Robacta Reamer V Easy
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V
PT-BR
Manual de instruções
42,0426,0094,PB042-01022023
Índice
Diretrizes de segurança6
Explicação dos avisos de segurança6
Geral6
Utilização prevista7
Condições ambientais7
Responsabilidades do operador7
Responsabilidades do pessoal7
Pontos de perigo especiais8
Proteção própria e do pessoal8
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética9
Medidas de compatibilidade eletromagnética9
Medidas para EMF9
Medidas de segurança no local de colocação e no transporte10
Medidas de segurança na operação normal10
Comissionamento, manutenção e reparo10
Revisão técnica de segurança11
Descarte11
Sinalização de segurança11
Direito autorais11
Informações gerais13
Informações gerais15
Princípio15
Representação dos diferentes tipos15
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V15
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V Easy Han6P J15
Áreas de aplicação16
Alertas no aparelho de limpeza16
Transporte19
Meio de transporte19
Instruções de transporte na embalagem19
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta Reamer V Easy20
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V Easy20
Opcionais do Robacta Reamer V Easy20
Escopo de fornecimento, opcionais e componentes necessários do Robacta Reamer V Easy
Han6P J
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Componentes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Opcionais do Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta Reamer V23
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V 23
Opcionais do Robacta Reamer V 23
21
PT-BR
Elementos de operação, conexões e componentes mecânicos25
Segurança27
Segurança27
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V Easy,
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V30
Elementos de comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta Reamer V30
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o controle do robô (Robacta Reamer V)32
Geral32
Ocupação do conector padrão I/O (X1) para o Robacta Reamer V32
Ocupação do conector Harting Han6P (X1) do controle do robô (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Geral33
28
28
33
3
Ocupação do conector Harting Han6P (X1)33
Instalação e colocação em funcionamento35
Segurança37
Segurança37
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido38
Antes da colocação em funcionamento40
Utilização prevista40
Equipe operacional, equipe de manutenção40
Requisitos de configuração40
Indicações para o fornecimento de gás comprimido40
Medidas para operação segura do aparelho em conexão de célula com operadores não
treinados
Aparafusar o Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V com o solo42
Aparafusar o equipamento de limpeza juntamente com o suporte de montagem à base42
Aparafusar o equipamento de limpeza à base43
Aparafusar Robacta Reamer V Easy Han6P J com o solo45
Aparafusar o aparelho de limpeza ajustado junto com o suporte de montagem com o solo45
Posição de limpeza da tocha de solda47
Posição de limpeza da tocha de solda47
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás48
Ajustar o dispositivo de tensionamento do bico de gás48
Montar o buril de limpeza49
Geral49
Montar o buril de limpeza49
Ajustar o dispositivo de elevação50
Ajustar o dispositivo de elevação50
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta Reamer
V Easy
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente51
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente52
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente ou eletricamente no Robacta ReamerV53
41
51
Instalar a tesoura de arame acionada mecanicamente53
Instalar a tesoura de arame acionada eletricamente54
Instalar a tesoura de corte ajustada55
Montar as placas de montagem da tesoura de arame55
Instalar a tesoura de corte ajustada55
Funcionamento da tesoura de arame57
Diâmetro máximo da bobina de arame57
How the mechanically controlled wire cutter works57
Funcionamento da tesoura de arame acionada eletricamente57
Instalar o fornecimento de gás comprimido58
Estabelecer fornecimento de ar comprimido do equipamento de limpeza, funcionamento
da válvula de alívio do ar comprimido
Colocar o vaporizador do agente separador em funcionamento59
Encher o reservatório de agente separador (1 litro) e conectar com o aparelho de limpeza59
Conectar o reservatório de agente separador (10 litros) com o aparelho de limpeza59
Ajustar a quantidade de pulverização do vaporizador de agente separador60
