Robacta Reamer V Easy
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0094,PL042-01022023
Spis treści
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa6
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa6
Informacje ogólne6
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem7
Warunki otoczenia7
Obowiązki użytkownika7
Obowiązki personelu8
Miejsca szczególnych zagrożeń8
Ochrona osób9
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC)9
Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym9
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym10
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu10
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy10
Uruchamianie, konserwacja i naprawa11
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego11
Utylizacja11
Znak bezpieczeństwa12
Prawa autorskie12
Informacje ogólne13
Informacje ogólne15
Zasada działania15
Prezentacja poszczególnych typów15
Koncepcja urządzenia — Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V15
Koncepcja urządzenia — Robacta Reamer V Easy Han6P J15
Obszary zastosowań16
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym16
Transport19
Środki transportu19
Wskazówki transportowe dotyczące opakowania19
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Reamer V Easy20
Zakres dostawy Robacta Reamer V Easy20
Wyposażenie opcjonalne Robacta Reamer V Easy20
Zakres dostawy, opcje i niezbędne komponenty urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Zakres dostawy urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Niezbędne komponenty urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Opcje urządzenia czyszczącego Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Reamer V23
Zakres dostawy Robacta Reamer V 23
Wyposażenie opcjonalne Robacta Reamer V 23
PL
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne25
Bezpieczeństwo27
Bezpieczeństwo27
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne urządzeń Robacta Reamer V Easy
oraz Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne urządzeń Robacta Reamer V Easy
oraz Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementy obsługi, przyłącza i podzespoły mechaniczne Robacta Reamer V30
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne Robacta Reamer V30
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota (Robacta Reamer V)
Instalacja wyregulowanego odcinacza drutu55
Zasada działania odcinacza drutu57
Maksymalna średnica drutu57
How the mechanically controlled wire cutter works57
Zasada działania odcinacza drutu sterowanego elektrycznie57
Podłączenie dopływu sprężonego powietrza58
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego, zasada działania
zaworu odciążającego sprężonego powietrza
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego59
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do
urządzenia czyszczącego
Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia
czyszczącego
Ustawianie ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego przez rozpylacz60
Uruchamianie czujnika kontroli poziomu napełnienia62
Informacje ogólne62
Elementy obsługi i wskaźniki czujnika62
Wymiarowanie otworów wierconych pod adapter montażowy62
Montaż czujnika kontroli poziomu napełnienia63
Wykonanie porównania w stanie pustym64
Wykonanie porównania w stanie pełnym64
Odblokowanie/zablokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia65
Przyłącze elektryczne65
Odłączanie GND dla członów wykonawczych i czujników (tylko Robacta Reamer V)66
41
45
51
53
58
59
59
4
Informacje ogólne66
Odłączanie GND dla członów wykonawczych i czujników (Robacta Reamer V)66
Odłączanie GND dla członów wykonawczych i czujników (elektrycznie sterowany odcinacz
drutu w Robacta Reamer V)
Kontrola funkcji urządzeń Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J68
Bezpieczeństwo68
Ręczna kontrola funkcji urządzeń Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Ha-
n6P J
Ręczna kontrola funkcji Robacta Reamer V70
Bezpieczeństwo70
Ręczna kontrola działania Robacta Reamer V70
Uruchamianie urządzenia czyszczącego72
Warunki uruchamiania72
Uruchamianie72
Przebieg programu czyszczenia73
Bezpieczeństwo73
Program czyszczenia Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J74
Program czyszczenia Robacta Reamer V77
Przebieg sygnałów Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J81
Wejścia sygnałów81
Wyjścia sygnałów81
Przebieg sygnałów programu czyszczenia Robacta Reamer V82
Wejścia sygnałów82
Wyjścia sygnałów82
Przebieg sygnału opcji odcinacza drutu (wejścia i wyjścia)83
Czasowo niezdefiniowane sygnały83
67
68
PL
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja85
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja87
Informacje ogólne87
Przed każdym uruchomieniem87
Codziennie87
Co tydzień87
Co 6 miesięcy88
W razie potrzeby88
Utylizacja88
Lokalizacja i usuwanie usterek89
Bezpieczeństwo91
Bezpieczeństwo91
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza92
Lokalizacja i usuwanie usterek94
Błąd w trakcie trwania programu94
Dane techniczne97
Dane techniczne99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J99
Robacta Reamer V 100
Załącznik101
Schemat połączeń Robacta Reamer V103
Schemat połączeń Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J104
Schemat instalacji pneumatycznej Robacta Reamer V105
Plan instalacji pneumatycznej dla urządzeń Robacta Reamer V Easy i Easy Han6P J106
Deklaracja zgodności - Robacta Reamer V107
Deklaracja zgodności - Robacta Reamer V Easy108
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do
wskazówek bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
▶
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
▶
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje
ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej
obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymywaniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów systemu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie
do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy
dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na
urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i
ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instrukcji obsługi urządzenia.
6
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed
włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Warunki otoczenia
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mechanicznego czyszczenia palników
spawalniczych robota firmy Fronius, stosowanych w eksploatacji zautomatyzowanej.
Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi,
przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych,
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Producent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach
mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub
niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego
obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Obowiązki użytkownika
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub
substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko osobom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia,
przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem,
posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
7
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki personelu
Miejsca
szczególnych zagrożeń
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia,
przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i
będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie
istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w
obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń,
należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego
przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza
zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Należy chronić ciało, szczególnie dłonie, twarz i włosy oraz elementy odzieży, a
także wszelkie narzędzia przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia, takimi jak:
wirujący frez do czyszczenia;
-
unoszony/opuszczany silnik czyszczący;
-
wysuwający/wsuwający się element mocujący dyszę gazową;
-
odcinacz drutu.
-
Nie dotykać frezu do czyszczenia bezpośrednio po zakończeniu pracy — niebezpieczeństwo oparzenia. Przestrzegać specjalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa odnoszących się do posługiwania się frezem do czyszczenia zawartych
w instrukcji obsługi.
Chronić dłonie, twarz i oczy przed latającymi w powietrzu cząstkami (wiórami itp.)
i mieszanką sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, wydostającą się
z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Pokrywy można otwierać/zdejmować tylko na czas wykonywania czynności konserwacyjnych, instalacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i prawidłowo zamontowane;
-
wszystkie pokrywy muszą być zamknięte.
-
8
Ochrona osóbPrace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia. Uzu-
pełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa producenta całego systemu spawania.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny
przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne:
należy je poinstruować o istniejących zagrożeniach (zmiażdżenia przez rucho-
-
me części mechaniczne, spowodowania obrażeń ciała przez frez do czyszczenia. latające w powietrzu wióry, iskry i tym podobne, wydostającą się mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, oślepienia przez
łuk spawalniczy, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, hałasie,
możliwych zagrożeniach wywołanych prądem sieciowym i spawalniczym itp.),
Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
PL
Klasyfikacja
kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń
(EMC)
Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w
energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji
wymaganych przez normy, w obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania
mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych).
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich
środków, zapobiegających tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń
znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne;
urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
9
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością
elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1.
W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatkowe (np.
użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody sterujące
2.
powinny być w miarę możliwości krótkie,
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
z polem elektromagnetycznym),
należy ułożyć je z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Ekranowanie, w razie potrzeby:
4.
ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym
Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca
ustawienia oraz
transportu
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla
zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych
użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania
ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe
nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Urządzenie należy ustawić na płaskiej, trwałej i nienarażonej na wstrząsy powierzchni, przytwierdzić je do niej i zabezpieczyć przed przewróceniem.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy specjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby
otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obowiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza
do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie
pracy
10
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić
oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić naprawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia
są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie,
uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed
uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Uruchamianie,
konserwacja i naprawa
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo zagrożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z
zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko odpowiedni środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Kartę charakterystyki
bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednictwem strony internetowej producenta.
Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi.
Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto
tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji.
Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i
skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpieczeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych).
Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione.
Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
PL
Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uziemienie elementów obudowy.
Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie,
dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego
przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy
przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
UtylizacjaZgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez-
11
pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym,
autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń
pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignorowanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Prawa autorskieWszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają podstawowe wymagania właściwych dyrektyw (np. dyrektywy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych, dyrektywy EMV
oraz dyrektywy maszynowej).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych
norm Kanady i USA.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji
obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o
błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
12
Informacje ogólne
13
14
Informacje ogólne
Zasada działaniaUrządzenia czyszczące z serii Robacta Reamer V służą do automatycznego czysz-
czenia palników spawalniczych MIG/MAG. Urządzenia czyszczące z serii Robacta
Reamer V umożliwiają niezawodne czyszczenie wnętrza dyszy gazowej oraz strony czołowej dyszy gazowej w palnikach spawalniczych o różnych geometriach.
Efektem tego jest wyraźne wydłużenie okresu eksploatacji elementów ulegających zużyciu. Jednocześnie, dzięki równomiernemu nanoszeniu środka antyadhezyjnego, zapobiega się powstawaniu nowych osadów zabrudzeń.
Prezentacja poszczególnych
typów
PL
Koncepcja
urządzenia —
Robacta Reamer
V Easy, Robacta
Reamer V
Koncepcja
urządzenia —
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Element mocujący dyszę gazową, ulokowany na przedzie urządzenia czyszczącego, mocuje dyszę gazową na czas trwania procesu czyszczenia. Elementem
czyszczącym jest frez do czyszczenia. Po zakończeniu procesu czyszczenia, zamocowana w centrum silnika czyszczącego dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy gazowej oraz po
stronie czołowej dyszy gazowej.
Opcje dostępne do danego typu urządzenia czyszczącego są przedstawione na
kolejnych stronach.
Element mocujący dyszy gazowej, ulokowany na przedzie urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J, mocuje dyszę gazową na czas trwania procesu czyszczenia.
Elementem czyszczącym jest frez do czyszczenia. Po zakończeniu procesu czyszczenia, zamocowana w centrum silnika czyszczącego dysza do natryskiwania
środka antyadhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy gazowej oraz po stronie czołowej dyszy gazowej.
15
Dodatkowo, urządzenie Robacta Reamer V Easy Han6P J dysponuje możliwością
regulacji, działającej na następującej zasadzie:
Wszystkie urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J są przez producenta
-
przykręcane na tej samej pozycji i wyposażone w płytkę regulacyjną.
Urządzenie Robacta Reamer V Easy Han6P J jest na miejscu montażu
-
przykręcane do płyty montażowej.
Płytka regulacyjna urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J oraz płyta
-
montażowa są połączone ze sobą wpustami pasowanymi — w ten sposób
urządzenie Robacta Reamer V Easy Han6P J jest zawsze przykręcone do
płyty montażowej na tej samej pozycji.
Dzięki temu, w przypadku wymiany urządzenia, nie jest konieczne dokonywa-
-
nie dużej części regulacji robota. Po wymianie urządzenia należy jedynie wyregulować silnik w urządzenie podnoszące nowego urządzenia czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Element mocujący dyszę gazową jest nastawiony na obsługę dysz gazowych
o średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98 inch). Jeżeli używane będą dysze gazowe o innej średnicy zewnętrznej, przed pierwszym uruchomieniem i po
każdej wymianie urządzenia element mocujący dyszę gazową należy wyregulować odpowiednio do stosowanej dyszy gazowej.
Ten sam system w połączeniu z urządzeniem czyszczącym jest dostępny
-
także do odcinaczy drutu.
Obszary zastosowań
Komponenty potrzebne do montażu urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P
J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J,
-
płyta montażowa urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J.
-
Komponenty potrzebne do montażu urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P
J z wyregulowanym odcinaczem drutu:
Robacta Reamer V Easy Han6P J,
-
płyta montażowa urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J,
-
wyregulowany odcinacz drutu,
-
płyty montażowe odcinacza drutu.
-
Opcje dostępne do urządzenia czyszczącego są przedstawione na kolejnych stronach.
Urządzenia czyszcząca nadają się wyłącznie do zastosowania w obszarze zautomatyzowanym i zrobotyzowanym, i są dostosowane do wykorzystania z różnorodnymi materiałami.
Główne obszary zastosowań to:
przemysł samochodowy,
-
produkcja aparatury,
-
budowa instalacji chemicznych,
-
budowa maszyn, produkcja pojazdów szynowych,
-
produkcja maszyn budowlanych i pojazdów specjalnych.
-
Ostrzeżenia na
urządzeniu
czyszczącym
16
Na urządzeniu czyszczącym umieszczona jest tabliczka znamionowa oraz
ostrzeżenia. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie ostrzeżeń i symboli
bezpieczeństwa oraz tabliczki znamionowej.
Pozycje ostrzeżeń są przedstawione na przykładzie urządzenia Robacta Reamer
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
V. W przypadku urządzeń Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P i Robacta Reamer V Easy Han6P J ostrzeżenia znajdują się w tym samym
miejscu.
PL
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez:
ruchome podzespoły mechaniczne;
-
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym
-
wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego;
latające w powietrzu cząstki (wióry itd.).
-
Podczas konserwacji i serwisowania urządzenie należy utrzymywać
w stanie pozbawionym ciśnienia i napięcia.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapoznaniu się z następującymi dokumentami:
w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
17
Stosować ochronę oczu
Ostrzeżenie przed automatycznym uruchomieniem urządzenia
18
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
▶
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem.
Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
▶
przyspieszania.
PL
Wskazówki
transportowe
dotyczące opakowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
▶
nia.
19
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Re-
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
amer V Easy
Zakres dostawy
Robacta Reamer
V Easy
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (numer katalogowy
42,0411,8042) oraz frez do czyszczenia nie są objęte zakresem dostawy.
(1)Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V Easy
(2)Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości
(3)Zbiornik na pozostałości
(4)Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego
(5)Zawór odciążający sprężonego
powietrza
nieprzedstawione na rysunku:
(6)Wtyczka połączeniowa Harting Han6P (X1) bez kabla
(7)Instrukcja obsługi
(8)Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby,
-
4 podkładki,
-
4 pierścienie sprężynujące,
-
4 nakrętki.
-
Wyposażenie
opcjonalne Robacta Reamer V
Easy
20
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjonalne:
stelaż montażowy,
-
odcinacz drutu,
-
wąż ssący do kanistra (o pojemności 10 litrów)
-
Zakres dostawy, opcje i niezbędne komponenty
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J
Zakres dostawy
urządzenia Robacta Reamer V
Easy Han6P J
nieprzedstawione na rysunku:
(6)Wtyczka połączeniowa Harting Han6P (X1) bez kabla
(7)Instrukcja obsługi
(8)Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby,
-
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (numer katalogowy
42,0411,8042) oraz frez do czyszczenia nie są objęte zakresem dostawy.
(1)Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V Easy Han6P J
(2)Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości
(3)Zbiornik na pozostałości
(4)Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego
(5)Zawór odciążający sprężonego
powietrza
PL
Niezbędne komponenty
urządzenia Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Opcje urządzenia czyszczącego
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
WSKAZÓWKA!
Płyta montażowa, łącznie z elementami mocującymi, nie jest objęta zakresem dostawy urządzenia czyszczącego.
Jest ona jednak niezbędna do zamontowania wyregulowanego urządzenia
czyszczącego.
