Robacta Reamer V Easy
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0094,PB042-01022023
Índice
Diretrizes de segurança6
Explicação dos avisos de segurança6
Geral6
Utilização prevista7
Condições ambientais7
Responsabilidades do operador7
Responsabilidades do pessoal7
Pontos de perigo especiais8
Proteção própria e do pessoal8
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética9
Medidas de compatibilidade eletromagnética9
Medidas para EMF9
Medidas de segurança no local de colocação e no transporte10
Medidas de segurança na operação normal10
Comissionamento, manutenção e reparo10
Revisão técnica de segurança11
Descarte11
Sinalização de segurança11
Direito autorais11
Informações gerais13
Informações gerais15
Princípio15
Representação dos diferentes tipos15
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V15
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V Easy Han6P J15
Áreas de aplicação16
Alertas no aparelho de limpeza16
Transporte19
Meio de transporte19
Instruções de transporte na embalagem19
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta Reamer V Easy20
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V Easy20
Opcionais do Robacta Reamer V Easy20
Escopo de fornecimento, opcionais e componentes necessários do Robacta Reamer V Easy
Han6P J
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Componentes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Opcionais do Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta Reamer V23
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V 23
Opcionais do Robacta Reamer V 23
21
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos25
Segurança27
Segurança27
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V Easy,
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V30
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V30
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o controle do robô (Robacta Reamer V)32
Geral32
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o Robacta Reamer V32
Ocupação do conector Harting Han6P (X1) do controle do robô (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Geral33
28
28
33
3
Ocupação do conector Harting Han6P (X1)33
Instalação e colocação em funcionamento35
Segurança37
Segurança37
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido38
Antes da colocação em funcionamento40
Utilização prevista40
Equipe operacional, equipe de manutenção40
Requisitos de configuração40
Indicações para o fornecimento de gás comprimido40
Medidas para operação segura do aparelho em conexão de célula com operadores não
treinados
Aparafusar o Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V com o solo42
Aparafusar o equipamento de limpeza juntamente com o suporte de montagem à base42
Aparafusar o equipamento de limpeza à base43
Aparafusar Robacta Reamer V Easy Han6P J com o solo45
Aparafusar o aparelho de limpeza ajustado junto com o suporte de montagem com o solo45
Posição de limpeza da tocha de solda47
Posição de limpeza da tocha de solda47
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás48
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás48
Montar o buril de limpeza49
Geral49
Montar o buril de limpeza49
Ajustar o dispositivo de elevação50
Ajustar o dispositivo de elevação50
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta Reamer
V Easy
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente51
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente52
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta ReamerV53
41
51
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente53
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente54
Instalar a tesoura de corte ajustada55
Montar as placas de montagem da tesoura de arame55
Instalar a tesoura de corte ajustada55
Funcionamento da tesoura de arame57
Diâmetro máximo da bobina de arame57
How the mechanically controlled wire cutter works57
Funcionamento da tesoura de arame acionada eletricamente57
Instalar o fornecimento de gás comprimido58
Estabelecer fornecimento de ar comprimido do equipamento de limpeza, funcionamento
da válvula de alívio do ar comprimido
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento59
Encher o reservatório de agente separador (1 litro) e conectar com o aparelho de limpeza59
Conectar o reservatório de agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza59
Ajustar a quantidade de pulverização do vaporizador de agente separador60
Colocar o controle de enchimento do sensor em funcionamento62
Geral62
Elementos de manuseio e indicações no sensor62
Dimensões da perfuradora do adaptador de montagem62
Montar o controle de enchimento do sensor63
Realizar o ajuste neutro64
Realizar o ajuste completo64
Destravar/travar o controle de enchimento do sensor65
Conexão elétrica65
Separar o GND para atuadores e sensores (somente Robacta Reamer V)66
Informações gerais66
Separar o GND para atuadores e sensores (Robacta Reamer V)66
58
4
Separar o GND para atuadores e sensores (cortador de arame acionado eletricamente do
Robacta Reamer V)
Verificar as funções do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6P J68
Segurança68
Verificar manualmente as funções do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Verificar as funções do Robacta Reamer V manualmente70
Segurança70
Verificar as funções do Robacta Reamer V manualmente70
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento72
Pré-requisitos do comissionamento72
Comissionamento72
Sequência de programação da limpeza73
Segurança73
Sequência de programação da limpeza do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Sequência de programação da limpeza do Robacta Reamer V77
Decurso do sinal da limpeza do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6PJ81
Entradas de sinal81
Saídas de sinal81
Sinais de limpeza do Robacta Reamer V82
Entradas de sinal82
Saídas de sinal82
Sinais da opção tesoura de arame (entradas e saídas)83
Sinais não definidos no momento83
67
68
74
PT-BR
Conservação, Manutenção e Descarte85
Conservação, Manutenção e Descarte87
Geral87
Antes de cada comissionamento87
Diariamente87
Semanal87
A cada 6 meses87
Se necessário88
Descarte88
Diagnóstico de erro, eliminação de erro89
Segurança91
Segurança91
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido92
Diagnóstico de erro, eliminação de erro94
Erro na sequência de programação94
Dados técnicos97
Dados técnicos99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J99
Robacta Reamer V 100
Anexo101
Esquema de circuitos Robacta Reamer V103
Esquema de circuitos Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J104
Esquema da unidade pneumática do Robacta Reamer V105
Plano pneumático do Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J106
Declaração de conformidade - Robacta Reamer V107
Declaração de conformidade - Robacta Reamer V Easy108
5
Diretrizes de segurança
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
GeralO aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção
do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho
seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
6
Utilização prevista
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô
da Fronius no modo automático.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos imperfeitos ou com falhas.
PT-BR
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilidades do pessoal
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
7
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Pontos de perigo
especiais
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de
uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir
que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de
ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da
ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças
de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por
exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Proteção própria
e do pessoal
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queimadura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de
limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar
comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente.
Manter todas as coberturas fechadas.
-
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de
segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e
semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente separador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de alimentação ou corrente de soldagem, ...),
disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
8
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambiente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internacionais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por
exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4.
Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
9
Medidas de segurança no local
de colocação e
no transporte
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho horizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra
quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente
no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas
de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma
inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado
antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técnica.
Medidas de segurança na operação normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam completamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do
agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do
fabricante.
Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão
anuladas.
Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
Comissionamento, manutenção e
reparo
10
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
PT-BR
Revisão técnica
de segurança
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista
autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibragem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os
documentos necessários mediante sua solicitação.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
Sinalização de
segurança
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em
vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade eletromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências
das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual-
11
quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
12
Informações gerais
13
14
Informações gerais
PrincípioOs aparelhos de limpeza da série Robacta Reamer V servem para a limpeza au-
tomática das tochas MIG/MAG. Com os aparelhos de limpeza da série Robacta
Reamer V é possível limpar de forma confiável o interior do bico de gás de diversos formatos de tochas de solda e o lado traseiro dos bicos de gás. O resultado é
um aumento sensível da duração das peças de desgaste. Ao mesmo tempo, evitase que o agente separador forme novos depósitos de sujeira.
Representação
dos diferentes tipos
PT-BR
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V
Easy, Robacta
Reamer V
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
O dispositivo de tensionamento do bico de gás na parte dianteira do aparelho de
limpeza fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A limpeza é realizada com um buril de limpeza. Depois do procedimento de limpeza, é pulverizado o agente separador da liberação de pulverização de agente no interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás através de um motor de limpeza
anexo.
Nas páginas a seguir estão descritos os opcionais disponíveis para o respectivo
aparelho de limpeza.
O dispositivo de tensionamento do bico de gás na parte dianteira do Robacta Reamer V Easy Han6P J fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A
limpeza é realizada com um buril de limpeza. Depois do procedimento de limpeza, é pulverizado o agente separador da liberação de pulverização de agente no
interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás através de um motor
de limpeza anexo.
15
Além disso, o Robacta Reamer V Easy Han6P J possui um ajuste com a seguinte
funcionalidade:
Todos os Robacta Reamer V Easy Han6P J são aparafusados pelo fabricante
-
sempre na mesma posição com uma placa de ajuste
O Robacta Reamer V Easy Han6P J é aparafusado no seu local de instalação
-
com uma placa de montagem
A placa de ajuste do Robacta Reamer V Easy Han6P J e a placa de monta-
-
gem se conectam com pinos guia, deste modo o Robacta Reamer V Easy
Han6P J sempre é fixado na mesma posição na placa de montagem
Isso elimina a necessidade da maioria dos trabalhos de configuração com o
-
robô ao trocar o aparelho. Após uma troca de aparelho, somente o motor no
dispositivo de elevação do novo aparelho de limpeza precisa ser ajustado
AVISO!
