Fronius Robacta Reamer V, V Easy, V Easy Han6P, V Easy Han6PJ Operating Instruction [PL]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Easy Robacta Reamer V Easy Han6P J Robacta Reamer V
Instrukcja obsługi
PL
42,0426,0094,PL 042-01022023
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa 6
Objaśnienie do wskazówek bezpieczeństwa 6 Informacje ogólne 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 7 Warunki otoczenia 7 Obowiązki użytkownika 7 Obowiązki personelu 8 Miejsca szczególnych zagrożeń 8 Ochrona osób 9 Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń (EMC) 9 Środki zapobiegające zakłóceniom elektromagnetycznym 9 Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym 10 Środki bezpieczeństwa dotyczące miejsca ustawienia oraz transportu 10 Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy 10 Uruchamianie, konserwacja i naprawa 11 Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego 11 Utylizacja 11 Znak bezpieczeństwa 12 Prawa autorskie 12
Informacje ogólne 13
Informacje ogólne 15
Zasada działania 15 Prezentacja poszczególnych typów 15 Koncepcja urządzenia — Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V 15 Koncepcja urządzenia — Robacta Reamer V Easy Han6P J 15 Obszary zastosowań 16 Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym 16
Transport 19
Środki transportu 19 Wskazówki transportowe dotyczące opakowania 19
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Reamer V Easy 20
Zakres dostawy Robacta Reamer V Easy 20 Wyposażenie opcjonalne Robacta Reamer V Easy 20
Zakres dostawy, opcje i niezbędne komponenty urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Zakres dostawy urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Niezbędne komponenty urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Opcje urządzenia czyszczącego Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Reamer V 23
Zakres dostawy Robacta Reamer V 23 Wyposażenie opcjonalne Robacta Reamer V 23
PL
Elementy obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne 25
Bezpieczeństwo 27
Bezpieczeństwo 27 Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne urządzeń Robacta Reamer V Easy oraz Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne urządzeń Robacta Reamer V Easy
oraz Robacta Reamer V Easy Han6P J Elementy obsługi, przyłącza i podzespoły mechaniczne Robacta Reamer V 30
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne Robacta Reamer V 30 Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) dla sterownika robota (Ro­bacta Reamer V)
Informacje ogólne 32
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej standardowej I/O (X1) Robacta Reamer V 32 Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han6P (X1) sterownika robota (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Informacje ogólne 34
28
28
32
34
3
Przyporządkowanie wtyczki połączeniowej Harting Han6P (X1) 34
Instalacja i uruchamianie 35
Bezpieczeństwo 37
Bezpieczeństwo 37
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza 38 Przed uruchomieniem 40
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 40
Personel obsługi, personel konserwacyjny 40
Wskazówki dotyczące ustawienia 40
Warunki dopływu sprężonego powietrza 40
Działania służące bezpiecznej eksploatacji urządzenia w przypadku nieprzeszkolonego
personelu obsługi Przykręcenie urządzenia Robacta Reamer V Easy lub Robacta Reamer V do podłoża 42
Przykręcenie urządzenia czyszczącego razem ze stelażem montażowym do podłoża 42
Przykręcenie urządzenia czyszczącego do podłoża 43 Przykręcenie urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J do podłoża 45
Przykręcenie wyregulowanego urządzenia czyszczącego razem ze stelażem montażowym
do podłoża Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego 47
Pozycja czyszczenia palnika spawalniczego 47 Ustawienie elementu mocującego dyszę gazową 48
Regulacja elementu mocującego dyszę gazową 48 Montaż frezu do czyszczenia 49
Informacje ogólne 49
Montaż frezu do czyszczenia 49 Ustawianie urządzenia podnoszącego 50
Ustawianie urządzenia podnoszącego 50 Instalacja odcinacza drutu sterowanego mechanicznie lub elektrycznie w urządzeniu Robac­ta Reamer V Easy
Instalacja odcinacza drutu sterowanego mechanicznie 51
Instalacja odcinacza drutu sterowanego elektrycznie 52 Instalacja odcinacza drutu sterowanego mechanicznie lub elektrycznie w urządzeniu Robac­ta Reamer V
Instalacja odcinacza drutu sterowanego mechanicznie 53
Instalacja odcinacza drutu sterowanego elektrycznie 54 Instalacja wyregulowanego odcinacza drutu 55
Montaż płyt montażowych odcinacza drutu 55
Instalacja wyregulowanego odcinacza drutu 55 Zasada działania odcinacza drutu 57
Maksymalna średnica drutu 57
How the mechanically controlled wire cutter works 57
