Robacta Reamer X-Line J
Robacta Reamer X-Line J Alu
ES-MX
Manual de instrucciones
42,0426,0240,EM009-27012023
Contenido
Normas de seguridad6
Explicación de instrucciones de seguridad6
General6
Uso previsto7
Condiciones ambientales7
Obligaciones del operador7
Obligaciones del personal8
Áreas particulares de riesgo8
La protección personal y la protección de los demás8
Clasificaciones de dispositivos de CEM9
Medidas de CEM9
Medidas contra campos electromagnéticos10
Medidas de seguridad en el lugar de configuración y durante el transporte10
Medidas de seguridad en la operación normal10
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación11
Inspección de seguridad11
Desecho11
Certificación de seguridad12
Derechos reservados12
General13
General 15
Principio15
Funcionalidad del dispositivo de limpieza15
Aplicaciones15
Avisos de advertencia en el dispositivo de limpieza15
Transporte18
Equipo de transporte18
Instrucciones de transporte en el embalaje18
Alcance del suministro19
Alcance del suministro19
ES-MX
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos21
Seguridad23
Seguridad23
Elementos de manejo, conexiones y componentes mecánicos24
Controles de operación, conexiones y componentes mecánicos - parte delantera del dispositivo
Controles de operación, conexiones y componentes mecánicos - parte trasera del dispositivo
Controles de operación, conexiones y componentes mecánicos - parte lateral del dispositivo
Conexiones del control del robot27
Instalación y puesta en servicio29
Seguridad31
Seguridad31
Cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado32
Antes de la puesta en servicio33
Uso previsto33
Personal de operación, personal de mantenimiento33
Condiciones de emplazamiento33
Especificaciones para la alimentación de aire a presión33
Medidas para garantizar la operación segura del dispositivo cuando el personal de operación no esté capacitado
Diagrama para el controlador lógico programable (PLC)35
Diagrama del control lógico programable (SPS)35
Atornillar el aparato de limpieza a la base36
24
25
26
34
3
Atornillar el dispositivo de limpieza y la base de trabajo a la superficie36
Posición de limpieza de la antorcha de soldadura38
Posición de limpieza de la antorcha de soldadura38
Ajustar componente de ajuste de la tobera de gas39
Ajustar el dispositivo tensor de la tobera de gas39
Montar la fresa de limpieza40
Montaje del corte de limpieza40
Ajustar la posición del motor de limpieza41
Ajustar la posición del motor de limpieza41
Establecer la alimentación de aire comprimido42
Configurar la alimentación de aire comprimido del dispositivo de limpieza, la función de la
válvula de alivio de aire a presión
Poner el pulverizador de agente de separación en servicio43
Llenar la caja del líquido antiproyecciones (1 litro) y conectarla al dispositivo de limpieza43
Conectar la caja del líquido antiproyecciones (10 litros) al dispositivo de limpieza44
Definir la cantidad de inyección del pulverizador del líquido antiproyecciones45
Poner el sensor de control del nivel de llenado en servicio46
Información general46
Controles de operación y datos mostrados por el sensor46
Llevar a cabo un ajuste en vacío46
Llevar a cabo un ajuste completo47
Bloquear/desbloquear el sensor de control del nivel de llenado47
Comprobar las funciones del aparato de limpieza manualmente48
Seguridad48
Revisión manual de las funciones del dispositivo de limpieza48
Poner el aparato de limpieza en servicio51
Requisitos de la puesta en servicio51
Puesta en servicio51
Desarrollo del programa de la limpieza52
Seguridad52
Secuencia del programa de limpieza53
Evolución de las señales del equipo de limpieza57
Secuencias de la señal del dispositivo de limpieza57
Evolución de señal de la cortadora de cables58
Secuencia de la señal del cortador de hilo58
42
Cuidado, mantenimiento y desecho59
Seguridad61
Seguridad61
Cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado62
Cuidado, mantenimiento y desecho63
Información general63
Antes de cada puesta en servicio63
Diariamente63
Semanalmente63
Semestralmente63
Cuando sea necesario:64
Desecho64
Solución de problemas65
Seguridad67
Seguridad67
Cerciorarse de que el dispositivo de limpieza esté despresurizado68
Si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves.
