Fronius Robacta Reamer X-Line J Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Robacta Reamer X-Line J Robacta Reamer X-Line J Alu
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0240,PL 009-27012023
Spis treści
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 6 Informacje ogólne 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 7 Warunki otoczenia 7 Obowiązki użytkownika 7 Obowiązki personelu 8 Miejsca szczególnych zagrożeń 8 Ochrona osób 9 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 9 Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym 9 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 10 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 10 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 10 Uruchamianie, konserwacja i naprawa 11 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 11 Utylizacja 11 Znak bezpieczeństwa 12 Prawa autorskie 12
Informacje ogólne 13
Informacje ogólne 15
Zasada działania 15 Zasada działania urządzenia czyszczącego 15 Obszary zastosowań 15 Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym 15
Transport 18
Środki transportu 18 Wskazówki transportowe dotyczące opakowania 18
Zakres dostawy 19
Zakres dostawy 19
PL
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 21
Bezpieczeństwo 23
Bezpieczeństwo 23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 24
Elementy obsługowe, przyłącza i elementy mechaniczne — przód urządzenia 24 Elementy obsługowe, przyłącza i elementy mechaniczne — tył urządzenia 25 Elementy obsługowe, przyłącza i elementy mechaniczne — bok urządzenia 26 Przyłącza sterownika robota 27
Instalacja i uruchamianie 29
Bezpieczeństwo 31
Bezpieczeństwo 31 Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza. 32
Przed uruchomieniem 33
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 33 Personel obsługi, personel konserwacyjny 33 Wskazówki dotyczące ustawienia 33 Warunki dopływu sprężonego powietrza 33 Działania służące bezpiecznej eksploatacji urządzenia w przypadku nieprzeszkolonego personelu obsługi
Schemat programowalnego sterownika logicznego (PLC) 35
Schemat programowalnego sterownika logicznego (PLC) 35
Urządzenie czyszczące należy przykręcić do podłoża 36
Przykręcenie urządzenia czyszczącego razem ze stelażem montażowym do podłoża 36
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego 38
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego 38
34
3
Regulacja elementu mocującego dyszę gazową 39
Montaż frezu do czyszczenia 40
Montaż frezu do czyszczenia 40
Regulacja pozycji silnika czyszczącego 41
Regulacja pozycji silnika czyszczącego 41
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza 42
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego, zasada działania zaworu odciążającego sprężonego powietrza
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego 43
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do urządzenia czyszczącego Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia czyszczącego Ustawianie ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego przez rozpylacz 45
Uruchamianie czujnika kontroli poziomu napełnienia 46
Informacje ogólne 46 Elementy obsługi i wskaźniki czujnika 46 Wykonanie porównania w stanie pustym 46 Wykonanie porównania w stanie pełnym 47 Odblokowanie/zablokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia 47
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego 48
Bezpieczeństwo 48 Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego 48
Uruchamianie urządzenia czyszczącego 51
Warunki uruchamiania 51 Uruchamianie 51
Przebieg programu czyszczenia 52
Bezpieczeństwo 52 Przebieg programu czyszczenia 53
Przebiegi sygnałów urządzenia czyszczącego 57
Przebiegi sygnałów urządzenia czyszczącego 57
Przebieg sygnałów odcinacza drutu 58
Przebieg sygnałów odcinacza drutu 58
42
43
44
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 59
Bezpieczeństwo 61
Bezpieczeństwo 61 Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza. 62
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 63
Informacje ogólne 63 Przed każdym uruchomieniem 63 Codziennie 63 Co tydzień 63 Co 6 miesięcy 63 W razie potrzeby 64 Utylizacja 64
Lokalizacja i usuwanie usterek 65
Bezpieczeństwo 67
Bezpieczeństwo 67 Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza. 68
Lokalizacja i usuwanie usterek 69
Błąd w trakcie trwania programu 69
Dane techniczne 71
Dane techniczne 73
Robacta Reamer X-Line J, Robacta Reamer X-Line J Alu 73
Załącznik 75
Schemat połączeń Robacta Reamer X-Line J, Robacta Reamer X-Line J Alu 77
4
PL
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów sys­temu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instruk­cji obsługi urządzenia.
6
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Warunki otocze­nia
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawar­tym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mechanicznego czyszczenia palników spawalniczych robota firmy Fronius, stosowanych w eksploatacji zautomatyzowa­nej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych,
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Produ­cent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Obowiązki użyt­kownika
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
7
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki per­sonelu
Miejsca szczególnych za­grożeń
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń, należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Należy chronić ciało, szczególnie dłonie, twarz i włosy oraz elementy odzieży, a także wszelkie narzędzia przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia, ta­kimi jak:
wirujący frez do czyszczenia;
-
unoszony/opuszczany silnik czyszczący;
-
wysuwający/wsuwający się element mocujący dyszę gazową;
-
odcinacz drutu.
-
Nie dotykać frezu do czyszczenia bezpośrednio po zakończeniu pracy — niebez­pieczeństwo oparzenia. Przestrzegać specjalnych przepisów dotyczących bezpie­czeństwa odnoszących się do posługiwania się frezem do czyszczenia zawartych w instrukcji obsługi.
Chronić dłonie, twarz i oczy przed latającymi w powietrzu cząstkami (wiórami itp.) i mieszanką sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Pokrywy można otwierać/zdejmować tylko na czas wykonywania czynności kon­serwacyjnych, instalacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i prawidłowo zamontowane;
-
wszystkie pokrywy muszą być zamknięte.
-
8
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia. Uzu-
pełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta całego systemu spawania.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
należy je poinstruować o istniejących zagrożeniach (zmiażdżenia przez rucho-
-
me części mechaniczne, spowodowania obrażeń ciała przez frez do czyszcze­nia. latające w powietrzu wióry, iskry i tym podobne, wydostającą się mie­szankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, oślepienia przez łuk spawalniczy, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, hałasie, możliwych zagrożeniach wywołanych prądem sieciowym i spawalniczym itp.), Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
PL
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapobie­gające zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków, zapobiegających tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowy­mi:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne; urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
9
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody sterujące
2. powinny być w miarę możliwości krótkie,
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
z polem elektromagnetycznym), należy ułożyć je z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Ekranowanie, w razie potrzeby:
4. ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Urządzenie na­leży ustawić na płaskiej, trwałej i nienarażonej na wstrząsy powierzchni, przytwier­dzić je do niej i zabezpieczyć przed przewróceniem.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
10
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje nie­bezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko odpowiedni środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta. Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi. Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji. Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpie­czeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych). Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione. Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
PL
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uzie­mienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez-
11
pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
Znak bezpie­czeństwa
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają podstawowe wymagania właściwych dy­rektyw (np. dyrektywy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych, dyrektywy EMV oraz dyrektywy maszynowej).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
12
Informacje ogólne
13
14
Informacje ogólne
Zasada działania Urządzenie czyszczące służy do auto-
matycznego czyszczenia palników spa­walniczych MIG/MAG. Urządzenie czyszczące umożliwia niezawodne oczyszczenie wnętrza dyszy gazowej oraz strony czołowej dyszy gazowej w palnikach spawalniczych o różnych geometriach. Efektem tego jest wy­raźne wydłużenie okresu eksploatacji elementów ulegających zużyciu. Jed­nocześnie, dzięki równomiernemu na­noszeniu środka antyadhezyjnego, za­pobiega się powstawaniu nowych osadów zabrudzeń.