Colocar o controle de enchimento do sensor em funcionamento62
Geral62
Elementos de manuseio e indicações no sensor62
Dimensões da perfuradora do adaptador de montagem62
Montar o controle de enchimento do sensor63
Realizar o ajuste neutro64
Realizar o ajuste completo64
Destravar/travar o controle de enchimento do sensor65
Conexão elétrica65
Separar o GND para atuadores e sensores (somente Robacta Reamer V)66
Informações gerais66
Separar o GND para atuadores e sensores (Robacta Reamer V)66
58
4
Separar o GND para atuadores e sensores (cortador de arame acionado eletricamente do
Robacta Reamer V)
Verificar as funções do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6P J68
Segurança68
Verificar manualmente as funções do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Verificar as funções do Robacta Reamer V manualmente70
Segurança70
Verificar as funções do Robacta Reamer V manualmente70
Colocar o aparelho de limpeza em funcionamento72
Pré-requisitos do comissionamento72
Comissionamento72
Sequência de programação da limpeza73
Segurança73
Sequência de programação da limpeza do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Sequência de programação da limpeza do Robacta Reamer V77
Decurso do sinal da limpeza do Robacta Reamer V Easy e do Robacta Reamer V Easy Han6PJ81
Entradas de sinal81
Saídas de sinal81
Sinais de limpeza do Robacta Reamer V82
Entradas de sinal82
Saídas de sinal82
Sinais da opção tesoura de arame (entradas e saídas)83
Sinais não definidos no momento83
67
68
74
PT-BR
Conservação, Manutenção e Descarte85
Conservação, Manutenção e Descarte87
Geral87
Antes de cada comissionamento87
Diariamente87
Semanal87
A cada 6 meses87
Se necessário88
Descarte88
Diagnóstico de erro, eliminação de erro89
Segurança91
Segurança91
Garantir que o aparelho de limpeza esteja sem ar comprimido92
Diagnóstico de erro, eliminação de erro94
Erro na sequência de programação94
Dados técnicos97
Dados técnicos99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J99
Robacta Reamer V 100
Anexo101
Esquema de circuitos Robacta Reamer V103
Esquema de circuitos Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J104
Esquema da unidade pneumática do Robacta Reamer V105
Plano pneumático do Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J106
Declaração de conformidade - Robacta Reamer V107
Declaração de conformidade - Robacta Reamer V Easy108
5
Diretrizes de segurança
Explicação dos
avisos de segurança
ALERTA!
Marca um perigo de ameaça imediata.
Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves.
▶
PERIGO!
Marca uma possível situação perigosa.
Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves.
▶
CUIDADO!
Marca uma possível situação danosa.
Caso não seja evitada, lesões leves ou menores e também danos materiais
▶
podem ser a consequência.
AVISO!
Descreve a possibilidade de resultados de trabalho prejudicados e de danos no
equipamento.
GeralO aparelho é produzido de acordo com tecnologias de ponta e com os regula-
mentos técnicos de segurança reconhecidos. Entretanto, no caso de operação incorreta ou mau uso, há riscos
Físicos e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e para outros bens materiais do usuário,
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Todas as pessoas contratadas para o comissionamento, operação e manutenção
do aparelho devem
ser qualificadas de forma correspondente,
-
Ter conhecimentos de soldagem automatizada e
-
devem ler completamente e cumprir exatamente este manual de instruções
-
e também os manuais de instruções de todos os componentes do sistema.
O manual de instruções deve ser guardado permanentemente no local de utilização do aparelho. Como complemento ao manual de instruções, os regulamentos gerais válidos, bem como os regionais sobre a prevenção de acidentes e proteção ao meio ambiente devem ser cumpridos.
Todos os avisos de segurança e perigo no aparelho
devem ser mantidos legíveis
-
não devem ser danificados
-
retirados
-
ocultados, encobertos ou cobertos de tinta.
-
As posições dos avisos de segurança e perigo no aparelho devem ser observadas
no capítulo "Geral" do manual de instruções do seu aparelho.
Falhas que podem afetar a segurança devem ser eliminadas antes que o aparelho
seja colocado em funcionamento.
Trata-se da sua segurança!
6
Utilização prevista
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para trabalhos no âmbito da utilização prevista.
O aparelho é indicado exclusivamente para a limpeza mecânica das tochas-robô
da Fronius no modo automático.