Zasada działania odcinacza drutu sterowanego elektrycznie 57 Podłączenie dopływu sprężonego powietrza 58
Zapewnienie dopływu sprężonego powietrza do urządzenia czyszczącego, zasada działania
zaworu odciążającego sprężonego powietrza Uruchamianie rozpylacza środka antyadhezyjnego 59
Napełnianie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 1 litra) i podłączanie go do
urządzenia czyszczącego
Podłączanie zbiornika środka antyadhezyjnego (o pojemności 10 litrów) do urządzenia
czyszczącego
Ustawianie ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego przez rozpylacz 60 Uruchamianie czujnika kontroli poziomu napełnienia 62
Informacje ogólne 62
Elementy obsługi i wskaźniki czujnika 62
Wymiarowanie otworów wierconych pod adapter montażowy 62
Montaż czujnika kontroli poziomu napełnienia 63
Wykonanie porównania w stanie pustym 64
Wykonanie porównania w stanie pełnym 64
Odblokowanie/zablokowanie czujnika kontroli poziomu napełnienia 65
Przyłącze elektryczne 65 Odłączanie GND dla członów wykonawczych i czujników (tylko Robacta Reamer V) 66
41
45
51
53
58
59
59
4
Informacje ogólne 66
Odłączanie GND dla członów wykonawczych i czujników (Robacta Reamer V) 66
Odłączanie GND dla członów wykonawczych i czujników (elektrycznie sterowany odcinacz
drutu w Robacta Reamer V) Kontrola funkcji urządzeń Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J 68
Bezpieczeństwo 68
Ręczna kontrola funkcji urządzeń Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Ha-
n6P J Ręczna kontrola funkcji Robacta Reamer V 70
Bezpieczeństwo 70
Ręczna kontrola działania Robacta Reamer V 70 Uruchamianie urządzenia czyszczącego 72
Warunki uruchamiania 72
Uruchamianie 72 Przebieg programu czyszczenia 73
Bezpieczeństwo 73
Program czyszczenia Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J 74
Program czyszczenia Robacta Reamer V 77 Przebieg sygnałów Robacta Reamer V Easy i Robacta Reamer V Easy Han6P J 81
Wejścia sygnałów 81
Wyjścia sygnałów 81 Przebieg sygnałów programu czyszczenia Robacta Reamer V 82
Wejścia sygnałów 82
Wyjścia sygnałów 82
Przebieg sygnału opcji odcinacza drutu (wejścia i wyjścia) 83
Czasowo niezdefiniowane sygnały 83
67
68
PL
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 85
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja 87
Informacje ogólne 87
Przed każdym uruchomieniem 87
Codziennie 87
Co tydzień 87
Co 6 miesięcy 88
W razie potrzeby 88
Utylizacja 88
Lokalizacja i usuwanie usterek 89
Bezpieczeństwo 91
Bezpieczeństwo 91
Zagwarantowanie, że urządzenie czyszczące jest pozbawione sprężonego powietrza 92 Lokalizacja i usuwanie usterek 94
Błąd w trakcie trwania programu 94
Dane techniczne 97
Dane techniczne 99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J 99
Robacta Reamer V 100
Załącznik 101
Schemat połączeń Robacta Reamer V 103 Schemat połączeń Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J 104 Schemat instalacji pneumatycznej Robacta Reamer V 105 Plan instalacji pneumatycznej dla urządzeń Robacta Reamer V Easy i Easy Han6P J 106 Deklaracja zgodności - Robacta Reamer V 107 Deklaracja zgodności - Robacta Reamer V Easy 108
5
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Objaśnienie do wskazówek bez­pieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie niebezpieczeństwo.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem będzie
kalectwo lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza sytuację niebezpieczną.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
najcięższe obrażenia ciała lub śmierć.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą.
Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być
okaleczenia lub straty materialne.
WSKAZÓWKA!
Oznacza możliwość pogorszonych rezultatów pracy i uszkodzeń wyposażenia.
Informacje ogólne
Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uzna­nymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Wszystkie osoby zajmujące się uruchomieniem, obsługą, konserwacją i utrzymy­waniem sprawności technicznej urządzenia, muszą
posiadać odpowiednie kwalifikacje,
-
posiadać wiedzę na temat spawania zautomatyzowanego oraz
-
dokładnie przeczytać i stosować się do informacji podanych w niniejszej in-
-
strukcji obsługi i wszystkich instrukcjach obsługi wszelkich podzespołów sys­temu.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują ogólne oraz miejscowe przepisy BHP i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu należy
utrzymywać w czytelnym stanie,
-
chronić przed uszkodzeniami,
-
nie usuwać ich,
-
pilnować, aby nie były przykrywane, zaklejane ani zamalowywane.
-
Umiejscowienie poszczególnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu przedstawiono w rozdziale „Informacje ogólne” instruk­cji obsługi urządzenia.
6
Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania należy usuwać przed włączeniem urządzenia.
Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika!
PL
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Warunki otocze­nia
Urządzenie nadaje się do wykonywania prac wyłącznie zgodnie z opisem zawar­tym w części o użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mechanicznego czyszczenia palników spawalniczych robota firmy Fronius, stosowanych w eksploatacji zautomatyzowa­nej. Inne lub wykraczające poza takie użytkowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem.
Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również:
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi,
-
postępowanie zgodne ze wszystkimi informacjami i przepisami dotyczącymi
-
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, przestrzeganie terminów przeglądów i czynności konserwacyjnych,
-
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o eksploatacji przemysłowej. Produ­cent nie odpowiada za szkody, jakie mogą wyniknąć z użytkowania w obszarach mieszkalnych.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności za niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy.
Korzystanie z urządzenia lub jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z po­wyższym zaleceniem.
Obowiązki użyt­kownika
Zakres temperatur powietrza otoczenia:
podczas pracy: od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
-
podczas transportu i przechowywania: od -25°C do +55°C (od -13°F do
-
131°F)
Wilgotność względna:
do 50% przy 40°C (104°F)
-
do 90% przy 20°C (68°F)
-
Powietrze otoczenia: wolne od pyłu, kwasów, powodujących korozję gazów lub substancji itp.
Wysokość nad poziomem morza maks. 2000 m (6500 ft)
Użytkownik zobowiązuje się zezwalać na pracę z użyciem urządzenia tylko oso­bom, które:
zapoznały się z podstawowymi przepisami BHP oraz zostały poinstruowane o
-
sposobie obsługi urządzenia, przeczytały instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy dotyczące bez-
-
pieczeństwa”, przyswoiły sobie ich treść i potwierdziły to swoim podpisem, posiadają wykształcenie odpowiednie do wymagań związanych z wynikami
-
pracy.
7
Należy regularnie kontrolować personel pod względem wykonywania pracy zgod­nie z zasadami bezpieczeństwa.
Obowiązki per­sonelu
Miejsca szczególnych za­grożeń
Wszystkie osoby, którym powierzono wykonywanie pracy przy użyciu urządzenia, przed rozpoczęciem pracy zobowiązują się
przestrzegać podstawowych przepisów BHP,
-
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a zwłaszcza rozdział „Przepisy do-
-
tyczące bezpieczeństwa” i potwierdzić swoim podpisem, że je zrozumiały i będą ich przestrzegać.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych.
Nie przebywać w obszarze pracy robota.
Urządzenie należy zawsze podłączać do nadrzędnego systemu bezpieczeństwa w obrębie zabezpieczonego obszaru.
Jeżeli wyniknie konieczność wykonania czynności konserwacyjnych i przezbrojeń, należy zagwarantować, że
cała instalacja na czas przebywania w tym obszarze będzie wyłączona
-
i zabezpieczona przed niezamierzonym uruchomieniem np. wskutek błędu
-
sterownika.
Jeżeli do urządzenia ma dostęp nieprzeszkolony personel obsługi, na czas jego przebywania w pobliżu urządzenia należy odciąć dopływ sprężonego powietrza zgodnie z przepisem „Performance Level d” normy ISO 13849-1.
Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta robota.
Należy chronić ciało, szczególnie dłonie, twarz i włosy oraz elementy odzieży, a także wszelkie narzędzia przed kontaktem z ruchomymi częściami urządzenia, ta­kimi jak:
wirujący frez do czyszczenia;
-
unoszony/opuszczany silnik czyszczący;
-
wysuwający/wsuwający się element mocujący dyszę gazową;
-
odcinacz drutu.
-
Nie dotykać frezu do czyszczenia bezpośrednio po zakończeniu pracy — niebez­pieczeństwo oparzenia. Przestrzegać specjalnych przepisów dotyczących bezpie­czeństwa odnoszących się do posługiwania się frezem do czyszczenia zawartych w instrukcji obsługi.
Chronić dłonie, twarz i oczy przed latającymi w powietrzu cząstkami (wiórami itp.) i mieszanką sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego.
Pokrywy można otwierać/zdejmować tylko na czas wykonywania czynności kon­serwacyjnych, instalacyjnych i napraw.
Podczas eksploatacji:
upewnić się, czy wszystkie pokrywy są zamknięte i prawidłowo zamontowane;
-
wszystkie pokrywy muszą być zamknięte.
-
8
Ochrona osób Prace związane z urządzeniem narażają operatora na liczne zagrożenia. Uzu-
pełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów do­tyczących bezpieczeństwa producenta całego systemu spawania.