PL
Zasada działania urządzenia czyszczącego
Obszary zasto­sowań
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
Element mocujący dyszę gazową, ulokowany na przedzie urządzenia
-
czyszczącego, mocuje dyszę gazową w czasie trwania procesu czyszczenia. Elementem czyszczącym jest frez do czyszczenia.
-
Po zakończeniu procesu czyszczenia dysza do natryskiwania środka anty-
-
adhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy gazowej oraz po stronie czołowej dyszy gazowej.
Urządzenie czyszczące nadaje się wyłącznie do zastosowania w obszarze zauto­matyzowanym i zrobotyzowanym, i jest dostosowane do wykorzystania z różno­rodnymi materiałami.
Główne obszary zastosowań to:
przemysł samochodowy;
-
produkcja aparatury;
-
budowa instalacji chemicznych;
-
budowa maszyn, produkcja pojazdów szynowych;
-
produkcja maszyn budowlanych i pojazdów specjalnych.
-
Na urządzeniu czyszczącym umieszczona jest tabliczka znamionowa oraz ostrzeżenia. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie ostrzeżeń i symboli bezpieczeństwa oraz tabliczki znamionowej.
15
Type
Art.No.
Chargen No.
U
1
I
1
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
www.fronius.com
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych ob­rażeń ciała spowodowanych przez:
ruchome elementy mechaniczne;
-
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym
-
wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyj­nego; latające w powietrzu cząstki (wióry itd.).
-
Podczas konserwacji i serwisowania urządzenie należy utrzymywać w stanie pozbawionym ciśnienia i napięcia.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapo­znaniu się z następującymi dokumentami:
niniejszą instrukcją obsługi;
-
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu,
-
w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
Stosować ochronę oczu
16
Ostrzeżenie przed automatycznym uruchomieniem urządzenia
PL
17
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem. Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
przyspieszania.
Wskazówki transportowe dotyczące opa­kowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
nia.
18
Zakres dostawy
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
Zakres dostawy
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (numer katalogowy 42,0411,8042) oraz frez do czyszczenia nie są objęte zakresem dostawy.
PL
(1) Stelaż montażowy (2) Urządzenie czyszczące (3) Jednostka konserwacyjna (4) Klucz do nakrętek silnika czyszczącego (5) Zawór odciążający sprężonego powietrza (6) Zbiornik na pozostałości
nieprzedstawione na rysunku: (7) Instrukcja obsługi
(8) Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby
-
4 podkładki
-
4 pierścienie sprężynujące
-
4 nakrętki
-
19
20
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
21
22
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Podczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienio­nych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
23
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mecha-
(6)
(8)
(7)
(2)
(3)
(5)
(1)
(4)
niczne
Elementy obsługowe, przyłącza i ele­menty mecha­niczne — przód urządzenia
Przód urządzenia
(1) Element mocujący dyszę gazową
mocuje dyszę gazową w trakcie procesu czyszczenia
(2) Natryskiwacz środka antyadhezyjnego
wyposażony w dyszę do natryskiwania środka antyadhezyjnego; zapewnia natryskiwanie środka antyadhezyjnego tylko do wnętrza dyszy gazowej i na jej stronę czołową.
(3) Dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
natryskuje środek antyadhezyjny do wnętrza dyszy gazowej oraz na stronę czołową dyszy gazowej
(4) Frez do czyszczenia
(5) Pokrywa ochronna
(6) Odcinacz drutu
(7) Silnik czyszczący
napędza frez do czyszczenia
(8) Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej
24
Elementy
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
obsługowe, przyłącza i ele­menty mecha­niczne — tył urządzenia
PL
Tył urządzenia
(1) Regulator środka antyadhezyjnego
do ustawiania ilości natryskiwanego środka antyadhezyjnego
(2) Sekcja przyłączy sterownika robota
(3) Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar (86.99 psi) — dalsze informacje dotyczące jakości sprężonego powietrza: patrz punkt „Warunki dopływu sprężonego powietrza” na stronie 33 Identyfikacja gwintu przylacze sprezonego powietrza: G ¼“
(4) Zbiornik na pozostałości środka antyadhezyjnego
do zbierania nadmiaru środka antyadhezyjnego po natryskiwaniu
(5) Zbiornik środka antyadhezyjnego
(6) Czujnik kontroli poziomu napełnienia.
25
Elementy
(1)
(2)
(3)
obsługowe, przyłącza i ele­menty mecha­niczne — bok urządzenia
Bok urządzenia
(1) Śruba „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
do ręcznego sprawdzania natryskiwacza (sprężone powietrze albo mie­szanka sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym jest natryski­wana z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego)
(2) Śruba „Urządzenie podnoszące góra/dół”
do ręcznego sprawdzania urządzenia podnoszącego (urządzenie pod­noszące unosi się/opuszcza)
(3) Śruba „Mocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start”
do ręcznego sprawdzania elementu mocującego dyszę gazową oraz silnika czyszczącego (element mocujący dyszę gazową wysuwa się/wsuwa, silnik czyszczący wyłącza się/włącza)
26
Przyłącza ste-
(3)
(4)
(2)
(1)
rownika robota
Przyłącza sterownika robota
(1) Przyłącze systemu magistrali
bus
(2) Przyłącze systemu magistrali
bus
(3) Przyłącze systemu magistrali
bus
(4) Przyłącze systemu magistrali
bus
PL
27
28
Instalacja i uruchamianie
29
30
Bezpieczeństwo
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy. Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania. Przed wejściem do strefy pracy robota należy upewnić się, że zapewnione są wszyst­kie środki ochronne i że nie zostaną one usunięte podczas przebywania w tej strefie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez ruchome części mechaniczne, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), przez mieszaninę sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem czynności odłączyć dopływ sprężonego powietrza oraz
zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zadbać, aby dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostały odłączone do czasu zakończe­nia wszystkich prac. Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że urządzenie czyszczące jest
pozbawione sprężonego powietrza – niezbędne czynności robocze podane są w poniższym rozdziale Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest po-
zbawione sprężonego powietrza. od strony 32.
