Fronius Robacta Reamer V, V Easy, V Easy Han6P, V Easy Han6PJ Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Easy Robacta Reamer V Easy Han6P J Robacta Reamer V
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0094,IT 042-01022023
Norme di sicurezza 6
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 6 In generale 6 Uso prescritto 7 Condizioni ambientali 7 Obblighi del gestore 7 Obblighi del personale 8 Punti particolarmente pericolosi 8 Protezione personale e di terzi 8 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 9 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 9 Misure relative ai campi elettromagnetici 10 Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto 10 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 10 Messa in funzione, manutenzione e riparazione 11 Verifiche tecniche per la sicurezza 11 Smaltimento 11 Certificazione di sicurezza 12 Diritti d'autore 12
In generale 13
In generale 15
Principio 15 Raffigurazione dei vari modelli 15 Concezione dell'apparecchio - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V 15 Concezione dell'apparecchio - Robacta Reamer V Easy Han6P J 15 Settori d'impiego 16 Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura 16
Trasporto 19
Mezzi di trasporto 19 Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio 19
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V Easy 20
Fornitura Robacta Reamer V Easy 20 Opzioni per Robacta Reamer V Easy 20
Fornitura, opzioni e componenti necessari per Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Fornitura Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Componenti necessari per Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Opzioni per Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V 23
Fornitura Robacta Reamer V 23 Opzioni per Robacta Reamer V 23
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 25
Sicurezza 27
Sicurezza 27 Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici per Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici per Robacta Reamer V Easy, Ro-
bacta Reamer V Easy Han6P J Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici Robacta Reamer V 30
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici Robacta Reamer V 30 Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot (Robacta Reamer V) 32
In generale 32
Binding del connettore standard I/O (X1) di Robacta Reamer V 32 Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il comando del robot (Robacta Reamer V Ea­sy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
In generale 33
Binding del connettore Harting Han6P (X1) 33
28
28
33
3
Installazione e messa in funzione 35
Sicurezza 37
Sicurezza 37
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura 38 Prima della messa in funzione 40
Uso prescritto 40
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione 40
Collocazione dell'apparecchio 40
Direttive per l'alimentazione aria compressa 40
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio
non qualificato Fissaggio di Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V alla base 42
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base 42
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base 43 Fissaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J alla base 45
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura regolato con supporto di montaggio alla base 45 Posizione di pulizia della torcia per saldatura 47
Posizione di pulitura della torcia per saldatura 47 Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas 48
Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas 48 Montaggio della fresa di pulitura 49
In generale 49
Montaggio della fresa di pulitura 49 Regolazione del dispositivo di sollevamento 50
Regolazione del dispositivo di sollevamento 50 Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico o elettrico su Robacta Reamer V Easy 51
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico 51
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico 52 Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico o elettrico su Robacta Reamer V 53
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico 53
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico 54 Installazione del tagliafilo regolato 55
Montaggio delle piastre di montaggio per il tagliafilo 55
Installazione del tagliafilo regolato 55 Funzionamento del tagliafilo 57
Diametro massimo del filo 57
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico 57
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico 57 Installazione dell'alimentazione dell'aria compressa 58
Predisposizione dell'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura, funziona-
mento della valvola limitatrice dell'aria compressa Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco 59
Riempire il serbatoio dell'agente di distacco (1 litro) e collegare all'apparecchio di pulitura 59
Collegare il serbatoio dell'agente di distacco (10 litri) all'apparecchio di pulitura 59
Regolazione della quantità nebulizzata dal nebulizzatore dell'agente di distacco 60 Messa in funzione del sensore di controllo del livello di riempimento 62
In generale 62
Elementi di comando e spie sul sensore 62
Quotatura dei fori dell'adattatore di montaggio 62
Montaggio del sensore di controllo del livello di riempimento 63
Esecuzione della taratura a vuoto 64
Esecuzione della taratura a pieno 64
Sblocco/blocco del sensore di controllo del livello di riempimento 65
Allacciamento elettrico 65 Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (solo Robacta Reamer V) 66
In generale 66
Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (solo Robacta Reamer V) 66
Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (tagliafilo ad azionamento elettrico di Ro-
bacta Reamer V) Controllo delle funzioni in Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J 68
Sicurezza 68
41
58
67
4
Controllo manuale delle funzioni in Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Ha-
n6P J Controllo manuale delle funzioni di Robacta Reamer V 70
Sicurezza 70
Controllo manuale delle funzioni di Robacta Reamer V 70 Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura 72
Prerequisiti per la messa in funzione 72
Messa in funzione 72 Svolgimento del programma di pulitura 73
Sicurezza 73
Esecuzione del programma di pulitura per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Esecuzione del programma di pulitura per Robacta Reamer V 77 Andamento dei segnali di pulitura per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Ha­n6P J
Ingressi di segnale 81
Uscite di segnale 81 Andamento dei segnali di pulitura obacta Reamer V 82
Ingressi di segnale 82
Uscite di segnale 82
Andamento dei segnali del tagliafilo opzionale (ingressi e uscite) 83
Segnali non definibili cronologicamente 83
Cura, manutenzione e smaltimento 85
Cura, manutenzione e smaltimento 87
In generale 87
Prima di ogni messa in funzione 87
Ogni giorno 87
Ogni settimana 87
Ogni 6 mesi 87
All'occorrenza 88
Smaltimento 88
68
74
81
IT
Diagnosi e risoluzione degli errori 89
Sicurezza 91
Sicurezza 91
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura 92 Diagnosi e risoluzione degli errori 94
Errori nell'esecuzione del programma 94
Dati tecnici 97
Dati tecnici 99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J 99
Robacta Reamer V 100
Appendice 101
Schema elettrico Robacta Reamer V 103 Schema elettrico Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J 104 Schema pneumatico Robacta Reamer V 105 Schema pneumatico Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J 106 Dichiarazione di conformità - Robacta Reamer V 107 Dichiarazione di conformità - Robacta Reamer V Easy 108
5
Norme di sicurezza
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbe­ro pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
IT
Condizioni am­bientali
Obblighi del ge­store
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
7
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolar­mente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente prepo­sto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assi­curarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, duran­te la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO 13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produt­tore del robot.
Mantenere il corpo (in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indu­menti e tutti gli attrezzi) a debita distanza dai componenti in movimento, quali:
fresa di pulitura rotante in funzione
-
motore di pulitura in fase di spostamento verso la posizione di lavoro/di ripo-
-
so dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
-
tagliafilo.
