Fronius Robacta Reamer X-Line J Operating Instruction [DE]

Operating Instructions
Robacta Reamer X-Line J Robacta Reamer X-Line J Alu
Bedienungsanleitung
DE
42,0426,0240,DE 009-27012023
Inhaltsverzeichnis
Erklärung Sicherheitshinweise 5 Allgemeines 5 Bestimmungsgemäße Verwendung 6 Umgebungsbedingungen 6
Verpflichtungen des Betreibers 6 Verpflichtungen des Personals 7
Besondere Gefahrenstellen 7 Selbst- und Personenschutz 7 EMV Geräte-Klassifizierungen 8 EMV-Maßnahmen 8 EMF-Maßnahmen 9 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort und beim Transport 9 Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb 9 Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung 10 Sicherheitstechnische Überprüfung 10 Entsorgung 10 Sicherheitskennzeichnung 10 Urheberrecht 10
Allgemeines 13
Prinzip 15 Funktionsweise des Reinigungsgeräts 15 Einsatzgebiete 15 Warnhinweise am Reinigungsgerät 15
Transportmittel 18 Transporthinweise auf der Verpackung 18
Lieferumfang 19
Lieferumfang 19
DE
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 21
Sicherheit 23
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten 24
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - Gerätevorderseite 24 Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - Geräterückseite 25 Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten - Geräteseite 26 Anschlüsse für die Roboter-Steuerung 27
Installation und Inbetriebnahme 29
Sicherheit 31 Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist 32
Vor der Inbetriebnahme 33
Bestimmungsgemäße Verwendung 33 Bedienpersonal, Wartungspersonal 33 Aufstellbestimmungen 33 Vorgaben für die Druckluft-Versorgung 33 Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Geräts in Verbindung mit ungeschultem Bedien­personal
Diagramm für die speicherprogrammierbare Steuerung (SPS) 35
Diagramm für die speicherprogrammierbare Steuerung (SPS) 35
Reinigungsgerät samt Montageständer mit dem Untergrund verschrauben 36
Reinigungsposition des Schweißbrenners 38
Reinigungsposition des Schweißbrenners 38
34
3
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen 39
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen 39
Reinigungsfräser montieren 40
Reinigungsfräser montieren 40
Position des Reinigungsmotors einstellen 41
Position des Reinigungsmotors einstellen 41
Druckluft-Versorgung herstellen 42
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen, Funktionsweise des Druckluft­Entlastungsventils
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen 43
Trennmittel-Behälter (1 Liter) befüllen und mit dem Reinigungsgerät verbinden 43 Trennmittel-Behälter (10 Liter) mit dem Reinigungsgerät verbinden 44 Einsprühmenge Trennmittel-Zerstäuber einstellen 45
Allgemeines 46 Bedienelemente und Anzeigen am Sensor 46 Leerabgleich durchführen 46 Vollabgleich durchführen 47 Sensor Füllstands-Kontrolle entriegeln / verriegeln 47
Funktionen des Reinigungsgerätes manuell überprüfen 48
Sicherheit 48 Funktionen des Reinigungsgerätes manuell überprüfen 48
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen 50
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme 50 Inbetriebnahme 50
Sicherheit 51 Programmablauf der Reinigung 52
Signalverläufe Reinigungsgerät 56
Signalverläufe Reinigungsgerät 56
Signalverlauf Drahtabschneider 57
42
Pflege, Wartung und Entsorgung 59
Sicherheit 61 Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist 62
Pflege, Wartung und Entsorgung 63
Allgemeines 63 Vor jeder Inbetriebnahme 63 Täglich 63 Wöchentlich 63 Alle 6 Monate 63 Bei Bedarf 63 Entsorgung 64
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 65
Sicherheit 67 Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist 68
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung 69
Fehler im Programmablauf 69
Technische Daten 71
Technische Daten 73
Robacta Reamer X-Line J, Robacta Reamer X-Line J Alu 73
Anhang 75
Schaltplan Robacta Reamer X-Line J, Robacta Reamer X-Line J Alu 77 Pneumatikplan Robacta Reamer X-Line J, Robacta Reamer X-Line J Alu 78 Konformitätserklärung 79
4
Sicherheitsvorschriften
DE
Erklärung Si­cherheitshinwei­se
GEFAHR!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol-
ge.
WARNUNG!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die
Folge sein.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzun-
gen sowie Sachschäden die Folge sein.
HINWEIS!
Bezeichnet die Möglichkeit beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und von Schäden an der Ausrüstung.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder Missbrauch Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhal­tung des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein,
-
Kenntnisse vom automatisierten Schweißen haben und
-
diese Bedienungsanleitung sowie sämtliche Bedienungsanleitungen der Sys-
-
temkomponenten vollständig lesen und genau befolgen.
Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtli­chen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät
in lesbarem Zustand halten
-
nicht beschädigen
-
nicht entfernen
-
nicht abdecken, überkleben oder übermalen.
-
Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes. Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor der Inbetriebnahme des Gerätes beseitigen.
5
Es geht um Ihre Sicherheit!
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Umgebungsbe­dingungen
Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwendung zu benutzen.
Das Gerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius Roboter­Schweißbrennern im automatisierten Betrieb bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der Hersteller nicht.
Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller ebenfalls keine Haftung.
Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Her­steller nicht.
Verpflichtungen
des Betreibers
Temperaturbereich der Umgebungsluft:
beim Betrieb: 0 °C bis + 40 °C (32 °F bis 104 °F)
-
bei Transport und Lagerung: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)
-
Relative Luftfeuchtigkeit:
bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
-
bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
-
Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen, usw.
Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen, die
mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
-
verhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ gelesen, verstanden und dies durch ihre Unterschrift bestätigt haben entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet sind.
-
Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
6
Verpflichtungen
des Personals
Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
-
zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif-
-
ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese ver­standen haben und befolgen werden.
Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.
DE
Besondere Ge­fahrenstellen
Nicht im Arbeitsbereich des Roboters aufhalten.
Das Gerät immer in ein übergeordnetes Sicherheitssystem innerhalb eines abge­sicherten Bereichs einbinden.
Muss dieser Bereich zu Rüst- und Wartungsarbeiten begangen werden, sicher­stellen dass
die gesamte Anlage für die Dauer des Aufenthaltes in diesem Bereich stillge-
-
setzt ist und gegen ungewollten Betrieb z.B. Infolge eines Steuerungsfehlers, stillge-
-
setzt bleibt.
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer des Aufenthaltes die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß ‘Performance Level d‘ der ISO 13849-1 getrennt werden.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften des Roboter-Herstellers zu beachten.
Den Körper, insbesondere die Hände, das Gesicht und Haare sowie Klei­dungsstücke und sämtliche Werkzeuge von sich bewegenden Bauteilen fernhal­ten, wie zum Beispiel:
rotierenden Reinigungsfräser
-
auf/ab fahrender Reinigungsmotor
-
aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse
-
Drahtabschneider
-
Selbst- und Per­sonenschutz
Reinigungsfräser nicht unmittelbar nach dem Betrieb berühren - Verbrennungs­gefahr. Die speziellen Sicherheitsvorschriften für das Hantieren mit dem Reini­gungsfräser in der Bedienungsanleitung beachten.
Hände, Gesicht und Augen vor fliegenden Teilen (Spänen, ...) und aus der Trenn­mittel-Einsprühdüse austretendem Druckluft/Trennmittel-Gemisch schützen.