31
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powie­trzem, istnieje ryzyko poważnych obrażeń spowodowanych przez: wirujący frez czyszczący, poruszający się w górę i w dół silnik czyszczący, wysuwający i wsu­wający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), mieszaninę sprężonego powie­trza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trak­cie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć następujące środki ostrożności.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
Zagwarantowa­nie, że urządze­nie czyszczące jest pozbawione sprężonego po­wietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powie­trza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszel­kich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami. Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza. Obrócić śrubę „Urządzenie podnoszące góra/dół” urządzenia czyszczącego
3
na krótko o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjścio­wej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to,
-
że jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego. W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bez­względnie odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego po­wietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powie­trza.
32
Przed uruchomieniem
PL
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Personel obsługi, personel konser­wacyjny
Urządzenie czyszczące należy stosować wyłącznie do czyszczenia palników spa­walniczych robota firmy Fronius, przeznaczonych do eksploatacji zautomatyzo­wanej, w szczególności do czyszczenia dysz gazowych i wnętrza dysz gazowych, zgodnie z podanymi danymi technicznymi. Inne lub wykraczające poza ww. zasto­sowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe w ten sposób szkody.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie może obsługiwać/konserwować zawsze tylko 1 osoba.
Zapewnić, że podczas wykonywania prac przy urządzeniu, w strefie pracy
urządzenia będzie się znajdować zawsze tylko 1 osoba.
Wskazówki do­tyczące ustawie­nia
Warunki dopływu sprężonego po­wietrza
Urządzenie czyszczące posiada stopień ochrony IP 21, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in); brak ochrony przed wnikaniem wody.
-
Urządzenie nie może być ustawiane i użytkowane na wolnym powietrzu. Wbudo­wane części elektryczne należy chronić przed bezpośrednim wpływem wilgoci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzenia­mi.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące przykręcać zawsze do podłoża.
Aby zagwarantować prawidłowe działania urządzenia czyszczącego, należy spełnić podane niżej warunki dopływu sprężonego powietrza:
ustanowić dopływ sprężonego powietrza za pośrednictwem ogranicznika
-
ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza, zagwarantować jakość sprężonego powietrza zgodnie z ISO 8573-1:2001,
-
klasa 7 4 3 — powietrze pomiarowe
-
stężenie cząstek stałych £ 10 mg/m ciśnieniowy punkt rosy par £ + 3 °C
-
-
stężenie oleju £ 1 mg/m
3
3
33
Działania służące bez­piecznej eksplo­atacji urządzenia w przypadku nie­przeszkolonego personelu obsługi
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Zaleca się zapewnić wymagane przerwanie dopływu sprężonego powietrza za po­mocą zaworu wolnego startu i szybkiego odpowietrzania MS6-SV firmy FESTO.
34
Schemat programowalnego sterownika logiczne-
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
2/
4/
go (PLC)
Schemat progra­mowalnego ste­rownika logicz­nego (PLC)
Łącznik modułu
XXXXXXXX++ST010+IR001.ZM001-KF70
magistrali bus:
Umiejscowienie: XXXXXXXX++ST010+IR001.ZM001+.&EFA/1.4
Typ: ProfiNet MVK-Metall DO8 /DI8 PushPull MVK-MPNIO
D08 / DI8 PushPull
Adres: Symbolname: Tekst funkcyjny:
I777
++ST010+IR001.ZM001-VQ01-
Dysza gazowa wolna
BG01:4
I778
I779
I780
I781
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG02:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG03:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG04:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01-
Dysza gazowa zamocowa­na
Silnik czyszczący obraca się (sygnał impulsowy)
Zbiornik środka antyadhe­zyjnego pełny
Silnik czyszczący dół
BG05:4
PL
I782
I783
I784
Q777
Q778
Q779
Q780
Q781
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG06:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG07:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­BG08:4
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK01:x1
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK02:x1
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK03:x2
- -
++ST010+IR001.ZM001-VQ01­KK04:x2
Silnik czyszczący góra
Odcinacz drutu otwarty
Odcinacz drutu zamknięty
Mocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start
Silnik czyszczący góra/dół
Natryskiwanie środka anty­adhezyjnego
Odcinanie drutu elektro­dowego
35
Urządzenie czyszczące należy przykręcić do podłoża
Przykręcenie urządzenia czyszczącego ra­zem ze stelażem montażowym do podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające lub przewracające się urządzenia.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
W zależności od rodzaju podłoża (fundamentu) w celu montażu urządzenia
potrzebne są różnego rodzaju elementy mocujące. Z tego względu elementy mocujące stelaż montażowy nie są zawarte w za-
kresie dostawy. Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór ele­mentów mocujących.
Stelaż montażowy ustawić na płaskim, stałym i wolnym od wstrząsów podłożu
1
(fundamencie).
Stelażowi montażowemu nadać taką pozycję, aby droga dojazdu robota
-
do urządzenia czyszczącego była jak najkrótsza.
Przykręcić stelaż montażowy mocno do podłoża (fundamentu) wybranymi
2
elementami mocującymi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające lub przewracające się urządzenia.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Do przykręcenia urządzenia czyszczącego do stelaża montażowego stosować
elementy mocujące dostarczone z płytą montażową.
3 4
36
5
PL
37
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego
Pozycja czysz­czenia palnika spawalniczego
Palnik spawalniczy (dysza gazowa) musi być umieszczony centralnie nad silnikiem czyszczącym / frezem do czyszczenia, w odległości 1–2 mm (0.039 in – 0.079 in) od pokrywy ochronnej.
38
Ustawienie elementu mocującego dyszę gazową
(1)
(3)
(2) (4)
PL
Regulacja ele­mentu mo­cującego dyszę gazową
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia czyszczącego i palnika spawalni­czego wskutek nieprawidłowej regulacji elementu mocującego dyszę gazową.
W przypadku użycia dysz gazowych o średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98
inch) nie wolno regulować elementu mocującego — element mocujący dyszę gazową został już fabrycznie wyregulowany do użytku z dyszami gazowymi o średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98 inch). W przypadku używania dysz gazowych o średnicy zewnętrznej większej/
mniejszej niż 25 mm (0.98 inch), przed pierwszym uruchomieniem i po każdej wymianie urządzenia należy wyregulować element mocujący dyszę gazową.