Um uso diferente ou além do indicado é considerado como não estando de acordo. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Também fazem parte da utilização prevista
a leitura completa deste manual de instruções
-
a conformidade com todas as instruções e diretrizes de seguranças deste
-
manual de instruções
o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção
-
O aparelho foi desenvolvido para a utilização na indústria e no comércio. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que são causados por emprego
em áreas residenciais.
O fabricante também não assume qualquer responsabilidade por resultados de
trabalhos imperfeitos ou com falhas.
PT-BR
Condições ambientais
Responsabilidades do operador
A operação ou o armazenamento do aparelho fora do local especificado também
não são considerados adequados. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes.
Faixa de temperatura do ar ambiente:
na operação: 0 °C a + 40 °C (32 °F a 104 °F)
-
no transporte e armazenamento: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
-
Umidade relativa do ar:
até 50% a 40 °C (104 °F)
-
até 90 % a 20 °C (68 °F)
-
Ar ambiente: Isento de pó, ácidos, gases ou substâncias corrosivas, etc.
Altitude acima do nível do mar: até 2000 m (6500 ft)
O operador se compromete a permitir que trabalhem no aparelho apenas pessoas que
estejam familiarizadas com as regras básicas sobre segurança no trabalho e
-
prevenção de acidentes, e tenham sido treinadas para o manuseio do mesmo
tenham lido e entendido esse manual de instruções, especialmente o capítu-
-
lo „Diretrizes de segurança“, e tenham confirmado com uma assinatura
tenham sido treinadas conforme as exigências para os resultados do traba-
-
lho.
Responsabilidades do pessoal
O trabalho de consciência das normas de segurança do pessoal deve ser verificado em intervalos regulares.
Todas as pessoas designadas para trabalhar no aparelho comprometem-se, antes
do início dos trabalhos,
a seguir as regras básicas sobre segurança no trabalho e prevenção de aci-
-
dentes
ler este manual de instruções e confirmar, com uma assinatura, que compre-
-
enderam e cumprirão especialmente o capítulo „Diretrizes de segurança“.
7
Antes de sair do posto de trabalho, assegurar-se que, mesmo na sua ausência,
não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais.
Pontos de perigo
especiais
Não permanecer na área de trabalho do robô.
Sempre conectar o aparelho em um sistema de segurança superior dentro de
uma área protegida.
Se esta área for usada para trabalhos de configuração e de manutenção, garantir
que
todo o sistema permaneça parado durante a permanência nesta área
-
e permaneça parado durante operações acidentais causadas, por exemplo,
-
por um erro de controle.
Se pessoal de comando não treinado tiver acesso ao aparelho, o fornecimento de
ar comprimido deve ficar separado de acordo com o ‘Performance Level d‘ da
ISO 13849-1 durante a permanência.
Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de segurança do fabricante do robô.
Mantenha os corpos, principalmente as mãos, o rosto e os cabelos, além de peças
de roupas e todas as ferramentas longe dos componentes móveis, como, por
exemplo:
buril de limpeza giratório
-
motor de limpeza deslocando para cima/para baixo
-
dispositivo tensor do bico de gás deslocando para cima/para baixo
-
Cortador de arame
-
Proteção própria
e do pessoal
Não tocar o buril de limpeza imediatamente após a operação - risco de queimadura. Observar as diretrizes especiais de segurança sobre o manuseio do buril de
limpeza no manual de instruções.
Proteger as mãos, rosto e olhos de peças voadoras (lascas, ...) e da mistura de ar
comprimido/agente separador da liberação de pulverização de agente.
Coberturas somente podem ser abertas/retiradas durante a execução de trabalhos de manutenção, instalação e reparo.
Durante a operação
Certificar-se de que todas as coberturas estão fechadas e estão montadas
-
corretamente.
Manter todas as coberturas fechadas.
-
O manuseio do equipamento expõe o operador a diversos perigos. Em complementação a este manual de instruções, devem ser consideradas as diretrizes de
segurança do fabricante de todo o sistema de soldagem.