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjonalne:
stelaż montażowy,
-
wąż ssący do kanistra (o pojemności 10 litrów)
-
wyregulowany odcinacz drutu,
-
płyty montażowe do odcinacza drutu z elementami mocującymi,
-
21
płyty montażowe do odcinacza drutu z elementami mocującymi.
22
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Re-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
amer V
Zakres dostawy
Robacta Reamer
V
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Reamer” (numer katalogowy
42,0411,8042) oraz frez do czyszczenia nie są objęte zakresem dostawy.
(1)Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V
(2)Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości
(3)Zbiornik na pozostałości
(4)Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego
(5)Zawór odciążający sprężonego
powietrza
nieprzedstawione na rysunku:
(6)Wtyczka połączeniowa standardowa I/O (X1) bez kabla
(7)Instrukcja obsługi
(8)Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby,
-
4 podkładki,
-
4 pierścienie sprężynujące,
-
4 nakrętki.
-
PL
Wyposażenie
opcjonalne Robacta Reamer V
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjonalne:
stelaż montażowy,
-
odcinacz drutu.
-
wąż ssący do kanistra (o pojemności 10 litrów)
-
23
24
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
25
26
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
27
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty me-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
chaniczne urządzeń Robacta Reamer V Easy oraz
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementy
obsługi,
przyłącza i komponenty mechaniczne urządzeń
Robacta Reamer
V Easy oraz Robacta Reamer V
Easy Han6P J
WSKAZÓWKA!
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne zostaną przedstawione
na przykładzie urządzenia Robacta Reamer V Easy.
W przypadku urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J elementy obsługi,
przyłącza i komponenty mechaniczne są identyczne.
28
Widok z boku
(1)Przyłącze Harting Han6P (X1)
Zasilanie +24 V DC
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza Harting Han12P (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
▶
zwłocznym o wartości 500 mA.
(2)Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar
(86.99 psi)
Identyfikacja gwintu przylacze sprezonego powietrza: G ¼“
(3)Zbiornik środka antyadhezyjnego
(4)Śruba „Czyszczenie”
do ręcznego sprawdzania wszystkich funkcji urządzenia czyszczącego:
Widok z przodu
czy silnik czyszczący się wyłącza/włącza,
-
czy urządzenie podnoszące się podnosi/opuszcza,
-
czy urządzenie mocujące dyszę gazową się wysuwa/wsuwa.
-
Doprowadzanie do dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego
-
sprężonego powietrza oraz środka antyadhezyjnego (sprężone powietrze albo mieszanka sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym jest natryskiwana z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego)
(5)Regulator środka antyadhezyjnego
do ustawiania ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego do wnętrza
dyszy gazowej
(6)Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem
do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej
(7)Silnik czyszczący z dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego
napędza frez do czyszczenia
(8)Przyłącze sprężonego powietrza dla opcji odcinacza drutu
(9)Dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
natryskuje środek antyadhezyjny do wnętrza dyszy gazowej oraz na stronę
czołową dyszy gazowej
PL
(10)Frez do czyszczenia
z wewnętrznymi otworami przelotowymi służącymi do zamocowania dyszy
do natryskiwania środka antyadhezyjnego
do ręcznego sprawdzania natryskiwacza — po naciśnięciu przycisku uruchamiany jest natryskiwacz (sprężone powietrze albo mieszanka sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym jest natryskiwana z dyszy do
natryskiwania środka antyadhezyjnego). Pozostałe funkcje urządzenia
czyszczącego są nieaktywne.
(12)Element mocujący dyszę gazową
mocuje dyszę gazową w trakcie procesu czyszczenia
(13)Pokrywa ochronna
(14)TCP (ToolCenterPoint) z pokrywą ochronną
Bezwzględny punkt zerowy, służący do regulacji i kontroli pozycji palnika
spawalniczego w czasie procesu czyszczenia.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo ze strony odsłoniętej końcówki TCP.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Pokrywę ochronną można demontować tylko podczas regulacji i kontroli po-
▶
zycji palnika spawalniczego.
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu regulacji pozycji i kontroli pokrywa
▶
ochronna musi być na zamontowana na TCP.
29
Elementy obsługi, przyłącza i podzespoły mecha-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
niczne Robacta Reamer V
Elementy
obsługi,
przyłącza i komponenty mechaniczne Robacta
Reamer V
Widok z boku
(1)Przyłącze standardowe I/O (X1)
Zasilanie +24 V DC
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza standardowych I/O (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
▶
zwłocznym o wartości 500 mA.
(2)Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar
(86.99 psi)
Identyfikacja gwintu przylacze sprezonego powietrza: G ¼“
(3)czujnik kontroli poziomu napełnienia,
emituje sygnał, gdy ilość środka antyadhezyjnego w zbiorniku zmniejszy
się poniżej zdefiniowanego poziomu
(4)Zbiornik środka antyadhezyjnego
(5)Regulator środka antyadhezyjnego
do ustawiania ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego do wnętrza
dyszy gazowej
Widok z przodu
30
(6)Pokrywa ochronna
(7)Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem
do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej
(8)Silnik czyszczący z dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego
napędza frez do czyszczenia
(9)Przyłącze sprężonego powietrza oraz przyłącze elektryczne opcji odcina-
cza drutu
(10)Frez do czyszczenia
(13)
(14)
(15)
(16)
z wewnętrznymi otworami przelotowymi służącymi do zamocowania dyszy
do natryskiwania środka antyadhezyjnego
(11)Element mocujący dyszę gazową
mocuje dyszę gazową w trakcie procesu czyszczenia
(12)TCP (ToolCenterPoint) z pokrywą ochronną
Bezwzględny punkt zerowy, służący do regulacji i kontroli pozycji palnika
spawalniczego w czasie procesu czyszczenia.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo ze strony odsłoniętej końcówki TCP.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Pokrywę ochronną można demontować tylko podczas regulacji i kontroli po-
▶
zycji palnika spawalniczego.
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu regulacji pozycji i kontroli pokrywa
▶
ochronna musi być na zamontowana na TCP.
PL
(13)Śruba „Urządzenie podnoszące góra/dół”
do ręcznego sprawdzania urządzenia podnoszącego (urządzenie podnoszące unosi się/opuszcza)
(14)Śruba „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
do ręcznego sprawdzania natryskiwacza (sprężone powietrze albo mieszanka sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym jest natryskiwana z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego)
(15)Śruba „Mocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący start”
do ręcznego sprawdzania elementu mocującego dyszę gazową i silnika
czyszczącego (element mocujący dyszę gazowa się wysuwa/wsuwa, silnik
czyszczący się wyłącza/włącza)
(16)Dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
natryskuje środek antyadhezyjny do wnętrza dyszy gazowej oraz na stronę
czołową dyszy gazowej
31
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej stan-
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
dardowej I/O (X1) dla sterownika robota (Robacta
Reamer V)
Informacje
ogólne
Przyporządkowanie wtyczki
połączeniowej
standardowej
I/O (X1) Robacta
Reamer V
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza standardowego I/O (X1).
Bezpiecznikiem zwłocznym o wartości 500 mA zabezpieczyć zasilanie
▶
urządzenia czyszczącego przed prądem przetężeniowym.
WSKAZÓWKA!
Aby uniknąć usterek, długość przewodów łączących urządzenie czyszczące ze
sterownikiem robota powinna być jak najkrótsza.
Wtyczka połączeniowa standardowa I/O (X1), służąca do połączenia urządzenia
czyszczącego ze sterownikiem robota jest zawarta w zakresie dostawy. Wiązkę
kablową należy dostosować do rodzaju techniki przyłączeniowej sterownika robota.
Sygnały wejścia i wyjścia w Robacta Reamer V:
Sygnał wejścia „Mocowanie dyszy
1.
gazowej / silnik czyszczący start”
(frez do czyszczenia wiruje) + 24 V
DC
GND ogólne
2.