O dispositivo de tensionamento do bico de gás é ajustado para bicos de gás
com um diâmetro externo de 25 mm (0.98 inch). Se forem utilizados bicos
de gás com outro diâmetro externo, o dispositivo de tensionamento do bico
de gás precisa ser ajustado de acordo com o bico de gás antes do primeiro
comissionamento e depois de cada troca de aparelho.
O mesmo sistema também está disponível com o aparelho de limpeza junto
-
com a tesoura de arame
Áreas de aplicação
Componentes necessários para a montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P
J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Placa de montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Componentes necessários para a montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P
J incluindo a tesoura de arame ajustada:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Placa de montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Tesoura de arame ajustada
-
Placas de montagem da tesoura de arame
-
Nas páginas a seguir estão descritos os opcionais disponíveis para o aparelho de
limpeza.
Os aparelhos de limpeza servem somente para o uso na área de automação e de
robôs e podem ser utilizados para diversos materiais.
As principais áreas de aplicação são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Construção de aparelhos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, trilhos de construção de veículos
-
Máquinas de construção e construção especial de veículos
-
Alertas no aparelho de limpeza
16
O aparelho de limpeza é equipado com alertas e uma placa de identificação. Os
alertas e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
A posição do alerta é mostrada no exemplo para o Robacta Reamer V. No Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P e no Robacta Reamer V Easy
Han6P J os alertas podem ser encontrados na mesma posição.
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
PT-BR
Alertas no aparelho de limpeza
ALERTA! Risco de lesões graves por:
componentes mecânicos móveis
-
mistura de ar comprimido/agente separador que sai da libe-
-
ração de pulverização de agente separador
peças voando (lascas...)
-
Durante a manutenção e o serviço, manter o aparelho sem tensão e
sem pressão.
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema,
-
especialmente as diretrizes de segurança
Somente para utilização em ambientes fechados
Utilizar proteção ocular
17
Alerta do funcionamento automático do aparelho
18
Transporte
PT-BR
Meio de transporte
Instruções de
transporte na
embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
▶
nho, proteger o aparelho contra quedas.
Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
▶
CUIDADO!
Perigo devido ao transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observe as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
▶
19
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Reamer V Easy
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V
Easy
AVISO!
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do item 42,0411,8042)
e o buril de limpeza não estão inclusos
no escopo de fornecimento.
(1)Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V Easy
(2)Alojamento do reservatório de
coleta
(3)Reservatório de coleta
(4)Chave de tensão do motor de
limpeza
(5)Válvula de alívio do ar compri-
mido
não ilustrado:
(6)Conector Harting Han6P (X1) sem cabo
(7)Manual de instruções
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
4 arruelas
-
4 arruelas elásticas
-
4 porcas
-
Opcionais do Robacta Reamer V
Easy
20
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Tesoura de arame
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
Escopo de fornecimento, opcionais e componen-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
tes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P
J
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
AVISO!
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do item 42,0411,8042)
e o buril de limpeza não estão inclusos
no escopo de fornecimento.
(1)Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V Easy Han6P J
(2)Alojamento do reservatório de
coleta
(3)Reservatório de coleta
(4)Chave de tensão do motor de
limpeza
(5)Válvula de alívio do ar compri-
mido
PT-BR
Componentes
necessários do
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
não ilustrado:
(6)Conector Harting Han6P (X1) sem cabo
(7)Manual de instruções
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
AVISO!
A placa de montagem e todo o material de fixação não fazem parte do escopo de fornecimento do aparelho de
limpeza, mas são necessários para poder montar o ajuste do aparelho de
limpeza.
Opcionais do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Os seguintes opcionais estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
Tesoura de arame ajustada
-
Placas de montagem da tesoura de arame incluindo o material de fixação
-
21
Placas de montagem da tesoura de arame incluindo o material de fixação
22
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Reamer V
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V
AVISO!
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do item 42,0411,8042)
e o buril de limpeza não estão inclusos
no escopo de fornecimento.
(1)Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V
(2)Alojamento do reservatório de
coleta
(3)Reservatório de coleta
(4)Chave de tensão do motor de
limpeza
(5)Válvula de alívio do ar compri-
mido
não ilustrado:
(6)Conector padrão I/O (X1) sem cabo
(7)Manual de instruções
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
4 arruelas
-
4 arruelas elásticas
-
4 porcas
-
PT-BR
Opcionais do Robacta Reamer V
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Tesoura de arame
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
23
24
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
25
26
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecânicos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
27
Elementos de comando, conexões e componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
mecânicos do Robacta Reamer V Easy, Robacta
Reamer V Easy Han6P J
Elementos de
comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta
Reamer V Easy,
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
AVISO!
Os elementos de comando, as conexões e os componentes mecânicos estão descritos para o Robacta Reamer V Easy.
No Robacta Reamer V Easy Han6P J os elementos de comando, as conexões e os
componentes mecânicos são fornecidos iguais.
28
Visão lateral
(1)Conexão Harting Han6P (X1)
Alimentação com +24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
▶
sobrecorrente.
(2)Conexão de ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼“
(3)Reservatório do agente separador
(4)Parafuso „limpeza“
para verificação manual de todas as funções do aparelho de limpeza:
Visão frontal
Motor de limpeza ligado/desligado
-
Dispositivo de elevação subindo/descendo
-
Dispositivo tensão do bico de gás sai/entra
-
Alimentação da liberação de pulverização de agente com ar compri-
-
mido e agente separador (ar comprimido ou mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado da liberação de pulverização de
agente)
(5)Regulador do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente separador no interior
do bico de gás
(6)Dispositivo de elevação
levanta o motor de limpeza com o buril de limpeza no procedimento de
limpeza no interior dos bicos de gás
(7)Motor de limpeza com liberação de pulverização de agente separador
propulsiona o buril de limpeza
(8)Conexão de ar comprimido para a tesoura de arame opcional
(9)Liberação de pulverização de agente separador
pulveriza o agente separador no interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás
PT-BR
(10)Buril de limpeza
com orifício de passagem interior para a liberação de pulverização de
agente separador
(11)Botão „Pulverizar agente separador“
para a verificação manual do dispositivo de pulverização - ao pressionar o
botão, somente o dispositivo de pulverização é ativado (ar comprimido ou
mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado da liberação de
pulverização de agente). As funções restantes do aparelho de limpeza
permanecem inativas.
(12)Dispositivo de tensionamento do bico de gás
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
(13)Revestimento de proteção
(14)TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
Ponto zero absoluto para a alimentação e verificação da posição da tocha
de solda (para o procedimento de limpeza)
CUIDADO!
Perigo devido à ponta exposta do TCP.
Podem ocorrer ferimentos graves.
O revestimento de proteção somente pode ser removido durante o alinha-
▶
mento e verificação da posição da tocha de solda.
O revestimento de proteção deve permanecer no TCP antes de depois dos
▶
trabalhos de alinhamento e de verificação.
29
Elementos de comando, conexões e componentes
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
mecânicos do Robacta Reamer V
Elementos de
comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta
Reamer V
Visão lateral
(1)Conexão padrão I/O (X1)
Alimentação com +24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação padrão I/O (X1).
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
▶
sobrecorrente.
(2)Conexão de ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼
(3)Controle de enchimento do sensor
emite um sinal assim que o nível de enchimento no reservatório do agente
separador ficar abaixo de um nível definido
(4)Reservatório do agente separador
(5)Regulador do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente separador no interior
do bico de gás
Visão frontal
30
(6)Revestimento de proteção
(7)Dispositivo de elevação
levanta o motor de limpeza com o buril de limpeza no procedimento de
limpeza no interior dos bicos de gás
(8)Motor de limpeza com liberação de pulverização de agente separador
propulsiona o buril de limpeza
(9)Conexão do ar comprimido e conexão elétrica para a tesoura de arame
opcional
(10)Buril de limpeza
(13)
(14)
(15)
(16)
com orifício de passagem interior para a liberação de pulverização de
agente separador
(11)Dispositivo de tensionamento do bico de gás
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
(12)TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
Ponto zero absoluto para a alimentação e verificação da posição da tocha
de solda (para o procedimento de limpeza)
CUIDADO!
Perigo devido à ponta exposta do TCP.
Podem ocorrer ferimentos graves.
O revestimento de proteção somente pode ser removido durante o alinha-
▶
mento e verificação da posição da tocha de solda.
O revestimento de proteção deve permanecer no TCP antes de depois dos
▶
trabalhos de alinhamento e de verificação.