Manter afastadas pessoas e, principalmente, crianças durante a operação dos
aparelhos e o processo de soldagem. Se ainda assim houver pessoas nas proximidades,
informá-las sobre todos os perigos (risco de esmagamento por componentes
-
movidos mecanicamente, risco de ferimento por buril de limpeza, aparas e
semelhantes dispersas, vazamento de mistura de ar comprimido e agente separador, faíscas dispersas, risco de cegueira por arco voltaico, fumaça de soldagem prejudicial à saúde, poluição sonora, possível risco por rede de alimentação ou corrente de soldagem, ...),
disponibilizar meios de proteção apropriados ou
-
instalar barreiras de proteção e cortinas apropriadas.
-
8
Classificação
dos aparelhos de
compatibilidade
eletromagnética
Aparelhos da Categoria de Emissão A:
são indicados para uso apenas em regiões industriais
-
em outras áreas, podem causar falhas nos cabos condutores de energia
-
elétrica e irradiação.
Aparelhos da Categoria de Emissão B:
atendem aos requisitos de emissão para regiões residenciais e industriais. Is-
-
to também é válido para áreas residenciais onde a alimentação de energia
elétrica seja feita por uma rede de baixa tensão pública.
Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética conforme a placa de identificação e os dados técnicos.
PT-BR
Medidas de compatibilidade eletromagnética
Em casos especiais, apesar da observância aos valores limite de emissão autorizados, pode haver influências na região de aplicação prevista (por exemplo, quando aparelhos sensíveis se encontram no local de instalação ou se o local de instalação estiver próximo a receptores de rádio ou de televisão).
Nesse caso, o operador é responsável por tomar as medidas adequadas para eliminar o problema.
Possíveis problemas e a resistência a perturbações nas instalações do seu ambiente devem ser verificados e avaliados conforme as normas nacionais e internacionais:
Dispositivos de segurança
-
Condutores da rede elétrica, sinalização e transmissão de dados
-
Instalações de processamento eletrônico de dados e de telecomunicação
-
Dispositivos para medir e calibrar
-
Medidas auxiliares para evitar problemas de compatibilidade eletromagnética:
Alimentação de energia elétrica
1.
Aparecem interferências eletromagnéticas apesar de uma conexão na re-
-
de elétrica conforme as normas, providenciar medidas adicionais (por
exemplo: utilizar filtros de rede adequados).
Linhas de controle
2.
deixar o mais curto possível
-
instalar bem próximos (também para evitar problemas de EMF)
-
instalar com boa distância de outros condutores
-
Equalização potencial
3.
Proteção, se necessário
4.
Proteger outras instalações no ambiente
-
Proteger toda a instalação de soldagem
-
Medidas para
EMF
Campos eletromagnéticos podem causar danos à saúde que ainda são desconhecidos:
Efeitos nocivos para pessoas nas proximidades, por exemplo, usuários de
-
marca-passos e aparelhos de surdez
Usuários de marca-passo devem consultar seu médico antes de permanecer
-
próximo ao aparelho e ao processo de soldagem
Manter a maior distância possível entre os cabos de soldagem e a cabeça/
-
tronco do soldador por razões de segurança
Não carregar cabos de soldagem e jogos de mangueira nos ombros e não en-
-
rolá-los sobre o corpo e membros
9
Medidas de segurança no local
de colocação e
no transporte
Um aparelho tombando pode significar perigo de vida! Posicionar o aparelho horizontalmente em um solo firme, nivelado e sem vibrações e protegê-lo contra
quedas com ancoragens fixas.
Em ambientes com perigo de fogo e explosão, valem normas especiais
devem ser seguidas as respectivas normas nacionais e internacionais.
-
Por instruções e controles dentro da empresa, certifique-se de que o ambiente
no posto de trabalho esteja sempre limpo e arrumado.
No transporte do aparelho, providencie para que as diretrizes e as normas válidas
de prevenção de acidentes nacionais e regionais sejam cumpridas. Isso vale especialmente para as diretrizes referentes a perigos no transporte e movimento.
Antes do comissionamento, após o transporte, executar obrigatoriamente uma
inspeção visual quanto a danos no aparelho. Qualquer dano deve ser consertado
antes do comissionamento pelo pessoal de serviço treinado da assistência técnica.