Abdeckungen dürfen nur für die Dauer von Wartungs-, Installations- und Repa­raturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Während des Betriebes
Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und ordnungsgemäß mon-
-
tiert sind Alle Abdeckungen geschlossen halten
-
Beim Umgang mit dem Gerät setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus. Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung sind die Sicherheitsvorschriften der Hersteller des gesamten Schweißsystemes zu beachten.
7
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe
diese über alle Gefahren (Quetschgefahr durch mechanisch bewegte Bautei-
-
le, Verletzungsgefahr durch Reinigungsfräser, herumfliegende Späne und dergleichen, austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemsich, Funkenflug, Blendgefahr durch Lichtbogen, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...) unterrichten, geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
-
geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
-
EMV Geräte­Klassifizierun­gen
EMV-Maßnah­men
Geräte der Emissionsklasse A:
sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
-
können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen
-
verursachen.
Geräte der Emissionsklasse B:
erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies
-
gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentli­chen Niederspannungsnetz erfolgt.
EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten.
In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenz­werte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungs­ort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist). In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für die Störungsbehebung zu ergreifen.
Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
Sicherheitseinrichtungen
-
Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
-
EDV-und Telekommunikations-Einrichtungen
-
Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren
-
Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:
Netzversorgung
1. Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netz-
-
anschluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfil­ter verwenden).
Steuerleitungen
2. so kurz wie möglich halten
-
eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-Proble-
-
men) weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
-
Potentialausgleich
3.
Abschirmung, falls erforderlich
4. Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
-
Gesamte Schweißinstallation abschirmen
-
8
EMF-Maßnah­men
Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die noch nicht bekannt sind:
Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, beispielsweise
-
Träger von Herzschrittmachern und Hörhilfen Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten lassen,
-
bevor sie sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes und des Schweißprozesses aufhalten Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers aus Si-
-
cherheitsgründen so groß wie möglich halten Schweißkabel und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und nicht
-
um den Körper und Körperteile wickeln
DE
Sicherheits­maßnahmen am Aufstellort und beim Transport
Sicherheits­maßnahmen im Normalbetrieb
Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf ebenem, festem und erschütterungsfreiem Untergrund waagrecht aufstellen, auf diesem fest verankern und so gegen Umstürzen sichern.
In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften
entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.
-
Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die Um­gebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport und Beförderung.
Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor Inbe­triebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.
Das Gerät nur betreiben, wenn alle Sicherheitseinrichtungen voll funktionstüch­tig sind. Sind die Sicherheitseinrichtungen nicht voll funktionstüchtig, besteht Gefahr für
Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
-
das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
-
die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
-
Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes instand setzen.
Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann.
Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
Nur geeignetes original Trennmittel des Herstellers verwenden.
-
Beim Hantieren mit Trennmittel, die Angaben des Trennmittel-Sicherheitsda-
-
tenblattes beachten. Das Trennmittel-Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie bei Ihrer Service-Stelle oder über die Homepage des Herstellers. Trennmittel des Herstellers nicht mit anderen Trennmitteln mischen.
-
Kommt es bei Verwendung anderer Trennmittel zu Schäden, haftet der Her-
-
steller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlöschen. Ausgedientes Trennmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
-
entsprechend fachgerecht entsorgen.
9
Inbetriebnahme, Wartung und In­standsetzung
Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind.
Nur Original-Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
-
Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbau-
-
ten am Gerät vornehmen. Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.
-
Bei Bestellung genaue Benennung und Sachnummer laut Ersatzteilliste, so-
-
wie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
Die Gehäuseschrauben stellen die Schutzleiter-Verbindung für die Erdung der Gehäuseteile dar. Immer Original-Gehäuseschrauben in der entsprechenden Anzahl mit dem ange­gebenen Drehmoment verwenden.
Sicherheitstech­nische Überprüfung
Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß EU-Richtlinie und nationalem
Der Hersteller empfiehlt, mindestens alle 12 Monate eine sicherheitstechnische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fachkraft wird empfohlen
nach Veränderung
-
nach Ein- oder Umbauten
-
nach Reparatur, Pflege und Wartung
-
mindestens alle zwölf Monate.
-
Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.
Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kalibrie­rung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch die erfor­derlichen Unterlagen zur Verfügung.
Recht getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden. Gebrauchte Geräte sind beim Händler oder über ein lokales, au­torisiertes Sammel- und Entsorgungssystem zurückzugeben. Eine fachgerechte Entsorgung des Altgeräts fördert eine nachhaltige Wiederverwertung von stoffli- chen Ressourcen. Ein Ignorieren kann zu potenziellen Auswirkungen auf die Ge­sundheit/Umwelt führen.
Verpackungsmaterialien
Getrennte Sammlung. Prüfen Sie die Vorschriften Ihrer Gemeinde. Verringern Sie das Volumen des Kartons.
Sicherheitskenn­zeichnung
Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.
10
Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen der zutreffenden Richtlinien (beispielsweise Niederspannungs-Richtlinie, Elektroma­gnetischen Verträglichkeits-Richtlinie, Maschinenrichtlinie).
Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keiner­lei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.
DE
11
12
Allgemeines
13
14
Allgemeines
Prinzip Das Reinigungsgerät dient zur automa-
tischen Reinigung von MIG/MAG­Schweißbrennern. Mit dem Reinigungs­gerät lässt sich bei einer Vielzahl von Schweißbrenner-Geometrien der Gasdüsen-Innenraum und die Gasdüsen-Stirnseite zuverlässig reini­gen. Resultat ist eine deutliche Erhöhung der Standzeit von Ver­schleißteilen. Gleichzeitig wird durch gleichmäßiges Aufbringen von Trenn­mittel neuen Schmutzablagerungen vorgebeugt.
DE
Funktionsweise des Reinigungs­geräts
Einsatzgebiete Das Reinigungsgerät eignet sich ausschließlich für den Einsatz im Automations-
Warnhinweise am Reinigungs­gerät
Die Spannvorrichtung Gasdüse an der Vorderseite des Reinigungsgeräts fi-
-
xiert die Gasdüse während des Reinigungsvorgangs. Die Reinigung erfolgt mittels Reinigungsfräser.
-
Nach dem Reinigungsvorgang wird durch eine Trennmittel-Einsprühdüse
-
Trennmittel in den Gasdüsen-Innenraum und an die Gasdüsen-Stirnseite gesprüht.
und Roboterbereich und kann für eine Vielzahl von Materialien verwendet wer­den.
Haupt-Einsatzgebiete sind:
Automobil- und Zulieferindustrie
-
Apparatebau
-
Chemieanlagenbau
-
Maschinenbau, Schienen-Fahrzeugbau
-
Baumaschinen und Sonder-Fahrzeugbau
-
Das Reinigungsgerät ist mit Warnhinweisen und einem Leistungsschild ausgestat­tet. Die Warnhinweise und das Leistungsschild dürfen weder entfernt noch über­malt werden.
15
Type
Art.No.
Chargen No.
U
1
I
1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Warnhinweise am Reinigungsgerät
WARNUNG! Gefahr von schweren Verletzungen durch:
mechanisch bewegte Bauteile
-
aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/
-
Trennmittel-Gemisch herumfliegende Teile (Späne, ...)
-
Während Wartung und Service das Gerät spannungslos und druck­frei halten.
Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Doku­mente vollständig gelesen und verstanden wurden:
diese Bedienungsanleitung
-
sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
-
insbesondere Sicherheitsvorschriften
Nur zur Verwendung in Räumen
Augenschutz benutzen
16
Warnung vor automatischem Anlauf des Gerätes
DE
17
Transport
Transportmittel Das Gerät mit folgenden Transportmitteln transportieren:
auf Palette mittels Gabelstapler
-
auf Palette mittels Hubwagen
-
manuell
-
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende Geräte und Gegenstände.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Beim Transport des Gerätes mittels Gabelstapler oder Hubwagen das Gerät
gegen Umfallen sichern. Keine ruckartigen Richtungsänderungen, Brems- oder Beschleunigungsaktio-
nen durchführen.