▶
¡PELIGRO!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede resultar en la muerte o lesiones graves.
▶
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación en donde puede ocurrir la muerte o lesiones.
Si no se evita, puede resultar en una lesión menor y/o daños a la propiedad.
▶
¡OBSERVACIÓN!
Indica riesgo de resultados erróneos y posibles daños al equipo.
GeneralEl dispositivo es fabricado usando tecnología de vanguardia y de acuerdo con
estándares de seguridad reconocidos. Sin embargo, si se usa incorrecta o indebida mente, puede causar:
lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía
-
operadora,
operación ineficiente del dispositivo.
-
Todas las personas involucradas en la puesta en servicio, operación, mantenimiento y servicio del dispositivo deben:
estar debidamente calificadas,
-
tener suficientes conocimientos sobre soldadura automatizada y
-
leer y seguir cuidadosamente este manual de instrucciones así como el ma-
-
nual de instrucciones de todos los componentes del sistema.
El manual de instrucciones siempre debe estar a la mano en donde sea que se
use el dispositivo. Además del manual de instrucciones, se debe poner atención a
cualquier norma generalmente aplicable y local con relación a la prevención de la
protección ambiental.
Todos los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo
deben tener un estado legible,
-
no deben estar dañados,
-
no deben ser removidos,
-
no deben ser cubiertos, ni se les debe pegar o pintar nada sobre ellos.
-
Para la ubicación de los avisos de seguridad y peligro en el dispositivo, consulte la
sección titulada "General" en el manual de instrucciones del dispositivo.
Antes de poner en servicio el dispositivo, verifique que no haya fallas que puedan
comprometer la seguridad.
¡Esto es por su seguridad personal!
6
Uso previstoEl dispositivo debe ser usado exclusivamente para el propósito para el que fue di-
señado.
El dispositivo está diseñado exclusivamente para la limpieza mecánica de la
antorcha de robot Fronius en modo automático.
Su utilización con cualquier otro fin, o de cualquier otra manera, se considerará
"contraria al propósito para el que fue diseñado". El fabricante no es responsable
por los daños que puedan provocarse por el uso inadecuado.
El uso adecuado también significa:
Leer este manual de instrucciones completo
-
Seguir todas las instrucciones y normas de seguridad de este manual de inst-
-
rucciones
Llevar a cabo todas las inspecciones especificadas y los trabajos de manten-
-
imiento
El dispositivo está diseñado para usarse en la industria y las instalaciones comerciales. El fabricante no será responsable por ningún daño que surja del uso en
un área residencial.
Además, el fabricante no será responsable por los resultados de trabajo defectuoso o incorrecto.
ES-MX
Condiciones ambientales
Obligaciones del
operador
La operación o el almacenamiento del dispositivo fuera del área estipulada se
considerarán como inadecuados para el propósito para el que está diseñado. El
fabricante no es responsable por los daños que puedan provocarse por el uso inadecuado.
Rango de temperatura del aire ambiente:
Durante la operación: 0°C to + 40°C (32°F a 104°F)
-
Durante el transporte y almacenamiento: -25°C to +55°C (-13°F a 131°F)
-
Humedad relativa:
Hasta 50% a 40°C (104°F)
-
Hasta 90% a 20°C (68°F)
-
Aire ambiente: libre de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.
Altitud sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6500 ft)
El operador únicamente debe permitir que el dispositivo sea manejado por personas que:
estén familiarizadas con las instrucciones fundamentales con relación a la
-
seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes y que hayan sido instruidas sobre cómo usar el dispositivo
hayan leído y entiendan este manual de instrucciones, especialmente la
-
sección "normas de seguridad", y que lo hayan confirmado con sus firmas
estén capacitadas para producir los resultados requeridos.
-
Las verificaciones deben ser realizadas en intervalos regulares para garantizar
que los operadores trabajen teniendo la seguridad en mente.
7
Obligaciones del
personal
Antes de usar el dispositivo, todas las personas instruidas para hacerlo deben
realizar lo siguiente:
observar las instrucciones básicas con relación a la seguridad en el trabajo y
-
la prevención de accidentes
leer este manual de instrucciones, especialmente la sección "Normas de se-
-
guridad" y firmar para confirmar que las han entendido y que las seguirán.
