Fronius Robacta Reamer V, V Easy, V Easy Han6P, V Easy Han6PJ Operating Instruction [PT]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Easy Robacta Reamer V Easy Han6P J Robacta Reamer V
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0094,PB 042-01022023
Diretrizes de segurança 6
Explicação dos avisos de segurança 6 Geral 6 Utilização prevista 7 Condições ambientais 7 Responsabilidades do operador 7 Responsabilidades do pessoal 7 Pontos de perigo especiais 8 Proteção própria e do pessoal 8 Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética 9 Medidas de compatibilidade eletromagnética 9 Medidas para EMF 9 Medidas de segurança no local de colocação e no transporte 10 Medidas de segurança na operação normal 10 Comissionamento, manutenção e reparo 10 Revisão técnica de segurança 11 Descarte 11 Sinalização de segurança 11 Direito autorais 11
Informações gerais 13
Informações gerais 15
Princípio 15 Representação dos diferentes tipos 15 Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V 15 Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V Easy Han6P J 15 Áreas de aplicação 16 Alertas no aparelho de limpeza 16
Transporte 19
Meio de transporte 19 Instruções de transporte na embalagem 19
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta Reamer V Easy 20
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V Easy 20
Opcionais do Robacta Reamer V Easy 20 Escopo de fornecimento, opcionais e componentes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P J
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Componentes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Opcionais do Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta Reamer V 23
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V 23
Opcionais do Robacta Reamer V 23
21
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos 25
Segurança 27
Segurança 27 Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V Easy, Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V Easy,
Robacta Reamer V Easy Han6P J Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V 30
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V 30 Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o controle do robô (Robacta Reamer V) 32
Geral 32
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o Robacta Reamer V 32 Ocupação do conector Harting Han6P (X1) do controle do robô (Robacta Reamer V Easy, Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J)
Geral 33
28
28
33
3
Ocupação do conector Harting Han6P (X1) 33
Instalação e colocação em funcionamento 35
Segurança 37
Segurança 37
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido 38 Antes da colocação em funcionamento 40
Utilização prevista 40
Equipe operacional, equipe de manutenção 40
Requisitos de configuração 40
Indicações para o fornecimento de gás comprimido 40
Medidas para operação segura do aparelho em conexão de célula com operadores não
treinados Aparafusar o Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V com o solo 42
Aparafusar o equipamento de limpeza juntamente com o suporte de montagem à base 42
Aparafusar o equipamento de limpeza à base 43 Aparafusar Robacta Reamer V Easy Han6P J com o solo 45
Aparafusar o aparelho de limpeza ajustado junto com o suporte de montagem com o solo 45 Posição de limpeza da tocha de solda 47
Posição de limpeza da tocha de solda 47 Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás 48
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás 48 Montar o buril de limpeza 49
Geral 49
Montar o buril de limpeza 49 Ajustar o dispositivo de elevação 50
Ajustar o dispositivo de elevação 50 Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta Reamer V Easy
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente 51
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente 52 Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta ReamerV53
41
51
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente 53
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente 54 Instalar a tesoura de corte ajustada 55
Montar as placas de montagem da tesoura de arame 55
Instalar a tesoura de corte ajustada 55 Funcionamento da tesoura de arame 57
Diâmetro máximo da bobina de arame 57
How the mechanically controlled wire cutter works 57
Funcionamento da tesoura de arame acionada eletricamente 57 Instalar o fornecimento de gás comprimido 58
Estabelecer fornecimento de ar comprimido do equipamento de limpeza, funcionamento
da válvula de alívio do ar comprimido Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento 59
Encher o reservatório de agente separador (1 litro) e conectar com o aparelho de limpeza 59
Conectar o reservatório de agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza 59
Ajustar a quantidade de pulverização do vaporizador de agente separador 60 Colocar o controle de enchimento do sensor em funcionamento 62
Geral 62
Elementos de manuseio e indicações no sensor 62
Dimensões da perfuradora do adaptador de montagem 62
Montar o controle de enchimento do sensor 63
Realizar o ajuste neutro 64
Realizar o ajuste completo 64
Destravar/travar o controle de enchimento do sensor 65
Conexão elétrica 65 Separar o GND para atuadores e sensores (somente Robacta Reamer V) 66
Informações gerais 66
Separar o GND para atuadores e sensores (Robacta Reamer V) 66
58
4
Separar o GND para atuadores e sensores (cortador de arame acionado eletricamente do
Robacta Reamer V) Verificar as funções do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6P J 68
Segurança 68
Verificar manualmente as funções do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V
Easy Han6P J Verificar as funções do Robacta Reamer V manualmente 70
Segurança 70
Verificar as funções do Robacta Reamer V manualmente 70 Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento 72
Pré-requisitos do comissionamento 72
Comissionamento 72 Sequência de programação da limpeza 73
Segurança 73
Sequência de programação da limpeza do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Sequência de programação da limpeza do Robacta Reamer V 77 Decurso do sinal da limpeza do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6PJ81
Entradas de sinal 81
Saídas de sinal 81 Sinais de limpeza do Robacta Reamer V 82
Entradas de sinal 82
Saídas de sinal 82
Sinais da opção tesoura de arame (entradas e saídas) 83
Sinais não definidos no momento 83
67
68
74
PT-BR
Conservação, Manutenção e Descarte 85
Conservação, Manutenção e Descarte 87
Geral 87
Antes de cada comissionamento 87
Diariamente 87
Semanal 87
A cada 6 meses 87
Se necessário 88
Descarte 88
Diagnóstico de erro, eliminação de erro 89
Segurança 91
Segurança 91
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido 92 Diagnóstico de erro, eliminação de erro 94
Erro na sequência de programação 94
Dados técnicos 97
Dados técnicos 99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J 99
Robacta Reamer V 100
Anexo 101
