz
(1)
(3)
(2)
(4)
FR
Réglage du dispositif tendeur
de la buse de gaz
ATTENTION!
Risque de dommages matériels sur l'appareil de nettoyage et la torche de soudage en cas de mauvais réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz.
En cas d'utilisation de buses de gaz d'un diamètre extérieur de 25 mm
▶
(0.98 inch), le dispositif tendeur de la buse de gaz ne doit pas être déréglé –
le dispositif tendeur de la buse de gaz est réglé spécialement pour une utilisation avec des buses de gaz d'un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch)
lors de l'ajustement en usine.
Lors de l'utilisation de buses de gaz avec un diamètre extérieur de plus/moins
▶
de 25 mm (0.98 inch), le dispositif tendeur de la buse de gaz doit être réglé
avant chaque première mise en service et après chaque changement d'appareil.
REMARQUE!
Régler le dispositif tendeur de telle
sorte qu'aucune force de réaction ne
puisse être transmise au robot.
La buse de gaz ne doit être fixée que
sur des surfaces cylindriques.
Desserrer les vis à tête à six pans
1
creux des boulons de guidage (1) et
(2).
Placer la torche de soudage en po-
2
sition de nettoyage :
centrée par rapport au moteur
-
décrasseur.
À l'aide de la vis d'ajustement (3),
3
positionner le dispositif de serrage
(4) de manière à ce que le dispositif de serrage repose contre la
buse de gaz.
Serrer les vis à tête à six pans creux des boulons de guidage (1) et (2).
4
REMARQUE!
Ne fixer la buse de gaz qu'en position centrée au-dessus du moteur décrasseur.
39
Montage de la fraise de nettoyage
Monter la fraise
de nettoyage
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
ATTENTION!
Danger dû à des pièces d'usure incompatibles.
Cela peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements.
N'utiliser que des tubes contact, des buses de gaz et des fraises de net-
▶
toyage du fabricant. Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages consécutifs à l'utilisation de tubes contact, de buses de gaz ou de fraises de nettoyage d'autres fabricants.
La fraise de nettoyage n'est pas comprise dans la livraison. Choisir la fraise de
nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage
utilisée : https://spareparts.fronius.com/
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage.
1
2
40
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale.
Régler la position du moteur décrasseur
(4)(6)(5)
(1)
(2)
(3)
FR
Réglage de la position du moteur
décrasseur
Retirer le capot de protection (1).
1
Retirer la buse de gaz du coude.
2
Desserrer la vis (2) du mécanisme
3
élévateur.
S'assurer que le mécanisme éléva-
4
teur (3) se trouve dans la position
de levée la plus basse.
Positionner la torche de soudage
5
en position de nettoyage (env. 1 à
2 mm/0.039 - 0.079 in. au-dessus
du capot de protection, centré par
rapport au moteur décrasseur).
Placer manuellement le mécanisme élévateur (3) dans la position la plus
6
haute et le maintenir dans cette position.
Glisser manuellement le moteur décrasseur (4) avec la fraise de nettoyage
7
dans la position de nettoyage.
voir détail (5) pour torche de soudage avec douille isolante
-
voir détail (6) pour torche de soudage avec protection anti-projections
-
REMARQUE!
La fraise de nettoyage ne doit pas entrer en contact avec les composants de la
torche de soudage.
Fixer le moteur décrasseur (4) dans cette position dans le mécanisme éléva-
8
teur (3) – serrer la vis (2) sur le mécanisme élévateur.
Essai de fonctionnement avec la buse de gaz démontée : placer manuelle-
9
ment le moteur décrasseur en position haute.
La fraise de nettoyage doit entourer le tube de contact sans le toucher.
-
Si la fraise de nettoyage touche des composants de la torche de soudage,
régler à nouveau la position du moteur décrasseur.
Monter la buse de gaz sur le coude.
10
Essai de fonctionnement avec la buse de gaz montée : placer manuellement
11
le moteur décrasseur en position haute.
La fraise de nettoyage doit pénétrer dans la buse de gaz sans la toucher.
-
Si la fraise de nettoyage touche des composants de la torche de soudage,
régler à nouveau la position du moteur décrasseur.
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
12
qu'il reprenne sa position initiale.
41
Établir l'alimentation en air comprimé.
Établir l'alimentation en air
comprimé de
l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de
purge d'air comprimé
Établir l'alimentation en air comprimé :
Mettre la conduite d'air comprimé de l'appareil de nettoyage hors pression et
1
s'assurer que cette conduite d'air comprimé restera dans cet état jusqu'à la
fin des travaux sur l'appareil.