Antes de dejar el puesto de trabajo, asegúrese de que las personas o la propiedad
no están en riesgo de sufrir un daño en su ausencia.
Áreas particulares de riesgo
No permanezca en el área de funcionamiento del robot.
Integre siempre el dispositivo a un sistema de seguridad de nivel superior en un
área segura.
Si se debe acceder a esta área para trabajos de mantenimiento o de preparación,
cerciórese de que
todo el sistema esté apagado mientras alguien esté en esta área
-
y se mantenga apagado para evitar su operación accidental; por ejemplo, a
-
consecuencia de un error de control.
Si el personal de operación que accederá al dispositivo no está debidamente capacitado, se debe desconectar la alimentación de aire comprimido mientras el
personal esté en el área, conforme al "Nivel de prestaciones d" de la norma ISO
13849-1.
Además del presente manual de instrucciones, deben seguirse las normas de seguridad del fabricante del robot.
El cuerpo humano y, especialmente, las manos, la cara y el cabello, además de las
prendas de ropa y todas las herramientas, deben estar alejados de los componentes móviles, como:
el corte de limpieza giratorio
-
el motor de limpieza que asciende y desciende
-
el dispositivo tensor de la tobera de gas que entra y sale
-
Cortador de hilo
-
La protección
personal y la
protección de los
demás
No toque el corte de limpieza inmediatamente después del funcionamiento, ya
que existe el riesgo de quemaduras. Atienda las normas especiales de seguridad
para la manipulación del corte de limpieza según constan en el manual de instrucciones.
Proteja las manos, la cara y los ojos de los componentes volátiles (fragmentos,
etc.) y la mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones descargada del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones.
Solo se deben abrir o quitar las tapas durante los trabajos de mantenimiento,
instalación y reparación.
Durante la operación:
asegúrese de que todas las tapas estén cerradas y de que todos los compo-
-
nentes laterales estén instalados correctamente
mantenga cerradas todas las tapas
-
Cuando maneje el dispositivo, estará expuesto a una serie de riesgos. Además del
presente manual de instrucciones, deben seguirse las normas de seguridad del
fabricante de todo el sistema de soldadura.
8
Durante la operación de los dispositivos y durante el procedimiento de soldadura,
mantenga alejadas a las personas y, especialmente, a los niños. No obstante, si
hay personas cerca:
infórmeles sobre todo los riesgos (riesgo de aplastamiento creado por los
-
componentes mecánicos móviles, riesgo de lesión por el corte de limpieza,
astillas volátiles o elementos semejantes, la mezcla descargada de aire a presión/líquido antiproyecciones, riesgo de lesión debido a chispas volátiles,
riesgo de ceguera debido a los arcos, riesgo de salud por el humo de soldadura, exposición al ruido, posible riesgo debido a la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.)
Proporcióneles dispositivos de protección adecuados o
-
construya muros o cortinas de protección adecuados.
-
ES-MX
Clasificaciones
de dispositivos
de CEM
Medidas de CEMEn ciertos casos, aunque un dispositivo cumpla con los valores límite estándar
Dispositivos en emisión clase A:
Están diseñados únicamente para uso en escenarios industriales
-
Pueden causar límite de línea e interferencia radiada en otras áreas
-
Dispositivos en emisión clase B:
Satisfacen el criterio de emisiones para áreas residenciales e industriales. Es-
-
to también incluye áreas residenciales en las cuales la energía es suministrada de redes públicas de baja tensión.
Clasificación de dispositivos CEM de acuerdo con la placa de características o los
datos técnicos.
para emisiones, puede afectar el área de aplicación para la cual fue diseñado (por
ejemplo, cuando hay equipo delicado en el mismo lugar, o si el sitio en donde el
dispositivo está instalado está cerca de receptores de radio o televisión).
Si este es el caso, entonces la empresa de operación está obligada a realizar las
acciones adecuadas para rectificar la situación.