-
Protezione per­sonale e di terzi
8
Non toccare la fresa di pulitura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni. Osservare le norme di sicurezza speciali per il maneggiamento della fresa di pulitura riportate nelle istruzioni per l'uso.
Proteggere le mani, il viso e gli occhi dalla dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) e dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessa­rio all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
L'utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istru­zioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero si­stema di saldatura.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento derivante dai compo-
-
nenti meccanici in movimento, pericolo di lesioni provocate dalla fresa di pu­litura e dalla dispersione di trucioli e similari, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita, dalla dispersione di scintille, pericolo di abba­gliamento dovuto all'arco voltaico, danni alla salute causati dai fumi di salda­tura, inquinamento acustico, possibile pericolo dovuto alla corrente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standar­dizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di im­piego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sen­sibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, del­le apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazio­nali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
9
Misure relative ai campi elettro­magnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sem­pre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le diretti­ve nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spe­dizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
10
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re. Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può esse­re richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del pro­duttore. Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia. Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
IT
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Di­rettiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es­sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento loca­le autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
11
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volu­me del cartone.
Certificazione di sicurezza
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dal­le direttive pertinenti (ad esempio direttiva relativa alla bassa tensione, direttiva in materia di compatibilità elettromagnetica, Direttiva Macchine).
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
12
In generale
13
14
In generale
Principio Gli apparecchi della serie Robacta Reamer V servono per la pulitura automatica
delle torce per saldatura MIG/MAG. Con gli apparecchi della serie Robacta Rea­mer V è possibile pulire in modo ottimale l'interno e il lato frontale dell'ugello del gas di torce per saldatura di qualsiasi forma. Il risultato è un notevole prolunga­mento della durata dei pezzi soggetti a usura. Allo stesso tempo, si previene il deposito di impurità grazie all'applicazione uniforme dell'agente di distacco.
Raffigurazione dei vari modelli
IT
Concezione dell'apparecchio
- Robacta Rea­mer V Easy, Ro­bacta Reamer V
Concezione dell'apparecchio
- Robacta Rea­mer V Easy Ha­n6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas sul lato anteriore degli apparecchi di pulitura fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura. La pulitura viene eseguita con un'apposita fresa. Al termine del processo di pulitura, l'agente di di­stacco viene nebulizzato all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mez­zo di un apposito ugello di spruzzo posto al centro del motore di pulitura.
Le opzioni disponibili rispettivamente per ogni apparecchio di pulitura sono raffi­gurate nelle pagine seguenti.
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas sul lato anteriore di Robacta Rea­mer V Easy Han6P J fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura. La puli­tura viene eseguita con un'apposita fresa. Al termine del processo di pulitura, l'agente di distacco viene nebulizzato all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mezzo di un apposito ugello di spruzzo posto al centro del motore di puli­tura.
15
Robacta Reamer V Easy Han6P J dispone inoltre di una regolazione che funziona come segue:
Tutti gli apparecchi Robacta Reamer V Easy Han6P J vengono avvitati dal
-
produttore sempre nella stessa posizione con una piastra di regolazione. Robacta Reamer V Easy Han6P J viene avvitato nella sua ubicazione su una
-
piastra di montaggio. La piastra di regolazione di Robacta Reamer V Easy Han6P J e la piastra di
-
montaggio si inseriscono l'una nell'altra mediante spine di registro, cosicché Robacta Reamer V Easy Han6P J viene fissato sempre nella stessa posizione sulla piastra di montaggio. Così facendo, se si sostituisce l'apparecchio, si elimina la maggior parte dei
-
lavori di attrezzaggio con il robot altrimenti necessari. Dopo aver sostituto l'apparecchio occorre semplicemente regolare il motore nel dispositivo di sollevamento dell'apparecchio di pulitura nuovo.
AVVERTENZA!
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas è regolato per ugelli del gas con diametro esterno di 25 mm (0.98 in.). Se si utilizzano ugelli del gas con diametri esterni diversi, occorre regolare il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas prima della prima messa in funzione e dopo ogni sostitu­zione dell'apparecchio in base all'ugello del gas.
Lo stesso sistema è disponibile in combinazione con l'apparecchio di pulitura
-
anche per il tagliafilo.
Settori d'impie­go
Componenti necessari per il montaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
piastra di montaggio per Robacta Reamer V Easy Han6P J.
-
Componenti necessari per il montaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J uni­tamente al tagliafilo regolato:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
piastra di montaggio per Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
tagliafilo regolato
-
piastre di montaggio per il tagliafilo.
-
Le opzioni disponibili per l'apparecchio di pulitura sono raffigurate nelle pagine seguenti.
Gli apparecchi di pulitura sono progettati esclusivamente per l'impiego nel setto­re dell'automazione e della robotica e possono essere utilizzati per svariati tipi di materiale.
I principali settori d'impiego sono:
settore automobilistico e relativo indotto
-
costruzione di apparecchiature
-
costruzione di impianti chimici
-
costruzione di macchine e veicoli su rotaia
-
costruzione di macchine edili e veicoli speciali.
-
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio di pu­litura
16
L'apparecchio di pulitura è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno rimosse né sovrascritte.
L'esatta posizione delle avvertenze è raffigurata nell'esempio relativo a Robacta
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
Reamer V. Su Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P e Robacta Reamer V Easy Han6P J le avvertenze sono apposte nella stessa posizione.
IT
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti mossi meccanicamente
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
-
dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco dispersione di frammenti (trucioli ecc.).
-
Durante i lavori di manutenzione e assistenza, togliere tensione e pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi
17
Indossare una protezione per gli occhi
Avviso per l'avviamento automatico dell'apparecchio
18
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali. Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
IT
Avvertenze per il trasporto ripor­tate sull'imbal­laggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
recchio.
19
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V Easy
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Fornitura Robac­ta Reamer V Ea­sy
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V Easy
(2) Supporto del recipiente di rac-
colta (3) Recipiente di raccolta (4) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (5) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura: (6) Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7) Istruzioni per l'uso (8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi.
-
Opzioni per Ro­bacta Reamer V Easy
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tagliafilo
-
tubo di aspirazione per tanica (10 litri)
-
20
Fornitura, opzioni e componenti necessari per Ro-
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
bacta Reamer V Easy Han6P J
Fornitura Robac­ta Reamer V Ea­sy Han6P J
Non illustrati in figura: (6) Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7) Istruzioni per l'uso (8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti.
-
IT
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V Easy Han6P J (2) Supporto del recipiente di rac-
colta (3) Recipiente di raccolta (4) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (5) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Componenti ne­cessari per Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Opzioni per Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
AVVERTENZA!