PT-BR
(13)Parafuso „Dispositivo de elevação para cima/ para baixo“
para a verificação manual do dispositivo de elevação (dispositivo de elevação subindo/descendo)
(14)Parafuso „Pulverizar agente separador“
para a verificação manual do dispositivo de pulverização (ar comprimido
ou mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado da liberação
de pulverização de agente)
(15)Parafuso „Tensionar bico de gás / motor de limpeza ligado“
para a verificação manual do dispositivo de tensionamento do bico de gás
e do motor de limpeza (dispositivo de tensionamento do bico de gás entra/sai, motor de limpeza desligado/ligado)
(16)Liberação de pulverização de agente separador
pulveriza o agente separador no interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás
31
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
controle do robô (Robacta Reamer V)
Geral
Ocupação do conector padrão
I/O (X1) para o
Robacta Reamer
V
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação padrão I/O (X1).
Proteger a alimentação com 500 mA contra sobrecorrente.
▶
AVISO!
Para evitar avarias, manter o comprimento do cabo entre o aparelho de limpeza
e o controle do robô o mais curto possível.
O conector padrão I/O (X1) para a conexão do aparelho de limpeza com o controle do robô faz parte do escopo de fornecimento. O chicote de cabos deve ser
adaptado para a tecnologia de conexão do controle do robô.
Sinais de entrada e de saída no Robacta Reamer V:
Sinal de entrada Tensionar o bico
1.
de gás/Motor de limpeza ligado
(buril de limpeza gira) + 24 V CC
GND geral
2.
Sinal de entrada Motor de limpeza
3.
desligado (buril de limpeza vai para a posição de limpeza) + 24 V CC
Sinal de entrada Pulverizar o agen-
4.
te separador + 24 V CC
+ 24 V CC (alimentação)
5.
Sinal de saída Bico de gás livre
6.
32
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o
Robacta Reamer V - vista do lado do cabo
Sinal de saída Bico de gás tensionado
7.
Sinal de saída Motor de limpeza girando (sinal de impulso)
8.
Sinal de saída de nível do agente separador OK
9.
Sinal de saída Motor de limpeza em baixo (buril de limpeza na posição de
10.
saída)
Sinal de saída Motor de limpeza em cima (buril de limpeza na posição de lim-
11.
peza)
Sinal de entrada recortar o eletrodo de arame + 24 V CC
12.
Sinal de saída Cortador de arame aberto
13.
Sinal de saída Cortador de arame fechado
14.
GND opcional para sensores - a conexão do pino é descrita na seção „Sepa-
15.
rar GND para atuadores e sensores (somente Robacta Reamer V)“.
Não ocupado
16.
Não ocupado
17.
Ocupação do conector Harting Han6P (X1) do
3
2
54
1
6
controle do robô (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Geral
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han6P (X1).
▶
Para evitar avarias, manter o comprimento do cabo entre o aparelho de limpeza
e o controle do robô o mais curto possível.
O conector Harting Han6P (X1) para a conexão do aparelho de limpeza com o
controle do robô faz parte do escopo de fornecimento. O chicote de cabos deve
ser adaptado para a tecnologia de conexão do controle do robô.
CUIDADO!
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
sobrecorrente.
AVISO!
PT-BR
Ocupação do conector Harting
Han6P (X1)
Ocupação do conector Harting Han6P (X1) - da
vista do lado do cabo
Sinais de entrada e saída no Robacta
Reamer V Easy Han6P, Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Iniciar o sinal de entrada de limpe-
1.
za (bico de gás tensionado, motor
de limpeza ligado, motor de limpeza desligado, pulverizar agente separador)
Não ocupado
2.
GND
3.
+ 24 V CC
4.
Sinal de saída do bico de gás livre
5.
Aterramento
6.
(Consulte o esquema de circuitos no
anexo)
33
34
Instalação e colocação em funcio-
namento
35
36
Segurança
PT-BR
Segurança
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser
▶
realizados por pessoal especializado e treinado.
Leia e compreenda este documento.
▶
Leia e compreenda todos os manuais de instruções dos componentes do sis-
▶
tema, especialmente as diretrizes de segurança.
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas
▶
as diretrizes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem.
Antes de entrar na área de trabalho do robô, certifique-se de que todas as
medidas de proteção na área de trabalho do robô tenham sido feitas e permaneçam em vigor durante a permanência.
PERIGO!
Perigo devido a componentes mecânicos móveis, peças projetadas (cavacos...),
mistura de ar comprimido/agente separador que escapa da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Antes de realizar qualquer trabalho, desconecte o ar comprimido e a alimen-
▶
tação de tensão do aparelho de limpeza e dos componentes associados do
sistema e assegure-se de que o ar comprimido e a alimentação de tensão
permaneçam desconectados até que todo o trabalho tenha sido concluído.
Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que o aparelho de lim-
▶
peza esteja sem ar comprimido, consulte a seção Garantir que o aparelho de
limpeza esteja sem ar comprimido a partir da página 38 para as etapas ne-
cessárias.
37
PERIGO!
Se o aparelho de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, existe
o risco de ferimentos graves causados por: buril de limpeza rotativo, movimento
para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo
de fixação do bico de gás, cortador de arame ativado, peças arremessadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação
de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho
de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, faça as medidas de
proteção a seguir.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
▶
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente separador.
Utilizar proteção auditiva.
▶
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
▶
Garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem
ar comprimido
Para garantir se o aparelho de limpeza está sem ar comprimido, é preciso verificar se é possível ativar o aparelho de limpeza brevemente sem fornecimento de
gás comprimido. Para isso, proceder da seguinte forma:
Executar as medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, o dispositivo de elevação, o dispositivo de tensiona-
-
mento do bico de gás, a tesoura do arame e a liberação de pulverização
de agente separador podem ser ativados. Portanto, manter o corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, assim como objetos e todas as
roupas longe dos componentes citados acima
Usar proteção auricular
-
Usar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
No Robacta Reamer V Easy e no Robacta Reamer V Easy Han6P J:
girar o parafuso „Limpeza“ no aparelho de limpeza brevemente em 90° para a
3
direita e em seguida girar de volta para a posição de saída
Se o aparelho de limpeza não mostrar nenhuma reação ao giro do parafuso, o
-
aparelho de limpeza está sem ar comprimido
Se o aparelho de limpeza mostrar alguma reação ao giro do parafuso, o apa-
-
relho de limpeza ainda está com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar os trabalhos e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
38
No Robacta Reamer V:
girar o parafuso „Dispositivo de elevação para cima/para baixo“ no aparelho
3
de limpeza brevemente em 90° para a direita e em seguida girar de volta para
a posição de saída
Se o aparelho de limpeza não mostrar nenhuma reação ao giro do parafuso, o
-
aparelho de limpeza está sem ar comprimido
Se o aparelho de limpeza mostrar alguma reação ao giro do parafuso, o apa-
-
relho de limpeza ainda está com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar os trabalhos e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
PT-BR
39
Antes da colocação em funcionamento
Utilização prevista
Equipe operacional, equipe de
manutenção
O aparelho de limpeza somente deve ser utilizado para a limpeza mecânica das
tochas-robô da Fronius no modo automático de acordo com os dados técnicos,
principalmente para a limpeza do bico de gás e o interior do bico de gás. Uma utilização diferente ou além dessa é tida como não conformidade. O fabricante não
assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
PERIGO!
Perigo de partida automática de máquinas.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
O dispositivo só pode ser operado/mantido por 1 pessoa.
▶
Certifique-se de que apenas 1 pessoa esteja na área de trabalho do aparelho
▶
ao trabalhar no aparelho.
Requisitos de
configuração
Indicações para
o fornecimento
de gás comprimido
O equipamento de limpeza foi testado de acordo com o grau de proteção IP 21, o
que significa:
Proteção contra entrada de corpos estranhos sólidos maiores que Ø 12,5 mm
-
(.49 in.)
Nenhuma proteção contra a entrada de água
-
O equipamento não pode ser colocado e operado ao ar livre. Os componentes
elétricos montados devem ser protegidos contra uma exposição direta a umidade.
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Sempre fixar o equipamento de limpeza à base.
▶
Para assegurar o funcionamento adequado do aparelho de limpeza, devem ser
cumpridas as seguintes especificações para o fornecimento de gás comprimido:
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido por meio de um limitador de
-
pressão e filtro de ar comprimido
Assegurar a qualidade do ar comprimido de acordo com norma ISO
-
8573-1:2001, classe 7 4 3, ar de instrumento
-
Concentração de partículas sólidas £ 10 mg/m
Ponto de orvalho do vapor £ + 3 °C
-
-
Concentração de óleo £ 1 mg/m
3
3
40
Medidas para
operação segura
do aparelho em
conexão de célula com operadores não treinados
Se operadores sem treinamento tiverem acesso ao aparelho, o fornecimento de
ar comprimido deve ficar separado de acordo com o „Performance Level d“ da
norma ISO 13849-1 durante toda a sua permanência.