Transporthinwei­se auf der Verpa­ckung
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäßen Transport.
Sachschäden können die Folge sein.
Die Transporthinweise auf der Verpackung des Geräts beachten.
18
Lieferumfang
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
Lieferumfang
HINWEIS!
Das Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) und der Rei­nigungsfräser sind nicht im Lieferumfang enthalten.
DE
(1) Montageständer (2) Reinigungsgerät (3) Wartungseinheit (4) Spannschlüssel für Reinigungsmotor (5) Druckluft-Entlastungsventil (6) Auffangbehälter
nicht abgebildet: (7) Bedienungsanleitung
(8) Befestigungsmaterial für die Montage des Reinigungsgerätes:
4 Schrauben
-
4 Scheiben
-
4 Federringe
-
4 Muttern
-
19
20
Bedienelemente, Anschlüsse und
mechanische Komponenten
21
22
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei der Anwendung von al-
len im Kapitel „Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten“ beschriebenen Funktionen befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument lesen und verstehen.
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
DE
23
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische
(6)
(8)
(7)
(2)
(3)
(5)
(1)
(4)
Komponenten
Bedienelemente, Anschlüsse und mechanische Komponenten ­Gerätevordersei­te
Gerätevorderseite
(1) Spannvorrichtung Gasdüse
fixiert die Gasdüse während des Reinigungsvorganges
(2) Trennmittel-Einsprühvorrichtung
beinhaltet die Trennmittel-Einsprühdüse; stellt sicher, dass das Trennmittel nur in den Gasdüsen-Innenraum und an die Gasdüsen-Stirnseite gelangt
(3) Trennmittel-Einsprühdüse
sprüht das Trennmittel in den Gasdüsen-Innenraum und an die Gasdüsen­Stirnseite
(4) Reinigungsfräser
(5) Schutzabdeckung
(6) Drahtabschneider
(7) Reinigungsmotor
treibt den Reinigungsfräser an
(8) Hubvorrichtung
hebt den Reinigungsmotor mit dem Reinigungsfräser beim Reinigungsvor­gang in den Gasdüsen-Innenraum
24
Bedienelemente,
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
Anschlüsse und mechanische Komponenten ­Geräterückseite
DE
Geräterückseite
(1) Einstellregler Trennmittel
zum Einstellen der Trennmittel-Einsprühmenge
(2) Anschlussbereich für Roboter-Steuerung
(3) Anschluss Druckluft
zur Versorgung mit 6 bar (86.99 psi) trockener Druckluft - für weitere In­formationen zur Druckluft-Qualität siehe Abschnitt “Vorgaben für die
Druckluft-Versorgung“ auf Seite 33
Gewindekennung Druckluft-Anschluss : G ¼"
(4) Trennmittel-Auffangbehälter
zum Auffangen von überschüssigem Trennmittel nach dem Einsprühvor­gang
(5) Trennmittel-Behälter
(6) Sensor Füllstands-Kontrolle
25
Bedienelemente,
(1)
(2)
(3)
Anschlüsse und mechanische Komponenten ­Geräteseite
Geräteseite
(1) Schraube „Trennmittel einsprühen“
zum manuellen Prüfen der Einsprühvorrichtung (Druckluft oder Druck­luft/Trennmittel-Gemisch wird aus der Trennmittel-Einsprühdüse gesprüht)
(2) Schraube „Hubvorrichtung auf / ab“
zum manuellen Prüfen der Hubvorrichtung (Hubvorrichtung fährt auf/ab)
(3) Schraube „Gasdüse spannen / Reinigungsmotor ein“
zum manuellen Prüfen der Spannvorrichtung Gasdüse und des Reini­gungsmotors (Spannvorrichtung Gasdüse fährt aus/ein, Reinigungsmotor aus/ein)
26
Anschlüsse für
(3)
(4)
(2)
(1)
die Roboter­Steuerung
Anschlüsse für die Roboter-Steuerung
(1) Anschluss Bussystem
(2) Anschluss Bussystem
(3) Anschluss Bussystem
(4) Anschluss Bussystem
DE
27
28
Installation und Inbetriebnahme
29
30
Sicherheit
DE
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument lesen und verstehen.
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Vor dem Betreten des Arbeitsbereichs des Roboters sicherstellen, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbereich des Roboters getroffen sind und für die Dauer des Aufent­halts bestehen bleiben.
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, umherfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge­misch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor allen Arbeiten die Druckluft- und Spannungsversorgung vom Reinigungs-
gerät und den damit verbundenen Systemkomponenten trennen und sicher­stellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss al­ler Arbeiten getrennt bleibt. Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist -
die hierfür notwendigen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt Si-
cherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist ab Seite 32 entneh-
men.
31
WARNUNG!
Wenn das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch: rotierenden Reinigungsfräser, auf- und abfahrenden Reinigungsmotor, aus- und einfahrende Spannvorrich­tung Gasdüse, aktivierten Drahtabschneider, umherfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge­misch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgen­den Schutzmaßnahmen ergreifen.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben. Gehörschutz tragen.
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
Sicherstellen, dass das Reini­gungsgerät druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Schutzmaßnahmen treffen:
1
Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüse könnten aktiviert werden. Des­halb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist die Schraube „Hubvorrichtung auf / ab“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um
3
90° nach rechts verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurück­drehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schrau-
-
be, ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schrau-
-
be, ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbun­den. In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist
32
Vor der Inbetriebnahme
DE
Bestimmungs­gemäße Verwen­dung
Bedienpersonal, Wartungsperso­nal
Das Reinigungsgerät ist ausschließlich zum mechanischen Reinigen von Fronius Roboter-Schweißbrennern im automatisierten Betrieb im Rahmen der techni­schen Daten zu verwenden, insbesondere zum Reinigen der Gasdüse und des Gasdüsen-Innenraumes. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
das vollständige Lesen dieser Bedienungsanleitung
-
das Befolgen aller Anweisungen und Sicherheitsvorschriften dieser Bedie-
-
nungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Gerät darf nur von 1 Person bedient/gewartet werden.
Sicherstellen, dass sich während der Arbeiten am Gerät nur 1 Person im Ar-
beitsbereich des Geräts befindet.
Aufstellbestim­mungen
Vorgaben für die Druckluft-Ver­sorgung
Das Reinigungsgerät ist nach Schutzart IP 21 geprüft, das bedeutet:
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
-
Kein Schutz gegen eindringendes Wasser
-
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt und betrieben werden. Die eingebau­ten elektrischen Teile sind vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
WARNUNG!
Gefahr durch umstürzende oder herabfallende Geräte.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät immer am Untergrund festschrauben.
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reinigungsgeräts sicherzustellen, folgen­de Vorgaben für die Druckluft-Versorgung erfüllen:
Druckluft-Versorgung mittels Druckbegrenzer und Druckluft-Filter herstel-
-
len Druckluft-Qualität gemäß ISO 8573-1:2001, Klasse 7 4 3, Instrumentenluft,
-
sicherstellen
-
Feststoffpartikel-Konzentration £ 10 mg/m Drucktaupunkt Dampf £ + 3 °C
-
-
Ölkonzentration £ 1 mg/m
3
3
33
Maßnahmen zum sicheren Betrieb des Geräts in Verbindung mit ungeschultem Bedienpersonal
Wenn ungeschultes Bedienpersonal Zugang zum Gerät hat, muss für die Dauer des Aufenthalts die Druckluft-Zufuhr zum Gerät gemäß „Performance Level d“ der ISO 13849-1 getrennt werden.