La piastra di montaggio insieme al ma­teriale di fissaggio non sono compresi nella fornitura dell'apparecchio di pu­litura, tuttavia sono necessari per po­ter montare l'apparecchio di pulitura regolato.
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tubo di aspirazione per il serbatoio tanica (10 litri)
-
tagliafilo regolato
-
piastre di montaggio per il tagliafilo, materiale di fissaggio incluso.
-
21
Piastre di montaggio per il tagliafilo, materiale di fissaggio incluso
22
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
IT
Fornitura Robac­ta Reamer V
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V (2) Supporto del recipiente di rac-
colta (3) Recipiente di raccolta (4) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (5) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura: (6) Connettore standard I/O (X1) senza cavo
(7) Istruzioni per l'uso (8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi.
-
Opzioni per Ro­bacta Reamer V
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tagliafilo
-
tubo di aspirazione per tanica (10 litri)
-
23
24
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
25
26
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti mec­canici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
27
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
canici per Robacta Reamer V Easy, Robacta Rea­mer V Easy Han6P J
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici per Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
AVVERTENZA!
Gli elementi di comando, gli attacchi e i componenti meccanici vengono raffigu­rati in base a Robacta Reamer V Easy.
Per Robacta Reamer V Easy Han6P J gli elementi di comando, gli attacchi e i componenti meccanici sono realizzati nello stesso modo.
28
Vista laterale
(1) Attacco Harting Han6P (X1)
Alimentazione a +24 V DC
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han6P (X1).
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le so-
vracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
(2) Attacco aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi). Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼“
(3) Serbatoio dell'agente di distacco
(4) Vite "Pulitura"
Per la verifica manuale di tutte le funzioni dell'apparecchio di pulitura:
Vista frontale
Motore di pulitura OFF/ON
-
Sollevamento/abbassamento del dispositivo di sollevamento
-
Estensione/rientro del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
-
Alimentazione dell'ugello di spruzzo dell'agente di distacco con aria
-
compressa e agente di distacco (Nebulizzazione dell'aria compressa o della miscela di aria compressa e agente di distacco dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco)
(5) Dispositivo di regolazione dell'agente di distacco
Per regolare la quantità di nebulizzazione dell'agente di distacco all'inter­no dell'ugello del gas.
(6) Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa all'interno dell'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(7) Motore di pulitura con ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Aziona la fresa di pulitura.
(8) Attacco aria compressa per tagliafilo opzionale
(9) Ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Nebulizza l'agente di distacco all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas.
IT
(10) Fresa di pulitura
Con foro passante interno per l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
(11) Pulsante "Nebulizzazione agente di distacco"
Per la verifica manuale del dispositivo di nebulizzazione: premendo il pul­sante si attiva soltanto il dispositivo di nebulizzazione (l'aria compressa o la miscela di aria compressa e agente di distacco viene nebulizzata dall'apposito ugello di spruzzo). Le restanti funzioni dell'apparecchio di pulitura restano inattive.
(12) Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(13) Copertura
(14) TCP (Tool Center Point) con copertura di protezione
Punto di zero assoluto per regolare e controllare la posizione della torcia per saldatura (per il processo di pulitura).
PRUDENZA!
Pericolo da punta exposta del TCP.
può causare gravi lesioni.
La copertura di protezione può essere rimossa soltanto durante la regolazio-
ne e il controllo della posizione della torcia per saldatura Prima o dopo gli interventi di regolazione e controllo, la copertura deve re-
stare sul TCP.
29
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
canici Robacta Reamer V
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici Ro­bacta Reamer V
Vista laterale
(1) Attacco standard I/O (X1)
Alimentazione a +24 V DC
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione standard I/O (X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
(2) Attacco aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi). Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼“
(3) Sensore di controllo del livello di riempimento
Emette un segnale non appena il livello di riempimento nel serbatoio dell'agente di distacco scende al di sotto di un limite definito.
(4) Serbatoio dell'agente di distacco
(5) Dispositivo di regolazione dell'agente di distacco
Per regolare la quantità di nebulizzazione dell'agente di distacco all'inter­no dell'ugello del gas.
Vista frontale
30
(6) Copertura
(7) Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa all'interno dell'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(8) Motore di pulitura con ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Aziona la fresa di pulitura.
(9) Attacco aria compressa e attacco elettrico per tagliafilo opzionale
(10) Fresa di pulitura
(13)
(14)
(15)
(16)
Con foro passante interno per l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
(11) Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(12) TCP (Tool Center Point) con copertura di protezione
Punto di zero assoluto per regolare e controllare la posizione della torcia per saldatura (per il processo di pulitura).
PRUDENZA!
Pericolo da punta esposta del TCP.
può causare gravi lesioni.
La copertura di protezione può essere rimossa soltanto durante la regolazio-
ne e il controllo della posizione della torcia per saldatura. Prima o dopo gli interventi di regolazione e controllo, la copertura deve re-
stare sul TCP.
IT
(13) Vite "Dispositivo di sollevamento su/giù"
Per il controllo manuale del dispositivo di sollevamento (il dispositivo di sollevamento si alza/si abbassa).
(14) Vite "Nebulizzazione agente di distacco"
Per il controllo manuale del dispositivo di nebulizzazione (l'aria compressa o la miscela di aria compressa e agente di distacco viene nebulizzata dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco).
(15) Vite "Bloccaggio ugello del gas / Motore di pulitura acceso"
Per il controllo manuale del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas e del motore di pulitura (estensione/rientro del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas, motore di pulitura off/on).
(16) Ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Nebulizza l'agente di distacco all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas.
31
Binding del connettore standard I/O (X1) per il
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
comando del robot (Robacta Reamer V)
In generale
Binding del con­nettore standard I/O (X1) di Ro­bacta Reamer V
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento standard I/O (X1).
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le so-
vracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
AVVERTENZA!
Per evitare problemi di funzionamento, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pu­litura e il comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore standard I/O (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitura al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve essere adattato al sistema di attacco del comando del robot.
Segnali di input e output su Robacta Reamer V:
Segnale di input Bloccaggio ugello
1.
del gas/Motore di pulitura acceso (rotazione della fresa di pulitura) + 24 V DC GND generico
2.
Segnale di input Motore di pulitura
3.
in posizione di lavoro (la fresa di pulitura si sposta nella posizione di pulitura) + 24 V DC Segnale di input Nebulizzazione
4.
agente di distacco + 24 V DC + 24 V DC (alimentazione)
5.