W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia i procesu spawania. Jeśli jednak w pobliżu prze­bywają osoby postronne:
należy je poinstruować o istniejących zagrożeniach (zmiażdżenia przez rucho-
-
me części mechaniczne, spowodowania obrażeń ciała przez frez do czyszcze­nia. latające w powietrzu wióry, iskry i tym podobne, wydostającą się mie­szankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym, oślepienia przez łuk spawalniczy, szkodliwych dla zdrowia spalinach spawalniczych, hałasie, możliwych zagrożeniach wywołanych prądem sieciowym i spawalniczym itp.), Udostępnić odpowiednie środki ochrony lub
-
ustawić odpowiednie ścianki ochronne i zasłony.
-
PL
Klasyfikacja kompatybilności elektromagne­tycznej urządzeń (EMC)
Środki zapobie­gające zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Urządzenia klasy emisji A:
przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych,
-
na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewo-
-
dach lub na drodze promieniowania.
Urządzenia klasy emisji B:
spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i prze-
-
mysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej.
Klasyfikacja kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamio­nowej lub danych technicznych
W szczególnych przypadkach, mimo przestrzegania wartości granicznych emisji wymaganych przez normy, w obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znaj­dują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu od­biorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do podjęcia odpowiednich środków, zapobiegających tym zakłóceniom.
Sprawdzić i ocenić możliwe problemy oraz odporność na zakłócenia urządzeń znajdujących się w otoczeniu zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowy­mi:
urządzenia zabezpieczające;
-
przewody sieciowe, do transmisji sygnałów i danych;
-
urządzenia do elektronicznego przetwarzania danych i urządzenia telekomu-
-
nikacyjne; urządzenia do pomiarów i kalibracji.
-
9
Środki pomocnicze, umożliwiające uniknięcie problemów z kompatybilnością elektromagnetyczną:
Zasilanie sieciowe
1. W przypadku wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych pomimo pra-
-
widłowego podłączenia do sieci należy zastosować środki dodatkowe (np. użyć odpowiedniego filtra sieciowego).
Przewody sterujące
2. powinny być w miarę możliwości krótkie,
-
muszą przebiegać blisko siebie (również w celu uniknięcia problemów
-
z polem elektromagnetycznym), należy ułożyć je z dala od innych przewodów.
-
Wyrównanie potencjałów
3.
Ekranowanie, w razie potrzeby:
4. ekranować inne urządzenia w otoczeniu,
-
ekranować całą instalację spawalniczą.
-
Środki zapobie­gania zakłóce­niom elektroma­gnetycznym
Środki bezpie­czeństwa do­tyczące miejsca ustawienia oraz transportu
Pola elektromagnetyczne mogą powodować nieznane dotychczas zagrożenia dla zdrowia:
w następstwie oddziaływania na zdrowie osób znajdujących się w pobliżu, np.
-
używających rozruszników serca lub aparatów słuchowych użytkownicy rozruszników serca powinni zasięgnąć porady lekarza, zanim
-
będą przebywać w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz procesu spawania ze względów bezpieczeństwa odstępy pomiędzy przewodami prądowymi oraz
-
głowicą/kadłubem spawarki powinny być jak największe nie nosić przewodu prądowego i pakietu przewodów na ramieniu i nie owijać
-
ich wokół ciała lub części ciała
Przewracające się urządzenie może stanowić zagrożenie dla życia! Urządzenie na­leży ustawić na płaskiej, trwałej i nienarażonej na wstrząsy powierzchni, przytwier­dzić je do niej i zabezpieczyć przed przewróceniem.
W pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem obowiązują przepisy spe­cjalne
Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i międzynarodowych.
-
Na podstawie wewnętrznych instrukcji zakładowych oraz kontroli zapewnić, aby otoczenie miejsca pracy było zawsze czyste i uporządkowane.
Podczas transportu urządzenia należy zadbać o to, aby były przestrzegane obo­wiązujące dyrektywy krajowe i lokalne oraz przepisy BHP. Odnosi się to zwłaszcza do dyrektyw dotyczących zagrożeń podczas transportu i przewożenia.
Środki bezpie­czeństwa w nor­malnym trybie pracy
10
Przed uruchomieniem, po przetransportowaniu, koniecznie przeprowadzić oględziny urządzenia pod kątem uszkodzeń. Przed uruchomieniem zlecić na­prawę wszelkich uszkodzeń przeszkolonemu personelowi technicznemu.
Urządzenie może być eksploatowane tylko wtedy, gdy wszystkie zabezpieczenia są w pełni sprawne. Jeśli zabezpieczenia nie są w pełni sprawne, występuje nie­bezpieczeństwo:
odniesienia obrażeń lub śmiertelnych wypadków przez użytkownika lub osoby
-
trzecie, uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika,
-
zmniejszenia wydajności urządzenia.
-
Urządzenia zabezpieczające, które nie są w pełni sprawne, należy naprawić przed uruchomieniem urządzenia.