Visser la soupape de purge d'air comprimé comprise dans la livraison dans le
2
connecteur air comprimé sur l'appareil de nettoyage.
Raccorder la conduite d'air comprimé à la soupape de purge d'air comprimé.
3
L'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage peut être interrompue
ou rétablie en tirant ou poussant la soupape de purge d'air comprimé – voir la
description ci-après.
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé fermée = alimentation en air comprimé de l'appareil interrompue :
Soupape de purge d'air comprimé fermée
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé ouverte = alimentation en air comprimé de l'appareil établie :
Soupape de purge d'air comprimé ouverte
42
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation
Remplir le bidon
d'agent de
séparation
(1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage.
FR
REMARQUE!
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence
42,0411,8042) du fabricant.
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de
fonctionnement.
12
34
43
5
1
*
2
3
4
Raccorder le bidon d'agent de
séparation
(10 litres) à l'appareil de nettoyage.
REMARQUE!
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (référence
42,0411,8042) du fabricant.
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de
fonctionnement.
1
2
*Option (tuyau d'agent de sépara-
tion long)
44
3
FR
Réglage de la
quantité
pulvérisée par le
pulvérisateur
d'agent de
séparation
REMARQUE!
Pour un réglage correct de la quantité de pulvérisation, la torche de soudage
doit se trouver en position de nettoyage.
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage.
1
Relier l'appareil de nettoyage à la commande robot.
2
Déclencher le processus de pulvérisation à l'aide de la commande robot et
3
vérifier si la quantité de pulvérisation est suffisante.
Si la quantité de pulvérisation est insuffisante, procéder à son réglage – en
4
fonction des besoins.
adapter la durée de pulvérisation à l'aide de la commande robot – une
-
durée de pulvérisation d'env. 0,7 seconde est recommandée ;
ou procéder au réglage à l'aide du dispositif de réglage de l'agent de
-
séparation – voir illustration suivante.
5
Le réglage fin de la quantité de pulvérisation est réalisé au niveau du dispositif de réglage de l'agent
de séparation.
45
Mise en service du capteur de contrôle du niveau
(1)
(2)
(3)
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
de remplissage
GénéralitésLe capteur de contrôle du niveau de remplissage émet un signal dès que le ni-
veau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation passe sous un niveau
défini.
Éléments de
commande et affichages sur le
capteur
Régler la tare à
vide
(1)Touche "OUT OFF"
pour la programmation du capteur
(2)Touche "OUT ON"
pour la programmation du capteur
(3)LED
indique l'état de service du capteur
LED allumée/clignotante :
-
capteur actif
LED pas allumée/pas cli-
-
gnotante : capteur inactif
Vider le bidon d'agent de sépara-
1
tion jusqu'à ce que l'agent de
séparation se trouve au moins
20 mm (0.787 in.) sous le capteur.
Brancher l'alimentation électrique
2
du capteur.
46
Appuyer sur la touche « OUT
3
OFF » pendant 2 secondes au minimum et 6 secondes au maximum.
La DEL sur le capteur clignote
-
lentement.
Après avoir relâché la pression
-
sur la touche « OUT OFF », la
DEL s'éteint : le capteur a
détecté un niveau de liquide trop bas.
Régler la tare
> 6 s
10 s
10 s
pleine
Remplir le bidon d'agent de sépar-
1
ation avec de l'agent de séparation.
Appuyer sur la touche « OUT
2
OFF » pendant au moins 6 secondes.
La DEL sur le capteur clignote
-
d'abord lentement, puis plus
rapidement au bout de 6 secondes.
Après avoir relâché la pression
-
sur la touche « OUT OFF », la
DEL s'éteint : le capteur a
détecté un niveau de liquide
élevé.
FR
Verrouiller/
Déverrouiller le
capteur de
contrôle du niveau de remplissage
REMARQUE!
Afin d'éviter tout dérèglement involontaire du capteur de contrôle du niveau de remplissage, il est possible de
verrouiller le capteur.
Verrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage :
Appuyer simultanément sur les touches « OUT OFF » et « OUT ON » pendant
1
au moins 10 secondes.
L'état de la DEL change brièvement.
-
Si la DEL est allumée pendant le verrouillage, elle s'éteint briève-
-
ment après le verrouillage.