Es wird empfohlen, die geforderte Unterbrechung der Druckluft-Zufuhr mit dem Druckaufbau- und Entlüftungsventil MS6-SV der Firma FESTO sicherzustellen.
34
Diagramm für die speicherprogrammierbare
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
Steuerung (SPS)
Diagramm für die speicherpro­grammierbare Steuerung (SPS)
Busmodulkopp­ler:
Platzierung: XXXXXXXX++ST010+IR001.ZM001+.&EFA/1.4
Typ: ProfiNet MVK-Metall DO8 /DI8 PushPull MVK-MPNIO
Adresse: Symbolname: Funktionstext:
I777
I778
I779
I780
I781
XXXXXXXX++ST010+IR001.ZM001-KF70
D08 / DI8 PushPull
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG01:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG02:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG03:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG04:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG05:4
DE
Gasdüse frei
Gasdüse gespannt
Reinigungsmotor dreht (Impulssignal)
Trennmittel-Behälter voll
Reinigungsmotor unten
I782
I783
I784
Q777
Q778
Q779
Q780
Q781
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG06:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG07:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG08:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK01:x1
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK02:x1
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK03:x2
- -
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK04:x2
Reinigungsmotor oben
Drahtabschneider offen
Drahtabschneider ge­schlossen
Gasdüse spannen / Reini­gungsmotor ein
Reinigungsmotor auf / ab
Trennmittel einsprühen
Drahtelektrode abschnei­den
35
Reinigungsgerät mit dem Untergrund verschrau­ben
Reinigungsgerät samt Monta­geständer mit dem Untergrund verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende oder umstürzende Geräte.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Je nach Untergrund (Fundament) ist unterschiedliches Befestigungsmaterial
für die Montage des Montageständers erforderlich. Das Befestigungsmaterial für den Montageständer ist daher nicht im Liefer-
umfang des Montageständers enthalten. Der Monteur ist für die richtige Aus­wahl des Befestigungsmaterials selbst verantwortlich.
Den Montageständer auf einem ebenen, festen und erschütterungsfreien Un-
1
tergrund (Fundament) aufstellen
den Montageständer so positionieren, dass der Anfahrweg des Roboters
-
zum Reinigungsgerät am Montageständer möglichst kurz ist
Montageständer mittels ausgewähltem Befestigungsmaterial fest mit dem
2
Untergrund (Fundament) verschrauben
WARNUNG!
Gefahr durch herabfallende oder umstürzende Geräte.
Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Für das Festschrauben des Reinigungsgerätes am Montageständer, das mit
dem Reinigungsgerät mitgelieferte Befestigungsmaterial verwenden.
3 4
36
5
DE
37
Reinigungsposition des Schweißbrenners
Reinigungsposi­tion des Schweißbren­ners
Der Schweißbrenner (Gasdüse) muss sich zentrisch über dem Reinigungsmotor / dem Reinigungsfräser befinden, mit 1-2 mm (0.039 - 0.079 inch) Abstand zur Schutzabdeckung.
38
Spannvorrichtung Gasdüse einstellen
(1)
(3)
(2) (4)
DE
Spannvorrich­tung Gasdüse einstellen
VORSICHT!
Gefahr von Sachschäden am Reinigungsgerät und am Schweißbrenner durch nicht korrekt eingestellte Spannvorrichtung Gasdüse.
Bei Verwendung von Gasdüsen mit einem Außendurchmesser von 25 mm
(0.98 inch) darf die Spannvorrichtung Gasdüse nicht verstellt werden - die Spannvorrichtung Gasdüse wurde im Zuge der werksseitigen Justierung be­reits für die Verwendung von Gasdüsen mit einem Außendurchmesser von 25 mm (0.98 inch) eingestellt. Bei Verwendung von Gasdüsen mit einem Außendurchmesser größer/kleiner
als 25 mm (0.98 inch) muss die Spannvorrichtung Gasdüse vor der Erstinbe­triebnahme und nach jedem Gerätetausch eingestellt werden.
HINWEIS!
Die Spannvorrichtung so einstellen, dass keine Übertragung von Reakti­onskräften auf den Roboter entstehen können.
Gasdüse nur auf zylindrischer Fläche klemmen.
Innensechskant-Schrauben an den
1
Führungsbolzen (1) und (2) lösen Schweißbrenner in Reinigungsposi-
2
tion bringen
zentrisch zum Reinigungsmo-
-
tor
Mit Hilfe der Justierschraube (3)
3
die Klemmvorrichtung (4) so posi­tionieren, dass die Klemmvorrich­tung an der Gasdüse anliegt
Innensechskant-Schrauben an den Führungsbolzen (1) und (2) festziehen
4
HINWEIS!
Die Gasdüse nur zentrisch über dem Reinigungsmotor klemmen.
39
Reinigungsfräser montieren
Reinigungsfräser montieren
VORSICHT!
Gefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Schwere Verbrennungen können die Folge sein.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zim-
mertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
VORSICHT!
Gefahr durch inkompatible Verschleißteile.
Sachschäden und Funktionsstörungen können die Folge sein.
Nur Kontaktrohre, Gasdüsen und Reinigungsfräser des Herstellers verwen-
den. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, welche durch den Ein­satz von Kontaktrohren, Gasdüsen oder Reinigungsfräser von Fremdherstel­lern entstehen.
Der Reinigungsfräser ist nicht im Lieferumfang enthalten. Den passenden Reini­gungsfräser der Ersatzteil-Liste des verwendeten Schweißbrenners entnehmen:
https://spareparts.fronius.com/
Schutzabdeckung vom Reinigungsgerät demontieren
1
2
40
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
3
ckung wieder ihre Originalposition einnimmt
Position des Reinigungsmotors einstellen
(4)(6) (5)
(1)
(2) (3)
DE
Position des Rei­nigungsmotors einstellen
Schutzabdeckung (1) entfernen
1
Gasdüse vom Rohrbogen entfer-
2
nen Schraube (2) an der Hubvorrich-
3
tung lösen Sicherstellen, dass sich die Hub-
4
vorrichtung (3) in der untersten Hub-Position befindet
Schweißbrenner in Reinigungsposi-
5
tion positionieren (ca. 1 - 2 mm /
0.039 - 0.079 in. über Schutzabde­ckung, zentrisch zum Reinigungs­motor)
Hubvorrichtung (3) per Hand in oberste Hub-Position schieben und in dieser
6
Position halten Reinigungsmotor (4) samt Reinigungsfräser per Hand in die Reinigungspositi-
7
on schieben
siehe Detail (5) für Schweißbrenner mit Isolierhülse
-
siehe Detail (6) für Schweißbrenner mit Spritzerschutz
-
HINWEIS!
Der Reinigungsfräser darf die Schweißbrenner-Bauteile nicht berühren.
Reinigungsmotor (4) in dieser Position in der Hubvorrichtung (3) fixieren -
8
Schraube (2) an der Hubvorrichtung festschrauben Funktionsprüfung bei demontierter Gasdüse durchführen: Reinigungsmotor
9
per Hand in oberste Stellung schieben
Der Reinigungsfräser muss das Kontaktrohr kollisionsfrei umschließen.