Nigdy nie demontować ani nie wyłączać zabezpieczeń.
Uruchamianie, konserwacja i na­prawa
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, czy nie stanowi ono dla nikogo za­grożenia.
Sprawdzać urządzenie przynajmniej raz w tygodniu pod kątem widocznych z zewnątrz uszkodzeń i sprawności działania urządzeń zabezpieczających.
Stosować tylko odpowiedni środek antyadhezyjny producenta urządzenia.
-
Podczas stosowania środka antyadhezyjnego należy przestrzegać informacji
-
zawartych w karcie charakterystyki bezpieczeństwa. Kartę charakterystyki bezpieczeństwa można otrzymać w punkcie serwisowym lub za pośrednic­twem strony internetowej producenta. Nie mieszać środków antyadhezyjnych producenta urządzenia z innymi środ-
-
kami antyadhezyjnymi. Jeśli w następstwie zastosowania innego środka antyadhezyjnego powstaną
-
szkody, producent urządzenia nie ponosi za nie odpowiedzialności, a ponadto tracą ważność wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji. Zużyty środek antyadhezyjny należy zutylizować zgodnie z przepisami krajo-
-
wymi i międzynarodowymi w fachowy sposób.
W przypadku części obcego pochodzenia nie ma gwarancji, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymogami w zakresie ich wytrzymałości i bezpie­czeństwa.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i elementy ulegające zużyciu
-
(obowiązuje również dla części znormalizowanych). Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody pro-
-
ducenta jest zabronione. Elementy wykazujące zużycie należy niezwłocznie wymieniać.
-
Przy zamawianiu należy podać dokładną nazwę oraz numer artykułu wg listy
-
części zamiennych, jak również numer seryjny posiadanego urządzenia.
PL
Kontrola zgod­ności z wymoga­mi bezpie­czeństwa tech­nicznego
Śruby obudowy mają połączenie z przewodem ochronnym zapewniającym uzie­mienie elementów obudowy. Należy zawsze używać oryginalnych śrub obudowy w odpowiedniej liczbie, dokręcając je podanym momentem.
Producent zaleca, aby przynajmniej co 12 miesięcy zlecać przeprowadzenie kon­troli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego.
Zalecana jest kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka:
po dokonaniu modyfikacji,
-
po rozbudowie lub przebudowie,
-
po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji,
-
przynajmniej co dwanaście miesięcy.
-
Podczas kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego należy przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i dyrektyw.
Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpie­czeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie ser­wisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty.
Utylizacja Zgodnie z Dyrektywą Europejską i prawem krajowym, zużyte urządzenia elek-
tryczne i elektroniczne trzeba gromadzić osobno i przetwarzać w sposób bez-
11
pieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia oddać do sprzedawcy lub w lokalnym, autoryzowanym punkcie zbiórki i utylizacji. Właściwa utylizacja starych urządzeń pomaga w odzysku surowców wtórnych i ochronie zasobów naturalnych. Zignoro­wanie tego zalecenia może mieć szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko.
Materiały opakowaniowe
Segregacja materiałów. Sprawdzić przepisy obowiązujące w lokalnej gminie. Zmniejszyć objętość opakowania kartonowego.
Znak bezpie­czeństwa
Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do
Urządzenia z oznaczeniem CE spełniają podstawowe wymagania właściwych dy­rektyw (np. dyrektywy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych, dyrektywy EMV oraz dyrektywy maszynowej).
Urządzenia oznaczone znakiem atestu CSA spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA.
producenta.
Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania in­strukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony na­bywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi.
12
Informacje ogólne
13
14
Informacje ogólne
Zasada działania Urządzenia czyszczące z serii Robacta Reamer V służą do automatycznego czysz-
czenia palników spawalniczych MIG/MAG. Urządzenia czyszczące z serii Robacta Reamer V umożliwiają niezawodne czyszczenie wnętrza dyszy gazowej oraz stro­ny czołowej dyszy gazowej w palnikach spawalniczych o różnych geometriach. Efektem tego jest wyraźne wydłużenie okresu eksploatacji elementów ule­gających zużyciu. Jednocześnie, dzięki równomiernemu nanoszeniu środka anty­adhezyjnego, zapobiega się powstawaniu nowych osadów zabrudzeń.
Prezentacja po­szczególnych typów
PL
Koncepcja urządzenia — Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Koncepcja urządzenia — Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Element mocujący dyszę gazową, ulokowany na przedzie urządzenia czyszczące­go, mocuje dyszę gazową na czas trwania procesu czyszczenia. Elementem czyszczącym jest frez do czyszczenia. Po zakończeniu procesu czyszczenia, za­mocowana w centrum silnika czyszczącego dysza do natryskiwania środka anty­adhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy gazowej oraz po stronie czołowej dyszy gazowej.