Si la DEL n'est pas allumée pendant le verrouillage, elle s'allume
-
brièvement après le verrouillage.
47
Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage :
Appuyer simultanément sur les touches « OUT OFF » et « OUT ON » pendant
1
au moins 10 secondes.
L'état de la DEL change brièvement.
-
Si la DEL est allumée pendant le déverrouillage, elle s'éteint briève-
-
ment après le déverrouillage.
Si la DEL n'est pas allumée pendant le déverrouillage, elle s'allume
-
brièvement après le déverrouillage.
48
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil
de nettoyage
Sécurité
Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air comprimé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la
montée et à la descente du moteur décrasseur, à la sortie et à l'entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, à la projection de pièces (copeaux, etc.), à la
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
Vérification manuelle des fonctions de l'appareil de nettoyage
REMARQUE!
Les fonctions sont désactivées lorsque les fentes des vis « Pulvérisation de
l'agent de séparation », « Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas », « Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche » se trouve en position horizontale.
FR
AVERTISSEMENT!
Séparer la connexion de l'appareil de nettoyage avec la commande de robot.
1
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage.
2
Fonction Pulvérisation de l'agent de séparation
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la profondeur d'immersion de la buse de gaz dans le dispositif de pulvérisa-
-
tion d'agent de séparation. La bonne profondeur d'immersion doit être réglée
individuellement selon la buse de gaz.
À l'issue de la fonction, vérifier :
si la buse de gaz est suffisamment humectée d'agent de séparation.
-
49
3
4
Pulvérisation de l'agent de séparation
Désactiver la fonction
Fonction Serrer la buse de gaz/moteur décrasseur Marche
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la fonction du dispositif tendeur de la buse de gaz ;
-
la fonction du moteur décrasseur.
-
6
Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche5Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche
50
Fonction Moteur décrasseur vers le haut/vers le bas
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz.
-
7
8
FR
Moteur décrasseur vers le haut/vers le bas
Désactiver la fonction
51
Mettre l'appareil de nettoyage en service
Conditions requises pour la
mise en service
Mise en serviceLa mise en service de l'appareil intervient par un signal actif de la commande ro-
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en service de l'appareil de nettoyage :
support de montage de l'appareil de nettoyage fermement vissé au sol ;
-
appareil de nettoyage vissé fermement au support de montage ;
-
dispositif tendeur de la buse de gaz réglé – pas en cas d'utilisation d'une
-
buse de gaz avec un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch). Pour plus d'informations voir le chapitre « Réglage du dispositif tendeur de la buse de
gaz » ;
fraise de nettoyage montée ;
-
position du moteur décrasseur réglée ;
-
pulvérisateur d'agent de séparation mis en service ;
-
alimentation en air comprimé établie ;
-
fonctions vérifiées manuellement ;
-
appareil de nettoyage relié à la commande robot ;
-
tous les capots fixés, tous les dispositifs de sécurité intacts et mis en place à
-
l'emplacement prévu.
bot.
52
Déroulement du programme de décrassage
FR
Sécurité
ATTENTION!
Danger dû à une installation et une mise en service incorrectes.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Avant le début du processus automatique, vérifier manuellement les fonc-
▶
tions de l'appareil de nettoyage.
Ne démarrer le programme automatique que lorsque l'appareil de nettoyage
▶
a été correctement installé et mis en service.
REMARQUE!
Si l'intérieur de la torche de soudage n'est pas suffisamment arrosé, la torche de
soudage peut s'en trouver durablement encrassée.
Avant tout démarrage d'un fonctionnement automatisé, arroser l'intérieur de
▶
la torche de soudage avec l'agent de séparation du fabricant.