Medidas de segurança na operação normal
Operar o aparelho apenas quando todos os dispositivos de proteção estiverem
completamente funcionais. Caso os dispositivos de proteção não estejam completamente aptos a funcionar, haverá perigo para
físico e de vida para o operador ou terceiros,
-
para o aparelho e outros bens materiais do usuário
-
para o trabalho eficiente com o aparelho.
-
Antes de ligar o aparelho, consertar os dispositivos de segurança que não estejam funcionando corretamente.
Nunca descartar o uso de dispositivos de proteção ou colocá-los fora de operação.
Antes de ligar o aparelho, certificar-se de que ninguém esteja em perigo.
Verificar o aparelho, pelo menos uma vez por semana, com relação a danos externos visíveis e à capacidade de funcionamento dos dispositivos de segurança.
Utilizar somente agente separador original do fabricante.
-
Ao manusear o agente separador, observar as indicações da folha de dados
-
de segurança do agente separador. Uma folha de dados de segurança do
agente separador pode ser obtida com sua assistência técnica ou no site do
fabricante.
Não misturar o agente separador original do fabricante com outros agentes
-
separadores.
Caso ocorram danos devido ao uso de outros agentes separadores, o fabri-
-
cante não se responsabilizará e todas as reivindicações de garantia serão
anuladas.
Descartar adequadamente o agente separador fora de uso, de acordo com as
-
normas nacionais e internacionais.
Comissionamento, manutenção e
reparo
10
Em peças adquiridas de terceiros, não há garantia de construção e fabricação
conforme as exigências de carga e segurança.
Somente utilizar peças de desgaste e de reposição originais (válido também
-
para peças padrão).
Não executar alterações, modificações e adições de peças no aparelho sem
-
autorização do fabricante.
Componentes em estado imperfeito devem ser substituídos imediatamente.
-
Na encomenda, indicar a denominação exata e o número da peça conforme a
-
lista de peça de reposição e também o número de série do seu aparelho.
Os parafusos da carcaça constituem a conexão do fio terra com o aterramento
das peças da carcaça.
Sempre utilizar parafusos originais da carcaça na quantidade correspondente e
com o torque indicado.
PT-BR
Revisão técnica
de segurança
DescarteOs resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados separa-
O fabricante recomenda executar pelo menos a cada 12 meses uma revisão
técnica de segurança no aparelho.
Recomenda-se uma revisão técnica do sistema de segurança por um eletricista
autorizado
após alteração,
-
após montagens ou adaptações
-
após reparo, conservação e manutenção
-
pelo menos a cada doze meses.
-
Para a revisão técnica de segurança, seguir as respectivas normas e diretrizes nacionais e internacionais.
Informações mais detalhadas sobre a revisão técnica de segurança e a calibragem podem ser obtidas em sua assistência técnica. Esta pode disponibilizar os
documentos necessários mediante sua solicitação.
damente e reciclados de modo ambientalmente correto, de acordo com a Diretiva Europeia e a legislação nacional. Os aparelhos usados devem ser devolvidos ao
revendedor ou devolvidos através de um sistema local autorizado de coleta e
descarte. O descarte adequado do antigo aparelho promove a reciclagem sustentável dos materiais. Ignorar pode resultar em potenciais impactos ambientais
e para a saúde.
Materiais de embalagem
Coleta seletiva. Verificar os regulamentos do seu município. Reduzir o volume da
caixa de papelão.
Sinalização de
segurança
Direito autoraisOs direitos autorais deste manual de instruções permanecem com o fabricante.
Aparelhos com a marcação CE cumprem as exigências básicas das diretrizes em
vigor (por exemplo, a diretriz de baixa tensão, a diretriz de compatibilidade eletromagnética e a diretriz de máquinas).
Aparelhos marcados com o símbolo de verificação CSA cumprem as exigências
das normas relevantes para o Canadá e os EUA.