Esquema de circuitos Robacta Reamer V 103 Esquema de circuitos Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J 104 Esquema da unidade pneumática do Robacta Reamer V 105 Plano pneumático do Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J 106 Declaração de conformidade - Robacta Reamer V 107 Declaração de conformidade - Robacta Reamer V Easy 108
5
Diretrizes de segurança
Explicação dos avisos de segu­rança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no equipamento.
Geral O aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação in­correta ou mau uso, há riscos
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utili­zação do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamen­tos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e pro­teção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho. Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
6
Utilização pre­vista
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utili­zação prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô da Fronius no modo automático. Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acor­do. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabri­cante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de trabalhos imperfeitos ou com falhas.
PT-BR
Condições ambi­entais
Responsabilida­des do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pesso­as que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilida­des do pessoal
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verifica­do em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
7
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Pontos de perigo especiais
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as di­retrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Proteção própria e do pessoal
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queima­dura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de traba­lhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente. Manter todas as coberturas fechadas.
-
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em comple­mentação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximi­dades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente se­parador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de sol­dagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de ali­mentação ou corrente de soldagem, ...), disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
8
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a pla­ca de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de com­patibilidade ele­tromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autori­zados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quan­do aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de insta­lação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão). Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eli­minar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambi­ente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internaci­onais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1. Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2. deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4. Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para EMF
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhe­cidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
9
Medidas de se­gurança no local de colocação e no transporte
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho ho­rizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale espe­cialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técni­ca.
Medidas de se­gurança na ope­ração normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam com­pletamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não este­jam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de ope­ração.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos exter­nos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do fabricante. Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores. Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão anuladas. Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
Comissionamen­to, manutenção e reparo
10
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão). Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante. Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento das peças da carcaça. Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e com o torque indicado.
PT-BR
Revisão técnica de segurança
Descarte Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes na­cionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibra­gem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os documentos necessários mediante sua solicitação.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Direti­va Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sus­tentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da caixa de papelão.
Sinalização de segurança
Direito autorais Os direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade ele­tromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da im­pressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual-
11
quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
12
Informações gerais
13
14
Informações gerais
Princípio Os aparelhos de limpeza da série Robacta Reamer V servem para a limpeza au-
tomática das tochas MIG/MAG. Com os aparelhos de limpeza da série Robacta Reamer V é possível limpar de forma confiável o interior do bico de gás de diver­sos formatos de tochas de solda e o lado traseiro dos bicos de gás. O resultado é um aumento sensível da duração das peças de desgaste. Ao mesmo tempo, evita­se que o agente separador forme novos depósitos de sujeira.
Representação dos diferentes ti­pos
PT-BR
Conceito de dis­positivo - Robac­ta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Conceito de dis­positivo - Robac­ta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
O dispositivo de tensionamento do bico de gás na parte dianteira do aparelho de limpeza fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A limpeza é reali­zada com um buril de limpeza. Depois do procedimento de limpeza, é pulveriza­do o agente separador da liberação de pulverização de agente no interior dos bi­cos de gás e na parte traseira dos bicos de gás através de um motor de limpeza anexo.
Nas páginas a seguir estão descritos os opcionais disponíveis para o respectivo aparelho de limpeza.
O dispositivo de tensionamento do bico de gás na parte dianteira do Robacta Re­amer V Easy Han6P J fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A limpeza é realizada com um buril de limpeza. Depois do procedimento de limpe­za, é pulverizado o agente separador da liberação de pulverização de agente no interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás através de um motor de limpeza anexo.