Sygnał wejścia „Silnik czyszczący
3.
góra” (frez do czyszczenia przesuwa się na pozycję czyszczenia) + 24
V DC
Sygnał wejścia „Natryskiwanie
4.
środka antyadhezyjnego” + 24 V
DC
+ 24 V DC (zasilanie)
5.
Sygnał wyjścia „Dysza gazowa wol-
6.
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) Robacta Reamer V — widok
od strony kabla
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza Harting Han6P (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
▶
zwłocznym o wartości 500 mA.
WSKAZÓWKA!
Aby uniknąć usterek, długość przewodów między urządzeniem czyszczącym a
sterownikiem robota powinna być jak najkrótsza.
Wtyczka połączeniowa Harting Han6P (X1), służąca do połączenia urządzenia
czyszczącego ze sterownikiem robota jest zawarta w zakresie dostawy. Wiązkę
kablową należy dostosować do rodzaju techniki przyłączeniowej sterownika robota.
Sygnały wejścia i wyjścia urządzeń Robacta Reamer V Easy Han6P i Robacta
Reamer V Easy Han6P J:
Sygnał wejścia „Rozpoczęcie
1.
czyszczenia” (dysza gazowa zamocowana, silnik czyszczący start, silnik czyszczący góra, natryskiwanie
środka antyadhezyjnego)
Brak obłożenia
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Sygnał wyjścia „Dysza gazowa wol-
5.
na”
Uziemienie
6.
34
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han6P (X1) — widok od strony kabla
(patrz schematy elektryczne w
Załączniku)
Instalacja i uruchamianie
35
36
Bezpieczeństwo
PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni i wykwalifikowani pracownicy.
Należy przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów
▶
systemu, w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do tej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów dotyczących
▶
bezpieczeństwa od producenta robota oraz systemu spawania. Przed
wejściem do strefy pracy robota należy upewnić się, że zapewnione są wszystkie środki ochronne i że nie zostaną one usunięte podczas przebywania w tej
strefie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo powstania poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez
ruchome części mechaniczne, przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.),
przez mieszaninę sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego wydostającą
się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem czynności odłączyć dopływ sprężonego powietrza oraz
▶
zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych
z nim komponentów systemu oraz zadbać, aby dopływ sprężonego powietrza
i zasilanie napięciem elektrycznym pozostały odłączone do czasu zakończenia wszystkich prac.
Przed rozpoczęciem czynności upewnić się, że urządzenie czyszczące jest
▶
pozbawione sprężonego powietrza – niezbędne czynności robocze podane są
w poniższym rozdziale Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest po-
zbawione sprężonego powietrza od strony 38.
37
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powietrzem, istnieje ryzyko poważnych obrażeń spowodowanych przez: wirujący frez
czyszczący, poruszający się w górę i w dół silnik czyszczący, wysuwający i wsuwający się element mocujący dyszę gazową, uruchomiony odcinacz drutu,
przedmioty wyrzucane w powietrze (wióry itp.), mieszaninę sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka
antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, podjąć
następujące środki ostrożności.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione
sprężonego powietrza
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu
sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części
ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami,
Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza.
W przypadku urządzeń Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P
J:
Obrócić śrubę „Czyszczenie” urządzenia czyszczącego na krótko o 90° w pra-
3
wo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie
odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
38
W przypadku Robacta Reamer V:
Obrócić śrubę „Urządzenie podnoszące góra/dół” urządzenia czyszczącego
3
na krótko o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie
odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
PL
39
Przed uruchomieniem
Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Personel obsługi,
personel konserwacyjny
Urządzenie czyszczące należy stosować wyłącznie do czyszczenia palników spawalniczych robota firmy Fronius, przeznaczonych do eksploatacji zautomatyzowanej, w szczególności do czyszczenia dysz gazowych i wnętrza dysz gazowych,
zgodnie z podanymi danymi technicznymi. Inne lub wykraczające poza ww. zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada
za powstałe w ten sposób szkody.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi,
przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych.
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie stwarzane przez automatycznie uruchamiające się maszyny.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie może obsługiwać/konserwować zawsze tylko 1 osoba.
▶
Zapewnić, że podczas wykonywania prac przy urządzeniu, w strefie pracy
▶
urządzenia będzie się znajdować zawsze tylko 1 osoba.
Wskazówki dotyczące ustawienia
Warunki
dopływu
sprężonego powietrza
Urządzenie czyszczące posiada stopień ochrony IP 21, co oznacza:
zabezpieczenie przed wnikaniem ciał obcych o średnicy większej niż 12,5 mm
-
(.49 in);
brak ochrony przed wnikaniem wody.
-
Urządzenie nie może być ustawiane i użytkowane na wolnym powietrzu. Wbudowane części elektryczne należy chronić przed bezpośrednim wpływem wilgoci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące przykręcać zawsze do podłoża.
▶
Aby zagwarantować prawidłowe działania urządzenia czyszczącego, należy
spełnić podane niżej warunki dopływu sprężonego powietrza:
ustanowić dopływ sprężonego powietrza za pośrednictwem ogranicznika
-
ciśnienia oraz filtra sprężonego powietrza,
zagwarantować jakość sprężonego powietrza zgodnie z ISO 8573-1:2001,
-
klasa 7 4 3 — powietrze pomiarowe
-
stężenie cząstek stałych £ 10 mg/m
ciśnieniowy punkt rosy par £ + 3 °C
-
-
stężenie oleju £ 1 mg/m
3
3
40
Działania
służące bezpiecznej eksploatacji urządzenia
w przypadku nieprzeszkolonego
personelu
obsługi
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego
przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza
zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Zaleca się zapewnić wymagane przerwanie dopływu sprężonego powietrza za pomocą zaworu wolnego startu i szybkiego odpowietrzania MS6-SV firmy FESTO.
PL
41
Przykręcenie urządzenia Robacta Reamer V Easy
lub Robacta Reamer V do podłoża
Przykręcenie
urządzenia
czyszczącego razem ze stelażem
montażowym do
podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Stelaż montażowy zawsze musi być przykręcony do podłoża.
▶
Zakres dostawy stelaża montażowego nie zawiera śrub do przykręcenia go.
▶
Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór śrub.
Urządzenie czyszczące musi zawsze być przykręcone do stelaża montażowe-
▶
go.
Opcjonalnie dostarczany stelaż
1
montażowy należy ustawić na
płaskim, stałym i wolnym od
wstrząsów podłożu (fundamencie)
Stelażowi montażowemu
-
nadać taką pozycję, aby droga
dojazdu robota do urządzenia
czyszczącego zainstalowanego
na stelażu montażowym była
jak najkrótsza.
Stelaż montażowy przykręcić moc-
2
no do podłoża (fundamentu) za pomocą wybranych elementów mocujących.
Za pomocą elementów mocujących dostarczonych z urządzeniem czyszczącym
przykręcić uchwyt zbiornika na pozostałości do urządzenia czyszczącego.
3
Umieścić elementy na stelażu montażowym i je przykręcić.
42
4
Powiesić zbiornik na pozostałości w przedstawiony sposób.
PL
Przykręcenie
urządzenia
czyszczącego do
podłoża
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Urządzenie czyszczące musi zawsze być przykręcone do podłoża.
▶
Jeżeli grubość materiału podłoża jest mniejsza niż 5 mm (0.197 in), do
▶
przykręcenia należy użyć elementów mocujących dostarczonych z urządzeniem czyszczącym.
Jeżeli grubość materiału podłoża jest większa niż 5 mm (0.197 in), do
▶
przykręcenia nie należy używać elementów mocujących dostarczonych w zestawie. W takim przypadku instalator sam jest odpowiedzialny za dobór prawidłowych elementów mocujących.