Recomenda-se garantir a interrupção necessária do fornecimento de ar comprimido com a válvula de aumento de pressão e ventilação MS6-SV da empresa
FESTO.
PT-BR
41
Aparafusar o Robacta Reamer V Easy, Robacta
Reamer V com o solo
Aparafusar o
equipamento de
limpeza juntamente com o suporte de montagem à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o suporte de montagem à base.
▶
Os parafusos para fixação do suporte de montagem não estão incluídos no
▶
escopo de fornecimento do suporte de montagem. O montador é responsável pela escolha dos parafusos corretos.
Sempre aparafusar o equipamento de limpeza no suporte de montagem.
▶
Instalar o suporte de montagem
1
opcional disponível em uma base
(fundação) nivelada, firme e livre
de vibrações
Posicionar o suporte de mon-
-
tagem de tal forma que o caminho do arranque do robô até
o equipamento de limpeza no
suporte de montagem seja o
mais curto possível
Aparafusar o suporte de monta-
2
gem firmemente à base (fundamento) com o auxílio do material
de fixação escolhido
Aparafusar o equipamento de limpeza e o recipiente de coleta usando o material
de fixação fornecido com o equipamento de limpeza.
3
Posicionar e aparafusar os componentes no suporte de montagem
42
4
Pendurar o recipiente de coleta conforme a representação
PT-BR
Aparafusar o
equipamento de
limpeza à base
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Sempre aparafusar o equipamento de limpeza à base.
▶
Em caso de espessura do material da base menor que 5 mm (0.197 in.), utili-
▶
zar o material de fixação fornecido com o equipamento de limpeza para aparafusar.
Em caso de espessura do material da base maior que 5 mm (0.197 in.), o ma-
▶
terial de fixação fornecido não pode ser usado para aparafusar. Neste caso, o
montador é responsável pela seleção correta do material de fixação.
Montar o equipamento de limpeza e o recipiente de coleta em uma base (fun-
1
dação) nivelada, firme e livre de vibrações.
Posicionar o equipamento de limpeza de forma que o caminho do arran-
-
que do robô até a posição de limpeza seja o mais curto possível.
2
Posicionar e aparafusar os componentes na base
43
3
Pendurar o recipiente de coleta conforme a representação
44
Aparafusar Robacta Reamer V Easy Han6P J com
o solo
Aparafusar o
aparelho de limpeza ajustado
junto com o suporte de montagem com o solo
PERIGO!
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Dependendo do solo (base), é necessário material de fixação diferente para
▶
montar o suporte de montagem.
Por causa disso, o material de fixação do suporte de montagem não está in-
▶
cluído no escopo de fornecimento do suporte de montagem. O montador é
responsável pela seleção do material correto de fixação.
Colocar o suporte de montagem opcional em um solo (base) plano, fixo e sem
1
vibração
posicionar o suporte de montagem de modo que o caminho de início do
-
robô do aparelho de limpeza seja o menor possível no suporte de montagem
Aparafusar o suporte de montagem com o solo (base) com o material de fi-
2
xação selecionado
PERIGO!
PT-BR
Perigo devido ao tombamento e à queda dos equipamentos.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Para fixar a placa de montagem no suporte de montagem, utilizar o material
▶
de fixação fornecido com a placa de montagem.
34
45
56
7
46
Posição de limpeza da tocha de solda
1 - 2 mm
0.039 - 0. 079 in.
PT-BR
Posição de limpeza da tocha de
solda
AVISO!
A posição de limpeza da tocha de solda é mostrada no exemplo para o Robacta Reamer V.
A posição de limpeza da tocha de solda é a mesma em todos os aparelhos
de limpeza Robacta Reamer V.
47
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de
(1)
(3)
(2)
(4)
gás
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico
de gás
CUIDADO!
Somente no Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Risco de danos materiais no aparelho de limpeza e na tocha de solda pelo dispositivo de tensionamento do bico de gás incorretamente ajustado.
Ao utilizar bicos de gás com um diâmetro externo de 25 mm (0.98 inch), o
▶
dispositivo de tensionamento do bico de gás não pode ser desajustado, o dispositivo de tensionamento do bico de gás foi ajustado durante o ajuste inicial
da fábrica para o uso de bicos de gás com um diâmetro externo de 25 mm
(0.98 inch).
Ao utilizar bicos de gás com um diâmetro externo maior/menor que 25 mm
▶
(0.98 inch), o dispositivo de tensionamento do bico de gás deve ser ajustado
antes do primeiro comissionamento e depois de cada troca de aparelho.
AVISO!
O ajuste do dispositivo de tensionamento do bico de gás é igual para o Robacta
Reamer V Easy e Robacta Reamer V.
AVISO!
Ajustar o dispositivo de tensionamento de modo que não possa ocorrer nenhuma transmissão das forças de
reação para o robô. Somente apertar
os bicos de gás na superfície cilíndrica.
Soltar os parafusos Allen nos pinos
1
guias (1) e (2)
Colocar a tocha de solda na po-
2
sição de limpeza
no meio do motor de limpeza
-
Com ajuda do parafuso de ajuste
3
(3), posicionar o dispositivo de tensionamento (4) de modo que o dispositivo de tensionamento fique no
bico de gás
Apertar os parafusos Allen nos pinos guias (1) e (2)
4
Iniciar o pico TCP e verificar
5
AVISO!
Somente apertar o bico de gás no centro em cima do motor de limpeza.
48
Montar o buril de limpeza
PT-BR
Geral
Montar o buril de
limpeza
AVISO!
A montagem do buril de limpeza é igual em todos os aparelhos de limpeza Robacta Reamer V.
CUIDADO!
Perigo devido à operação do buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar o buril de limpeza resfriar até a
▶
temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
CUIDADO!
Perigo devido a peças de desgaste incompatíveis.
Podem ocorrer danos materiais e falhas de funcionamento.
Utilizar somente tubos de contato, bicos de gás e buris de limpeza do fabri-
▶
cante. Não são assumidas responsabilidades por danos causados pelo uso de
tubos de contato, bicos de gás ou buris de limpeza de outros fabricantes.
O buril de limpeza não está incluído no escopo de fornecimento. Consulte a tocha de solda apropriada na lista de peças de reposição para o buril de limpeza:
https://spareparts.fronius.com/
Retirar o revestimento de proteção do equipamento de limpeza
1
2
Montar o revestimento de proteção no equipamento de limpeza de modo que
3
o revestimento de proteção fique na sua posição original
49
Ajustar o dispositivo de elevação
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Ajustar o dispositivo de elevação
AVISO!
A O ajuste do dispositivo de elevação é igual em todos os aparelhos de limpeza
Robacta Reamer V.
Remover o revestimento de pro-
1
teção (1)
Remover o bico de gás do tubo cur-
2
vado
Soltar o parafuso (2) no dispositivo
3
de elevação
Garantir que o dispositivo de ele-
4
vação (3) esteja na posição de curso mais baixa de elevação
Posicionar a tocha de solda na po-
5
sição de limpeza (aprox. 1 - 2 mm /
0.039 - 0.079 in. acima do revestimento de proteção, no meio do
motor de limpeza)
Empurrar o dispositivo de elevação (3) com as mãos para a posição mais alta
6
de elevação e mantê-lo nesta posição
Empurrar o motor de limpeza (4) com o buril de limpeza com as mãos para a
7
posição de limpeza
consulte o detalhe (5) para a tocha de solda com proteção contra respin-
-
gos
consulte o detalhe (6) para a tocha de solda com luva isolante
-
AVISO!
O buril de limpeza não pode tocar os componentes da tocha de solda.
Fixar o motor de limpeza (4) nesta posição no dispositivo de elevação (3),
8
apertar o parafuso (2) no dispositivo de elevação
Realizar um teste de funcionamento do bico de gás desmontado: Colocar o
9
dispositivo de elevação manualmente na posição superior
O buril de limpeza precisa envolver o tubo de contato sem colisão. Se o
-
buril de limpeza tocar os componentes da tocha de solda, ajustar novamente o dispositivo de elevação
Montar o bico de gás no tubo curvado
10
Realizar um teste de funcionamento do bico de gás montado: Colocar o dis-
11
positivo de elevação manualmente na posição superior
O buril de limpeza precisa entrar no bico de gás sem colisão. Se o buril
-
de limpeza tocar os componentes da tocha de solda, ajustar novamente o
dispositivo de elevação
Montar o revestimento de proteção no aparelho de limpeza de modo que o
12
revestimento de proteção ocupe a sua posição original
50
Instalar a tesoura de arame acionada mecanica-
1
2
*
*
1
2
1
mente ou eletricamente no Robacta Reamer V
Easy
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente
1
2
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com a tesoura de arame.