Segnale di output Ugello del gas li-
6.
bero
Binding del connettore standard I/O (X1) di Ro­bacta Reamer V - Vista lato cavi
Segnale di output Ugello del gas bloccato
7. Segnale di output Rotazione motore di pulitura (segnale a impulsi)
8. Segnale di output Agente di distacco OK
9. Segnale di output Motore di pulitura giù (fresa di pulitura nella posizione ini-
10. ziale) Segnale di output Motore di pulitura su (fresa in posizione di pulitura)
11. Segnale di input Taglio dell'elettrodo a filo + 24 V DC
12. Segnale di output Tagliafilo aperto
13. Segnale di output Tagliafilo chiuso
14. GND opzionale per i sensori; per il collegamento dei pin, vedere la descrizio-
15. ne al paragrafo "Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (solo Robac­ta Reamer V)". Libero
16. Libero
17.
32
Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il
3
2
5 4
1
6
comando del robot (Robacta Reamer V Easy, Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J)
In generale
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han6P.
Per evitare problemi di funzionamento, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pu­litura e il comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore Harting Han6P (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitura al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve esse­re adattato al sistema di attacco del comando del robot.
PRUDENZA!
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le so­vracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
AVVERTENZA!
IT
Binding del con­nettore Harting Han6P (X1)
Binding del connettore Harting Han6P (X1) - Vi­sta lato cavi
Segnali di input e output su Robacta Reamer V Easy Han6P, Robacta Rea­mer V Easy Han6P J:
Segnale di input Avvio della pulitu-
1. ra (Bloccaggio dell'ugello del gas, Motore di pulitura acceso, Motore di pulitura in posizione di lavoro, Nebulizzazione dell'agente di di­stacco) Libero
2. GND
3. +24 V DC
4. Segnale di output Ugello del gas li-
5. bero Messa a terra
6.
(Vedere gli schemi elettrici nell'appen­dice.)
33
34
Installazione e messa in funzione
35
36
Sicurezza
IT
Sicurezza
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
dal produttore del robot e del sistema di saldatura. Prima di entrare nell'area di lavoro del robot, assicurarsi che tutte le misure di protezione all'interno di quest'area siano rispettate e mantenute per la durata della propria perma­nenza nell'area.
PERICOLO!
Pericolo dovuto a componenti meccanici in movimento, parti volanti (trucioli, ecc.), miscela di aria compressa/agente di rilascio che fuoriesce dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, scollegare l'alimentazione di tensione e
aria compressa dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e assicurarsi che resti scollegata fino alla conclusione dei lavori Prima di eseguire qualsiasi lavoro, assicurarsi che il dispositivo di pulitura sia
privo di aria compressa; per le operazioni necessarie, vedere il seguente para­grafo Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura a partire dalla pagina 38.
37
PERICOLO!
Se l'apparecchio di pulitura viene alimentato con tensione e/o aria compressa, sussiste il rischio di gravi lesioni personali dovute a: fresa di pulitura rotante, motore di pulitura in movimento su/giù, dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in entrata/in uscita, tagliafili attivati, parti volanti (trucioli, ecc.), miscela di aria compressa/agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali. Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato con tensione e/o aria compressa, adottare le seguenti misure di sicurezza.
Mantenere il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche even-
tuali oggetti e tutti gli indumenti, a debita distanza dalla fresa di pulitura, dal motore di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccag­gio dell'ugello del gas, dal tagliafilo e dall'ugello di spruzzo dell'agente di di­stacco. Indossare una protezione per l'udito.
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura
Per essere certi che nell'apparecchio di pulitura non vi sia aria compressa, è ne­cessario provare ad attivare brevemente l'apparecchio di pulitura con l'alimenta­zione aria compressa scollegata. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La fresa di pulitura, il dispositivo di sollevamento, il dispositivo di bloc-
-
caggio dell'ugello del gas, il tagliafilo e l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in parti­colare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali oggetti e tutti gli in­dumenti dai componenti summenzionati. Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'appa­recchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuova­mente l'assenza di aria compressa.
38
Per Robacta Reamer V:
Ruotare brevemente di 90° a destra la vite "Dispositivo di sollevamento su/
3
giù" dell'apparecchio di pulitura e riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'appa­recchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuova­mente l'assenza di aria compressa.
IT
39
Prima della messa in funzione
Uso prescritto L'apparecchio di pulitura deve essere utilizzato esclusivamente per la pulitura
meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius nell'ambito stabilito nei dati tecnici, in particolare per la pulitura dell'ugello del gas e del suo interno. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
Personale di ser­vizio, personale addetto alla ma­nutenzione
Collocazione dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
L'apparecchio deve essere sempre utilizzato/manutenuto da 1 persona.
Assicurarsi che solo 1 persona si trovi nella zona di lavoro dell'apparecchio
durante l'esecuzione di interventi sullo stesso.
L'apparecchio di pulitura è collaudato secondo la classe di protezione IP 21 che prevede:
protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superio-
-
re a 12,5 mm (0,49 in.) Nessuna protezione dall'acqua.
-
L'apparecchio non deve essere installato e utilizzato all'aperto. I componenti elettrici integrati devono essere protetti dall'azione diretta dell'umidità.
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Avvitare sempre il dispositivo di pulizia al substrato.
Direttive per l'alimentazione aria compressa
40
Per garantire il regolare funzionamento dell'apparecchio di pulitura, è necessario soddisfare le seguenti direttive relative all'alimentazione aria compressa:
sistema di alimentazione aria compressa dotato di limitatore di pressione e
-
filtro dell'aria compressa qualità dell'aria compressa conforme alla norma ISO 8573-1:2001, classe 7 4
-
3, Aria strumenti
-
concentrazione di particelle solide £ 10 mg/m punto di rugiada in pressione vapore £ + 3 °C
-
-
concentrazione d'olio £ 1 mg/m
3
3
Misure per il fun­zionamento sicu­ro dell'apparec­chio in relazione al personale di servizio non qua­lificato
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, duran­te la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO 13849-1.
Si consiglia di assicurare l'interruzione dell'alimentazione di aria compressa ri­chiesta tramite la valvola di pressurizzazione e sfiato MS6-SV della ditta FESTO.
IT
41
Fissaggio di Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V alla base
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di mon­taggio alla base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare sempre il supporto di montaggio alla base.
Le viti per il fissaggio del supporto di montaggio non sono comprese nella
fornitura del supporto di montaggio. È responsabilità del montatore scegliere correttamente le viti adatte. Fissare sempre l'apparecchio di pulitura al supporto di montaggio.