-
Berührt der Reinigungsfräser Schweißbrenner-Bauteile, die Position des Reinigungsmotors erneut einstellen
Gasdüse am Rohrbogen montieren
10
Funktionsprüfung bei montierter Gasdüse durchführen: Reinigungsmotor per
11
Hand in oberste Stellung schieben
Der Reinigungsfräser muss kollisionsfrei in die Gasdüse eintauchen.
-
Berührt der Reinigungsfräser Schweißbrenner-Bauteile, die Position des Reinigungsmotors erneut einstellen
Schutzabdeckung so am Reinigungsgerät montieren, dass die Schutzabde-
12
ckung ihre Originalposition einnimmt
41
Druckluft-Versorgung herstellen
Druckluft-Ver­sorgung des Rei­nigungsgerätes herstellen, Funk­tionsweise des Druckluft-Ent­lastungsventils
Druckluft-Versorgung herstellen:
Die Druckluft-Zuleitung des Reinigungsgerätes drucklos schalten und sicher-
1
stellen, dass diese Druckluft-Zuleitung für die Dauer der nachfolgenden Ar­beiten am Gerät drucklos bleibt
Mitgeliefertes Druckluft-Entlastungsventil in den Anschluss Druckluft am
2
Reinigungsgerät schrauben Druckluft-Zuleitung an das Druckluft-Entlastungsventil anschließen
3
Durch Vor- und Zurückschieben des Druckluft-Entlastungsventiles kann die Druckluft-Versorgung zum Reinigungsgerät unterbrochen und wieder hergestellt werden - siehe nachfolgende Beschreibung.
Die nachfolgende Darstellung zeigt das geschlossene Druckluft-Entlastungsven­til = Druckluft-Versorgung zum Gerät unterbrochen:
Druckluft-Entlastungsventil geschlossen
Die nachfolgende Darstellung zeigt das geöffnete Druckluft-Entlastungsventil = Gerät wird mit Druckluft versorgt:
Druckluft-Entlastungsventil geöffnet
42
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen
DE
Trennmittel­Behälter (1 Liter) befüllen und mit dem Reinigungs­gerät verbinden
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Reini­gungsgerät abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die ein­wandfreie Funktion nicht gewährleistet.
1 2
3 4
43
5
1
*
2
3
4
Trennmittel­Behälter (10 Li­ter) mit dem Rei­nigungsgerät verbinden
HINWEIS!
Ausschließlich das Trennmittel „Robacta Reamer“ (Artikelnummer 42,0411,8042) des Herstellers verwenden.
Dieses ist in seiner Zusammensetzung speziell auf die Anwendung mit dem Reini­gungsgerät abgestimmt. Bei der Verwendung anderer Erzeugnisse ist die ein­wandfreie Funktion nicht gewährleistet.
1
2
* Option (langer Trennmittel-
Schlauch)
44
3
DE
Einsprühmenge Trennmittel­Zerstäuber ein­stellen
HINWEIS!
Zum ordnungsgemäßen Einstellen der Einsprühmenge muss sich der Schweißbrenner in der Reinigungsposition befinden.
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen
1
Reinigungsgerät mit der Roboter-Steuerung verbinden
2
Einsprühvorgang mittels Roboter-Steuerung auslösen und überprüfen, ob die
3
Einsprühmenge ausreichend ist Falls die Einsprühmenge nicht ausreichend ist, die Einsprühmenge einstellen
4
- je nach Anforderung mittels Roboter-Steuerung die Einsprühzeit anpassen - es wird eine
-
Einsprühzeit von ~ 0,7 Sekunden empfohlen oder mittels Einstellregler Trennmittel - siehe nachfolgende Abbildung
-
5
Feinjustierung der Einsprühmenge am Einstellregler Trennmittel
45
Sensor Füllstands-Kontrolle in Betrieb nehmen
(1)
(2)
(3)
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
Allgemeines Der Sensor Füllstands-Kontrolle gibt ein Signal aus, sobald der Füllstand im
Trennmittel-Behälter unter einen definierten Stand sinkt.
Bedienelemente und Anzeigen am Sensor
Leerabgleich durchführen
(1) Taste ‘OUT OFF‘
zum Programmieren des Sen­sors
(2) Taste ‘OUT ON‘
zum Programmieren des Sen­sors
(3) LED
zeigt den Betriebszustand des Sensors an
LED leuchtet/blinkt: Sensor
-
aktiv LED leuchtet/blinkt nicht:
-
Sensor inaktiv
Trennmittel-Behälter entleeren, bis
1
sich das Trennmittel mindestens 20 mm (0.787 in.) unterhalb des Sensors befindet
Spannungsversorgung des Sensors
2
herstellen
46
Taste ‘OUT OFF‘ für mindestens 2
3
Sekunden, maximal 6 Sekunden drücken
LED am Sensor blinkt langsam
-
nach dem Loslassen der Tas-
-
te ‘OUT OFF‘ erlischt die LED wieder - Sensor hat niedrigen Flüssigkeitsstand erkannt
Vollabgleich
> 6 s
10 s
10 s
durchführen
Trennmittel-Behälter mit Trennmit-
1
tel füllen
Taste ‘OUT OFF‘ für mindestens 6
2
Sekunden drücken
LED am Sensor blinkt zuerst
-
langsam, nach 6 Sekunden schneller nach dem Loslassen der Tas-
-
te ‘OUT OFF‘ erlischt die LED wieder - Sensor hat hohen Flüssigkeitsstand erkannt
DE
Sensor Füll­stands-Kontrolle entriegeln / ver­riegeln
HINWEIS!
Um ein unbeabsichtigtes Verstellen des Sensor Füllstands-Kontrolle aus­zuschließen, ist es möglich den Sensor zu verriegeln.
Sensor Füllstands-Kontrolle verriegeln:
Gleichzeitig Taste ‘OUT OFF‘ und Taste ‘OUT ON‘ für mindestens 10 Sekun-
1
den drücken
LED-Zustand wechselt kurzzeitig
-
leuchtet die LED während des Verriegelns, erlischt die LED kurzzeitig
-
nach der Verriegelung leuchtet die LED während des Verriegelns nicht, leuchtet die LED
-
nach der Verriegelung kurzzeitig auf
Sensor Füllstands-Kontrolle entriegeln:
Gleichzeitig Taste ‘OUT OFF‘ und Taste ‘OUT ON‘ für mindestens 10 Sekun-
1
den drücken
LED-Zustand wechselt kurzzeitig
-
leuchtet die LED während des Entriegelns, erlischt die LED kurzzeitig
-
nach der Entriegelung leuchtet die LED während des Entriegelns nicht, leuchtet die LED
-
nach der Entriegelung kurzzeitig auf
47
Funktionen des Reinigungsgerätes manuell überprüfen
Sicherheit
Funktionen des Reinigungs­gerätes manuell überprüfen
WARNUNG!
Für die nachfolgenden Arbeiten muss das Reinigungsgerät mit Druckluft ver­sorgt werden. Daraus entsteht die Gefahr durch rotierenden Reinigungsfräser, auf- und abfahrenden Reinigungsmotor, aus- und einfahrende Spannvorrich­tung Gasdüse, umherfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel­Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben. Gehörschutz tragen.
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
HINWEIS!
Die jeweilige Funktion ist bei waagrechter Position des Schlitzes der Schrauben „Hubvorrichtung auf / ab“, „Gasdüse spannen / Reinigungsmotor ein“ und „Trennmittel einsprühen“ deaktiviert.