15
Além disso, o Robacta Reamer V Easy Han6P J possui um ajuste com a seguinte funcionalidade:
Todos os Robacta Reamer V Easy Han6P J são aparafusados pelo fabricante
-
sempre na mesma posição com uma placa de ajuste O Robacta Reamer V Easy Han6P J é aparafusado no seu local de instalação
-
com uma placa de montagem A placa de ajuste do Robacta Reamer V Easy Han6P J e a placa de monta-
-
gem se conectam com pinos guia, deste modo o Robacta Reamer V Easy Han6P J sempre é fixado na mesma posição na placa de montagem Isso elimina a necessidade da maioria dos trabalhos de configuração com o
-
robô ao trocar o aparelho. Após uma troca de aparelho, somente o motor no dispositivo de elevação do novo aparelho de limpeza precisa ser ajustado
AVISO!
O dispositivo de tensionamento do bico de gás é ajustado para bicos de gás com um diâmetro externo de 25 mm (0.98 inch). Se forem utilizados bicos de gás com outro diâmetro externo, o dispositivo de tensionamento do bico de gás precisa ser ajustado de acordo com o bico de gás antes do primeiro comissionamento e depois de cada troca de aparelho.
O mesmo sistema também está disponível com o aparelho de limpeza junto
-
com a tesoura de arame
Áreas de apli­cação
Componentes necessários para a montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Placa de montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Componentes necessários para a montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J incluindo a tesoura de arame ajustada:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Placa de montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Tesoura de arame ajustada
-
Placas de montagem da tesoura de arame
-
Nas páginas a seguir estão descritos os opcionais disponíveis para o aparelho de limpeza.
Os aparelhos de limpeza servem somente para o uso na área de automação e de robôs e podem ser utilizados para diversos materiais.
As principais áreas de aplicação são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Construção de aparelhos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, trilhos de construção de veículos
-
Máquinas de construção e construção especial de veículos
-
Alertas no apa­relho de limpeza
16
O aparelho de limpeza é equipado com alertas e uma placa de identificação. Os alertas e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
A posição do alerta é mostrada no exemplo para o Robacta Reamer V. No Robac­ta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P e no Robacta Reamer V Easy Han6P J os alertas podem ser encontrados na mesma posição.
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
PT-BR
Alertas no aparelho de limpeza
ALERTA! Risco de lesões graves por:
componentes mecânicos móveis
-
mistura de ar comprimido/agente separador que sai da libe-
-
ração de pulverização de agente separador peças voando (lascas...)
-
Durante a manutenção e o serviço, manter o aparelho sem tensão e sem pressão.
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes docu­mentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema,
-
especialmente as diretrizes de segurança
Somente para utilização em ambientes fechados
Utilizar proteção ocular
17
Alerta do funcionamento automático do aparelho
18
Transporte
PT-BR
Meio de trans­porte
Instruções de transporte na embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
nho, proteger o aparelho contra quedas. Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
CUIDADO!
Perigo devido ao transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observe as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
19
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Reamer V Easy
Escopo de forne­cimento do Ro­bacta Reamer V Easy
AVISO!
O agente separador „Robacta Rea­mer“ (número do item 42,0411,8042) e o buril de limpeza não estão inclusos no escopo de fornecimento.
(1) Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V Easy
(2) Alojamento do reservatório de
coleta (3) Reservatório de coleta (4) Chave de tensão do motor de
limpeza (5) Válvula de alívio do ar compri-
mido
não ilustrado: (6) Conector Harting Han6P (X1) sem cabo
(7) Manual de instruções (8) Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
4 arruelas
-
4 arruelas elásticas
-
4 porcas
-
Opcionais do Ro­bacta Reamer V Easy
20
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Tesoura de arame
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
Escopo de fornecimento, opcionais e componen-
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
tes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P J
Escopo de forne­cimento do Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
AVISO!
O agente separador „Robacta Rea­mer“ (número do item 42,0411,8042) e o buril de limpeza não estão inclusos no escopo de fornecimento.
(1) Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V Easy Han6P J (2) Alojamento do reservatório de
coleta (3) Reservatório de coleta (4) Chave de tensão do motor de
limpeza (5) Válvula de alívio do ar compri-
mido
PT-BR
Componentes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P J
não ilustrado: (6) Conector Harting Han6P (X1) sem cabo
(7) Manual de instruções (8) Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
AVISO!
A placa de montagem e todo o materi­al de fixação não fazem parte do esco­po de fornecimento do aparelho de limpeza, mas são necessários para po­der montar o ajuste do aparelho de limpeza.