Collocare il supporto di montaggio
1
disponibile in opzione su una base piana, solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di mon-
-
taggio in modo tale che la cor­sa del robot verso l'apparec­chio di pulitura collocato sul supporto sia quanto più possi­bile breve.
Avvitare bene il supporto di mon-
2
taggio alla base con il materiale di fissaggio prescelto.
Fissare l'apparecchio di pulitura e il supporto del recipiente di raccolta con il ma­teriale di fissaggio fornito in dotazione con l'apparecchio di pulitura stesso.
3
Posizionare e fissare i componenti al supporto di montaggio
42
4
Appendere il recipiente di raccolta come illustrato
IT
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Fissare sempre l'apparecchio di pulitura alla base.
Se lo spessore del materiale della base è inferiore a 5 mm (0.197 in.), utilizza-
re il materiale di fissaggio fornito in dotazione con l'apparecchio di pulitura per fissarlo. Se lo spessore del materiale della base è superiore a 5 mm (0.197 in.), il ma-
teriale di fissaggio fornito in dotazione non deve essere utilizzato per fissarlo. In questo caso è responsabilità del montatore scegliere correttamente il ma­teriale di fissaggio adatto.
Collocare l'apparecchio di pulitura e il supporto del recipiente di raccolta su
1
una base piana, solida e antivibrante.
Posizionare l'apparecchio di pulitura in modo che la corsa del robot per
-
raggiungere la posizione di pulitura sia quanto più possibile breve.
2
Posizionare e fissare i componenti alla base
43
3
Appendere il recipiente di raccolta come illustrato
44
Fissaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J alla base
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura rego­lato con suppor­to di montaggio alla base
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Il materiale di fissaggio necessario per il montaggio del supporto di montag-
gio varia in funzione della base. Il materiale di fissaggio per il supporto di montaggio non è pertanto compre-
so nella fornitura del supporto stesso. È responsabilità del montatore la scel­ta corretta del materiale di fissaggio adatto.
Collocare il supporto di montaggio disponibile in opzione su una base piana,
1
solida e antivibrante.
Posizionare il supporto di montaggio in modo tale che la corsa del robot
-
verso l'apparecchio di pulitura collocato sul supporto sia quanto più pos­sibile breve.
Avvitare bene il supporto di montaggio alla base con il materiale di fissaggio
2
prescelto.
IT
PERICOLO!
Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Per fissare la piastra di montaggio al supporto di montaggio, utilizzare il ma-
teriale di fissaggio fornito in dotazione con la piastra di montaggio.
3 4
45
5 6
7
46
Posizione di pulizia della torcia per saldatura
1 - 2 mm
0.039 - 0. 079 in.
IT
Posizione di puli­tura della torcia per saldatura
AVVERTENZA!
La posizione di pulitura della torcia per saldatura è raffigurata nell'esem­pio relativo a Robacta Reamer V.
La posizione di pulitura della torcia per saldatura è la stessa per tutti gli appa­recchi di pulitura Robacta Reamer V.
47
Regolazione del dispositivo di bloccaggio
(1)
(3)
(2) (4)
dell'ugello del gas
Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
PRUDENZA!
Solo per Robacta Reamer V Easy Han6P J: La regolazione non corretta del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas può causare danni materiali all'apparecchio di pulitura e alla torcia per saldatura.
Se si utilizzano ugelli del gas con diametro esterno di 25 mm (0.98 in.), il di-
spositivo di bloccaggio dell'ugello del gas non va regolato; durante la regola­zione in fabbrica il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas è già stato re­golato per l'utilizzo di ugelli del gas con diametro esterno di 25 mm (0.98 in.). Se si utilizzano ugelli del gas con diametro esterno superiore/inferiore a 25
mm (0.98 in.), il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas va regolato prima della prima messa in funzione e dopo ogni sostituzione dell'apparecchio.
AVVERTENZA!
La regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas è identica per Ro­bacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V.
AVVERTENZA!
Regolare il dispositivo di bloccaggio in modo tale che le forze di reazione non possano essere trasmesse al robot. Bloccare l'ugello del gas esclusiva­mente su una superficie cilindrica.
Allentare le viti a esagono cavo sul-
1
le spine (1) e (2). Portare la torcia per saldatura in
2
posizione di pulitura
centralmente rispetto al moto-
-
re di pulitura.
Con l'ausilio della vite di regolazio-
3
ne (3), posizionare il dispositivo di bloccaggio (4) in modo che aderi­sca all'ugello del gas.
Serrare le viti a esagono cavo sulle spine (1) e (2).
4
Spostare e controllare la punta TCP.
5
AVVERTENZA!
Fissare l'ugello del gas solo in posizione centrale sopra il motore di pulitura.
48
Montaggio della fresa di pulitura
IT
In generale
Montaggio della fresa di pulitura
AVVERTENZA!
Il montaggio della fresa di pulitura è identico per tutti gli apparecchi di pulitura Robacta Reamer V.
PRUDENZA!
Il surriscaldamento della fresa di pulitura in uso
può causare gravi ustioni.
Prima di maneggiare la fresa di pulitura, far raffreddare la fresa finché rag-
giunge la temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
PRUDENZA!
Pezzi soggetti a usura non compatibili
possono causare danni materiali e malfunzionamenti.
Utilizzare solo tubi di contatto, ugelli del gas e frese di pulitura del produtto-
re. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti dall'uso di tubi di contat­to, ugelli del gas o frese di pulitura di altri produttori.
La fresa di pulitura non è compresa nella fornitura. Per la fresa di pulitura adatta, consultare l'elenco dei pezzi di ricambio della torcia per saldatura utilizzata:
https://spareparts.fronius.com/
Smontare la copertura dall'apparecchio di pulitura.
1
2
Montare nuovamente la copertura sull'apparecchio di pulitura nella sua posi-
3
zione originaria.
49
Regolazione del dispositivo di sollevamento
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Regolazione del dispositivo di sollevamento
AVVERTENZA!
La regolazione del dispositivo di sollevamento è identica per tutti gli apparecchi di pulitura Robacta Reamer V.
Rimuovere la copertura (1).
1
Rimuovere l'ugello del gas dal cor-
2
po torcia. Allentare la vite (2) sul dispositivo
3
di sollevamento. Assicurarsi che il dispositivo di sol-
4
levamento (3) sia completamente abbassato.
Portare la torcia per saldatura in
5
posizione di pulitura (circa 1-2 mm/
0.039-0.079 in. sopra la copertura, centralmente rispetto al motore di pulitura).