Verbindung des Reinigungsgerätes zur Roboter-Steuerung trennen
1
Druckluft-Versorgung des Reinigungsgerätes herstellen
2
Funktion Trennmittel einsprühen
Während des Ablaufes der Funktion ist zu überprüfen:
die korrekte Eintauchtiefe der Gasdüse in die Trennmittel-Einsprühvorrich-
-
tung. Die korrekte Eintauchtiefe muss je nach Gasdüse eigens eingestellt werden
Nach dem Ablauf der Funktion ist zu überprüfen:
ob die Gasdüse ausreichend mit Trennmittel benetzt ist
-
3
4
48
Trennmittel einsprühen
Funktion deaktivieren
Gasdüse spannen / Reinigungsmotor ein
Während des Ablaufes der Funktion ist zu überprüfen:
die Funktion der Spannvorrichtung Gasdüse
-
die Funktion des Reinigungsmotors
-
DE
5
Gasdüse spannen / Reinigungsmotor ein
6
Gasdüse spannen / Reinigungsmotor ein
Funktion Reinigungsmotor auf / ab
Während des Ablaufes der Funktion ist zu überprüfen:
die Eintauchtiefe des Reinigungsfräsers in die Gasdüse
-
7
8
Reinigungsmotor auf / ab
Funktion deaktivieren
49
Reinigungsgerät in Betrieb nehmen
Voraussetzun­gen für die Inbe­triebnahme
Inbetriebnahme Die Inbetriebnahme des Reinigungsgeräts erfolgt durch ein aktives Signal der
Für eine Inbetriebnahme des Reinigungsgerätes folgende Voraussetzungen erfüllen:
Montageständer des Reinigungsgerätes fest mit dem Untergrund ver-
-
schraubt Reinigungsgerät fest mit dem Montageständer verschraubt
-
Spannvorrichtung Gasdüse eingestellt - nicht bei Verwendung einer Gasdüse
-
mit einem Außendurchmesser von 25 mm ( 0,98 inch). Für nähere Infos siehe Kapitel „Spannvorrichtung Gasdüse einstellen“ Reinigungsfräser montiert
-
Position des Reinigungsmotors eingestellt
-
Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb genommen
-
Druckluft-Versorgung hergestellt
-
Funktionen manuell überprüft
-
Reinigungsgerät mit der Roboter-Steuerung verbunden
-
Sämtliche Abdeckungen montiert, sämtliche Sicherheitseinrichtungen intakt
-
und an dem dafür vorgesehenen Ort angebracht
Roboter-Steuerung.
50
Programmablauf der Reinigung
DE
Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr durch unsachgemäße Installation und Inbetriebnahme.
Sachschäden können die Folge sein.
Vor dem Beginn des automatisierten Betriebs die Funktionen des Reini-
gungsgerätes manuell überprüfen. Den automatisierten Betrieb erst starten, wenn das Reinigungsgerät ord-
nungsgemäß installiert und in Betrieb genommen wurde.
HINWEIS!
Unbenetzte Schweißbrenner-Innenräume können beim Schweißstart zur dauer­haften Verunreinigung des Schweißbrenners führen.
Vor jedem Start eines automatisierten Betriebs den Schweißbrenner-Innen-
raum mit dem Trennmittel des Herstellers benetzen.
51
Programmablauf der Reinigung
Start
Anfahren von Position C
- ca. 25 mm (0.98 in.) neben Drahtabschneider
- Geschwindigkeit: Eilgang
Anfahren von Position D
- Einfahren in Drahtabschneider
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- externes Signal „Drahtelektrode abschneiden“
0,5 Sek. warten
Anfahren von Position G
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Drahtabschneider
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
- externes Signal „Drahtelektrode abschneiden“
52
Anfahren von Position A
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reinigungsgerät
- Geschwindigkeit: Eilgang
Abfrage Output (Ausgangssignal
Gasdüse frei)
- Low oder High
DE
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
Abfrage = High
(Gasdüse frei)
Abfrage Output (Ausgangssignal
Reinigungsmotor unten)
- Low oder High
Abfrage = High
(Reinigungsmotor ist unten)
Anfahren von Position B
(Reinigungsposition)
- Einfahren in Spannvorrichtung Gasdüse
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Input „Gasdüse spannen,
Reinigungsmotor ein“
Stopp
Abfrage = Low
(Reinigungsmotor nicht unten)
Stopp
Set
- Input „Reinigungsmotor auf“
53
Set
- Druckluft-Ausblasen durch Schweißbrenner
Reset
- Input „Reinigungsmotor auf“ (sobald das Signal „Reinigungsmotor auf“
High ist)
Reset
- Input „Gasdüse spannen,
Reinigungsmotor ein, Druckluft-
Ausblasen durch Schweißbrenner“
(sobald das Signal „Reinigungsmotor
unten“ High ist)
Abfrage Output (Ausgangssignal
Gasdüse frei)
- Low oder High
Abfrage Output = High
(Gasdüse frei)
Abfrage = Low
(Gasdüse gespannt)
Stopp
Anfahren von Position A
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Reinigungsgerät
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Anfahren von Position E
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Trennmittel-Einsprühvorrichtung
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
54
Anfahren von Position F
(Einsprühposition)
- ca. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) tief in der Einsprühvorrichtung -
Geschwindigkeit: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input „Trennmittel einsprühen“
0,7 Sek. warten
Reset
- Input „Trennmittel einsprühen“
Anfahren von Position E
- ca. 50 mm (1.97 in.) mittig über Trennmittel-Einsprühvorrichtung
- Geschwindigkeit: 10 cm/s (236.22 ipm)
Ende
DE
55
Signalverläufe Reinigungsgerät
24 VDC
0 VDC
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Signalverläufe Reinigungsgerät
(1) Gasdüse spannen, Reinigungsmotor ein
(2) Reinigungsmotor auf / ab
(3) Trennmittel einsprühen
(4) Gasdüse frei
(5) Gasdüse gespannt
(6) Reinigungsmotor dreht (Impulssignal)
(7) Trennmittel-Behälter voll
(8) Reinigungsmotor unten
(9) Reinigungsmotor oben
56
Signalverlauf Drahtabschneider
24 VDC
0 VDC
(1)
(2)
(3)
DE
Signalverlauf Drahtabschnei­der
(1) Drahtelektrode abschneiden
(2) Drahtabschneider offen
(3) Drahtabschneider geschlossen
57
58
Pflege, Wartung und Entsorgung
59
60
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Pfle-
ge, Wartung und Entsorgung“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument lesen und verstehen.
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbe­reich des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
DE
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, herumfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge­misch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor allen Arbeiten die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung
vom Reinigungsgerät und den damit verbundenen Systemkomponenten tren­nen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt. Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist -
die hierfür notwendigen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt Si-
cherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist ab Seite 62 entneh-
men.
61
WARNUNG!
Wird das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch: rotierenden Reinigungsfräser, auf/ab fahrenden Reinigungsmotor, aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse, aktivierten Drahtabschneider, herumfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgen­den Schutzmaßnahmen ergreifen.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben. Gehörschutz tragen.
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
VORSICHT!
Gefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Schwere Verbrennungen können die Folge sein.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zim-
mertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass das Reini­gungsgerät druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Schutzmaßnahmen treffen:
1
Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüse könnten aktiviert werden. Des­halb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist die Schraube „Hubvorrichtung auf / ab“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um
3
90° nach rechts verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurück­drehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schrau-
-
be, ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schrau-
-
be, ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbun­den. In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist
62
Pflege, Wartung und Entsorgung
Allgemeines Das Reinigungsgerät ist generell wartungsfrei. Um das Reinigungsgerät über Jah-
re hinweg einsatzbereit zu halten sind jedoch einige Punkte bezüglich Pflege und Wartung zu beachten.