Urządzenie czyszczące i uchwyt zbiornika na pozostałości należy ustawić na
1
płaskim, stałym i wolnym od wstrząsów podłożu (fundamencie).
Urządzeniu czyszczącemu nadać taką pozycję, aby droga dojazdu robota
-
do pozycji czyszczenia była jak najkrótsza.
2
Umieścić elementy na podłożu i je przykręcić
43
3
Powiesić zbiornik na pozostałości w przedstawiony sposób.
44
Przykręcenie urządzenia Robacta Reamer V Easy
Han6P J do podłoża
Przykręcenie wyregulowanego
urządzenia
czyszczącego razem ze stelażem
montażowym do
podłoża
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
▶
▶
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W zależności od rodzaju podłoża (fundamentu) w celu montażu urządzenia
potrzebne są różnego rodzaju elementy mocujące.
Z tego względu elementy mocujące stelaż montażowy nie są zawarte w zakresie dostawy. Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór elementów mocujących.
Opcjonalnie dostarczany stelaż montażowy należy ustawić na płaskim, stałym
1
i wolnym od wstrząsów podłożu (fundamencie).
Stelażowi montażowemu nadać taką pozycję, aby droga dojazdu robota
-
do urządzenia czyszczącego była jak najkrótsza.
Za pomocą wybranych elementów mocujących przykręcić mocno stelaż mon-
2
tażowy do podłoża (fundamentu).
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane przewracającymi się lub spadającymi urządzeniami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Do przykręcenia płyty montażowej do stelaża montażowego należy stosować
▶
elementy mocujące dostarczone z płytą montażową.
34
45
56
7
46
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego
1 - 2 mm
0.039 - 0. 079 in.
PL
Pozycja czyszczenia palnika
spawalniczego
WSKAZÓWKA!
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego jest przedstawiona na
przykładzie urządzenia Robacta Reamer V.
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego jest taka sama w przypadku
wszystkich typów urządzeń Robacta
Reamer V.
47
Ustawienie elementu mocującego dyszę gazową
(1)
(3)
(2)
(4)
Regulacja elementu mocującego dyszę
gazową
OSTROŻNIE!
Tylko w przypadku urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia czyszczącego i palnika spawalniczego wskutek nieprawidłowej regulacji elementu mocującego dyszę gazową.
W przypadku użycia dysz gazowych o średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98
▶
inch) nie wolno regulować elementu mocującego — element mocujący dyszę
gazową został już fabrycznie wyregulowany do użytku z dyszami gazowymi o
średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98 inch).
W przypadku używania dysz gazowych o średnicy zewnętrznej większej/
▶
mniejszej niż 25 mm (0.98 inch), przed pierwszym uruchomieniem i po każdej
wymianie urządzenia należy wyregulować element mocujący dyszę gazową.
WSKAZÓWKA!
Regulacja elementu mocującego dyszę gazową w przypadku urządzeń
czyszczących Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V jest identyczna.
WSKAZÓWKA!
Element mocujący należy wyregulować tak, aby nie było możliwe przeniesienie sił reakcji na robota. Dyszę gazową zaciskać tylko na cylindrycznej
powierzchni.
Wykręcić śruby z łbem o gnieździe
1
sześciokątnym ze sworzni prowadzących (1) i (2).
Ustawić palnik spawalniczy w pozy-
2
cji czyszczenia
centralnie w stosunku do silni-
-
ka czyszczącego.
Za pomocą śruby regulującej (3)
3
ustawić element zaciskowy (4) na
takiej pozycji, aby przylegał do dyszy gazowej.
Wkręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym w sworznie prowadzące (1)
4
i (2).
Wsunąć czubek TCP i skontrolować.
5
WSKAZÓWKA!
Dysza gazowa może zacisnąć się tylko w pozycji centralnie nad silnikiem
czyszczącym.
48
Montaż frezu do czyszczenia
PL
Informacje
ogólne
Montaż frezu do
czyszczenia
WSKAZÓWKA!
Montaż frezu do czyszczenia jest identyczny w przypadku wszystkich typów
urządzeń Robacta Reamer V.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z rozgrzaniem frezu do czyszczenia podczas pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed dotknięciem frezu do czyszczenia poczekać, aż ostygnie do temperatu-
▶
ry pokojowej (+25°C, +77°F).
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z użyciem niekompatybilnych części eksploatacyjnych.
Skutkiem mogą być straty materialne i wadliwe działanie.
Należy stosować wyłącznie końcówkę prądową, dysze gazowe oraz frez do
▶
czyszczenia producenta urządzenia. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek użycia końcówek prądowych, dysz gazowych lub
frezów do czyszczenia innych producentów.
Frez do czyszczenia nie jest objęty zakresem dostawy. Pasujący frez do czyszczenia jest podany na liście części zamiennych używanego palnika spawalniczego:
https://spareparts.fronius.com/
Zdemontować pokrywę ochronną urządzenia czyszczącego
1
2
Zamontować pokrywę ochronną na urządzeniu czyszczącym w taki sposób,
3
aby znalazła się ponownie na oryginalnej pozycji.
49
Ustawianie urządzenia podnoszącego
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Ustawianie
urządzenia podnoszącego
WSKAZÓWKA!
Regulacja frezu do czyszczenia jest identyczna w przypadku wszystkich typów
urządzeń Robacta Reamer V.
Zdemontować pokrywę ochronną
1
(1).
Zdjąć dyszę gazową z końcówki
2
palnika.
Odkręcić śrubę (2) przy urządzeniu
3
podnoszącym.
Upewnić się, że urządzenie pod-
4
noszące (3) znajduje się w najniższej pozycji.
Ustawić palnik spawalniczy w pozy-
5
cji czyszczenia (ok. 1–2 mm / 0.039
- 0.079 in. nad pokrywą ochronną,
centralnie w stosunku do silnika
czyszczącego).
Ręcznie przesunąć urządzenie podnoszące (3) do najwyższego górnego
6
położenia i utrzymać je w tej pozycji.
Silnik czyszczący (4) razem z frezem do czyszczenia wsunąć ręcznie na po-
7
zycję czyszczenia.
Patrz szczegół (5) dla palnika spawalniczego z osłoną antyodpryskową.
-
Patrz szczegół (6) dla palnika spawalniczego z tuleją izolacyjną.
-
WSKAZÓWKA!
Frez do czyszczenia nie może zetknąć się z elementami palnika spawalniczego.
Silnik czyszczący (4) zablokować w tej pozycji w urządzeniu podnoszącym (3)
8
— przykręcić śrubę (2) do urządzenia podnoszącego.
Wykonać kontrolę działania przy zdemontowanej dyszy gazowej: ręcznie usta-
9
wić urządzenie podnoszące w najwyższej pozycji.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie otaczać końcówkę prądową. Jeżeli
-
frez do czyszczenia koliduje z podzespołami palnika spawalniczego, ponownie ustawić urządzenie podnoszące.
Zamontować dyszę gazową na końcówce palnika.
10
Wykonać kontrolę działania przy zamontowanej dyszy gazowej: ręcznie usta-
11
wić urządzenie podnoszące w najwyższej pozycji.
Frez do czyszczenia musi bezkolizyjnie zanurzać się w dyszy gazowej.
-
Jeżeli frez do czyszczenia koliduje z podzespołami palnika spawalniczego,
ponownie ustawić urządzenie podnoszące.
Zamontować pokrywę ochronną na urządzeniu czyszczącym w taki sposób,
12
aby znalazła się ponownie na oryginalnej pozycji.
50
Instalacja odcinacza drutu sterowanego mecha-
1
2
*
*
1
2
1
nicznie lub elektrycznie w urządzeniu Robacta
Reamer V Easy
Zastosować elementy mocujące dostarczone z odcinaczem drutu.
WSKAZÓWKA!