Revise y evalúe posibles problemas y la inmunidad de interferencia del equipo
técnico cercano conforme a las normas nacionales e internacionales:
Dispositivos de seguridad
-
Cables de energía de la red pública, cables de señales y cables de transmi-
-
sión de datos
CEM y equipo técnico de telecomunicaciones
-
Dispositivos de medición y calibración
-
Medidas de apoyo para evitar problemas de CEM:
Alimentación principal de la red pública
1.
En caso de que ocurra interferencia electromagnética pese a que un aco-
-
plamiento a la red cumpla las normas, lleve a cabo medidas adicionales
(p. ej., utilice un filtro adecuado para la red pública).
Cables de control
2.
Deben ser tan cortos como sea posible
-
Deben estar juntos (para evitar problemas EMF)
-
Aléjelos de otros cables
-
Conexión equipotencial
3.
Protección, si es necesaria
4.
Proteja otros dispositivos cercanos
-
Proteja toda la instalación de soldadura
-
9
Medidas contra
campos electromagnéticos
Los campos electromagnéticos pueden generar problemas de salud desconocidos:
Efectos en la salud de las personas que estén cerca, por ejemplo, aquellas
-
con marcapasos y aparatos auditivos
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de acercar-
-
se al equipo y al proceso de soldadura
Mantenga tanta distancia entre los cables solda y la cabeza/el torso del sold-
-
ador como sea posible por razones de seguridad
No cargue los cables solda y los juegos de cables sobre sus hombros ni los
-
enrolle alrededor de su cuerpo o de partes de su cuerpo
Medidas de seguridad en el lugar de configuración y durante el
transporte
Medidas de seguridad en la
operación normal
¡Un dispositivo tambaleante puede ser mortal! Instale el dispositivo en posición
horizontal sobre una superficie plana, estable y sin vibraciones; asegúrela a la superficie y evite que se tambalee.
Aplican regulaciones especiales en áreas con riesgo de incendio o explosión
Atienda las normas nacionales e internacionales correspondientes.
-
Atienda las instrucciones y las revisiones de la empresa para asegurarse de que
el área cercana al puesto de trabajo esté siempre limpia y organizada.
Cerciórese de que se cumplan los lineamientos nacionales y regionales correspondientes y la normativa de prevención de accidentes a la hora de transportar
el dispositivo; especialmente, los lineamientos relacionados con los riesgos durante el transporte y el envío.
Es fundamental llevar a cabo una comprobación visual del dispositivo en búsqueda de daños después de que se haya transportado, pero antes de su puesta en
servicio. Cualquier daño debe ser reparado por el servicio técnico cualificado antes de poner en servicio el dispositivo.
Únicamente opere el dispositivo cuando todos los dispositivos de seguridad sean
completamente funcionales. Si los dispositivos de seguridad no son completamente funcionales, existe el riesgo de
lesiones o la muerte del operador o de un tercero,
-
daño al dispositivo y otros activos materiales que pertenezcan a la compañía
-
operadora,
operación ineficiente del dispositivo.
-
10
Los dispositivos de seguridad que no sean completamente funcionales deben repararse antes de arrancar el dispositivo.
Nunca anule o desactive los dispositivos de seguridad.
Antes de arrancar el dispositivo, cerciórese de que nadie pueda estar en peligro.
El dispositivo debe revisarse al menos una vez a la semana en búsqueda de daños
que puedan detectarse externamente y para comprobar la funcionalidad de los
dispositivos de seguridad.
Utilice exclusivamente el líquido antiproyecciones original del fabricante.
-
Cuando manipule el líquido antiproyecciones, atienda la información que
-
aparece en la ficha técnica de seguridad del líquido antiproyecciones. La
ficha técnica de seguridad del líquido antiproyecciones la puede obtener en
su centro de servicio o a través del sitio web del fabricante.
No mezcle los líquidos antiproyecciones del fabricante con otros líquidos an-
-
tiproyecciones.
En caso de daños debido al uso de otros líquidos antiproyecciones, el fabri-
-
cante no asumirá responsabilidad alguna al respecto y quedarán anuladas todas las garantías.
Para desechar correctamente el líquido antiproyecciones, atienda las normas
-
nacionales e internacionales.
ES-MX
Puesta en servicio, mantenimiento y reparación
Inspección de
seguridad
Es imposible garantizar que las piezas compradas estén diseñadas y fabricadas
para cumplir con las demandas que se les requiere, o que satisfagan los requerimientos de seguridad.