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qual-
11
quer direito ao comprador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e
pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
12
Informações gerais
13
14
Informações gerais
PrincípioOs aparelhos de limpeza da série Robacta Reamer V servem para a limpeza au-
tomática das tochas MIG/MAG. Com os aparelhos de limpeza da série Robacta
Reamer V é possível limpar de forma confiável o interior do bico de gás de diversos formatos de tochas de solda e o lado traseiro dos bicos de gás. O resultado é
um aumento sensível da duração das peças de desgaste. Ao mesmo tempo, evitase que o agente separador forme novos depósitos de sujeira.
Representação
dos diferentes tipos
PT-BR
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V
Easy, Robacta
Reamer V
Conceito de dispositivo - Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
O dispositivo de tensionamento do bico de gás na parte dianteira do aparelho de
limpeza fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A limpeza é realizada com um buril de limpeza. Depois do procedimento de limpeza, é pulverizado o agente separador da liberação de pulverização de agente no interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás através de um motor de limpeza
anexo.
Nas páginas a seguir estão descritos os opcionais disponíveis para o respectivo
aparelho de limpeza.
O dispositivo de tensionamento do bico de gás na parte dianteira do Robacta Reamer V Easy Han6P J fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza. A
limpeza é realizada com um buril de limpeza. Depois do procedimento de limpeza, é pulverizado o agente separador da liberação de pulverização de agente no
interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás através de um motor
de limpeza anexo.
15
Além disso, o Robacta Reamer V Easy Han6P J possui um ajuste com a seguinte
funcionalidade:
Todos os Robacta Reamer V Easy Han6P J são aparafusados pelo fabricante
-
sempre na mesma posição com uma placa de ajuste
O Robacta Reamer V Easy Han6P J é aparafusado no seu local de instalação
-
com uma placa de montagem
A placa de ajuste do Robacta Reamer V Easy Han6P J e a placa de monta-
-
gem se conectam com pinos guia, deste modo o Robacta Reamer V Easy
Han6P J sempre é fixado na mesma posição na placa de montagem
Isso elimina a necessidade da maioria dos trabalhos de configuração com o
-
robô ao trocar o aparelho. Após uma troca de aparelho, somente o motor no
dispositivo de elevação do novo aparelho de limpeza precisa ser ajustado
AVISO!
O dispositivo de tensionamento do bico de gás é ajustado para bicos de gás
com um diâmetro externo de 25 mm (0.98 inch). Se forem utilizados bicos
de gás com outro diâmetro externo, o dispositivo de tensionamento do bico
de gás precisa ser ajustado de acordo com o bico de gás antes do primeiro
comissionamento e depois de cada troca de aparelho.
O mesmo sistema também está disponível com o aparelho de limpeza junto
-
com a tesoura de arame
Áreas de aplicação
Componentes necessários para a montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P
J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Placa de montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Componentes necessários para a montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P
J incluindo a tesoura de arame ajustada:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Placa de montagem do Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Tesoura de arame ajustada
-
Placas de montagem da tesoura de arame
-
Nas páginas a seguir estão descritos os opcionais disponíveis para o aparelho de
limpeza.
Os aparelhos de limpeza servem somente para o uso na área de automação e de
robôs e podem ser utilizados para diversos materiais.
As principais áreas de aplicação são:
Indústria automobilística e seus fornecedores
-
Construção de aparelhos
-
Instalações químicas
-
Construção de máquinas, trilhos de construção de veículos
-
Máquinas de construção e construção especial de veículos
-
Alertas no aparelho de limpeza
16
O aparelho de limpeza é equipado com alertas e uma placa de identificação. Os
alertas e a placa de identificação não podem ser retirados ou pintados.
A posição do alerta é mostrada no exemplo para o Robacta Reamer V. No Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P e no Robacta Reamer V Easy
Han6P J os alertas podem ser encontrados na mesma posição.
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
PT-BR
Alertas no aparelho de limpeza
ALERTA! Risco de lesões graves por:
componentes mecânicos móveis
-
mistura de ar comprimido/agente separador que sai da libe-
-
ração de pulverização de agente separador
peças voando (lascas...)
-
Durante a manutenção e o serviço, manter o aparelho sem tensão e
sem pressão.