PL
Zastosować elementy mocujące dostarczone z odcinaczem drutu.
3
*Aby podłączyć przewód
sprężonego powietrza odcinacza drutu do urządzenia
czyszczącego, należy zastosować odpowiedni adapter.
53
Instalacja odci-
2
2
1
1
3
1
2
nacza drutu sterowanego elektrycznie
1
WSKAZÓWKA!
Zastosować elementy mocujące dostarczone z odcinaczem drutu.
Upewnic sie, czy zaglebienia w tulejach
dystansowych sa skierowane w strone
urzadzenia czyszczacego.
2
WSKAZÓWKA!
Sterowanie elektryczne odcinaczem
drutu odbywa się za pośrednictwem
sterownika robota.
54
Instalacja wyregulowanego odcinacza drutu
PL
Montaż płyt
montażowych
odcinacza drutu
WSKAZÓWKA!
Do przykręcenia płyt montażowych należy użyć elementów mocujących dostarczonych razem z płytami montażowymi.
12
Instalacja wyregulowanego odcinacza drutu
1
55
2
1
2
1
WSKAZÓWKA!
Zastosować elementy mocujące dostarczone z odcinaczem drutu.
3
4
WSKAZÓWKA!
Sterowanie elektryczne odcinaczem
drutu musi odbywać się przez sterownik robota.
56
Zasada działania odcinacza drutu
(1)
PL
Maksymalna
średnica drutu
How the mechanically controlled wire cutter
works
Za pomocą odcinacza drutu sterowanego elektrycznie lub mechanicznie można
odcinać druty elektrodowe o średnicy maks. 1,6 mm (0,063 in.).
NOTE!
If you change over to a new welding torch, the mechanically controlled wire cutter must be reset!
If a torch body pushes the valve lever
(1) to the side by more than 15° with
the gas nozzle, the wire cutter is activated and the wire electrode is cut.
NOTE!
The wire electrode is cut while the
torch body is moving.
Zasada działania
odcinacza drutu
sterowanego
elektrycznie
Otwieranie i zamykanie odcinacza drutu sterowanego elektrycznie jest wywoływane przez aktywny sygnał sterownika robota.
57
Podłączenie dopływu sprężonego powietrza
Zapewnienie
dopływu
sprężonego powietrza do
urządzenia
czyszczącego,
zasada działania
zaworu odciążającego
sprężonego powietrza
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza:
Przewód doprowadzający sprężone powietrze do urządzenia czyszczącego
1
należy pozbawić ciśnienia i zagwarantować, że tak pozostanie do momentu
zakończenia późniejszych prac przy urządzeniu.
Przykręcić dołączony zawór odciążający sprężonego powietrza do przyłącza
2
sprężonego powietrza urządzenia czyszczącego.
Przewód doprowadzający sprężone powietrze podłączyć do zaworu od-
3
ciążającego sprężonego powietrza.
Przesuwając zawór odciążający sprężonego powietrza w przód i w tył, można
przerwać i wznowić dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego —
zgodnie z poniższym opisem.
Na ilustracji poniżej przedstawiono zamknięty zawór odciążający sprężonego powietrza = dopływ sprężonego powietrza do urządzenia jest przerwany:
zawór odciążający sprężonego powietrza zamknięty
Na ilustracji poniżej przedstawiono otwarty zawór odciążający sprężonego powietrza = urządzenie jest zasilane sprężonym powietrzem:
Zawór odciążający sprężonego powietrza otwarty
58
Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego
Napełnianie
zbiornika środka
antyadhezyjnego
(o pojemności 1
litra) i podłączanie go do
urządzenia
czyszczącego
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem
czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie
można zagwarantować poprawności działania.
12
Podłączanie
zbiornika środka
antyadhezyjnego
(o pojemności 10
litrów) do
urządzenia
czyszczącego
Jego skład chemiczny jest specjalnie dostosowany do użytku z urządzeniem
czyszczącym. W przypadku zastosowania wyrobów innych producentów nie
można zagwarantować poprawności działania.
59
222222222
1
*
2
3
4
1
22
33
11
3
2
* Opcja (dłuższy przewód środka antyadhezyjnego)
Ustawianie ilości
środka antyadhezyjnego natryskiwanego
WSKAZÓWKA!
W celu prawidłowego ustawienia ilości natryskiwanego środka antyadhezyjnego,
palnik spawalniczy musi znajdować się na pozycji czyszczenia.
przez rozpylacz
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego
1
Urządzenie czyszczące połączyć ze sterownikiem robota
2
Uaktywnić proces natryskiwania za pomocą sterownika robota i skontrolować,
3
czy natryskiwana ilość jest wystarczająca
Jeżeli natryskiwana ilość jest niewystarczająca, należy ją ustawić — w za-
4
leżności od wymogów:
za pomocą sterownika robota dostosować czas natryskiwania – zalecany
-
czas natryskiwania wynosi ok. 0,7 sekundy (tylko Robacta Reamer V)
albo za pomocą regulatora środka antyadhezyjnego — patrz kolejna ilu-
-
stracja
60
1
-
+
Precyzyjna regulacja natryskiwanej ilości za pomocą regulatora środka antyadhezyjnego
PL
61
Uruchamianie czujnika kontroli poziomu na-
(1)
(2)
(3)
57
153,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.590.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
pełnienia
Informacje
ogólne
Elementy
obsługi i
wskaźniki czujnika
Czujnik kontroli poziomu napełnienia emituje sygnał, gdy ilość środka antyadhezyjnego w zbiorniku zmniejszy się poniżej zdefiniowanego poziomu.
(1)Przycisk „OUT OFF”
do programowania czujnika
(2)Przycisk „OUT ON”
do programowania czujnika
(3)Dioda
sygnalizuje stan czujnika
Dioda LED świeci/miga:
-
czujnik aktywny
Dioda LED nie świeci/nie
-
miga: czujnik nieaktywny
Wymiarowanie
otworów wierconych pod adapter montażowy
62
Montaż czujnika
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
kontroli poziomu
napełnienia
1
WSKAZÓWKA!
PL
Najpierw wcisnąć czujnik górną
częścią do adaptera montażowego
zgodnie z rysunkiem — gniazda (1) adaptera montażowego muszą wejść do
wycięć (2) czujnika.
Gdy górna część czujnika dobrze przylega do adaptera montażowego,
wcisnąć czujnik całkowicie do adaptera
montażowego — blokada (3) adaptera
montażowego musi uchwycić czujnik
(czujnik zatrzaśnie się i będzie to
słyszalne).
2
*Zastosować elementy mocujące
dostarczone z czujnikiem.
3
Przykręcić adapter montażowy wraz z
czujnikiem do obudowy zbiornika środka antyadhezyjnego.
**Elementy mocujące nie są za-
warte w zakresie dostawy czujnika/adaptera montażowego.
Instalator sam jest odpowiedzialny za prawidłowy dobór
elementów mocujących.
WSKAZÓWKA!
Nie wolno uszkodzić zbiornika środka
antyadhezyjnego elementami mocującymi.
63
Wykonanie
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
porównania w
stanie pustym
Opróżnić zbiornik środka anty-
1
adhezyjnego, aż poziom środka antyadhezyjnego spadnie co najmniej
20 mm (0.787 in.) poniżej czujnika.
Doprowadzić zasilanie napięciem
2
elektrycznym do czujnika.
Przytrzymać przycisk „OUT OFF”
3
przez co najmniej 2 sekundy, a
maksymalnie przez 6 sekund.
Dioda LED czujnika miga po-
-
woli.
Po zwolnieniu przycisku „OUT
-
OFF” dioda LED ponownie
zgaśnie — czujnik wykrył niski
poziom w zbiorniku.
Wykonanie
porównania w
stanie pełnym
Napełnić zbiornik środka antyadhe-
1
zyjnego środkiem antyadhezyjnym.