Opcje dostępne do danego typu urządzenia czyszczącego są przedstawione na kolejnych stronach.
Element mocujący dyszy gazowej, ulokowany na przedzie urządzenia Robacta Re­amer V Easy Han6P J, mocuje dyszę gazową na czas trwania procesu czyszczenia. Elementem czyszczącym jest frez do czyszczenia. Po zakończeniu procesu czysz­czenia, zamocowana w centrum silnika czyszczącego dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego rozprowadza środek antyadhezyjny wewnątrz dyszy ga­zowej oraz po stronie czołowej dyszy gazowej.
15
Dodatkowo, urządzenie Robacta Reamer V Easy Han6P J dysponuje możliwością regulacji, działającej na następującej zasadzie:
Wszystkie urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J są przez producenta
-
przykręcane na tej samej pozycji i wyposażone w płytkę regulacyjną. Urządzenie Robacta Reamer V Easy Han6P J jest na miejscu montażu
-
przykręcane do płyty montażowej. Płytka regulacyjna urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J oraz płyta
-
montażowa są połączone ze sobą wpustami pasowanymi — w ten sposób urządzenie Robacta Reamer V Easy Han6P J jest zawsze przykręcone do płyty montażowej na tej samej pozycji. Dzięki temu, w przypadku wymiany urządzenia, nie jest konieczne dokonywa-
-
nie dużej części regulacji robota. Po wymianie urządzenia należy jedynie wy­regulować silnik w urządzenie podnoszące nowego urządzenia czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
Element mocujący dyszę gazową jest nastawiony na obsługę dysz gazowych o średnicy zewnętrznej 25 mm (0.98 inch). Jeżeli używane będą dysze gazo­we o innej średnicy zewnętrznej, przed pierwszym uruchomieniem i po każdej wymianie urządzenia element mocujący dyszę gazową należy wyre­gulować odpowiednio do stosowanej dyszy gazowej.
Ten sam system w połączeniu z urządzeniem czyszczącym jest dostępny
-
także do odcinaczy drutu.
Obszary zasto­sowań
Komponenty potrzebne do montażu urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J,
-
płyta montażowa urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J.
-
Komponenty potrzebne do montażu urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J z wyregulowanym odcinaczem drutu:
Robacta Reamer V Easy Han6P J,
-
płyta montażowa urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J,
-
wyregulowany odcinacz drutu,
-
płyty montażowe odcinacza drutu.
-
Opcje dostępne do urządzenia czyszczącego są przedstawione na kolejnych stro­nach.
Urządzenia czyszcząca nadają się wyłącznie do zastosowania w obszarze zauto­matyzowanym i zrobotyzowanym, i są dostosowane do wykorzystania z różnorod­nymi materiałami.
Główne obszary zastosowań to:
przemysł samochodowy,
-
produkcja aparatury,
-
budowa instalacji chemicznych,
-
budowa maszyn, produkcja pojazdów szynowych,
-
produkcja maszyn budowlanych i pojazdów specjalnych.
-
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
16
Na urządzeniu czyszczącym umieszczona jest tabliczka znamionowa oraz ostrzeżenia. Zabronione jest usuwanie lub zamalowywanie ostrzeżeń i symboli bezpieczeństwa oraz tabliczki znamionowej.
Pozycje ostrzeżeń są przedstawione na przykładzie urządzenia Robacta Reamer
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
V. W przypadku urządzeń Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Ha­n6P i Robacta Reamer V Easy Han6P J ostrzeżenia znajdują się w tym samym miejscu.
PL
Ostrzeżenia na urządzeniu czyszczącym
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia poważnych ob­rażeń ciała spowodowanych przez:
ruchome podzespoły mechaniczne;
-
mieszankę sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyjnym
-
wydostającą się z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyj­nego; latające w powietrzu cząstki (wióry itd.).
-
Podczas konserwacji i serwisowania urządzenie należy utrzymywać w stanie pozbawionym ciśnienia i napięcia.
Z opisanych funkcji można korzystać dopiero po dokładnym zapo­znaniu się z następującymi dokumentami:
niniejszą instrukcją obsługi;
-
wszystkimi instrukcjami obsługi komponentów systemu,
-
w szczególności przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych
17
Stosować ochronę oczu
Ostrzeżenie przed automatycznym uruchomieniem urządzenia
18
Transport
Środki transpor-tuUrządzenie należy transportować przy użyciu następujących środków:
na palecie za pomocą wózka widłowego
-
na palecie za pomocą wózka podnośnego
-
ręcznie
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wywołane spadającymi urządzeniami i przedmiotami.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Podczas transportu urządzenia za pomocą wózka widłowego lub wózka pod-
nośnego należy zabezpieczyć urządzenie przed upadkiem. Nie wolno wykonywać żadnych gwałtownych zmian kierunku, hamowania lub
przyspieszania.