53
Déroulement du
programme de
nettoyage
Démarrage
Démarrer depuis la position C
- Env. 25 mm (0,98 in.) à côté du
coupe-fil
- Vitesse : Marche rapide
Démarrer depuis la position D
- Entrée dans le coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Signal externe « Couper le filélectrode »
Attendre 0,5 s
Démarrer depuis la position G
- Env. 50 mm (1,97 in.) au centre audessus du coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Reset
- Signal externe « Couper le filélectrode »
54
Démarrer depuis la position A
- Env. 50 mm (1,97 in.) au centre audessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : Marche rapide
Requête Output (signal de sortie buse
de gaz libre)
- Low ou High
FR
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
Requête = High
(buse de gaz libre)
Requête Output (signal de sortie
moteur décrasseur vers le bas)
- Low ou High
Requête = High
(moteur décrasseur vers le bas)
Démarrer depuis la position B
(position de nettoyage)
- Entrée dans le dispositif tendeur de
la buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input « Serrer la buse de gaz,
Moteur décrasseur Marche »
Stop
Requête = Low
(moteur décrasseur pas en bas)
Stop
Set
- Input « Moteur décrasseur vers le
haut »
55
Set
- Souffler de l'air comprimé au travers
de la torche de soudage
Reset
- Input « Moteur décrasseur vers le
haut » (dès que le signal « Moteur
décrasseur vers le haut » est réglé sur
High)
Reset
- Input « Serrer la buse de gaz,
Moteur décrasseur Marche, Souffler
de l'air comprimé au travers de la
torche de soudage » (dès que le
signal « Moteur décrasseur vers le
bas » est réglé sur High)
Requête Output (signal de sortie buse
de gaz libre)
- Low ou High
Requête Output = High
(buse de gaz libre)
Démarrer depuis la position A
- Env. 50 mm (1,97 in.) au centre audessus du
l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Démarrer depuis la position E
- Env. 50 mm (1,97 in.) au centre audessus du
dispositif de pulvérisation d'agent de
séparation
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Requête = Low
(buse de gaz serrée)
Stop
56
Démarrer depuis la position F
(position de pulvérisation)
- Env. 10-35 mm (0,39-1,38 in.) de
profondeur dans le dispositif de
pulvérisation - Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input « Pulvériser l'agent de
séparation »
Attendre 0,7 s
Reset
- Input « Pulvériser l'agent de
séparation »
Démarrer depuis la position E
- Env. 50 mm (1,97 in.) au centre audessus du
dispositif de pulvérisation d'agent de
séparation
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
FR
Fin
57
Caractéristiques des signaux de l'appareil de net-
24 VDC
0 VDC
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
toyage
Caractéristiques
des signaux de
l'appareil de nettoyage
(1)Serrer la buse de gaz, Moteur décrasseur Marche
(2)Moteur décrasseur vers le haut/vers le bas
(3)Pulvérisation de l'agent de séparation
(4)Buse de gaz libre
(5)Buse de gaz serrée
(6)Moteur décrasseur en rotation (signal d'impulsion)
(7)Bidon d'agent de séparation plein
(8)Moteur décrasseur en bas
(9)Moteur décrasseur en haut
58
Caractéristiques des signaux du coupe-fil
24 VDC
0 VDC
(1)
(2)
(3)
FR
Caractéristiques
des signaux du
coupe-fil
(1)Couper le fil-électrode
(2)Coupe-fil ouvert
(3)Coupe-fil fermé
59
60
Maintenance, entretien et élimina-
tion
61
62
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Maintenance, entretien et élimination » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle,
que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de
présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 64.
63
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un
risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de
nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif
de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux,
etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
la fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif de blocage de
-
la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités ;
porter une protection auditive ;
-
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement
en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la
-
vis, l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis,
-
alors l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air
comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est
plus alimenté en air comprimé.
64
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésL'appareil de nettoyage est quasiment sans entretien. Afin de maintenir l'appareil
de nettoyage en état de marche pendant de nombreuses années, il convient toutefois de respecter quelques règles en matière d'entretien et de maintenance.
FR
Avant chaque
mise en service
Tous les jours
Contrôler le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation et ra-
-
jouter de l'agent de séparation si nécessaire.
Contrôler le niveau de remplissage dans le bac de récupération de l'agent de
-
séparation et vider le bac de récupération si nécessaire.
Contrôler l'usure de la fraise de nettoyage et la remplacer au besoin.
-
Vider le bac de récupération de l'appareil de nettoyage.
-
S'il existe, vider le bac de récupération du coupe-fil.
-
Procéder à un contrôle visuel général de l'appareil de nettoyage et s'assurer
-
que les éventuels dommages sont rapidement corrigés (avant la mise en service).
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer l'appareil de nettoyage qu'avec des produits de nettoyage
▶
exempts de solvants.
Nettoyer l'appareil pour enlever les dépôts d'agent de séparation et les im-
1
puretés.
Hebdomadaire
Tous les 6 mois
En cas de besoinOuvrir l'appareil et
REMARQUE!
Ne nettoyer le bidon d'agent de séparation qu'avec des produits de nettoyage
exempts de solvants.
Vérifier la propreté du bidon et du bac de récupération d'agent de sépara-
-
tion, et les nettoyer en cas de besoin.