A mano, sollevare completamente il dispositivo di sollevamento (3) e tenerlo
6
fermo in questa posizione. Spingere manualmente il motore di pulitura (4) con la fresa di pulitura nella
7
posizione di pulitura.
Vedere il dettaglio (5) per le torce per saldatura dotate di protezione an-
-
tispruzzo. Vedere il dettaglio (6) per le torce per saldatura dotate di guaina isolante.
-
AVVERTENZA!
La fresa di pulitura non deve toccare i componenti della torcia per saldatura.
Fissare il motore di pulitura (4) in questa posizione nel dispositivo di solleva-
8
mento (3); stringere la vite (2) sul dispositivo di sollevamento. Eseguire la prova di funzionamento con l'ugello del gas smontato: A mano,
9
sollevare completamente il dispositivo di sollevamento.
La fresa di pulitura deve circondare il tubo di contatto senza toccarlo. Se
-
la fresa di pulitura tocca i componenti della torcia per saldatura, regolare nuovamente il dispositivo di sollevamento.
Montare l'ugello del gas sul corpo torcia.
10
Eseguire la prova di funzionamento con l'ugello del gas montato: A mano, sol-
11
levare completamente il dispositivo di sollevamento.
La fresa di pulitura deve inserirsi all'interno dell'ugello del gas senza toc-
-
carlo. Se la fresa di pulitura tocca i componenti della torcia per saldatura, regolare nuovamente il dispositivo di sollevamento.
Montare la copertura sull'apparecchio di pulitura nella sua posizione origina-
12
ria.
50
Installazione del tagliafilo ad azionamento mec-
1
2
*
*
1
2
1
canico o elettrico su Robacta Reamer V Easy
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico
1
AVVERTENZA!
Utilizzare il materiale di fissaggio for­nito in dotazione con il tagliafilo.
2
* Per il montaggio del tagliafilo
sull'apparecchio di pulitura, uti­lizzare viti e rosette.
IT
3
4
51
1
5
AVVERTENZA!
Posare il tubo dell'aria compressa del tagliafilo dietro l'apparecchio di puli­tura.
* Per collegare il tubo dell'aria
compressa del tagliafilo all'ap­parecchio di pulitura, utilizzare un adattatore adatto.
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico
1
AVVERTENZA!
Utilizzare il materiale di fissaggio for­nito in dotazione con il tagliafilo.
Assicurarsi che gli incavi nei manicotti distanziatori siano rivolti verso il dispo­sitivo di pulizia.
2
AVVERTENZA!
Il tagliafilo ad azionamento elettrico deve essere azionato tramite il coman­do del robot.
52
Installazione del tagliafilo ad azionamento mec­canico o elettrico su Robacta Reamer V
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico
1
2
AVVERTENZA!
Utilizzare il materiale di fissaggio for­nito in dotazione con il tagliafilo.
AVVERTENZA!
Utilizzare il materiale di fissaggio for­nito in dotazione con il tagliafilo.
IT
3
* Per collegare il tubo dell'aria
compressa del tagliafilo all'ap­parecchio di pulitura, utilizzare un adattatore adatto.
53
Installazione del
2
2
1
1
3
1
2
tagliafilo ad azionamento elettrico
1
AVVERTENZA!
Utilizzare il materiale di fissaggio for­nito in dotazione con il tagliafilo.
Assicurarsi che gli incavi nei manicotti distanziatori siano rivolti verso il dispo­sitivo di pulizia.
2
AVVERTENZA!
Il tagliafilo ad azionamento elettrico viene azionato tramite il comando del robot.
54
Installazione del tagliafilo regolato
IT
Montaggio delle piastre di mon­taggio per il ta­gliafilo
AVVERTENZA!
Per fissare le piastre di montaggio utilizzare il materiale fornito in dotazione con le piastre di montaggio.
1 2
Installazione del tagliafilo regola­to
1
55
2
1
2
1
AVVERTENZA!
Utilizzare il materiale di fissaggio for­nito in dotazione con il tagliafilo.
3
4
AVVERTENZA!
Il tagliafilo ad azionamento elettrico deve essere azionato tramite il coman­do del robot.
56
Funzionamento del tagliafilo
(1)
IT
Diametro massi­mo del filo
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico
Con il tagliafilo ad azionamento elettrico o meccanico è possibile tagliare elettro­di a filo con un diametro massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
AVVERTENZA!
Se si passa a una nuova torcia per saldatura, il tagliafilo ad azionamento mecca­nico deve essere regolato nuovamente!
Se un corpo torcia spinge lateralmente la leva della valvola (1) con l'ugello del gas di oltre 15°, il tagliafilo viene atti­vato e l'elettrodo a filo tagliato.
AVVERTENZA!
L'elettrodo a filo viene tagliato duran­te lo spostamento del corpo torcia.
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico
L'apertura e la chiusura del tagliafilo ad azionamento elettrico vengono azionate mediante un segnale attivo del comando del robot.
57
Installazione dell'alimentazione dell'aria com­pressa
Predisposizione dell'alimentazio­ne aria compres­sa dell'apparec­chio di pulitura, funzionamento della valvola li­mitatrice dell'aria com­pressa
Predisposizione dell'alimentazione aria compressa:
Scaricare la pressione dal tubo di alimentazione dell'aria compressa dell'ap-
1
parecchio di pulitura e assicurarsi che resti privo di pressione per l'intera du­rata dei lavori seguenti sull'apparecchio.
Avvitare la valvola limitatrice dell'aria compressa compresa nella fornitura
2
nell'attacco dell'aria compressa sull'apparecchio di pulitura. Collegare il tubo di alimentazione dell'aria compressa alla valvola limitatrice
3
dell'aria compressa.
Facendo scorrere la valvola limitatrice dell'aria compressa in avanti e all'indietro è possibile interrompere e ristabilire l'alimentazione aria compressa all'apparec­chio di pulitura; vedere la descrizione di seguito.
La figura in basso mostra la valvola limitatrice dell'aria compressa chiusa = ali­mentazione aria compressa all'apparecchio interrotta:
58
Valvola limitatrice dell'aria compressa chiusa.
La figura in basso mostra la valvola limitatrice dell'aria compressa aperta = appa­recchio alimentato con aria compressa:
Valvola limitatrice dell'aria compressa aperta.
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco
Riempire il ser­batoio dell'agen­te di distacco (1 litro) e collegare all'apparecchio di pulitura
IT
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" (codice artico­lo 42,0411,8042) del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con l'apparecchio di pulitura. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamen­to ottimale.