*Utilizar os parafusos e arruelas
para montar a tesoura de arame
no aparelho de limpeza
PT-BR
3
4
51
1
5
AVISO!
Colocar a mangueira de ar comprimido da tesoura de arame atrás do aparelho de limpeza.
*Para poder conectar a manguei-
ra de ar comprimido no aparelho de limpeza, utilizar um
adaptador adequado.
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente
1
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com a tesoura de arame.
Garantir que as ranhuras nas buchas
espaçadoras apontem para o equipamento de limpeza.
2
AVISO!
O controle elétrico da tesoura de arame precisa ocorrer através do controle
do robô.
52
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta Reamer V
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente
1
2
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com a tesoura de arame.
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com a tesoura de arame.
PT-BR
3
*Para poder conectar a manguei-
ra de ar comprimido no aparelho de limpeza, utilizar um
adaptador adequado.
53
Instalar a tesou-
2
2
1
1
3
1
2
ra de arame acionada eletricamente
1
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com a tesoura de arame.
Garantir que as ranhuras nas buchas
espaçadoras apontem para o equipamento de limpeza.
2
AVISO!
O controle elétrico da tesoura de arame ocorre através do controle do robô.
54
Instalar a tesoura de corte ajustada
PT-BR
Montar as placas
de montagem da
tesoura de arame
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com as placas de montagem para fixar
as placas de montagem.
12
Instalar a tesoura de corte ajustada
1
55
2
1
2
1
AVISO!
Utilizar o material de fixação fornecido com a tesoura de arame.
3
4
AVISO!
O controle elétrico da tesoura de arame precisa ocorrer através do controle
do robô.
56
Funcionamento da tesoura de arame
(1)
PT-BR
Diâmetro máximo da bobina de
arame
How the mechanically controlled wire cutter
works
Com a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente podem ser
recortados eletrodos de arame com um diâmetro de até 1,6 mm (0,063 in.).
NOTE!
If you change over to a new welding torch, the mechanically controlled wire cutter must be reset!
If a torch body pushes the valve lever
(1) to the side by more than 15° with
the gas nozzle, the wire cutter is activated and the wire electrode is cut.
NOTE!
The wire electrode is cut while the torch body is moving.
Funcionamento
da tesoura de
arame acionada
eletricamente
A abertura e fechamento da tesoura de arame acionada eletricamente é acionado
com um sinal ativo do controle do robô.
57
Instalar o fornecimento de gás comprimido
Estabelecer fornecimento de ar
comprimido do
equipamento de
limpeza, funcionamento da
válvula de alívio
do ar comprimido
Estabelecer fornecimento de ar comprimido:
Deixar o cabo de fornecimento do ar comprimido do equipamento de limpeza
1
sem pressão e garantir que ele permaneça dessa forma durante os seguintes
trabalhos no aparelho
Aparafusar a válvula de alívio do ar comprimido fornecida na conexão do ar
2
comprimido do aparelho de limpeza
Conectar o cabo de fornecimento do ar comprimido na válvula de alívio do ar
3
comprimido
Ao empurrar a válvula de alívio de ar comprimido para frente e para trás, é
possível interromper e restaurar o fornecimento de gás comprimido para o equipamento de limpeza. Consulte a descrição a seguir.
A ilustração a seguir mostra a válvula de alívio do ar comprimido fechada = fornecimento de gás comprimido para o equipamento interrompido:
Válvula de alívio do ar comprimido fechada
A ilustração a seguir mostra a válvula de alívio do ar comprimido aberta = equipamento recebendo ar comprimido:
Válvula de alívio do ar comprimido aberta
58
Colocar o vaporizador do agente separador em
funcionamento
Encher o reservatório de agente separador (1
litro) e conectar
com o aparelho
de limpeza
AVISO!
Utilizar somente o agente separador „Robacta Reamer“ (número do item
42,0411,8042) do fabricante.
Este foi determinado especialmente para o uso com o aparelho de limpeza. O
funcionamento correto não é garantido com o uso de outros produtos.
12
PT-BR
Conectar o reservatório de
agente separador (10 litros)
com o aparelho
de limpeza
3
AVISO!
Utilizar somente o agente separador „Robacta Reamer“ (número do item
42,0411,8042) do fabricante.
Este foi determinado especialmente para o uso com o aparelho de limpeza. O
funcionamento correto não é garantido com o uso de outros produtos.
59
222222222
1
*
2
3
4
1
22
33
11
3
2
* Opção (mangueira mais comprida do agente
separador)
Ajustar a quantidade de pulverização do vaporizador de agente
AVISO!
Para ajustar corretamente a quantidade de pulverização, a tocha de solda precisa estar na posição de limpeza.
separador
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido do aparelho de limpeza
1
Conectar o aparelho de limpeza com o controle do robô
2
Acionar o procedimento de pulverização com o controle do robô e verificar se
3
a quantidade de pulverização é suficiente
Se a quantidade não for suficiente, ajustar a quantidade de acordo com a ne-
4
cessidade
Adaptar o tempo de pulverização com o controle do robô, recomenda-se
-
um tempo de ~ 0,7 segundos (somente Robacta Reamer V)
ou com o regulador de agente separador, consulte a imagem a seguir
-
60
1
-
+
Ajuste preciso da quantidade de pulverização no regulador do agente separador
PT-BR
61
Colocar o controle de enchimento do sensor em
(1)
(2)
(3)
57
153,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.590.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
funcionamento
GeralO controle de enchimento do sensor emite um sinal assim que o nível de enchi-
mento no reservatório do agente separador ficar abaixo de um nível definido
Elementos de
manuseio e indicações no sensor
Dimensões da
perfuradora do
adaptador de
montagem
(1)Botão ‘OUT OFF‘
para programar o sensor
(2)Botão ‘OUT ON‘
para programar o sensor
(3)LED
exibe o estado operacional do
sensor
LED aceso/piscando: sensor
-
ativo
LED não aceso/piscando:
-
sensor inativo
62
Montar o contro-
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
le de enchimento
do sensor
1
AVISO!
PT-BR
Pressionar o sensor primeiro na parte
superior do adaptador de montagem,
conforme mostra a figura, as buchas
(1) e o adaptador de montagem precisam se encaixar nos ressaltos (2).
Se a parte superior estiver encaixa no
adaptador de montagem, inserir o sensor completamente no adaptador de
montagem, os travamentos (3) do
adaptador de montagem precisam se
travar no sensor (sensor se trava audivelmente).
2
*Utilizar o material de fixação
fornecido com o sensor.
3
Apertar o adaptador de montagem
com o sensor na carcaça do reservatório de agente separador
**O material de fixação não faz
parte do escopo de fornecimento do sensor / adaptador de
montagem. O montador é responsável pela seleção do material correto de fixação.
AVISO!
O reservatório de agente separador
não pode ser danificado pelo material
de fixação.
63
Realizar o ajuste
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
neutro
Esvaziar o tabuleiro do agente se-
1
parador até que o agente separador fique pelo menos 20 mm
(0.787 in.) abaixo do sensor
Estabelecer a alimentação de
2
tensão do sensor
Pressionar o botão „OUT
3
OFF“ (saída desligada) por no mínimo dois segundos e no máximo seis
segundos
O LED no sensor pisca lenta-
-
mente
Após soltar o botão „OUT
-
OFF“ (saída desligada), o LED
se apaga novamente– o sensor
detectou um baixo nível de
líquido
Realizar o ajuste
completo
Encher o tabuleiro do agente sepa-
1
rador com o agente separador
Pressionar o botão „OUT
2
OFF“ (saída desligada) por no mínimo seis segundos
Inicialmente, o LED no sensor
-
pisca lentamente e, após seis
segundos, pisca mais rápido
Após soltar o botão „OUT
-
OFF“ (saída desligada), o LED
se apaga novamente– o sensor
detectou um alto nível de líquido
64
Destravar/travar
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
o controle de enchimento do sensor
AVISO!
Para excluir um ajuste acidental do
controle de enchimento do sensor, é
possível travar o sensor.