Przytrzymać przycisk „OUT OFF”
2
przez co najmniej 6 sekund.
Dioda LED czujnika miga na
-
początku powoli, a po upływie
6 sekund szybciej.
Po zwolnieniu przycisku „OUT
-
OFF” dioda LED ponownie
zgaśnie — czujnik wykrył wysoki poziom w zbiorniku.
64
Odblokowanie/
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
zablokowanie
czujnika kontroli
poziomu napełnienia
WSKAZÓWKA!
Aby wykluczyć niezamierzone przestawienie czujnika kontroli poziomu
napełnienia, możliwe jest jego zablokowanie.
Zablokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia:
Jednocześnie naciskać przyciski „OUT OFF” i „OUT ON” przez co najmniej 10
1
sekund.
Stan diody LED zmieni się na krótką chwilę.
-
Jeżeli dioda LED świeci podczas blokowania, zgaśnie na krótko po za-
-
blokowaniu.
Jeżeli podczas blokowania dioda LED nie świeci, zaświeci na krótko
-
po zablokowaniu.
Odblokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia:
Jednocześnie naciskać przyciski „OUT OFF” i „OUT ON” przez co najmniej 10
1
sekund.
Stan diody LED zmieni się na krótką chwilę.
-
Jeżeli dioda LED świeci podczas odblokowywania, zgaśnie na krótko
-
po odblokowaniu.
Jeżeli podczas odblokowywania dioda LED nie świeci, zaświeci na
-
krótko po odblokowaniu.
PL
Przyłącze elektryczne
Kolory żył kabla:
1.brązowy
3.niebieski
4.czarny
65
Odłączanie GND dla członów wykonawczych i
1
2
3
1
2
3
czujników (tylko Robacta Reamer V)
Informacje
ogólne
Odłączanie GND
dla członów wykonawczych i
czujników (Robacta Reamer V)
WSKAZÓWKA!
Odłączone zasilanie GND członów wykonawczych i czujników jest dostępne tylko w urządzeniach sprzedanych po dniu 01.
01.2017 r.
WSKAZÓWKA!
Po zdemontowaniu pałąka kablowego z listwy zaciskowej, w standardowej
wtyczce połączeniowej I/O (X1) pin 15 to GND czujników, a pin 2 to GND
członów wykonawczych.
Więcej informacji dotyczących standardowej wtyczki połączeniowej — patrz
▶
część „Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla
sterownika robota”.
12
3
66
Odłączanie GND
dla członów wykonawczych i
czujników (elektrycznie sterowany odcinacz
drutu w Robacta
Reamer V)
WSKAZÓWKA!
Po przełączeniu kabli człony wykonawcze i czujniki odcinacza drutu są osobno
GND.
12
34
PL
67
Kontrola funkcji urządzeń Robacta Reamer V
00
11
Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J
Bezpieczeństwo
Ręczna kontrola
funkcji urządzeń
Robacta Reamer
V Easy i Robacta
Reamer V Easy
Han6P J
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas wykonywania następujących prac do urządzenia czyszczącego musi
dopływać sprężone powietrze. Wskutek tego powstaje niebezpieczeństwo
związane z wirowaniem frezów do czyszczenia, podnoszeniem i opuszczaniem
silnika czyszczącego, wysuwaniem i wsuwaniem elementu mocującego dyszę gazową, rozrzucaniem elementów (wiórów itp.) i rozpryskiwaniem mieszanki
sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
WSKAZÓWKA!
Funkcje są wyłączone, gdy śruba „Czyszczenie” znajduje się w pozycji poziomej.
Odłączyć urządzenie czyszczące od sterownika robota.
1
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
2
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
głębokość zanurzenia frezu do czyszczenia w dyszy gazowej,
-
działanie elementu mocującego dyszę gazową,
-
działanie silnika czyszczącego,
-
wypływ środka antyadhezyjnego z dyszy do natryskiwania środka antyadhe-
W razie konieczności uaktywnić tylko natryskiwacz:
1
3
2
5
W trakcie działania funkcji należy
skontrolować:
wypływ środka antyadhezyjnego z
-
dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
PL
69
Ręczna kontrola funkcji Robacta Reamer V
0
1
2
1
1
Bezpieczeństwo
Ręczna kontrola
działania Robacta Reamer V
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas wykonywania następujących prac do urządzenia czyszczącego musi
dopływać sprężone powietrze. Wskutek tego powstaje niebezpieczeństwo
związane z wirowaniem frezów do czyszczenia, podnoszeniem i opuszczaniem
silnika czyszczącego, wysuwaniem i wsuwaniem elementu mocującego dyszę gazową, rozrzucaniem elementów (wiórów itp.) i rozpryskiwaniem mieszanki
sprężonego powietrza i środka antyadhezyjnego z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
WSKAZÓWKA!
Funkcja jest nieaktywna przy pionowej pozycji szczeliny śruby „Urządzenie podnoszące góra / dół”, „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego” oraz „Mocowanie
dyszy gazowej / silnik czyszczący start”.
Odłączyć urządzenie czyszczące od sterownika robota.
1
Podłączyć dopływ sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego.
2
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
działanie elementu mocującego dyszę gazową,
-
działanie silnika czyszczącego.
-
3
Mocowanie dyszy gazowej / silnik czyszczący
start
4
Dezaktywacja funkcji
70
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
głębokość zanurzenia frezu do czyszczenia w dyszy gazowej.
-
1
2
1
5
1
1
1
2
1
6
PL
Urządzenie podnoszące góra / dół
Dezaktywacja funkcji
W trakcie działania funkcji należy skontrolować:
wypływ środka antyadhezyjnego.
-
7
Natryskiwanie środka antyadhezyjnego
8
Dezaktywacja funkcji
71
Uruchamianie urządzenia czyszczącego
Warunki uruchamiania
UruchamianieUruchomienie urządzenia czyszczącego odbywa się za pośrednictwem aktywnego
W celu uruchomienia urządzenia czyszczącego należy spełnić następujące warunki:
jeżeli jest dostępny stelaż montażowy urządzenia czyszczącego: jest on moc-
-
no przykręcony do podłoża;
urządzenie czyszczące jest mocno przykręcone do podłoża;
-
element mocujący dyszę gazową jest wyregulowany — nie w przypadku Ro-
-
bacta Reamer V Easy Han6P J i zastosowania dyszy gazowej o średnicy
zewnętrznej 25 mm (0.98 inch). Więcej informacji zawarto w rozdziale „Regulacja elementu mocującego dyszę gazową”;
frez do czyszczenia jest zamontowany;
-
urządzenie podnoszące jest ustawione;
-
jeżeli jest dostępny: odcinacz drutu jest zainstalowany;
-
jeżeli jest dostępny: rozpylacz środka antyadhezyjnego jest uruchomiony;
-
jeżeli jest dostępny: czujnik kontroli poziomu napełnienia jest uruchomiony;
-
dopływ sprężonego powietrza jest zapewniony;
-
funkcje zostały ręcznie sprawdzone;
-
urządzenie czyszczące jest połączone ze sterownikiem robota;
-
wszystkie pokrywy są zamknięte, wszystkie urządzenia zabezpieczające są w
-
dobrym stanie i zamontowane w przewidzianym do tego celu miejscu.
sygnału sterownika robota.
72
Przebieg programu czyszczenia
PL
Bezpieczeństwo
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z nieprawidłowym montażem i uruchomieniem.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przed rozpoczęciem pracy automatycznej należy ręcznie skontrolować funk-
▶
cje urządzenia czyszczącego.
Tryb pracy automatycznej uruchomić dopiero po prawidłowym zamontowaniu
▶
i uruchomieniu urządzenia czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Niezwilżone wnętrze uchwytu spawalniczego może w momencie rozpoczęcia
spawania doprowadzić do trwałego zabrudzenia tego elementu.