PL
Wskazówki transportowe dotyczące opa­kowania
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowego transportu.
Skutkiem mogą być straty materialne.
Przestrzegać wskazówek transportowych dotyczących opakowania urządze-
nia.
19
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Re-
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
amer V Easy
Zakres dostawy Robacta Reamer V Easy
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Re­amer” (numer katalogowy 42,0411,8042) oraz frez do czyszcze­nia nie są objęte zakresem dostawy.
(1) Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V Easy
(2) Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości (3) Zbiornik na pozostałości (4) Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego (5) Zawór odciążający sprężonego
powietrza
nieprzedstawione na rysunku: (6) Wtyczka połączeniowa Harting Han6P (X1) bez kabla
(7) Instrukcja obsługi (8) Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby,
-
4 podkładki,
-
4 pierścienie sprężynujące,
-
4 nakrętki.
-
Wyposażenie opcjonalne Ro­bacta Reamer V Easy
20
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjo­nalne:
stelaż montażowy,
-
odcinacz drutu,
-
wąż ssący do kanistra (o pojemności 10 litrów)
-
Zakres dostawy, opcje i niezbędne komponenty
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J
Zakres dostawy urządzenia Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
nieprzedstawione na rysunku: (6) Wtyczka połączeniowa Harting Han6P (X1) bez kabla
(7) Instrukcja obsługi (8) Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby,
-
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Re­amer” (numer katalogowy 42,0411,8042) oraz frez do czyszcze­nia nie są objęte zakresem dostawy.
(1) Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V Easy Han6P J (2) Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości (3) Zbiornik na pozostałości (4) Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego (5) Zawór odciążający sprężonego
powietrza
PL
Niezbędne kom­ponenty urządzenia Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Opcje urządze­nia czyszczącego Robacta Reamer V Easy Han6P J
WSKAZÓWKA!
Płyta montażowa, łącznie z elementa­mi mocującymi, nie jest objęta zakre­sem dostawy urządzenia czyszczące­go.
Jest ona jednak niezbędna do zamon­towania wyregulowanego urządzenia czyszczącego.
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjo­nalne:
stelaż montażowy,
-
wąż ssący do kanistra (o pojemności 10 litrów)
-
wyregulowany odcinacz drutu,
-
płyty montażowe do odcinacza drutu z elementami mocującymi,
-
21
płyty montażowe do odcinacza drutu z elemen­tami mocującymi.
22
Zakres dostawy i opcje urządzenia Robacta Re-
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
amer V
Zakres dostawy Robacta Reamer V
WSKAZÓWKA!
Środek antyadhezyjny „Robacta Re­amer” (numer katalogowy 42,0411,8042) oraz frez do czyszcze­nia nie są objęte zakresem dostawy.
(1) Urządzenie czyszczące Robacta
Reamer V (2) Uchwyt zbiornika na pozo-
stałości (3) Zbiornik na pozostałości (4) Klucz do nakrętek silnika
czyszczącego (5) Zawór odciążający sprężonego
powietrza
nieprzedstawione na rysunku: (6) Wtyczka połączeniowa standardowa I/O (X1) bez kabla
(7) Instrukcja obsługi (8) Elementy mocujące do montażu urządzenia czyszczącego:
4 śruby,
-
4 podkładki,
-
4 pierścienie sprężynujące,
-
4 nakrętki.
-
PL
Wyposażenie opcjonalne Ro­bacta Reamer V
Do urządzenia czyszczącego jest dostępne niżej wymienione wyposażenie opcjo­nalne:
stelaż montażowy,
-
odcinacz drutu.
-
wąż ssący do kanistra (o pojemności 10 litrów)
-
23
24
Elementy obsługi, przyłącza i ele-
menty mechaniczne
25
26
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo Podczas korzystania z wszystkich funkcji opisanych w rozdziale „Elementy
obsługi, przyłącza i elementy mechaniczne” należy przestrzegać niżej wymienio­nych przepisów dotyczących bezpieczeństwa!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek błędów obsługi i nieprawidłowego wykonywania prac.
Skutkiem mogą być poważne uszczerbki na zdrowiu i straty materialne.
Ze wszystkich funkcji opisanych w tym dokumencie mogą korzystać tylko
przeszkoleni pracownicy wykwalifikowani. Przeczytać i zrozumieć ten dokument.
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje obsługi komponentów systemu,
w szczególności przepisy dotyczące bezpieczeństwa.