WSKAZÓWKA!
Element mocujący wyregulować tak, aby nie było możliwe przeniesienie sił reakcji na robota.
Dyszę gazową zaciskać tylko na cylin­drycznej powierzchni.
Wykręcić śruby z łbem o gnieździe
1
sześciokątnym ze sworzni pro­wadzących (1) i (2).
Ustawić palnik spawalniczy w pozy-
2
cji czyszczenia
centralnie w stosunku do silni-
-
ka czyszczącego.
Za pomocą śruby regulującej (3)
3
ustawić element zaciskowy (4) na takiej pozycji, aby przylegał do dy­szy gazowej.
Wkręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym w sworznie prowadzące (1)
4
i (2).
WSKAZÓWKA!
Dysza gazowa może zacisnąć się tylko w pozycji centralnie nad silnikiem czyszczącym.
39
Montaż frezu do czyszczenia
Montaż frezu do czyszczenia
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z rozgrzaniem frezu do czyszczenia podczas pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed dotknięciem frezu do czyszczenia poczekać, aż ostygnie do temperatu-
ry pokojowej (+25°C, +77°F).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z użyciem niekompatybilnych części eksploatacyj­nych.
Skutkiem mogą być straty materialne i wadliwe działanie.
Należy stosować wyłącznie końcówkę prądową, dysze gazowe oraz frez do
czyszczenia producenta urządzenia. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia końcówek prądowych, dysz gazowych lub frezów do czyszczenia innych producentów.
Frez do czyszczenia nie jest objęty zakresem dostawy. Pasujący frez do czyszcze­nia jest podany na liście części zamiennych używanego palnika spawalniczego:
https://spareparts.fronius.com/
Zdemontować pokrywę ochronną urządzenia czyszczącego
1
2
40
Zamontować pokrywę ochronną na urządzeniu czyszczącym w taki sposób,
3
aby znalazła się ponownie na oryginalnej pozycji.
Regulacja pozycji silnika czyszczącego
(4)(6) (5)
(1)
(2) (3)
PL
Regulacja pozy­cji silnika czyszczącego
Zdemontować pokrywę ochronną
1
(1). Zdjąć dyszę gazową z końcówki
2
palnika. Odkręcić śrubę (2) przy urządzeniu
3
podnoszącym. Upewnić się, że urządzenie pod-
4
noszące (3) znajduje się w naj­niższej pozycji.
Ustawić palnik spawalniczy w pozy-
5
cji czyszczenia (ok. 1–2 mm /
0.039–0.079 in nad pokrywą ochronną, centralnie w stosunku do silnika czyszczącego).
Ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (3) do najwyższego górnego
6
położenia i utrzymać je w tej pozycji. Silnik czyszczący (4) razem z frezem do czyszczenia wsunąć ręcznie na po-
7
zycję czyszczenia.
Patrz szczegół (5) dla palnika spawalniczego z tuleją izolacyjną.
-
Patrz szczegół (6) dla palnika spawalniczego z osłoną antyodpryskową.
-
WSKAZÓWKA!
Frez do czyszczenia nie może zetknąć się z elementami palnika spawalniczego.
Silnik czyszczący (4) zablokować w tej pozycji w urządzeniu podnoszącym (3)
8
— przykręcić śrubę (2) urządzenia podnoszącego. Wykonać kontrolę działania przy zdemontowanej dyszy gazowej: ręcznie usta-
9
wić silnik czyszczący w najwyższej pozycji.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie otaczać końcówkę prądową.
-
Jeżeli frez do czyszczenia koliduje z elementami palnika spawalniczego, ponownie ustawić silnik czyszczący.
Zamontować dyszę gazową na końcówce palnika.
10
Wykonać kontrolę działania przy zamontowanej dyszy gazowej: ręcznie usta-
11
wić silnik czyszczący w najwyższej pozycji.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie zanurzać się w dyszy gazowej.
-
Jeżeli frez do czyszczenia koliduje z elementami palnika spawalniczego, ponownie ustawić silnik czyszczący.
Zamontować pokrywę ochronną na urządzeniu czyszczącym w taki sposób,
12
aby znalazła się ponownie na oryginalnej pozycji.
41
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza
Zapewnienie dopływu sprężonego po­wietrza do urządzenia czyszczącego, zasada działania zaworu od­ciążającego sprężonego po­wietrza
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza:
Przewód doprowadzający sprężone powietrze do urządzenia czyszczącego
1
należy pozbawić ciśnienia i zagwarantować, że tak pozostanie do momentu zakończenia późniejszych prac przy urządzeniu.
Przykręcić dołączony zawór odciążający sprężonego powietrza do przyłącza
2
sprężonego powietrza urządzenia czyszczącego. Przewód doprowadzający sprężone powietrze podłączyć do zaworu od-
3
ciążającego sprężonego powietrza.
Przesuwając zawór odciążający sprężonego powietrza w przód i w tył, można przerwać i wznowić dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego — zgodnie z poniższym opisem.
Na ilustracji poniżej przedstawiono zamknięty zawór odciążający sprężonego po­wietrza = dopływ sprężonego powietrza do urządzenia jest przerwany:
zawór odciążający sprężonego powietrza zamknięty
Na ilustracji poniżej przedstawiono otwarty zawór odciążający sprężonego powie­trza = urządzenie jest zasilane sprężonym powietrzem:
Zawór odciążający sprężonego powietrza otwarty
42
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjne­go
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do urządzenia czyszczącego
PL
WSKAZÓWKA!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (nr katalogowy 42,0411,8042) producenta urządzenia.
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można zagwarantować poprawności działania.
1 2
3 4
43
5
1
*
2
3
4
Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia czyszczącego
WSKAZÓWKA!
Stosować wyłącznie środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (nr katalogowy 42,0411,8042) producenta urządzenia.
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie można zagwarantować poprawności działania.
1
2
* Opcja (dłuższy przewód środka
antyadhezyjnego)
44
3
PL
Ustawianie ilości środka anty­adhezyjnego na­tryskiwanego przez rozpylacz
WSKAZÓWKA!
W celu prawidłowego ustawienia ilości natryskiwanego środka antyadhezyjnego, palnik spawalniczy musi znajdować się na pozycji czyszczenia.