Opcionais do Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Os seguintes opcionais estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
Tesoura de arame ajustada
-
Placas de montagem da tesoura de arame incluindo o material de fixação
-
21
Placas de montagem da tesoura de arame in­cluindo o material de fixação
22
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Reamer V
Escopo de forne­cimento do Ro­bacta Reamer V
AVISO!
O agente separador „Robacta Rea­mer“ (número do item 42,0411,8042) e o buril de limpeza não estão inclusos no escopo de fornecimento.
(1) Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V (2) Alojamento do reservatório de
coleta (3) Reservatório de coleta (4) Chave de tensão do motor de
limpeza (5) Válvula de alívio do ar compri-
mido
não ilustrado: (6) Conector padrão I/O (X1) sem cabo
(7) Manual de instruções (8) Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
4 arruelas
-
4 arruelas elásticas
-
4 porcas
-
PT-BR
Opcionais do Ro­bacta Reamer V
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Tesoura de arame
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
23
24
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
25
26
Segurança
Segurança Seguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecâni­cos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
zados por pessoal especializado e treinado. Esse documento deve ser lido e entendido.
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
27
Elementos de comando, conexões e componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
mecânicos do Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementos de comando, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos do Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
AVISO!
Os elementos de comando, as conexões e os componentes mecânicos estão des­critos para o Robacta Reamer V Easy.
No Robacta Reamer V Easy Han6P J os elementos de comando, as conexões e os componentes mecânicos são fornecidos iguais.
28
Visão lateral
(1) Conexão Harting Han6P (X1)
Alimentação com +24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
sobrecorrente.
(2) Conexão de ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼“
(3) Reservatório do agente separador
(4) Parafuso „limpeza“
para verificação manual de todas as funções do aparelho de limpeza:
Visão frontal
Motor de limpeza ligado/desligado
-
Dispositivo de elevação subindo/descendo
-
Dispositivo tensão do bico de gás sai/entra
-
Alimentação da liberação de pulverização de agente com ar compri-
-
mido e agente separador (ar comprimido ou mistura de ar comprimi­do/agente separador é pulverizado da liberação de pulverização de agente)
(5) Regulador do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente separador no interior do bico de gás
(6) Dispositivo de elevação
levanta o motor de limpeza com o buril de limpeza no procedimento de limpeza no interior dos bicos de gás
(7) Motor de limpeza com liberação de pulverização de agente separador
propulsiona o buril de limpeza
(8) Conexão de ar comprimido para a tesoura de arame opcional
(9) Liberação de pulverização de agente separador
pulveriza o agente separador no interior dos bicos de gás e na parte tra­seira dos bicos de gás
PT-BR
(10) Buril de limpeza
com orifício de passagem interior para a liberação de pulverização de agente separador
(11) Botão „Pulverizar agente separador“
para a verificação manual do dispositivo de pulverização - ao pressionar o botão, somente o dispositivo de pulverização é ativado (ar comprimido ou mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado da liberação de pulverização de agente). As funções restantes do aparelho de limpeza permanecem inativas.
(12) Dispositivo de tensionamento do bico de gás
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
(13) Revestimento de proteção
(14) TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
Ponto zero absoluto para a alimentação e verificação da posição da tocha de solda (para o procedimento de limpeza)
CUIDADO!
Perigo devido à ponta exposta do TCP.
Podem ocorrer ferimentos graves.
O revestimento de proteção somente pode ser removido durante o alinha-
mento e verificação da posição da tocha de solda. O revestimento de proteção deve permanecer no TCP antes de depois dos
trabalhos de alinhamento e de verificação.
29
Elementos de comando, conexões e componentes
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
mecânicos do Robacta Reamer V
Elementos de comando, co­nexões e compo­nentes mecâni­cos do Robacta Reamer V
Visão lateral
(1) Conexão padrão I/O (X1)
Alimentação com +24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação padrão I/O (X1).
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
sobrecorrente.
(2) Conexão de ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼
(3) Controle de enchimento do sensor
emite um sinal assim que o nível de enchimento no reservatório do agente separador ficar abaixo de um nível definido
(4) Reservatório do agente separador
(5) Regulador do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente separador no interior do bico de gás
Visão frontal
30
(6) Revestimento de proteção
(7) Dispositivo de elevação
levanta o motor de limpeza com o buril de limpeza no procedimento de limpeza no interior dos bicos de gás
(8) Motor de limpeza com liberação de pulverização de agente separador
propulsiona o buril de limpeza
(9) Conexão do ar comprimido e conexão elétrica para a tesoura de arame
opcional
Loading...
+ 82 hidden pages