DE
Vor jeder Inbe­triebnahme
Täglich
Füllstand im Trennmittel-Behälter kontrollieren und den Trennmittel-
-
Behälter gegebenenfalls auffüllen Füllstand im Trennmittel-Auffangbehälter kontrollieren und den Trennmit-
-
tel-Auffangbehälter gegebenenfalls entleeren Verschleiß des Reinigungsfräsers kontrollieren und den Reinigungsfräser ge-
-
gebenenfalls austauschen Auffangbehälter des Reinigungsgerätes leeren
-
Falls vorhanden, Auffangbehälter des Drahtabschneiders leeren
-
Reinigungsgerät genereller Sichtprüfung unterziehen und sicherstellen das
-
etwaige Beschädigungen umgehend (vor der Inbetriebnahme) behoben wer­den
VORSICHT!
Gefahr durch lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sachschäden können die Folge sein.
Das Reinigungsgerät nur mit Reinigungsprodukten reinigen, die frei von
Lösungsmitteln sind.
Gerät von abgelagertem Trennmittel und Verunreinigungen befreien.
1
Wöchentlich
Alle 6 Monate
Bei Bedarf Das Gerät öffnen und
HINWEIS!
Den Trennmittel-Behälter nur mit Reinigungsprodukten reinigen, welche frei von Lösungsmitteln sind.
Trennmittel-Behälter und Trennmittel-Auffangbehälter auf Verschmutzun-
-
gen überprüfen und falls notwendig reinigen Ansaugfilter im Trennmittel-Behälter mit Druckluft von innen nach außen
-
durch Ansaugschlauch ausblasen (Kapitel „Trennmittel-Zerstäuber in Be­trieb nehmen“)
Das Gerät öffnen und die Pneumatik-Ventile prüfen auf
1
Dichtheit
-
festen Sitz aller Schrauben
-
festen Sitz aller Verschraubungen an den Pneumatik-Ventilen
-
den Geräte-Innenraum mit trockener und reduzierter Druckluft reinigen
1
die Führungen des Hubzylinders der Hubvorrichtung leicht einölen
2
63
den betriebsbereiten Zustand des Geräts wiederherstellen
3
Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun-
gen durchführen.
64
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
65
66
Sicherheit
Sicherheit Die nachfolgend angeführten Sicherheitsvorschriften bei allen im Kapitel „Feh-
lerdiagnose, Fehlerbehebung“ beschriebenen Arbeiten befolgen!
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Dokument lesen und verstehen.
Sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere
Sicherheitsvorschriften, lesen und verstehen.
WARNUNG!
Gefahr durch automatisch anlaufende Maschinen.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Ergänzend zu dieser Bedienungsanleitung die Sicherheitsvorschriften des
Roboter- und Schweißsystem-Herstellers beachten. Überzeugen Sie sich zu Ihrer persönlichen Sicherheit, dass alle Schutzmaßnahmen im Arbeitsbe­reich des Roboters getroffen sind und für die Dauer Ihres Aufenthaltes in diesem Bereich auch bestehen bleiben.
DE
WARNUNG!
Gefahr durch mechanisch bewegte Bauteile, herumfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Ge­misch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Vor allen Arbeiten die kundenseitige Druckluft- und Spannungsversorgung
vom Reinigungsgerät und den damit verbundenen Systemkomponenten tren­nen und sicherstellen, dass die Druckluft- und Spannungsversorgung bis zum Abschluss aller Arbeiten getrennt bleibt. Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist -
die hierfür notwendigen Arbeitsschritte dem nachfolgenden Abschnitt Si-
cherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist ab Seite 68 entneh-
men.
67
WARNUNG!
Wird das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt, besteht die Gefahr von schweren Verletzungen durch: rotierenden Reinigungsfräser, auf/ab fahrenden Reinigungsmotor, aus/ein fahrende Spannvorrichtung Gasdüse, aktivierten Drahtabschneider, herumfliegende Teile (Späne, ...), aus der Trennmittel-Einsprühdüse austretendes Druckluft/Trennmittel-Gemisch.
Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. Wenn Arbeiten am Reinigungsgerät durchgeführt werden müssen, während das Reinigungsgerät mit Spannung und/oder Druckluft versorgt ist, die nachfolgen­den Schutzmaßnahmen ergreifen.
Von Reinigungsfräser, Reinigungsmotor, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung
Gasdüse, Drahtabschneider und Trennmittel-Einsprühdüse mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken fernbleiben. Gehörschutz tragen.
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
VORSICHT!
Gefahr durch infolge des Betriebes heißen Reinigungsfräser.
Schwere Verbrennungen können die Folge sein.
Vor dem Hantieren mit dem Reinigungsfräser, den Reinigungsfräser auf Zim-
mertemperatur (+25°C, +77 °F) abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass das Reini­gungsgerät druckluftfrei ist
Um sicherzustellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist muss versucht werden, das Reinigungsgerät kurzzeitig ohne vorhandene Druckluft-Versorgung zu aktivieren. Hierfür wie folgt vorgehen:
Schutzmaßnahmen treffen:
1
Reinigungsfräser, Hubvorrichtung, Spannvorrichtung Gasdüse, Drahtab-
-
schneider und Trennmittel-Einsprühdüse könnten aktiviert werden. Des­halb mit dem Körper, insbesondere mit den Händen, dem Gesicht und Haaren sowie Gegenständen und sämtlichen Kleidungsstücken von den oben angeführten Bauteilen fernbleiben Gehörschutz tragen
-
Schutzbrille mit Seitenschutz tragen
-
Sicherstellen, dass das Reinigungsgerät von der Druckluft-Versorgung ge-
2
trennt ist die Schraube „Hubvorrichtung auf / ab“ am Reinigungsgerät kurzzeitig um
3
90° nach rechts verdrehen und sofort wieder in die Ausgangsposition zurück­drehen
Zeigt das Reinigungsgerät keine Reaktion auf das Verdrehen der Schrau-
-
be, ist das Reinigungsgerät druckluftfrei
Zeigt das Reinigungsgerät eine Reaktion auf das Verdrehen der Schrau-
-
be, ist das Reinigungsgerät noch mit der Druckluft-Versorgung verbun­den. In diesem Fall das Reinigungsgerät vor Beginn aller Arbeiten unbedingt von der Druckluft-Versorgung trennen und anschließend sicherstellen, dass das Reinigungsgerät druckluftfrei ist
68
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung
DE
Fehler im Pro­grammablauf
Trennmittel wird nicht eingesprüht
Trennmittel-Behälter ist gefüllt
Ursache: Behebung:
Ursache:
Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
zu geringe Einsprühmenge. Einsprühzeit verlängern.
Ansaugfilter des Trennmittel-Schlauchs im Trennmittel-Behälter ver­schmutzt.
Ansaugfilter des Trennmittel-Schlauchs mit Druckluft reinigen (siehe Kapitel Trennmittel-Zerstäuber in Betrieb nehmen ab Seite 43).
Signal vom Roboter fehlt. Roboter-Programm überprüfen.
Trennmittel-Einsprühdüse verstopft. Trennmittel-Einsprühdüse reinigen .
Service-Dienst verständigen (Trennmittel-Einsprühdüse austauschen lassen).
Vakuumpumpe defekt. Service-Dienst verständigen (Vakuumpumpe austauschen lassen).