Aplicar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos:
este manual de instruções
-
todos os manuais de instruções dos componentes do sistema,
-
especialmente as diretrizes de segurança
Somente para utilização em ambientes fechados
Utilizar proteção ocular
17
Alerta do funcionamento automático do aparelho
18
Transporte
PT-BR
Meio de transporte
Instruções de
transporte na
embalagem
Transportar o equipamento com o seguinte meio de transporte:
em um palete usando uma empilhadeira com forquilha
-
em um palete usando um carrinho
-
manual
-
PERIGO!
Perigo por queda de equipamentos e objetos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Ao transportar o equipamento em uma empilhadeira com forquilha ou carri-
▶
nho, proteger o aparelho contra quedas.
Não realizar mudanças repentinas de direção, frenagem ou aceleração.
▶
CUIDADO!
Perigo devido ao transporte inadequado.
Podem ocorrer danos materiais.
Observe as instruções de transporte na embalagem do equipamento.
▶
19
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Reamer V Easy
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V
Easy
AVISO!
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do item 42,0411,8042)
e o buril de limpeza não estão inclusos
no escopo de fornecimento.
(1)Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V Easy
(2)Alojamento do reservatório de
coleta
(3)Reservatório de coleta
(4)Chave de tensão do motor de
limpeza
(5)Válvula de alívio do ar compri-
mido
não ilustrado:
(6)Conector Harting Han6P (X1) sem cabo
(7)Manual de instruções
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
4 arruelas
-
4 arruelas elásticas
-
4 porcas
-
Opcionais do Robacta Reamer V
Easy
20
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Tesoura de arame
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
Escopo de fornecimento, opcionais e componen-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
tes necessários do Robacta Reamer V Easy Han6P
J
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
AVISO!
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do item 42,0411,8042)
e o buril de limpeza não estão inclusos
no escopo de fornecimento.
(1)Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V Easy Han6P J
(2)Alojamento do reservatório de
coleta
(3)Reservatório de coleta
(4)Chave de tensão do motor de
limpeza
(5)Válvula de alívio do ar compri-
mido
PT-BR
Componentes
necessários do
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
não ilustrado:
(6)Conector Harting Han6P (X1) sem cabo
(7)Manual de instruções
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
AVISO!
A placa de montagem e todo o material de fixação não fazem parte do escopo de fornecimento do aparelho de
limpeza, mas são necessários para poder montar o ajuste do aparelho de
limpeza.
Opcionais do Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Os seguintes opcionais estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
Tesoura de arame ajustada
-
Placas de montagem da tesoura de arame incluindo o material de fixação
-
21
Placas de montagem da tesoura de arame incluindo o material de fixação
22
Escopo de fornecimento e opcionais do Robacta
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Reamer V
Escopo de fornecimento do Robacta Reamer V
AVISO!
O agente separador „Robacta Reamer“ (número do item 42,0411,8042)
e o buril de limpeza não estão inclusos
no escopo de fornecimento.
(1)Aparelho de limpeza Robacta
Reamer V
(2)Alojamento do reservatório de
coleta
(3)Reservatório de coleta
(4)Chave de tensão do motor de
limpeza
(5)Válvula de alívio do ar compri-
mido
não ilustrado:
(6)Conector padrão I/O (X1) sem cabo
(7)Manual de instruções
(8)Material de fixação para a montagem do aparelho de limpeza:
4 parafusos
-
4 arruelas
-
4 arruelas elásticas
-
4 porcas
-
PT-BR
Opcionais do Robacta Reamer V
As seguintes opções estão disponíveis para o aparelho de limpeza:
Suporte de montagem
-
Tesoura de arame
-
Mangueira de sucção para vasilha (10 litros)
-
23
24
Elementos de operação, conexões e
componentes mecânicos
25
26
Segurança
SegurançaSeguir as diretrizes de segurança citadas a seguir durante a utilização de todas
as funções descritas no capítulo „Elementos, conexões e componentes mecânicos“!
PERIGO!
Perigo devido a manuseio e trabalhos incorretos.
Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves.
Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento só podem ser reali-
▶
zados por pessoal especializado e treinado.
Esse documento deve ser lido e entendido.
▶
Todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente
▶
as diretrizes de segurança, devem ser lidos e compreendidos.