Travar o controle de enchimento do sensor:
Pressionar ao mesmo tempo o botão „OUT OFF“ (saída desligada) e „OUT
1
ON“ (saída ligada) por no mínimo 10 segundos
O estado do LED muda por um período curto
-
se o LED acender durante o travamento, o LED se apaga por um
-
período curto depois do travamento
se o LED não se acender durante o travamento, o LED se acende por
-
um período curto depois do travamento
Destravar o controle de enchimento do sensor:
Pressionar ao mesmo tempo o botão „OUT OFF“ (saída desligada) e „OUT
1
ON“ (saída ligada) por no mínimo 10 segundos
O estado do LED muda por um período curto
-
se o LED acender durante o destravamento, o LED se apaga por um
-
período curto depois do destravamento
se o LED não se acender durante o destravamento, o LED se acende
-
por um período curto depois do destravamento
PT-BR
Conexão elétrica
Cores diferentes:
1.marrom
3.azul
4.preto
65
Separar o GND para atuadores e sensores (so-
1
2
3
1
2
3
mente Robacta Reamer V)
Informações gerais
Separar o GND
para atuadores e
sensores (Robacta Reamer V)
AVISO!
A alimentação GND separada de atuadores e sensores continua disponível somente nos aparelhos que foram comprados a partir de 01.
01.2017.
AVISO!
Depois de remover o arco para o caso da lista de terminal, no conector padrão
I/O (X1) está disponível o pino 15 como GND para sensores e o pino 2 como GND
para os atuadores.
Para mais informações sobre o conector padrão I/O, consulte a seção „Ocu-
▶
pação do conector padrão I/O (X1) para o controle do robô“.
12
3
66
Separar o GND
para atuadores e
sensores (cortador de arame
acionado eletricamente do Robacta Reamer V)
AVISO!
PT-BR
Depois de reconectar o cabo, os atuadores e os sensores do cortador de arame
são alimentados separadamente com o GND.
12
34
67
Verificar as funções do Robacta Reamer V Easy e
00
11
do Robacta Reamer V Easy Han6P J
Segurança
Verificar manualmente as
funções do Robacta Reamer V
Easy e do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
PERIGO!
Para os seguintes trabalhos, deve ser fornecido ar comprimido ao aparelho de
limpeza. Isso gera o perigo de rotação dos buris de limpeza, movimento para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo de fixação do bico de gás, peças arremessadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
▶
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente separador.
Utilizar proteção auditiva.
▶
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
▶
AVISO!
As funções são desativadas na posição vertical da ranhura do parafuso „Limpeza“.
Separar a conexão do aparelho de limpeza com o controle do robô
1
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido do aparelho de limpeza
2
Durante o curso, verificar as funções:
a profundidade do buril de limpeza no bico de gás
-
a função do dispositivo de tensionamento do bico de gás
-
a função do motor de limpeza
-
Saída de agente separador da liberação de pulverização de agente separador
-
3
Dispositivo de elevação para cima / para baixo,
tensionar o bico de gás / motor de limpeza ligado, pulverizar o agente separador
4
Desativar as funções
68
Se necessário, ativar somente o dispositivo de pulverização:
1
3
2
5
Durante o curso, verificar a função:
Saída de agente separador da libe-
-
ração de pulverização de agente
separador
Pulverizar o agente separador
PT-BR
69
Verificar as funções do Robacta Reamer V manu-
0
1
2
1
1
almente
Segurança
Verificar as
funções do Robacta Reamer V
manualmente
PERIGO!
Para os seguintes trabalhos, deve ser fornecido ar comprimido ao aparelho de
limpeza. Isso gera o perigo de rotação dos buris de limpeza, movimento para cima e para baixo do motor de limpeza, extensão e retração do dispositivo de fixação do bico de gás, peças arremessadas (cavacos...), mistura de ar comprimido/agente separador escapando da liberação de pulverização de agente.
Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves.
Mantenha o seu corpo, especialmente suas mãos, rosto e cabelo, mas
▶
também objetos e peças de roupa, longe do buril de limpeza, motor de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo de fixação do bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente separador.
Utilizar proteção auditiva.
▶
Usar óculos de proteção de segurança com protetores laterais.
▶
AVISO!
Desativar a função na posição horizontal da ranhura do parafuso „Dispositivo de
elevação para cima / para baixo“, „Pulverizar agente separador“ e„Tensionar o
bico de gás / motor de limpeza ligado“.
Separar a conexão do aparelho de limpeza com o controle do robô
1
Estabelecer o fornecimento de gás comprimido do aparelho de limpeza
2
Durante o curso, verificar as funções:
a função do dispositivo de tensionamento do bico de gás
-
a função do motor de limpeza
-
3
Tensionar bico de gás / motor de limpeza ligado
4
Desativar as funções
70
Durante o curso, verificar a função:
a profundidade do buril de limpeza no bico de gás
-
1
2
1
5
1
1
1
2
1
6
PT-BR
Dispositivo de elevação para cima/ para baixo
Durante o curso, verificar a função:
a saída de agente separador
-
7
Pulverizar o agente separador
Desativar a função
8
Desativar a função
71
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento
Pré-requisitos
do comissionamento
Comissionamen-toO comissionamento do aparelho de limpeza ocorre através de um sinal ativo do
Para um comissionamento do aparelho de limpeza, os seguintes pré-requisitos
têm de ser satisfeitos:
Se disponível, suporte de montagem do aparelho de limpeza aparafusado
-
com o solo
Aparelho de limpeza aparafusado com o solo
-
Dispositivo de tensionamento do bico de gás ajustado - não no Robacta Rea-
-
mer V Easy Han6P J e na utilização de um bico de gás com um diâmetro externo de 25 mm (0,98 inch). Para mais informação, consulte o capítulo „Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás“
Buril de limpeza montado
-
Dispositivo de elevação ajustado
-
Se disponível, tesoura de arame instalada
-
Se disponível, vaporizador do agente separador em estado operacional
-
Se disponível, controle de enchimento do sensor em estado operacional
-
Fornecimento de gás comprimido estabelecido
-
Funções verificadas manualmente
-
Aparelho de limpeza conectado com o controle do robô
-
Todas as tampas montadas, todos os dispositivos de proteção intactos e fixa-
-
dos no local previsto
controlador do robô.
72
Sequência de programação da limpeza
PT-BR
Segurança
CUIDADO!
Perigo devido a instalação e comissionamento inadequados.
Podem ocorrer danos materiais.
Antes de iniciar o modo de operação automatizado, verifique manualmente
▶
as funções do aparelho de limpeza.
Não iniciar o modo de operação automatizado até que o aparelho de limpeza
▶
tenha sido devidamente instalado e colocado em funcionamento.
AVISO!
O interior da tocha de solda seco pode levar à contaminação permanente da tocha de solda ao iniciar a soldagem.
Molhar o interior da tocha de solda com o agente separador do fabricante an-
▶
tes de cada início do modo de operação automatizado.