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
1
Urządzenie czyszczące połączyć ze sterownikiem robota
2
Uaktywnić proces natryskiwania za pomocą sterownika robota i skontrolować,
3
czy natryskiwana ilość jest wystarczająca Jeżeli natryskiwana ilość jest niewystarczająca, należy ją ustawić — w za-
4
leżności od wymogów:
w sterowniku robota dostosować czas natryskiwania — zalecany czas na-
-
tryskiwania wynosi ~ 0,7 sekundy albo za pomocą regulatora środka antyadhezyjnego — patrz kolejna ilu-
-
stracja
5
Precyzyjna regulacja natryskiwanej ilości za pomocą regulatora środka antyadhezyjnego
45
Uruchamianie czujnika kontroli poziomu na-
(1)
(2)
(3)
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
pełnienia
Informacje ogólne
Elementy obsługi i wskaźniki czujni­ka
Czujnik kontroli poziomu napełnienia emituje sygnał, gdy ilość środka antyadhe­zyjnego w zbiorniku zmniejszy się poniżej zdefiniowanego poziomu.
(1) Przycisk „OUT OFF”
do programowania czujnika
(2) Przycisk „OUT ON”
do programowania czujnika
(3) Dioda
sygnalizuje stan czujnika
Dioda LED świeci/miga:
-
czujnik aktywny Dioda LED nie świeci/nie
-
miga: czujnik nieaktywny
Wykonanie porównania w stanie pustym
Opróżnić zbiornik środka anty-
1
adhezyjnego, aż poziom środka an­tyadhezyjnego spadnie co najmniej 20 mm (0.787 in.) poniżej czujnika.
Doprowadzić zasilanie napięciem
2
elektrycznym do czujnika.
Przytrzymać przycisk „OUT OFF”
3
przez co najmniej 2 sekundy, a maksymalnie przez 6 sekund.
Dioda LED czujnika miga po-
-
woli. Po zwolnieniu przycisku „OUT
-
OFF” dioda LED ponownie zgaśnie — czujnik wykrył niski poziom w zbiorniku.
46
Wykonanie
> 6 s
10 s
10 s
porównania w stanie pełnym
Napełnić zbiornik środka antyadhe-
1
zyjnego środkiem antyadhezyjnym.
Przytrzymać przycisk „OUT OFF”
2
przez co najmniej 6 sekund.
Dioda LED czujnika miga na
-
początku powoli, a po upływie 6 sekund szybciej. Po zwolnieniu przycisku „OUT
-
OFF” dioda LED ponownie zgaśnie — czujnik wykrył wyso­ki poziom w zbiorniku.
PL
Odblokowanie/ zablokowanie czujnika kontroli poziomu na­pełnienia
WSKAZÓWKA!
Aby wykluczyć niezamierzone prze­stawienie czujnika kontroli poziomu napełnienia, możliwe jest jego zablo­kowanie.
Zablokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia:
Jednocześnie naciskać przyciski „OUT OFF” i „OUT ON” przez co najmniej 10
1
sekund.
Stan diody LED zmieni się na krótką chwilę.
-
Jeżeli dioda LED świeci podczas blokowania, zgaśnie na krótko po za-
-
blokowaniu. Jeżeli podczas blokowania dioda LED nie świeci, zaświeci na krótko
-
po zablokowaniu.
Odblokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia:
Jednocześnie naciskać przyciski „OUT OFF” i „OUT ON” przez co najmniej 10
1
sekund.
Stan diody LED zmieni się na krótką chwilę.
-
Jeżeli dioda LED świeci podczas odblokowywania, zgaśnie na krótko
-
po odblokowaniu. Jeżeli podczas odblokowywania dioda LED nie świeci, zaświeci na
-
krótko po odblokowaniu.
47
Ręczna kontrola funkcji urządzenia czyszczącego
Bezpieczeństwo
Ręczna kontrola funkcji urządze­nia czyszczącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas wykonywania następujących prac do urządzenia czyszczącego musi dopływać sprężone powietrze. Wskutek tego powstaje niebezpieczeństwo związane z wirowaniem frezów do czyszczenia, podnoszeniem i opuszczaniem silnika czyszczącego, wysuwaniem i wsuwaniem elementu mocującego dyszę ga­zową, rozrzucaniem elementów (wiórów itp.) i rozpryskiwaniem mieszanki sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego z dyszy do natryskiwania środ­ka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
WSKAZÓWKA!
Dana funkcja jest nieaktywna w przypadku poziomego położenia szczeliny w łbie śruby „Przyrząd podnoszący góra/dół”, „Zamocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start” oraz „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”.
Odłączyć urządzenie czyszczące od sterownika robota.
1
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
2
Funkcja „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
prawidłową głębokość zanurzenia dyszy gazowej w natryskiwaczu środka an-
-
tyadhezyjnego. Prawidłową głębokość zanurzenia ustalić w zależności od dy­szy gazowej.
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
czy dysza gazowa jest wystarczająco zwilżona środkiem antyadhezyjnym.
-
48
3
4
PL
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
Dezaktywacja funkcji
„Zamocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start”
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
działanie elementu mocującego dyszę gazową,
-
działanie silnika czyszczącego.
-
5
Mocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start
6
Mocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start
Funkcja „Silnik czyszczący góra/dół”
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
głębokość zanurzenia frezu do czyszczenia w dyszy gazowej.
-
49
7
8
Silnik czyszczący góra/dół
Dezaktywacja funkcji
50
Uruchamianie urządzenia czyszczącego
PL
Warunki urucha­miania
Uruchamianie Uruchomienie urządzenia czyszczącego odbywa się za pośrednictwem aktywnego
W celu uruchomienia urządzenia czyszczącego należy spełnić następujące warun­ki:
stelaż montażowy jest mocno przykręcony do podłoża;
-
urządzenie czyszczące jest mocno przykręcone do stelaża montażowego;
-
element mocujący dyszę gazową jest wyregulowany — nie w przypadku za-
-
stosowania dyszy gazowej o średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98 inch). Więcej informacji zawarto w rozdziale „Regulacja elementu mocującego dyszę ga­zową”; frez do czyszczenia jest zamontowany;
-
pozycja silnika czyszczącego wyregulowana;
-
rozpylacz środka antyadhezyjnego jest uruchomiony;
-
dopływ sprężonego powietrza zapewniony;
-
funkcje zostały ręcznie sprawdzone;
-
urządzenie czyszczące jest połączone ze sterownikiem robota;
-
wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie urządzenia zabezpieczające są w
-
dobrym stanie i zamontowane w miejscu przewidzianym do tego celu.
sygnału sterownika robota.