PT-BR
27
Elementos de comando, conexões e componentes
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
mecânicos do Robacta Reamer V Easy, Robacta
Reamer V Easy Han6P J
Elementos de
comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta
Reamer V Easy,
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
AVISO!
Os elementos de comando, as conexões e os componentes mecânicos estão descritos para o Robacta Reamer V Easy.
No Robacta Reamer V Easy Han6P J os elementos de comando, as conexões e os
componentes mecânicos são fornecidos iguais.
28
Visão lateral
(1)Conexão Harting Han6P (X1)
Alimentação com +24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação da conexão Harting Han12P (X1).
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
▶
sobrecorrente.
(2)Conexão de ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼“
(3)Reservatório do agente separador
(4)Parafuso „limpeza“
para verificação manual de todas as funções do aparelho de limpeza:
Visão frontal
Motor de limpeza ligado/desligado
-
Dispositivo de elevação subindo/descendo
-
Dispositivo tensão do bico de gás sai/entra
-
Alimentação da liberação de pulverização de agente com ar compri-
-
mido e agente separador (ar comprimido ou mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado da liberação de pulverização de
agente)
(5)Regulador do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente separador no interior
do bico de gás
(6)Dispositivo de elevação
levanta o motor de limpeza com o buril de limpeza no procedimento de
limpeza no interior dos bicos de gás
(7)Motor de limpeza com liberação de pulverização de agente separador
propulsiona o buril de limpeza
(8)Conexão de ar comprimido para a tesoura de arame opcional
(9)Liberação de pulverização de agente separador
pulveriza o agente separador no interior dos bicos de gás e na parte traseira dos bicos de gás
PT-BR
(10)Buril de limpeza
com orifício de passagem interior para a liberação de pulverização de
agente separador
(11)Botão „Pulverizar agente separador“
para a verificação manual do dispositivo de pulverização - ao pressionar o
botão, somente o dispositivo de pulverização é ativado (ar comprimido ou
mistura de ar comprimido/agente separador é pulverizado da liberação de
pulverização de agente). As funções restantes do aparelho de limpeza
permanecem inativas.
(12)Dispositivo de tensionamento do bico de gás
fixa o bico de gás durante o procedimento de limpeza
(13)Revestimento de proteção
(14)TCP (ToolCenterPoint) com revestimento de proteção
Ponto zero absoluto para a alimentação e verificação da posição da tocha
de solda (para o procedimento de limpeza)
CUIDADO!
Perigo devido à ponta exposta do TCP.
Podem ocorrer ferimentos graves.
O revestimento de proteção somente pode ser removido durante o alinha-
▶
mento e verificação da posição da tocha de solda.
O revestimento de proteção deve permanecer no TCP antes de depois dos
▶
trabalhos de alinhamento e de verificação.
29
Elementos de comando, conexões e componentes
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
mecânicos do Robacta Reamer V
Elementos de
comando, conexões e componentes mecânicos do Robacta
Reamer V
Visão lateral
(1)Conexão padrão I/O (X1)
Alimentação com +24 V CC
CUIDADO!
Perigo de sobrecorrente.
Pode causar danos na alimentação padrão I/O (X1).
Proteger a alimentação do aparelho de limpeza com 500 mA inerte contra
▶
sobrecorrente.
(2)Conexão de ar comprimido
para alimentação com 6 bar (86.99 psi) de ar comprimido seco
Conexão de ar comprimido de identificação de rosca: G ¼
(3)Controle de enchimento do sensor
emite um sinal assim que o nível de enchimento no reservatório do agente
separador ficar abaixo de um nível definido
(4)Reservatório do agente separador
(5)Regulador do agente separador
para ajustar a liberação de pulverização de agente separador no interior
do bico de gás
Visão frontal
30
(6)Revestimento de proteção
(7)Dispositivo de elevação
levanta o motor de limpeza com o buril de limpeza no procedimento de
limpeza no interior dos bicos de gás
(8)Motor de limpeza com liberação de pulverização de agente separador
propulsiona o buril de limpeza
(9)Conexão do ar comprimido e conexão elétrica para a tesoura de arame
opcional
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.