73
Sequência de
programação da
limpeza do Robacta Reamer V
Easy e do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Start (Início)
Opção tesoura de arame
Iniciar a posição C
- aprox. 25 mm (0.98 in.) ao lado
da tesoura de arame
- Velocidade: Marcha rápida
Iniciar a posição D
- na tesoura de arame
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set (Configuração)
- Sinal externo
„Recortar eletrodo de arame“
esperar 0,5 segundos
Iniciar a posição E
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima da tesoura de arame
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Reset (Redefinir)
- Sinal externo
„Recortar eletrodo de arame“
74
Iniciar a posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima do aparelho de limpeza
- Velocidade: Marcha rápida
PT-BR
Consulta de saída (sinal de
saída Bico de gás livre)
- Low (Baixo) ou High (Alto)
Consulta = High (Alto)
(Bico de gás livre)
Iniciar a posição B
(posição de limpeza)
- Colocar no dispositivo de
tensionamento Bico de gás
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set (Configuração)
- Ar comprimido-soprar pela
tocha de solda
Set (Configuração)
- Entrada „Iniciar limpeza“
Consulta = Low (Baixo)
(Bico de gás tensionado)
Parar
Esperar 5 segundos
Reset (Redefinir)
- Entrada „Iniciar limpeza“
Reset (Redefinir)
- Ar comprimido-soprar por
Tocha de solda
esperar 1,5 segundos
75
Consulta de saída (sinal de
saída Bico de gás livre)
- Low (Baixo) ou High (Alto)
Consulta de saída = High (Alto)
(Bico de gás livre)
Iniciar a posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
sobre o aparelho de limpeza
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Fim
Consulta = Low (Baixo)
(Bico de gás tensionado)
Parar
76
Sequência de
programação da
limpeza do Robacta Reamer V
Start (Início)
Iniciar a posição C
- aprox. 25 mm (0.98 in.) ao
lado da tesoura de arame
- Velocidade: Marcha rápida
PT-BR
Opção tesoura de
arame
Consulta - tesoura de arame aberta
- Low (Baixo) ou High (Alto)
Consulta - tesoura de arame aberta =
High (Alto)
Consulta -
Tesoura de
arame aberta
= High (Alto)
Iniciar a posição D
- na tesoura de arame
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set (Configuração)
- Sinal externo
„Recortar eletrodo de arame“
esperar 0,5 segundos
Iniciar a posição E
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio
acima da tesoura de arame
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Consulta - tesoura de arame aberta =
Low (Baixo)
Reset (Redefinir)
- Sinal „Recortar eletrodo de arame“
Consulta - tesoura de arame aberta
- Low (Baixo) ou High (Alto)
Consulta - tesoura de arame aberta
= Low (Baixo)
Parar
mensagem de erro – Tesoura de arame
não aberta
Reset (Redefinir)
- Sinal externo
„Recortar eletrodo de arame“
77
Iniciar a posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio em
cima do aparelho de limpeza
- Velocidade: Marcha rápida
Consulta - Nível do agente separador
OK = Low
Consulta - Nível do agente separador
OK - Low ou High
Consulta - Nível do agente separador
OK = High
Consulta - Motor de limpeza embaixo
- Low ou High
Consulta - Motor de limpeza embaixo
= High
Consulta -
Motor de
limpeza
embaixo =
High
Consulta - Bico de gás livre - Low ou
High
Consulta - Bico de gás livre = High
Mensagem de erro
- Reabastecer agente separador
Consulta - Motor de limpeza embaixo
= Low
Reset
- Entrada „Motor de limpeza desligado“
Consulta - Motor de limpeza embaixo
- Low ou High
Consulta - Motor de limpeza embaixo
= Low
Stopp
Mensagem de erro - Motor de limpeza
não embaixo
Consulta - Bico de gás livre = Low
Reset
- Entrada „Tensionar bico de gás,
Motor de limpeza ligado“
Consulta - Bico de gás livre - Low ou
High
Consulta -
Bico de gás
livre = High
Consulta - Bico de gás livre = Low
Stopp
Mensagem de erro – Bico de gás
tensionado
78
Iniciar a posição B (posição de
limpeza)
- Colocar no dispositivo de
tensionamento Bico de gás
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Entrada „Tensionar bico de gás/
Motor de limpeza ligado“
esperar 0,5 segundos
PT-BR
Consulta - Bico de gás tensionado -
Low ou High
Consulta Bico de gás tensionado =
High
Set
- Entrada „Ar comprimido-soprar pela
tocha de solda“
Consulta - Motor de limpeza girando
- Low ou High
Consulta - Motor de limpeza girando
= High
Set
- Entrada „Motor de limpeza desligado“
esperar 5 segundos
Consulta - Motor de limpeza em cima
- Low ou High
Consulta - Bico de gás tensionado =
Low
Stopp
Mensagem de erro - Bico de gás não
tensionado
Consulta - Motor de limpeza girando
= Low
Stopp
Mensagem de erro - Motor de limpeza
não gira
Consulta - Motor de limpeza em cima
= Low
Consulta - Motor de limpeza em cima
= High
Stopp
Mensagem de erro – Motor de limpeza
não em cima
79
Reset
- Entrada „Motor de limpeza desligado“
esperar 2 segundos
Consulta - Motor de limpeza embaixo
- Low ou High
Consulta - Motor de limpeza embaixo
= High
Reset
- Entrada „Tensionar bico de gás/
Motor de limpezado ligado“
Reset
- Entrada „Ar comprimido-soprar pela
tocha de solda“
Consulta - Bico de gás livre
- Low ou High
Consulta - Bico de gás livre = High
Set
- Entrada „Pulverizar agente separador“
Consulta - Motor de limpeza embaixo
= Low
Stopp
Mensagens de erro - Motor de limpeza
não embaixo
Consulta - Bico de gás livre = Low
Stopp
Mensagem de erro – Bico de gás
tensionado
esperar 0,7 segundos
Reset
- Entrada „Pulverizar agente separador“
esperar 0,5 segundos
Iniciar a posição A
- aprox. 50 mm (1.97 in.) no meio em
cima do aparelho de limpeza
- Velocidade: 10 cm/s
(236.22 ipm)
Fim
80
Decurso do sinal da limpeza do Robacta Reamer V
Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6P J
Entradas de sinal
Saídas de sinal
Iniciar limpeza (bico de gás tensionado, motor de limpeza ligado, motor de
limpeza desligado, pulverizar agente separador):
Bico de gás livre:
PT-BR
81
Sinais de limpeza do Robacta Reamer V
Entradas de sinal
Saídas de sinal
Tensionar bico de gás / motor de limpeza ligado:
Motor de limpeza desligado:
Pulverizar o agente separador:
Bico de gás livre:
Bico de gás tensionado:
Motor de limpeza girando (sinal de impulso):
Motor de limpeza embaixo:
Motor de limpeza em cima:
82
Sinais da opção
tesoura de arame (entradas e
saídas)
Sinal de entrada recortar eletrodo de arame:
PT-BR
Sinais não definidos no momento
Sinal de saída tesoura de arame aberta:
Sinal de saída da tesoura de arame fechada:
Nível de agente separador OK:
83
84
Conservação, Manutenção e Des-
carte
85
86
Conservação, Manutenção e Descarte
GeralNormalmente o aparelho de limpeza não precisa de manutenção. Para deixar o
aparelho de limpeza operacional por diversos anos, observar os itens relacionados à manutenção.
PT-BR
Antes de cada
comissionamento
Diariamente
Verificar o nível de enchimento do recipiente do agente separador e, se ne-
-
cessário, abastecer o recipiente do agente separador
Verificar o nível de enchimento do recipiente de coleta do agente separador
-
e, se necessário, esvaziar o recipiente de coleta do agente separador
Verificar o desgaste do buril de limpeza e, se necessário, substituir o buril de
-
limpeza
Esvaziar o recipiente de coleta do aparelho de limpeza
-
Se disponível, esvaziar o recipiente de coleta do cortador de arame
-
Realizar uma inspeção visual geral do aparelho de limpeza e garantir que
-
eventuais danos sejam corrigidos imediatamente (antes do comissionamento)
CUIDADO!
Perigo por agentes de limpeza que contenham solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Limpar o aparelho de limpeza com produtos de limpeza que não contenham
▶
solventes.
Remover o agente separador depositado e a sujeira do aparelho.
1
Semanal
A cada 6 meses
CUIDADO!
Perigo por agentes de limpeza que contenham solventes.
Podem ocorrer danos materiais.
Limpar o tabuleiro do agente separador somente com produtos de limpeza
▶
que não contenham de solventes.
Verificar o tabuleiro do agente separador quanto a impurezas e limpar, se ne-
1
cessário.
Purgar o filtro de aspiração no tabuleiro do agente separador com ar compri-
2
mido de dentro para fora usando a mangueira de sucção (consulte o capítulo
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento na página
59).
Abrir o aparelho e verificar as válvulas pneumáticas quanto à
1
estanqueidade
-
ajuste apertado de todos os parafusos
-
ajuste apertado de todas as conexões de parafuso nas válvulas pneumáti-
-
cas
87
Se necessárioAbrir o aparelho e
limpar o espaço interno do aparelho com ar comprimido seco e reduzido
1
lubrificar levemente as guias do cilindro de elevação do dispositivo de ele-
2
vação
restaurar o estado operacional do aparelho
3
DescarteO descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacio-
nais e regionais em vigor.
88
Diagnóstico de erro, eliminação de
erro
89
90
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança descritas a seguir em todos os trabalhos des-
critos no capítulo „Diagnóstico de erros, correção de erros“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PERIGO!
Perigo devido à partida automática das máquinas.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Como um complemento para esse manual de instruções, observar as diretri-
▶
zes de segurança do fabricante do robô e do sistema de soldagem. Para a sua
segurança pessoal, certifique-se de que tenham sido tomadas todas as medidas de proteção na área de trabalho do robô e de que sejam mentidas durante a sua permanência nessa área.
PT-BR
PERIGO!
Perigo devido a componentes com movimento mecânico, peças expelidas (lascas, etc.), pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar
comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Antes de qualquer trabalho, separe o fornecimento de ar comprimido e de
▶
tensão do aparelho de limpeza e dos componentes do sistema conectados a
ele pelo lado do cliente e certifique-se de que o fornecimento de ar comprimido e de tensão permaneça separado até a conclusão de todos os trabalhos.
Antes de qualquer trabalho, certificar-se de que o equipamento de limpeza
▶
esteja sem ar comprimido. As etapas de trabalho necessárias para isso podem ser encontradas na seção Garantir que o aparelho de limpeza esteja
sem ar comprimido a seguir, a partir da página 92.