Ursache: Behebung:
Schweißbrenner wird schlecht gereinigt oder beschädigt
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Magnetventil mechanisch defekt. Service-Dienst verständigen (Magnetventil austauschen lassen).
Position des Reinigungsmotors falsch eingestellt Position des Reinigungsmotors korrekt einstellen - siehe Abschnitt
Position des Reinigungsmotors einstellen ab Seite 41
Gasdüse wird in falscher Position geklemmt Spannvorrichtung Gasdüse einstellen - siehe Abschnitt Spannvor-
richtung Gasdüse einstellen ab Seite 39
Reinigungsfräser passt nicht zur Schweißbrenner-Geometrie Passenden Reinigungsfräser montieren
Reinigungsfräser verschlissen Reinigungsfräser erneuern
69
Hubvorrichtung fährt nicht auf oder ab
Ursache: Behebung:
Druckluft-Versorgung fehlt. Druckluft-Versorgung herstellen.
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Reinigungsmotor ohne Funktion
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Ursache: Behebung:
Signal vom Roboter fehlt. Roboter-Programm überprüfen.
Magnetventil mechanisch defekt. Service-Dienst verständigen (Magnetventil austauschen lassen).
Drosselventil nicht regelbar oder defekt. Service-Dienst verständigen (Drosselventil austauschen lassen).
Dichtung im Hubzylinder defekt. Service-Dienst verständigen (Hubzylinder austauschen lassen).
Druckluft-Versorgung fehlt. Druckluft-Versorgung herstellen.
Signal vom Roboter fehlt. Roboter-Programm überprüfen.
Reinigungsmotor mechanisch defekt. Service-Dienst verständigen (Reinigungsmotor austauschen lassen).
Ursache: Behebung:
Magnetventil mechanisch defekt. Service-Dienst verständigen (Magnetventil austauschen lassen).
70
Technische Daten
71
72
Technische Daten
DE
Robacta Reamer X-Line J, Robac­ta Reamer X-Li­ne J Alu
Versorgungsspannung + 24 V DC
Nennleistung 10,8 W
Nenndruck 6 bar
86.99 psi
Luftverbrauch 420 l/min
443.81 qt./min
Gewindekennung Druckluft-Anschluss G ¼"
Standard I/O (X1) Eingang: + 24 V DC / max. 100
mA Ausgang: + 24 V DC / max. 30 mA
Reinigungszeit 4,5 - 6,5 s
Gesamt-Zykluszeit 5,0 - 9,0 s
Fassungsvermögen Trennmittel-Behälter 1 l
.26 gal. (US)
Schutzart IP 21
Prüfzeichen CE
Sicherheitskennzeichnung S
‘Performance Level‘ c
Maximale Geräusch-Emission (LWA) 82 dB (A)
Abmessungen l x b x h 255 x 245 x 390 mm
10.04 x 9.84 x 15.35 in.
Gewicht (ohne Trennmittel und Option Drahtab­schneider)
10,5 kg
22.15 lb.
73
74
Anhang
75
76
Schaltplan Robacta Reamer X-Line J, Robacta
NC
Q778
0V
Q777
BLUE
PE
-Y1
A1
A2
A2
A1
-Y2
Gasdüse spannen
Motor dreht
Motor
auf / ab
Spannzylinder Gasdüse
-XS0
3
4
5
2
1
-X1
13
14
15
16
6
-X2
5
-Y3
A2
A1
Einsprühen
1
2
5
4
3
-XS1
-XS2
3
4
5
2
1
A1
A2
-Y4
Draht schneiden
BLACK
BLUE
BLACK
WHITE
BLUE
BLACK
1
-X1
2
3
-B1
3
4
1
Spannzylinder Gasdüse
1
4
3
-B2
frei gespannt
Trennmittel KontrolleMotor dreht Impuls Motor unten Motor oben Draht geschnittenDrahtschneider offen
4
5
6
1
4
3
-B3 -B4
3
4
1
-XS4
3
4
5
2
1
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
NC
Q780
0V
Q779
PE
NC
Q782
0V
Q781
PE
+24V US
I778
0V
I777
PE
1
2
5
4
3
-XS5
PE
I779
0V
I780
+24V US
+A1-X1
1
4
3
1
+A1-X2
4
3
1
+A1-X3
2
3
4
5
+A1 Y-Verteiler
-X1
7
8
9
1
4
3
-B5 -B6
3
4
1
10
11
12
1
2
5
4
3
-XS6
PE
I781
0V
I782
+24V US
WHITE
BROWN
BLACK
BLUE
1
-X2
2
3
-B7
3
4
1
1
4
3
-B8
4
-XS7
3
4
5
2
1
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
+24V US
I782
0V
I781
PE
BLUE
BLACK
BROWN
BLUE
BLACK
BROWN
Reamer X-Line J Alu
DE
77
Pneumatikplan Robacta Reamer X-Line J, Robac-
6bar/87psi
-Y2
44
13
37 36
35
12
03
20
14
23
26
32
33
34
33
31
30
47
03 - Spannzylinder
20 - Pneumatikmotor
44 - Luftanschluss
13 - Magnetventil -Y2 Motor auf/ab
14 - Magnetventil -Y3 Einsprühen
36 - Drosselrückschlagventil
37 - Drosselrückschlagventil
47 - Filter Ansaugung
30 - Kunststoffflasche ohne Verschraubung
35 - Schiebeeinheit
33 - Rückschlagventil mit Feder
32 - Venturidüse mit Rückschlagventil
34 - Drosselventil
26 - Einsprühdüse
GASDÜSE SPANNEN
MOTOR DREHT
MOTOR
AUF / AB
-Y1 -Y4
15
61
DA-10
DRAHTABSCHNEIDER
EINSPRÜHEN
12 - Magnetventil -Y1 Spannen/Motor ein
61 - Schiebeeinheit
15 - Magnetventil -Y4 Drahtabschneider
23 - Aluminiumzylinder Einsprühen
31 - Kunststoffflasche mit Ferder in Rückschlagventil
-Y3
ta Reamer X-Line J Alu
78
Konformitätserklärung
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2017 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2017 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2017
Wels-Thalheim, 2017-06-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer X-Line J (Alu)
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive zutreffende Änderungen EN ISO 12100:2010 EN 62311:2008 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält Dokumentationen als Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsziele und die wesentlichen Schutzanforder­ungen zur Einsicht bereit.
Dokumentationsverantwortlicher: (technische Dokumentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
Hereby certifies on its sole responsibility that the following product:
Robacta Reamer X-Line J (Alu)
Gas nozzle cleaner
which is explicitly referred to by this Declaration meet the following directives and standard(s):
Directive 2014/30/EU Electromag. compatibility
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
European Standards including relevant amendments EN ISO 12100:2010 EN 62311:2008 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Documentation evidencing conformity with the requirements of the Directives is kept available for inspection at the above Manufacturer.
person responsible for documents: (technical documents)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
se déclare seule responsable du fait que le produit suivant:
Robacta Reamer X-Line J (Alu)
Appareil de nettoyage de buses gaz
qui est l’objet de la présente déclaration correspondent aux suivantes directives et normes:
Directive 2014/30/UE Électromag. Compatibilité
Directive 2006/42/CE Directive aux machines
Normes européennes avec amendements correspondants EN ISO 12100:2010 EN 62311:2008 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
En tant que preuve de la satisfaction des demandes de sécurité la documentation peut être consultée chez la compagnie susmentionnée.
responsable documentation: (technique documentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
2017 ppa. T. Herndler, MAS
Member of Board Chief Production Officer
DE
79
Loading...