51
Przebieg programu czyszczenia
Bezpieczeństwo
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z nieprawidłowym montażem i uruchomieniem.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przed rozpoczęciem pracy automatycznej należy ręcznie skontrolować funk-
cje urządzenia czyszczącego. Tryb pracy automatycznej uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu
i uruchomieniu urządzenia czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Niezwilżone wnętrze uchwytu spawalniczego może w momencie rozpoczęcia spawania doprowadzić do trwałego zabrudzenia tego elementu.
Przed każdym uruchomieniem trybu pracy automatycznej należy zwilżyć
wnętrze uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhezyjnego produ­centa urządzenia.
52
Przebieg progra­mu czyszczenia
Start
Dojazd do pozycji C
- ok. 25 mm (0.98 in.) obok odcinacza drutu
- prędkość: Tryb szybki
Dojazd do pozycji D
- Wjazd w odcinacz drutu
- prędkość: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- sygnał zewnętrzny „Odcinanie drutu elektrodowego”
czekać 0,5 s
Dojazd do pozycji G
- ok. 50 mm (1.97 in.) pośrodku nad odcinaczem drutu
- prędkość: 10 cm/s (236.22 ipm)
PL
Reset
- sygnał zewnętrzny „Odcinanie drutu elektrodowego”
53
Dojazd do pozycji A
- ok. 50 mm (1.97 in.) pośrodku nad urządzeniem czyszczącym
- prędkość: Tryb szybki
Zapytanie Output (sygnał wyjścia
„Dysza gazowa wolna”)
- Low lub High
Zapytanie = Low
(Dysza gazowa zamocowana)
Zapytanie = High
(Dysza gazowa wolna)
Zapytanie Output (sygnał wyjścia
„Silnik czyszczący dół”)
- Low lub High
Zapytanie = High
(silnik czyszczący jest na dole)
Dojazd do pozycji B (pozycji
czyszczenia)
- Wjazd w element mocujący dyszę gazową
- prędkość: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Input „Zamocowanie dyszy gazowej, silnik czyszczący start”
Stop
Zapytanie = Low
(silnik czyszczący nie na dole)
Stop
54
Set
- Input „Silnik czyszczący góra”
Set
- Wydmuch sprężonego powietrza przez palnik spawalniczy
Reset
- Input „Silnik czyszczący góra” (gdy
tylko sygnał „Silnik czyszczący góra”
osiągnie poziom High)
Reset
- Input „Zamocowanie dyszy gazowej, silnik czyszczący start, wydmuch
sprężonego powietrza przez palnik spawalniczy” (gdy tylko sygnał „Silnik czyszczący na dole” osiągnie poziom
High)
PL
Zapytanie Output (sygnał wyjścia
„Dysza gazowa wolna”)
- Low lub High
Zapytanie Output = High
(Dysza gazowa wolna)
Dojazd do pozycji A
- ok. 50 mm (1.97 in.) pośrodku nad urządzeniem czyszczącym
- prędkość: 10 cm/s (236.22 ipm)
Dojazd do pozycji E
- ok. 50 mm (1.97 in.) pośrodku nad natryskiwaczemśrodka
antyadhezyjnego
- prędkość: 10 cm/s (236.22 ipm)
Zapytanie = Low
(Dysza gazowa zamocowana)
Stop
55
Dojazd do pozycji F
(pozycji natryskiwania)
- ok. 10-35 mm (0.39-1.38 in.) głęboko w natryskiwaczu - prędkość: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
czekać 0,7 s
Reset
- Input „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
Dojazd do pozycji E
- ok. 50 mm (1.97 in.) pośrodku nad natryskiwaczemśrodka
antyadhezyjnego
- prędkość: 10 cm/s (236.22 ipm)
Koniec
56
Przebiegi sygnałów urządzenia czyszczącego
24 VDC
0 VDC
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
PL
Przebiegi sy­gnałów urządze­nia czyszczącego
(1) Zamocowanie dyszy gazowej, silnik czyszczący start
(2) Silnik czyszczący góra/dół
(3) Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
(4) Dysza gazowa wolna
(5) Dysza gazowa zamocowana
(6) Silnik czyszczący obraca się (sygnał impulsowy)
(7) Zbiornik środka antyadhezyjnego pełny
(8) Silnik czyszczący dół
(9) Silnik czyszczący góra
57
Przebieg sygnałów odcinacza drutu
24 VDC
0 VDC
(1)
(2)
(3)
Przebieg sy­gnałów odcina­cza drutu
(1) Odcinanie drutu elektrodowego
(2) Odcinacz drutu otwarty
(3) Odcinacz drutu zamknięty
58
Czyszczenie, konserwacja i utyliza-
cja
59
60
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Podczas wykonywania wszystkich prac opisanych w rozdziale „Czyszczenie, kon-
serwacja i utylizacja” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów do­tyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów do-
tyczących bezpieczeństwa producenta robota oraz systemu spawania. Dla własnego bezpieczeństwa należy się upewnić, że w strefie pracy robota podjęto wszystkie środki ostrożności oraz, że pozostaną one aktywne na czas przebywania człowieka w pobliżu urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ruchome elementy mechaniczne, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyj­nego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac odłączyć dopływ sprężonego powietrza
oraz zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i po­wiązanych z nim komponentów systemu oraz zapewnić, że dopływ sprężone­go powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostaną odłączone do czasu zakończenia wszystkich prac. Przed rozpoczęciem wszelkich prac upewnić się, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione sprężonego powietrza — niezbędne czynności opisano w sekcji Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione
sprężonego powietrza. od strony 62.
61
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powie­trzem, istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowo­dowanych przez: obracający się frez do czyszczenia, przesuwający się do góry / w dół silnik do czyszczenia, wysuwający / wsuwający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trak­cie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, należy podjąć niżej opisane środki ochronne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez frez do czyszczenia rozgrzany na sku­tek pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed manipulacjami przy frezie do czyszczenia należy ochłodzić go do tem-
peratury pokojowej (+25°C, +77°F).
Zagwarantowa­nie, że urządze­nie czyszczące jest pozbawione sprężonego po­wietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powie­trza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszel­kich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami. Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza. Obrócić śrubę „Urządzenie podnoszące góra/dół” urządzenia czyszczącego
3
na krótko o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjścio­wej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to,
-
że jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego. W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bez­względnie odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego po­wietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powie­trza.
62
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Informacje ogólne
Przed każdym uruchomieniem
Codziennie
Urządzenie czyszczące zasadniczo nie wymaga konserwacji. Aby utrzymać urządzenie czyszczące przez lata w stanie sprawności technicznej, należy jednak przestrzegać kilku zasad dotyczących utrzymania w dobrym stanie technicznym oraz konserwacji.