Use únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales (también aplica
-
para piezas estándar).
No realice ninguna modificación, alteración, etc., en el dispositivo sin el con-
-
sentimiento del fabricante.
Los componentes que no estén en perfectas condiciones deben ser reempla-
-
zados inmediatamente.
Al hacer su pedido, dé la designación exacta y el número de pieza como se
-
muestra en la lista de repuestos, así como el número de serie de su dispositivo.
Los tornillos de la carcasa proporcionan la conexión del conductor protector para poner a tierra las piezas de alojamiento.
Use únicamente tornillos de la carcasa originales en el número correcto y apretados con la torsión especificada.
El fabricante recomienda que se realice una inspección de seguridad del dispositivo al menos una vez cada 12 meses.
Se recomienda que un especialista en electricidad certificado se encargue de la
inspección de seguridad:
después de los cambios
-
después de las alteraciones
-
después de las tareas de reparación, cuidados y mantenimiento
-
al menos cada 12 meses.
-
Para la inspección de seguridad, siga las normas y los lineamientos nacionales e
internacionales adecuados.
Acuda a su centro de servicio para obtener más información sobre la inspección
de seguridad y la calibración. El centro de servicio entregará la documentación
necesaria si usted así lo solicita.
DesechoLos equipos eléctricos y electrónicos de desecho deben recolectarse por separa-
do y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente de acuerdo con la directiva europea y la legislación nacional. El equipo usado debe devolverse al distribuidor autorizado o a través de un sistema de recolección y eliminación local
autorizado. La eliminación adecuada del equipo usado promueve el reciclaje sostenible de los recursos materiales. No observar esto puede generar potenciales
impactos a la salud y al medioambiente.
11
Materiales de empaque
Separe la recolección. Verifique las regulaciones de su municipio. Reduzca el volumen de la caja.
Certificación de
seguridad
Derechos reservados
Los dispositivos con la declaración de conformidad UE cumplen las disposiciones
esenciales de las directivas pertinentes (p. ej., las directivas de alto voltaje, compatibilidad electromagnética y maquinaria).
Los dispositivos marcados con la certificación CSA satisfacen los requerimientos
de los estándares relevantes para Canadá y EE. UU.
Los derechos reservados de este manual de instrucciones permanecen con el fabricante.
El texto y las ilustraciones son técnicamente correctos al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios. El contenido del manual de
instrucciones no proporciona una base para ninguna reclamación de cualquier
manera por parte del comprador. Si tiene alguna sugerencia de mejora, o puede
señalar cualquier error que haya encontrado en las instrucciones, le agradeceremos que nos comparta sus comentarios.
12
General
13
14
General
PrincipioEl dispositivo de limpieza está di-
señado para limpiar automáticamente
las antorchas de soldadura MIG/MAG.
El dispositivo de limpieza se puede utilizar para limpiar con confianza el interior de las toberas de gas y la parte
delantera de las toberas de gas en una
gama de geometrías de antorcha de
soldadura. Lo anterior aumenta significativamente la vida útil de los consumibles. Al mismo tiempo, la aplicación
uniforme del líquido antiproyecciones
evita la nueva acumulación de suciedad.
ES-MX
Funcionalidad
del dispositivo
de limpieza
AplicacionesEl dispositivo de limpieza funciona exclusivamente en las aplicaciones robótica y
Avisos de advertencia en el dispositivo de limpieza
El dispositivo de brida de la tobera de gas en la parte delantera del disposi-
-
tivo de limpieza mantiene la tobera de gas en su lugar durante el proceso de
limpieza.
Para la limpieza se utiliza un corte de limpieza.
-
Después de la limpieza, el líquido antiproyecciones del inyector pulverizador
-
de líquido antiproyecciones se rocía en la tobera de gas y en la parte delantera de la tobera de gas.
de automatización, y se puede utilizar para toda una gama de materiales.