1 2
Collegare il ser­batoio dell'agen­te di distacco (10 litri) all'apparec­chio di pulitura
3
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente l'agente di distacco "Robacta Reamer" (codice artico­lo 42,0411,8042) del produttore.
La composizione di questo agente è formulata specificamente per l'utilizzo con l'apparecchio di pulitura. L'utilizzo di altri prodotti non garantisce il funzionamen­to ottimale.
59
222222222
1
*
2
3
4
1
22
33
11
3
2
* Opzione (tubo dell'agente di distacco lungo)
Regolazione del­la quantità nebu­lizzata dal nebu­lizzatore
AVVERTENZA!
Per una corretta regolazione della quantità nebulizzata, la torcia per saldatura
deve trovarsi nella posizione di pulitura. dell'agente di di­stacco
Predisporre l'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
1
Collegare l'apparecchio di pulitura al comando del robot.
2
Avviare il processo di nebulizzazione mediante il comando del robot e verifi-
3
care che la quantità nebulizzata sia sufficiente. Se la quantità nebulizzata non è sufficiente, regolarla - a seconda delle esi-
4
genze
adattare il tempo di nebulizzazione mediante il comando del robot - il
-
tempo consigliato è di ~ 0,7 secondi (solo Robacta Reamer V) oppure mediante la manopola di regolazione dell'agente di distacco - ve-
-
dere la figura seguente.
60
1
-
+
Regolazione di precisione della quantità nebulizzata sul dispositivo di regolazione dell'agente di di-
stacco
IT
61
Messa in funzione del sensore di controllo del li-
(1)
(2)
(3)
57
15 3,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.59 0.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
vello di riempimento
In generale Il sensore di controllo del livello di riempimento emette un segnale non appena il
livello di riempimento nel serbatoio dell'agente di distacco scende al di sotto di
un limite definito.
Elementi di co­mando e spie sul sensore
Quotatura dei fori dell'adatta­tore di montag­gio
(1) Tasto 'OUT OFF'
per programmare il sensore
(2) Tasto 'OUT ON'
per programmare il sensore
(3) LED
indica lo stato di esercizio del sensore
Il LED è acceso/lampeggia:
-
Sensore attivo Il LED non è acceso/non
-
lampeggia: Sensore non at­tivo
62
Montaggio del
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
sensore di con­trollo del livello di riempimento
1
AVVERTENZA!
IT
Premere innanzitutto la parte superio­re del sensore nell'adattatore di mon­taggio, come da illustrazione.
Le boccole (1) dell'adattatore di mon­taggio devono essere adatte alle tac­che (2) del sensore. Quando la parte superiore del sensore è ben collocata sull'adattatore di mon­taggio, inserire completamente il sen­sore nell'adattatore di montaggio. L'ar­resto (3) dell'adattatore di montaggio deve scattare sul sensore (lo scatto del sensore è udibile).
2
* Utilizzare il materiale di fissag-
gio fornito con il sensore.
3
Avvitare l'adattatore di montaggio e il sensore all'involucro del serbatoio dell'agente di distacco
** Il materiale di fissaggio non è
compreso nella fornitura del sensore/adattatore di montag­gio. È responsabilità del monta­tore la scelta corretta del mate­riale di fissaggio adatto.
AVVERTENZA!
Il serbatoio dell'agente di distacco non deve essere danneggiato dal ma­teriale di fissaggio.
63
Esecuzione della
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
taratura a vuoto
Svuotare il serbatoio dell'agente di
1
distacco fino a quando l'agente di distacco si trova ad almeno 20 mm (0.787 in.) sotto il sensore.
Predisporre l'alimentazione di ten-
2
sione del sensore.
Premere il tasto 'OUT OFF' per un
3
minimo di 2 secondi e un massimo di 6 secondi.
Il LED sul sensore lampeggia
-
lentamente. Dopo aver rilasciato il tasto
-
'OUT OFF', il LED si spegne di nuovo; il sensore ha rilevato che il livello del liquido è bas­so.
Esecuzione della taratura a pieno
Riempire il serbatoio dell'agente di
1
distacco.
Premere il tasto 'OUT OFF' per al-
2
meno 6 secondi.
Il LED del sensore dapprima
-
lampeggia lentamente, dopo 6 secondi più velocemente. Dopo aver rilasciato il tasto
-
'OUT OFF', il LED si spegne di nuovo; il sensore ha rilevato che il livello del liquido è alto.
64
Sblocco/blocco
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
del sensore di controllo del li­vello di riempi­mento
AVVERTENZA!
Per escludere uno spostamento acci­dentale del sensore di controllo del li­vello di riempimento, è possibile bloc­carlo.
Blocco del sensore di controllo del livello di riempimento:
Premere contemporaneamente il tasto 'OUT OFF' e il tasto 'OUT ON' per al-
1
meno 10 secondi.
Lo stato del LED cambia brevemente.
-
Se durante il bloccaggio il LED è acceso, dopo il blocco il LED si spe-
-
gne brevemente. Se durante il bloccaggio il LED non è acceso, dopo il blocco il LED si
-
accende brevemente.
Sblocco del sensore di controllo del livello di riempimento:
Premere contemporaneamente il tasto 'OUT OFF' e il tasto 'OUT ON' per al-
1
meno 10 secondi.
Lo stato del LED cambia brevemente.
-
Se durante lo sbloccaggio il LED è acceso, dopo lo sblocco il LED si
-
spegne brevemente. Se durante lo sbloccaggio il LED non è acceso, dopo lo sblocco il LED
-
si accende brevemente.
IT
Allacciamento elettrico
Colori dei fili:
1. Marrone
3. Blu
4. Nero
65
Separazione di GND per gli attuatori e i sensori
1
2
3
1
2
3
(solo Robacta Reamer V)
In generale
Separazione di GND per gli at­tuatori e i sensori (solo Robacta Reamer V)
AVVERTENZA!
L'alimentazione GND separata per gli attuatori e i sensori è disponibile solo per
gli apparecchi venduti a partire dal 1° gennaio 2017.
AVVERTENZA!
Dopo aver rimosso il cavallotto fissacavo dalla morsettiera, sul connettore I/O
standard (X1) è disponibile il pin 15 come GND per i sensori e il pin 2 come GND
per gli attuatori.
Per maggiori informazioni sul connettore I/O standard, vedere il paragrafo
"Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot".
1 2
3
66
Separazione di GND per gli at­tuatori e i sensori (tagliafilo ad azionamento elettrico di Ro­bacta Reamer V)
AVVERTENZA!
Dopo aver ricollegato i cavi, gli attuatori e i sensori del tagliafilo vengono ali-
mentati separatamente con GND.