Skontrolować poziom napełnienia zbiornika środka antyadhezyjnego i ewen-
-
tualnie go uzupełnić. Skontrolować poziom zbiornika na pozostałości środka antyadhezyjnego
-
i ewentualnie go opróżnić. Skontrolować stopień zużycia frezu do czyszczenia i ewentualnie go wymie-
-
nić. Opróżnić zbiornik na pozostałości urządzenia czyszczącego.
-
Jeżeli zainstalowano zbiornik na pozostałości odcinacza drutu, opróżnić go.
-
Przeprowadzić generalne oględziny urządzenia czyszczącego i upewnić się, że
-
ewentualne uszkodzenia zostaną niezwłocznie usunięte (przed uruchomie­niem).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo wywołane środkami czyszczącymi zawierającymi rozpusz­czalniki.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Urządzenie czyszczące można czyścić tylko środkami do czyszczenia wolny-
mi od rozpuszczalników.
Co tydzień
Co 6 miesięcy
Usuwać z urządzenia osady środka antyadhezyjnego oraz zabrudzenia.
1
WSKAZÓWKA!
Zbiornik środka antyadhezyjnego można czyścić tylko środkami do czyszczenia niezawierającymi rozpuszczalników.
Skontrolować zbiornik środka antyadhezyjnego i zbiornik na pozostałości
-
środka antyadhezyjnego pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby go oczyścić. Filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego przedmuchać sprężonym
-
powietrzem w kierunku od wewnątrz na zewnątrz (patrz ustęp „Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego”).
Otworzyć urządzenie i sprawdzić zawory urządzenia pneumatycznego pod
1
kątem
szczelności,
-
mocnego osadzenia wszystkich śrub,
-
mocnego osadzenia wszystkich połączeń śrubowych zaworów urządzenia
-
pneumatycznego.
63
W razie potrzeby Otworzyć urządzenie i
przedmuchać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zreduko-
1
wanym ciśnieniu, lekko naoliwić prowadnice siłownika urządzenia podnoszącego,
2
przywrócić gotowość eksploatacyjną urządzenia.
3
Utylizacja Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
zakresie.
64
Lokalizacja i usuwanie usterek
65
66
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Podczas wykonywania wszystkich prac opisanych w rozdziale „Lokalizacja i usu-
wanie usterek” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów do-
tyczących bezpieczeństwa producenta robota oraz systemu spawania. Dla własnego bezpieczeństwa należy się upewnić, że w strefie pracy robota podjęto wszystkie środki ostrożności oraz, że pozostaną one aktywne na czas przebywania człowieka w pobliżu urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ruchome elementy mechaniczne, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyj­nego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac odłączyć dopływ sprężonego powietrza
oraz zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i po­wiązanych z nim komponentów systemu oraz zapewnić, że dopływ sprężone­go powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostaną odłączone do czasu zakończenia wszystkich prac. Przed rozpoczęciem wszelkich prac upewnić się, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione sprężonego powietrza — niezbędne czynności opisano w sekcji Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione
sprężonego powietrza. od strony 68.
67
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powie­trzem, istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowo­dowanych przez: obracający się frez do czyszczenia, przesuwający się do góry / w dół silnik do czyszczenia, wysuwający / wsuwający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne. Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trak­cie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, należy podjąć niżej opisane środki ochronne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silni­kiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyj­nego. Stosować ochronę słuchu.
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez frez do czyszczenia rozgrzany na sku­tek pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed manipulacjami przy frezie do czyszczenia należy ochłodzić go do tem-
peratury pokojowej (+25°C, +77°F).
Zagwarantowa­nie, że urządze­nie czyszczące jest pozbawione sprężonego po­wietrza.
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powie­trza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów, a także przedmiotów oraz wszel­kich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami. Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza. Obrócić śrubę „Urządzenie podnoszące góra/dół” urządzenia czyszczącego
3
na krótko o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjścio­wej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to,
-
że jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego. W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bez­względnie odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego po­wietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powie­trza.
68
Lokalizacja i usuwanie usterek
PL
Błąd w trakcie trwania progra­mu
Środek antyadhezyjny nie jest natryskiwany
Zbiornik środka antyadhezyjnego jest napełniony
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Za mała ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego. Wydłużyć okres natryskiwania.
Filtr zasysania przewodu w zbiorniku środka antyadhezyjnego zabru­dzony.
Oczyścić filtr zasysania przewodu środka antyadhezyjnego sprężonym powietrzem (patrz rozdział Uruchamianie rozpylacza środka anty-
adhezyjnego od strony 43).
Brak sygnału z robota. Sprawdzić program robota.
Zatkanie dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego. Oczyścić dyszę do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Powiadomić serwis (zlecić wymianę dyszy do natryskiwania środka an­tyadhezyjnego).
Uszkodzenie pompy próżniowej. Powiadomić serwis (zlecić wymianę pompy próżniowej).
Przyczyna: Usuwanie:
Złe oczyszczenie lub uszkodzenie palnika spawalniczego
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Mechaniczne uszkodzenie zaworu elektromagnetycznego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu elektromagnetycznego).
Pozycja silnika czyszczącego wyregulowana nieprawidłowo Ustawić prawidłowo pozycję silnika czyszczącego — patrz punkt Re-
gulacja pozycji silnika czyszczącego od strony 41
Dysza gazowa zaciśnięta w nieprawidłowej pozycji Ustawić element mocujący dyszę gazową — patrz punkt Ustawienie
elementu mocującego dyszę gazową od strony 39
Niedostosowanie frezu do czyszczenia do geometrii palnika spawalni­czego
Zamontować odpowiedni frez do czyszczenia
Zużycie frezu do czyszczenia Wymiana frezu do czyszczenia
69
Urządzenie podnoszące nie porusza się w górę lub w dół
Przyczyna: Usuwanie:
Brak dopływu sprężonego powietrza. Zapewnić dopływ sprężonego powietrza.
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak działania silnika czyszczącego
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Przyczyna: Usuwanie:
Brak sygnału z robota. Sprawdzić program robota.
Mechaniczne uszkodzenie zaworu elektromagnetycznego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu elektromagnetycznego).
Brak możliwości regulacji lub uszkodzenie zaworu dławiącego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu dławiącego).
Uszkodzenie uszczelki w siłowniku urządzenia podnoszącego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę siłownika urządzenia podnoszące-
go).