Souffler le filtre d'aspiration du bidon d'agent de séparation à l'air comprimé,
-
de l'intérieur vers l'extérieur à travers le tuyau d'aspiration (Chapitre « Mise
en service du pulvérisateur d'agent de séparation »).
Ouvrir l'appareil et sur les soupapes pneumatiques, vérifier :
1
l'étanchéité des soupapes ;
-
la fixation de toutes les vis ;
-
la fixation des vissages sur les soupapes pneumatiques.
-
nettoyer à l'intérieur de l'appareil avec de l'air comprimé sec à débit réduit ;
1
huiler légèrement les guidages du vérin de levage du mécanisme élévateur ;
2
65
rétablir l'état opérationnel de l'appareil.
3
Élimination des
déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
66
Diagnostic d’erreur, élimination de
l'erreur
67
68
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Diagnostic d'erreur, élimination de l'erreur » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle,
que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de
présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 70.
69
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un
risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de
nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif
de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux,
etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
la fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif de blocage de
-
la buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités ;
porter une protection auditive ;
-
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement
en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la
-
vis, l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis,
-
alors l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air
comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est
plus alimenté en air comprimé.
70
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
FR
Erreurs de
déroulement du
programme
L'agent de séparation n'est pas pulvérisé.
Le bidon d'agent de séparation est rempli.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Quantité de pulvérisation trop faible.
Prolonger la durée de pulvérisation.
Filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation du bidon d'agent de
séparation encrassé.
Nettoyer le filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation à l'air
comprimé (voir le chapitre Mise en service du pulvérisateur d'agent
de séparation à partir de la page 43).
Pas de signal provenant du robot.
Vérifier le programme robot.
Buse de pulvérisation d'agent de séparation bouchée.
Nettoyer la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la buse de pulvérisation d'agent de séparation).
Pompe à vide défectueuse.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la pompe à vide).
Cause :
Solution :
La torche de soudage est mal nettoyée ou est endommagée.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
La position du moteur décrasseur est mal réglée
Régler correctement la position du moteur décrasseur – voir la sec-
tion Régler la position du moteur décrasseur à partir de la page 41
La buse de gaz est fixée dans la mauvaise position
Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz – voir la section
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz à partir de la page 39
La fraise de nettoyage n'est pas adaptée à la géométrie de la torche
de soudage
Monter la fraise de nettoyage adaptée
Fraise de nettoyage usagée
Remplacer la fraise de nettoyage
71
Le mécanisme élévateur ne « monte » ou ne « descend » plus.
Cause :
Solution :
Pas d'alimentation en air comprimé.
Établir l'alimentation en air comprimé.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Le moteur décrasseur ne fonctionne pas.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Pas de signal provenant du robot.
Vérifier le programme robot.
L'électrovanne présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
Vanne papillon non ajustable ou défectueuse.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la vanne papillon).
Étanchéité du vérin de levage défectueuse.
Contacter le service après-vente (faire remplacer le vérin de levage).
Pas d'alimentation en air comprimé.
Établir l'alimentation en air comprimé.
Pas de signal provenant du robot.
Vérifier le programme robot.
Le moteur décrasseur présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer le moteur décras-
seur).
Cause :
Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
72
Caractéristiques techniques
73
74
Caractéristiques techniques
FR
Robacta Reamer
X-Line J, Robacta Reamer XLine J Alu
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale10,8 W
Pression nominale6 bar
86.99 psi
Consommation d'air420 l/min
443.81 qt./min
Identification du filetage du raccordement air
comprimé
Standard I/O (X1)Entrée : + 24 V DC/max.
Temps de nettoyage4,5 à 6,5 s
Durée totale du cycle5,0 à 9,0 s
Contenance du bidon d'agent de séparation1 l
Indice de protectionIP 21
Marques de conformitéCE
Marquage de sécuritéS
Niveau de performancec
G ¼“
100 mA
Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
0.26 gal. (US)
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
Dimensions L x l x H255 x 245 x 390 mm
10.04 x 9.84 x 15.35 in.
Poids
(sans agent de séparation et sans l'option
coupe-fil)
31 - Kunststoffflasche mit Ferder in Rückschlagventil
-Y3
Robacta Reamer X-Line J Alu
80
Déclaration de conformité
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2017
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2017
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2017
Wels-Thalheim, 2017-06-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer X-Line J
(Alu)
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 62311:2008
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.