PL
27
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty me-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
chaniczne urządzeń Robacta Reamer V Easy oraz Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementy obsługi, przyłącza i kom­ponenty mecha­niczne urządzeń Robacta Reamer V Easy oraz Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
WSKAZÓWKA!
Elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne zostaną przedstawione na przykładzie urządzenia Robacta Reamer V Easy.
W przypadku urządzenia Robacta Reamer V Easy Han6P J elementy obsługi, przyłącza i komponenty mechaniczne są identyczne.
28
Widok z boku
(1) Przyłącze Harting Han6P (X1)
Zasilanie +24 V DC
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza Harting Han12P (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
zwłocznym o wartości 500 mA.
(2) Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar (86.99 psi) Identyfikacja gwintu przylacze sprezonego powietrza: G ¼“
(3) Zbiornik środka antyadhezyjnego
(4) Śruba „Czyszczenie”
do ręcznego sprawdzania wszystkich funkcji urządzenia czyszczącego:
Widok z przodu
czy silnik czyszczący się wyłącza/włącza,
-
czy urządzenie podnoszące się podnosi/opuszcza,
-
czy urządzenie mocujące dyszę gazową się wysuwa/wsuwa.
-
Doprowadzanie do dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego
-
sprężonego powietrza oraz środka antyadhezyjnego (sprężone powie­trze albo mieszanka sprężonego powietrza ze środkiem antyadhezyj­nym jest natryskiwana z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyj­nego)
(5) Regulator środka antyadhezyjnego
do ustawiania ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego do wnętrza dyszy gazowej
(6) Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej
(7) Silnik czyszczący z dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego
napędza frez do czyszczenia
(8) Przyłącze sprężonego powietrza dla opcji odcinacza drutu
(9) Dysza do natryskiwania środka antyadhezyjnego
natryskuje środek antyadhezyjny do wnętrza dyszy gazowej oraz na stronę czołową dyszy gazowej
PL
(10) Frez do czyszczenia
z wewnętrznymi otworami przelotowymi służącymi do zamocowania dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego
(11) Przycisk „Natryskiwanie środka antyadhezyjnego”
do ręcznego sprawdzania natryskiwacza — po naciśnięciu przycisku uru­chamiany jest natryskiwacz (sprężone powietrze albo mieszanka sprężone­go powietrza ze środkiem antyadhezyjnym jest natryskiwana z dyszy do natryskiwania środka antyadhezyjnego). Pozostałe funkcje urządzenia czyszczącego są nieaktywne.
(12) Element mocujący dyszę gazową
mocuje dyszę gazową w trakcie procesu czyszczenia
(13) Pokrywa ochronna
(14) TCP (ToolCenterPoint) z pokrywą ochronną
Bezwzględny punkt zerowy, służący do regulacji i kontroli pozycji palnika spawalniczego w czasie procesu czyszczenia.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo ze strony odsłoniętej końcówki TCP.
Skutkiem mogą być poważne urazy.
Pokrywę ochronną można demontować tylko podczas regulacji i kontroli po-
zycji palnika spawalniczego. Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu regulacji pozycji i kontroli pokrywa
ochronna musi być na zamontowana na TCP.
29
Elementy obsługi, przyłącza i podzespoły mecha-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
niczne Robacta Reamer V
Elementy obsługi, przyłącza i kom­ponenty mecha­niczne Robacta Reamer V
Widok z boku
(1) Przyłącze standardowe I/O (X1)
Zasilanie +24 V DC
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo związane z prądem przetężeniowym.
Może powodować uszkodzenia zasilania przyłącza standardowych I/O (X1).
Zabezpieczyć zasilanie przed prądem przetężeniowym bezpiecznikiem
zwłocznym o wartości 500 mA.
(2) Przyłącze sprężonego powietrza
do zasilania suchym sprężonym powietrzem o wartości ciśnienia 6 bar (86.99 psi) Identyfikacja gwintu przylacze sprezonego powietrza: G ¼“
(3) czujnik kontroli poziomu napełnienia,
emituje sygnał, gdy ilość środka antyadhezyjnego w zbiorniku zmniejszy się poniżej zdefiniowanego poziomu
(4) Zbiornik środka antyadhezyjnego
(5) Regulator środka antyadhezyjnego
do ustawiania ilości środka antyadhezyjnego natryskiwanego do wnętrza dyszy gazowej
Widok z przodu
30
(6) Pokrywa ochronna
(7) Urządzenie podnoszące
podczas procesu czyszczenia wprowadza silnik czyszczący wraz z frezem do czyszczenia do wnętrza dyszy gazowej
(8) Silnik czyszczący z dyszą do natryskiwania środka antyadhezyjnego
napędza frez do czyszczenia
(9) Przyłącze sprężonego powietrza oraz przyłącze elektryczne opcji odcina-
cza drutu
Loading...
+ 82 hidden pages