91
PERIGO!
Se o equipamento de limpeza for alimentado com tensão e/ou ar comprimido, há
o perigo de ferimentos graves devido a: buril de limpeza giratório, movimento do
motor de limpeza para cima/para baixo, dispositivo tensor do bico de gás em
movimento, cortador de arame ativado, peças expelidas (lascas, etc.) pela liberação de pulverização de agente que sai da mistura de ar comprimido/agente separador.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Se for necessário realizar trabalhos no aparelho de limpeza enquanto o aparelho
de limpeza é alimentado com tensão e/ou ar comprimido, tomar as seguintes medidas de proteção.
O corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de objetos e to-
▶
das as peças de roupas, devem permanecer longe do buril de limpeza, motor
de limpeza, dispositivo de elevação, dispositivo tensor, bico de gás, cortador
de arame e liberação de pulverização de agente.
Utilizar proteção auricular.
▶
Utilizar óculos de proteção com proteção lateral.
▶
CUIDADO!
Perigo devido à operação com o buril de limpeza quente.
Podem ocorrer queimaduras graves.
Antes de manusear o buril de limpeza, deixar que ele esfrie até a temperatu-
▶
ra ambiente (+25 °C, +77 °F).
Garantir que o
aparelho de limpeza esteja sem
ar comprimido
Para garantir se o aparelho de limpeza está sem ar comprimido, é preciso verificar se é possível ativar o aparelho de limpeza brevemente sem fornecimento de
gás comprimido. Para isso, proceder da seguinte forma:
Executar as medidas de proteção:
1
O buril de limpeza, o dispositivo de elevação, o dispositivo de tensiona-
-
mento do bico de gás, a tesoura do arame e a liberação de pulverização
de agente separador podem ser ativados. Portanto, manter o corpo, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, assim como objetos e todas as
roupas longe dos componentes citados acima
Usar proteção auricular
-
Usar óculos de proteção com proteção lateral
-
Garantir que o aparelho de limpeza esteja separado do fornecimento de gás
2
comprimido
No Robacta Reamer V Easy e no Robacta Reamer V Easy Han6P J:
girar o parafuso „Limpeza“ no aparelho de limpeza brevemente em 90° para a
3
direita e em seguida girar de volta para a posição de saída
Se o aparelho de limpeza não mostrar nenhuma reação ao giro do parafuso, o
-
aparelho de limpeza está sem ar comprimido
Se o aparelho de limpeza mostrar alguma reação ao giro do parafuso, o apa-
-
relho de limpeza ainda está com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar os trabalhos e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
92
No Robacta Reamer V:
girar o parafuso „Dispositivo de elevação para cima/para baixo“ no aparelho
3
de limpeza brevemente em 90° para a direita e em seguida girar de volta para
a posição de saída
Se o aparelho de limpeza não mostrar nenhuma reação ao giro do parafuso, o
-
aparelho de limpeza está sem ar comprimido
Se o aparelho de limpeza mostrar alguma reação ao giro do parafuso, o apa-
-
relho de limpeza ainda está com o fornecimento de gás comprimido.
Neste caso, separar o aparelho de limpeza do fornecimento de gás comprimido antes de iniciar os trabalhos e em seguida garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido
PT-BR
93
Diagnóstico de erro, eliminação de erro
Erro na
sequência de
programação
O agente separador não é pulverizado
O tabuleiro do agente separador está cheio
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
quantidade de pulverização baixa demais.
Prolongar o tempo de pulverização.
Filtro de aspiração da mangueira do agente separador suja no tabuleiro do agente separador.
Limpar o filtro de sucção da mangueira do agente separador com ar
comprimido (consulte o capítulo Colocar o vaporizador do agente se-
parador em funcionamento a partir da página 59).
Sem sinal do robô.
Verificar o programa do robô.
Liberação de pulverização de agente entupida.
Limpar a liberação de pulverização de agente.
Informar a assistência técnica (solicitar a troca da liberação de pulverização de agente).
Bomba de vácuo com defeito.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir a bomba de vácuo).
Causa:
Solução:
Tocha de solda limpada de forma inadequada ou danificada
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Válvula solenoide com defeito mecânico.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula solenoide).
Posição do motor de limpeza ajustada incorretamente
Ajustar a posição do motor de limpeza corretamente. Consulte a
seção Ajustar o dispositivo de elevação a partir da página 50
Bico de gás prendido em posição incorreta
Ajustar o dispositivo tensor do bico de gás. Consulte a seção Ajustar
o dispositivo de tensionamento do bico de gás a partir da página 48
Buril de limpeza não se encaixa na geometria da tocha de solda
Montar buril de limpeza adequado
Buril de limpeza desgastado
Substituir buril de limpeza
94
O dispositivo de elevação não se move para cima ou para baixo
Causa:
Solução:
Falta fornecimento de gás comprimido.
Estabeleça o fornecimento de gás comprimido.
PT-BR
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Motor de limpeza sem função
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Causa:
Solução:
Sem sinal do robô.
Verificar o programa do robô.
Válvula solenoide com defeito mecânico.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula solenoide).
Válvula borboleta não ajustável ou defeituosa.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula indutora).
Vedação defeituosa no cilindro de elevação.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir o cilindro de ele-
vação).
Falta fornecimento de gás comprimido.
Estabeleça o fornecimento de gás comprimido.
Sem sinal do robô.
Verificar o programa do robô.
Motor de limpeza com defeito mecânico.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir o motor de limpe-
za).
Causa:
Solução:
Válvula solenoide com defeito mecânico.
Notificar a assistência técnica (mandar substituir a válvula solenoide).
95
96
Dados técnicos
97
98
Dados técnicos
PT-BR
Robacta Reamer
V Easy
Tensão de alimentação+ 24 V CC
Potência nominal2,4 W
Pressão nominal6 bar
86.99 psi
Consumo de ar420 l/min
443.81 qt./min
Conexão de ar comprimido de identificação
de rosca
Harting Han6P (X1)Entrada: + 24 V CC/máx. 100
Tempo de limpeza3,0 - 5,0 s
Tempo de ciclo geral4,0 - 7,5 s
Capacidades volumétricas do recipiente do
agente separador
Grau de proteçãoIP 21
Símbolo de conformidadeCE, CSA
Sinalização de segurançaS
‘Performance Level‘c
G ¼“
mA
Saída: + 24 V CC/máx. 30 mA
1 l
.26 gal. (US)
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Emissão máxima de ruídos (LWA)82 dB (A)
Dimensões c x l x a165 x 245 x 350 mm
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Peso
(sem agente separador e opção de cortador
de arame)
Tensão de alimentação+ 24 V CC
Potência nominal2,4 W
Pressão nominal6 bar
Consumo de ar420 l/min
Conexão de ar comprimido de identificação
de rosca
Harting Han6P (X1)Entrada: + 24 V CC/máx. 100
10 kg
22.05 lb.
86.99 psi
443.81 qt./min
G ¼“
mA
Saída: + 24 V CC/máx. 30 mA
Tempo de limpeza3,0 - 5,0 s
Tempo de ciclo geral4,0 - 7,5 s
99
Capacidades volumétricas do recipiente do
agente separador
Grau de proteçãoIP 21
Símbolo de conformidadeCE, CSA
Sinalização de segurançaS
‘Performance Level‘c
Emissão máxima de ruídos (LWA)82 dB (A)
Dimensões c x l x a185 x 245 x 352 mm
1 l
.26 gal. (US)
7.28 x 9.65 x 13.86 in.
Robacta Reamer
V
Peso
(sem agente separador, cortador de arame e
placas de montagem para o cortador de arame/Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Tensão de alimentação+ 24 V CC
Potência nominal7,2 W
Pressão nominal6 bar
Consumo de ar440 l/min
Conexão de ar comprimido de identificação de
rosca
Padrão I/O (X1)Entrada: + 24 V CC/máx. 100
Tempo de limpeza3,0 - 5,0 s
Tempo de ciclo geral4,0 - 7,5 s
11 kg
24.25 lb.
86.99 psi
465 qt./min
G ¼“
mA
Saída: + 24 V CC/máx. 30 mA
Capacidades volumétricas do recipiente do
agente separador
Grau de proteçãoIP 21
Símbolo de conformidadeCE, CSA
Sinalização de segurançaS
‘Performance Level‘c
Emissão máxima de ruídos (LWA)82 dB (A)
Dimensões c x l x a185 x 250 x 350 mm
Peso
(sem agente separador e opção de cortador
de arame)
1 l
.26 gal. (US)
7.28 x 9.84 x 13.78 in.
11,5 kg
25.35 lb.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.