Brak dopływu sprężonego powietrza. Zapewnić dopływ sprężonego powietrza.
Brak sygnału z robota. Sprawdzić program robota.
Mechaniczne uszkodzenie silnika czyszczącego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę silnika czyszczącego).
Przyczyna: Usuwanie:
Mechaniczne uszkodzenie zaworu elektromagnetycznego. Powiadomić serwis (zlecić wymianę zaworu elektromagnetycznego).
70
Dane techniczne
71
72
Dane techniczne
PL
Robacta Reamer X-Line J, Robac­ta Reamer X-Li­ne J Alu
Napięcie zasilające + 24 V DC
Moc znamionowa 10,8 W
Ciśnienie znamionowe 6 bar
86.99 psi
Zużycie powietrza 420 l/min
443.81 qt/min
Identyfikacja gwintu przylacze sprezonego powietrza
Przyłącze standardowe I/O (X1) Wejście: + 24 V DC / maks. 100
Czas czyszczenia 4,5–6,5 s
Łączny czas cyklu 5,0–9,0 s
Pojemność zbiornika środka antyadhezyjne-go1 l
Stopień ochrony IP IP 21
Znak jakości CE
Znak bezpieczeństwa S
G ¼“
mA Wyjście: + 24 V DC / maks. 30 mA
.26 gal (US)
„Performance Level” c
Maksymalna emisja hałasu (LWA) 82 dB (A)
Wymiary dł. x szer. x wys. 255 x 245 x 390 mm
10.04 x 9.84 x 15.35 in.
Masa (bez środka antyadhezyjnego i opcji odcina­cza drutu)
10,5 kg
22.15 lb
73
74
Załącznik
75
76
Schemat połączeń Robacta Reamer X-Line J, Ro-
NC
Q778
0V
Q777
BLUE
PE
-Y1
A1
A2
A2
A1
-Y2
Gasdüse spannen
Motor dreht
Motor
auf / ab
Spannzylinder Gasdüse
-XS0
3
4
5
2
1
-X1
13
14
15
16
6
-X2
5
-Y3
A2
A1
Einsprühen
1
2
5
4
3
-XS1
-XS2
3
4
5
2
1
A1
A2
-Y4
Draht schneiden
BLACK
BLUE
BLACK
WHITE
BLUE
BLACK
1
-X1
2
3
-B1
3
4
1
Spannzylinder Gasdüse
1
4
3
-B2
frei gespannt
Trennmittel KontrolleMotor dreht Impuls Motor unten Motor oben Draht geschnittenDrahtschneider offen
4
5
6
1
4
3
-B3 -B4
3
4
1
-XS4
3
4
5
2
1
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
NC
Q780
0V
Q779
PE
NC
Q782
0V
Q781
PE
+24V US
I778
0V
I777
PE
1
2
5
4
3
-XS5
PE
I779
0V
I780
+24V US
+A1-X1
1
4
3
1
+A1-X2
4
3
1
+A1-X3
2
3
4
5
+A1 Y-Verteiler
-X1
7
8
9
1
4
3
-B5 -B6
3
4
1
10
11
12
1
2
5
4
3
-XS6
PE
I781
0V
I782
+24V US
WHITE
BROWN
BLACK
BLUE
1
-X2
2
3
-B7
3
4
1
1
4
3
-B8
4
-XS7
3
4
5
2
1
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
+24V US
I782
0V
I781
PE
BLUE
BLACK
BROWN
BLUE
BLACK
BROWN
bacta Reamer X-Line J Alu
PL
77
Schemat pneumatyczny Robacta Reamer X-Line
6bar/87psi
-Y2
44
13
37 36
35
12
03
20
14
23
26
32
33
34
33
31
30
47
03 - Spannzylinder
20 - Pneumatikmotor
44 - Luftanschluss
13 - Magnetventil -Y2 Motor auf/ab
14 - Magnetventil -Y3 Einsprühen
36 - Drosselrückschlagventil
37 - Drosselrückschlagventil
47 - Filter Ansaugung
30 - Kunststoffflasche ohne Verschraubung
35 - Schiebeeinheit
33 - Rückschlagventil mit Feder
32 - Venturidüse mit Rückschlagventil
34 - Drosselventil
26 - Einsprühdüse
GASDÜSE SPANNEN
MOTOR DREHT
MOTOR
AUF / AB
-Y1 -Y4
15
61
DA-10
DRAHTABSCHNEIDER
EINSPRÜHEN
12 - Magnetventil -Y1 Spannen/Motor ein
61 - Schiebeeinheit
15 - Magnetventil -Y4 Drahtabschneider
23 - Aluminiumzylinder Einsprühen
31 - Kunststoffflasche mit Ferder in Rückschlagventil
-Y3
J, Robacta Reamer X-Line J Alu
78
Deklaracja zgodności
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2017 EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2017 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2017
Wels-Thalheim, 2017-06-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer X-Line J (Alu)
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive zutreffende Änderungen EN ISO 12100:2010 EN 62311:2008 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält Dokumentationen als Nachweis der Erfüllung der Sicherheitsziele und die wesentlichen Schutzanforder­ungen zur Einsicht bereit.
Dokumentationsverantwortlicher: (technische Dokumentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
Hereby certifies on its sole responsibility that the following product:
Robacta Reamer X-Line J (Alu)
Gas nozzle cleaner
which is explicitly referred to by this Declaration meet the following directives and standard(s):
Directive 2014/30/EU Electromag. compatibility
Directive 2006/42/EC Machinery Directive
European Standards including relevant amendments EN ISO 12100:2010 EN 62311:2008 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Documentation evidencing conformity with the requirements of the Directives is kept available for inspection at the above Manufacturer.
person responsible for documents: (technical documents)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
se déclare seule responsable du fait que le produit suivant:
Robacta Reamer X-Line J (Alu)
Appareil de nettoyage de buses gaz
qui est l’objet de la présente déclaration correspondent aux suivantes directives et normes:
Directive 2014/30/UE Électromag. Compatibilité
Directive 2006/42/CE Directive aux machines
Normes européennes avec amendements correspondants EN ISO 12100:2010 EN 62311:2008 EN 61000-6-2:2005+AC:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
En tant que preuve de la satisfaction des demandes de sécurité la documentation peut être consultée chez la compagnie susmentionnée.
responsable documentation: (technique documentation)
Ing. Josef Feichtinger Günter Fronius Straße 1 A - 4600 Wels-Thalheim
2017 ppa. T. Herndler, MAS
Member of Board Chief Production Officer
PL
79
Loading...