Aplicaciones principales:
Sector automotor y de autopartes
-
Construcción de aparatos
-
Construcción de la planta química
-
Ingeniería mecánica y construcción de vehículos ferroviarios
-
Maquinaria de construcción y construcción de vehículos para fines especiales
-
El dispositivo de limpieza tiene avisos de advertencia y una placa de características. No se deben eliminar estos avisos de advertencia ni la placa de características, ni se debe pintar sobre ellos.
15
Type
Art.No.
Chargen No.
U
1
I
1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Avisos de advertencia en el dispositivo de limpieza
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves debido a:
componentes mecánicos móviles
-
mezcla de aire a presión/líquido antiproyecciones descargada
-
del inyector pulverizador de líquido antiproyecciones
fragmentos volátiles (astillas, etc.)
-
Durante las tareas de mantenimiento y servicio, mantenga el dispositivo desenergizado y despresurizado.
No use las funciones descritas aquí hasta haber leído y entendido
completamente los siguientes documentos:
Este manual de instrucciones
-
Todo el Manual de instrucciones de los componentes del sis-
-
tema, especialmente las normas de seguridad
Para uso exclusivo en interiores
Utilice gafas protectoras
16
Advertencia frente al arranque automático del equipo
ES-MX
17
Transporte
Equipo de transporte
Instrucciones de
transporte en el
embalaje
Transporte el dispositivo con el siguiente equipo de transporte:
En una tarima usando una carretilla elevadora de horquilla
-
En una tarima usando un camión de elevación
-
Manualmente
-
¡PELIGRO!
Peligro por la caída de dispositivos y objetos.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Cuando transporte el dispositivo con una carretilla elevadora de horquilla o
▶
un camión de elevación, asegure el dispositivo para evitar su caída.
No gire, frene ni acelere de forma repentina y con tirones.
▶
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por transporte inadecuado.
Esto puede causar daños a la propiedad.
Atienda las instrucciones de transporte que aparecen en el embalaje del dis-
▶
positivo.
18
Alcance del suministro
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
Alcance del suministro
¡OBSERVACIÓN!
El alcance del suministro no incluye el líquido antiproyecciones “Robacta Reamer” (número de artículo 42,0411,8042) ni el corte de limpieza.
ES-MX
(1)Base de trabajo
(2)Dispositivo de limpieza
(3)Unidad de mantenimiento
(4)Llave plana para el motor de limpieza
(5)Válvula de alivio de aire a presión
(6)Caja de batería recolectora
no se muestran:
(7)Manual de instrucciones
(8)Material para armar el dispositivo de limpieza:
4 tornillos
-
4 arandelas
-
4 arandelas de cerradura
-
4 tuercas
-
19
20
Elementos de manejo, conexiones y
componentes mecánicos
21
22
Seguridad
SeguridadAtienda las normas de seguridad que aparecen a continuación cuando utilice to-
das las funciones descritas en el capítulo “Controles de operación, conexiones y
componentes mecánicos”.
¡PELIGRO!
Peligro por operación incorrecta y trabajo realizado incorrectamente.
Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben
▶
realizarse únicamente por personal calificado y capacitado.
Lea y entienda este documento.
▶
Lea y entienda todo el manual de instrucciones para los componentes del
▶
sistema, especialmente las normas de seguridad.
ES-MX
23
Elementos de manejo, conexiones y componentes
(6)
(8)
(7)
(2)
(3)
(5)
(1)
(4)
mecánicos
Controles de
operación, conexiones y componentes mecánicos - parte delantera del dispositivo
Parte delantera del dispositivo
(1)Brida de la tobera de gas
mantiene la tobera de gas en su lugar durante el proceso de limpieza
(2)Dispositivo de inyección del líquido antiproyecciones
incluye el inyector pulverizador de líquido antiproyecciones;
Garantiza que el líquido antiproyecciones llegue solo al interior/la parte
delantera de la tobera de gas
(3)Inyector pulverizador de líquido antiproyecciones
rocía el líquido antiproyecciones en la tobera de gas y la parte delantera
de la tobera de gas.
(4)Corte de limpieza
(5)Cubierta protectora
(6)Cortador de hilo
(7)Motor de limpieza
dirige el corte de limpieza
(8)Dispositivo de elevación
levanta el motor de limpieza con el corte de limpieza para introducirlo en
la tobera de gas durante el proceso de limpieza
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.