Przed każdym uruchomieniem trybu pracy automatycznej należy zwilżyć
▶
wnętrze uchwytu spawalniczego za pomocą środka antyadhezyjnego producenta urządzenia.
73
Program czyszczenia Robacta
Reamer V Easy i
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Przebieg sygnału
opcji odcinacza
drutu (wejścia i
wyjścia)
Sygnał wejścia „Odcinanie drutu elektrodowego”:
PL
Czasowo niezdefiniowane sygnały
Sygnał wyjścia „Odcinacz drutu otwarty”:
Sygnał wyjścia „Odcinacz drutu zamknięty”:
Poziom środka antyadhezyjnego OK:
83
84
Czyszczenie, konserwacja i utyliza-
cja
85
86
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
PL
Informacje
ogólne
Przed każdym
uruchomieniem
Codziennie
Urządzenie czyszczące zasadniczo nie wymaga konserwacji. Aby utrzymać
urządzenie czyszczące przez lata w stanie sprawności technicznej, należy jednak
przestrzegać kilku zasad dotyczących utrzymania w dobrym stanie technicznym
oraz konserwacji.
Skontrolować poziom napełnienia zbiornika środka antyadhezyjnego i ewen-
-
tualnie go uzupełnić.
Skontrolować poziom zbiornika na pozostałości środka antyadhezyjnego
-
i ewentualnie go opróżnić.
Skontrolować stopień zużycia frezu do czyszczenia i ewentualnie go wymie-
-
nić.
Opróżnić zbiornik na pozostałości urządzenia czyszczącego.
-
Jeżeli zainstalowano zbiornik na pozostałości odcinacza drutu, opróżnić go.
-
Przeprowadzić generalne oględziny urządzenia czyszczącego i upewnić się, że
Zbiornik środka antyadhezyjnego można czyścić tylko środkami do czyszcze-
▶
nia niezawierającymi rozpuszczalników.
Skontrolować zbiornik środka antyadhezyjnego pod kątem zanieczyszczeń
1
i w razie potrzeby go oczyścić.
Przedmuchać filtr zasysania w zbiorniku środka antyadhezyjnego sprężonym
2
powietrzem w kierunku od wewnątrz na zewnątrz za pomocą przewodu zasysania (patrz rozdział Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego od
strony 59).
87
Co 6 miesięcy
Otworzyć urządzenie i sprawdzić zawory urządzenia pneumatycznego pod
1
kątem
szczelności,
-
mocnego osadzenia wszystkich śrub,
-
mocnego osadzenia wszystkich połączeń śrubowych zaworów urządzenia
-
pneumatycznego.
W razie potrzebyOtworzyć urządzenie i
przedmuchać wnętrze urządzenia suchym, sprężonym powietrzem o zreduko-
1
wanym ciśnieniu,
lekko naoliwić prowadnice siłownika urządzenia podnoszącego,
2
przywrócić gotowość eksploatacyjną urządzenia.
3
UtylizacjaUtylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym
zakresie.
88
Lokalizacja i usuwanie usterek
89
90
Bezpieczeństwo
BezpieczeństwoPodczas wykonywania wszystkich prac opisanych w rozdziale „Lokalizacja i usu-
wanie usterek” należy przestrzegać niżej wymienionych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania
prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
▶
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani.
Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
▶
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
▶
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo w wyniku automatycznego uruchomienia maszyn.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać przepisów do-
▶
tyczących bezpieczeństwa producenta robota oraz systemu spawania. Dla
własnego bezpieczeństwa należy się upewnić, że w strefie pracy robota
podjęto wszystkie środki ostrożności oraz, że pozostaną one aktywne na czas
przebywania człowieka w pobliżu urządzenia.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo stwarzane przez ruchome elementy mechaniczne, latające
w powietrzu cząstki (wióry itd.), mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem
antyadhezyjnym wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac odłączyć dopływ sprężonego powietrza
▶
oraz zasilania napięciem elektrycznym od urządzenia czyszczącego i powiązanych z nim komponentów systemu oraz zapewnić, że dopływ sprężonego powietrza i zasilanie napięciem elektrycznym pozostaną odłączone do
czasu zakończenia wszystkich prac.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac upewnić się, że urządzenie czyszczące
▶
jest pozbawione sprężonego powietrza — niezbędne czynności opisano
w sekcji Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione
sprężonego powietrza od strony 92.
91
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli urządzenie czyszczące jest zasilane napięciem i/lub sprężonym powietrzem, istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała spowodowanych przez: obracający się frez do czyszczenia, przesuwający się do góry /
w dół silnik do czyszczenia, wysuwający / wsuwający się element mocujący dyszę
gazową, uruchomiony odcinacz drutu, latające w powietrzu cząstki (wióry itd.),
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym wydostającą się
z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Jeżeli zachodzi konieczność wykonania prac przy urządzeniu czyszczącym w trakcie zasilania go napięciem elektrycznym i/lub sprężonym powietrzem, należy
podjąć niżej opisane środki ochronne.
Nie dopuścić do kontaktu części ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz
▶
przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z frezem do czyszczenia, silnikiem czyszczącym, urządzeniem podnoszącym, elementem mocującym dyszę
gazową, odcinaczem drutu oraz dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Stosować ochronę słuchu.
▶
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
▶
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo spowodowane przez frez do czyszczenia rozgrzany na skutek pracy.
Skutkiem mogą być poważne poparzenia.
Przed manipulacjami przy frezie do czyszczenia należy ochłodzić go do tem-
▶
peratury pokojowej (+25°C, +77°F).
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące
jest pozbawione
sprężonego powietrza
Aby się upewnić, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza, należy na krótko włączyć urządzenie czyszczące bez podłączonego dopływu
sprężonego powietrza. W tym celu wykonać następujące czynności:
Podjąć środki ostrożności:
1
frez do czyszczenia, urządzenie podnoszące, element mocujący dyszę ga-
-
zową, odcinacz drutu i dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
mogłyby zostać włączone. Dlatego należy zapobiec kontaktowi części
ciała, zwłaszcza dłoni, twarzy i włosów oraz przedmiotów i wszelkich elementów odzieży z wyżej wymienionymi częściami,
Stosować ochronę słuchu.
-
Nosić okulary ochronne z osłoną boczną.
-
Zagwarantować, że urządzenie czyszczące jest odłączone od dopływu
2
sprężonego powietrza.
W przypadku urządzeń Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P
J:
Obrócić śrubę „Czyszczenie” urządzenia czyszczącego na krótko o 90° w pra-
3
wo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie
odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
92
W przypadku Robacta Reamer V:
Obrócić śrubę „Urządzenie podnoszące góra/dół” urządzenia czyszczącego
3
na krótko o 90° w prawo i natychmiast ponownie ustawić ją w pozycji wyjściowej.
Jeżeli urządzenie czyszczące nie reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
jest pozbawione dopływu sprężonego powietrza.
Jeżeli urządzenie czyszczące reaguje na obrócenie śruby, oznacza to, że
-
sprężone powietrze wciąż dopływa do urządzenia czyszczącego.
W takim przypadku przed rozpoczęciem wszelkich prac należy bezwzględnie
odłączyć urządzenie czyszczące od dopływu sprężonego powietrza i ponownie sprawdzić, czy jest ono pozbawione sprężonego powietrza.
PL
93
Lokalizacja i usuwanie usterek
Błąd w trakcie
trwania programu
Środek antyadhezyjny nie jest natryskiwany
Zbiornik środka antyadhezyjnego jest napełniony
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Przyczyna:
Usuwanie:
Za mała ilość natryskiwanego środka antyadhezyjnego.
Wydłużyć okres natryskiwania.
Filtr zasysania przewodu w zbiorniku środka antyadhezyjnego zabrudzony.