1 2
3 4
IT
67
Controllo delle funzioni in Robacta Reamer V Ea-
00
11
sy e Robacta Reamer V Easy Han6P J
Sicurezza
Controllo ma­nuale delle fun­zioni in Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J
PERICOLO!
Per eseguire i lavori riportati di seguito, l'apparecchio deve essere alimentato
con aria compressa. Pericolo dovuto a fresa di pulitura rotante, motore di pulitu-
ra in movimento su/giù, dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in entrata/in
uscita, tagliafili attivati, parti volanti (trucioli, ecc.), miscela di aria compressa/
agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Mantenere il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche even-
tuali oggetti e tutti gli indumenti, a debita distanza dalla fresa di pulitura, dal motore di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccag­gio dell'ugello del gas, dal tagliafilo e dall'ugello di spruzzo dell'agente di di­stacco. Indossare una protezione per l'udito.
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
AVVERTENZA!
Se l'intaglio della vite "Pulitura" si trova in posizione orizzontale, le funzioni so-
no disattivate.
Staccare il collegamento dell'apparecchio di pulitura dal comando del robot.
1
Predisporre l'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
2
Durante l'esecuzione delle funzioni occorre controllare:
la profondità di inserimento della fresa di pulitura nell'ugello del gas
-
il funzionamento del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
-
il funzionamento del motore di pulitura
-
la fuoriuscita dell'agente di distacco dal relativo ugello di spruzzo.
-
3
Dispositivo di sollevamento su/giù, Bloccaggio
ugello del gas / Motore di pulitura acceso, Nebu-
lizzazione agente di distacco
Disattivazione delle funzioni
4
68
Se necessario, attivare unicamente il dispositivo di nebulizzazione:
1
3
2
5
Durante l'esecuzione della funzione occorre controllare:
la fuoriuscita dell'agente di distac-
-
co dal relativo ugello di spruzzo.
Nebulizzazione dell'agente di distacco
IT
69
Controllo manuale delle funzioni di Robacta Rea-
0
1
2
1
1
mer V
Sicurezza
Controllo ma­nuale delle fun­zioni di Robacta Reamer V
PERICOLO!
Per eseguire i lavori riportati di seguito, l'apparecchio deve essere alimentato
con aria compressa. Pericolo dovuto a fresa di pulitura rotante, motore di pulitu-
ra in movimento su/giù, dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in entrata/in
uscita, tagliafili attivati, parti volanti (trucioli, ecc.), miscela di aria compressa/
agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Mantenere il corpo, in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche even-
tuali oggetti e tutti gli indumenti, a debita distanza dalla fresa di pulitura, dal motore di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccag­gio dell'ugello del gas, dal tagliafilo e dall'ugello di spruzzo dell'agente di di­stacco. Indossare una protezione per l'udito.
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
AVVERTENZA!
Se l'intaglio delle viti "Dispositivo di sollevamento su/giù", "Nebulizzazione
agente di distacco" e "Bloccaggio ugello del gas / Motore di pulitura acceso" si
trova in posizione orizzontale, la funzione è disattivata.
Staccare il collegamento del dispositivo di pulitura per il comando del robot
1
Predisporre l'alimentazione dell'aria compressa dell'apparecchio di pulitura.
2
Durante l'esecuzione delle funzioni occorre controllare:
il funzionamento del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
-
il funzionamento del motore di pulitura
-
3
Bloccaggio ugello del gas / Motore di pulitura
attivo
4
Disattivazione delle funzioni
70
Durante l'esecuzione della funzione occorre controllare:
la profondità di inserimento della fresa di pulitura nell'ugello del gas
-
1
2
1
5
1
1
1
2
1
6
IT
Dispositivo di sollevamento su/giù
Disattivazione della funzione
Durante l'esecuzione della funzione occorre controllare:
la fuoriuscita dell'agente di distacco.
-
7
Nebulizzazione dell'agente di distacco
8
Disattivazione della funzione
71
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura
Prerequisiti per la messa in fun­zione
Messa in funzio-neLa messa in funzione dell'apparecchio di pulitura avviene mediante un segnale at-
Per la messa in funzione dell'apparecchio di pulitura è necessario soddisfare i se-
guenti prerequisiti:
se presente, supporto di montaggio dell'apparecchio di pulitura saldamente
-
avvitato alla base apparecchio di pulitura saldamente fissato alla base mediante viti
-
dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas regolato; non per Robacta Rea-
-
mer V Easy Han6P J e utilizzo di ugelli del gas con diametro esterno di 25 mm (0.98 in.); per maggiori informazioni, vedere il capitolo "Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas" fresa di pulitura montata
-
dispositivo di sollevamento regolato
-
se presente, tagliafilo installato
-
se presente, nebulizzatore dell'agente di distacco in funzione
-
se presente, sensore di controllo del livello di riempimento in funzione
-
alimentazione aria compressa predisposta
-
funzioni controllate manualmente
-
apparecchio di pulitura collegato al comando del robot
-
tutte le coperture montate, tutti i dispositivi di sicurezza intatti e installati
-
nei punti previsti.
tivo del comando del robot.
72
Svolgimento del programma di pulitura
IT
Sicurezza
PRUDENZA!
Pericolo dovuto a installazione e messa in servizio improprie.
Possono verificarsi danni materiali.
Prima di iniziare il funzionamento automatico, controllare manualmente le
funzioni dell'apparecchio di pulitura. Avviare il funzionamento automatico solo se l'apparecchio di pulitura è stato
correttamente installato e messo in funzione.
AVVERTENZA!
La mancata umettazione dell'interno della torcia per saldatura può comportare
l'accumulo continuo di impurità all'avvio della saldatura.
Prima di ogni avvio del funzionamento automatico, umettare l'interno della
torcia per saldatura con l'agente di distacco del produttore.
73
Esecuzione del programma di pulitura per Ro­bacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J
Inizio
Opzione Tagliafilo
Spostamento alla posizione C
- ca. 25 mm (0.98 in.) vicino al tagliafilo
- velocità: Corsa rapida
Spostamento alla posizione D
- inserimento nel tagliafilo
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- segnale esterno
"Taglio dell'elettrodo a filo"
Attesa di 0,5 sec.
Spostamento alla posizione E
- ca. 50 mm (1.97 in.)
centralmente sul tagliafilo
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
- segnale esterno
"Taglio dell'elettrodo a filo"
74
Spostamento alla posizione A
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente sull'apparecchio di pulitura
- velocità: Corsa rapida
IT
Richiesta Output (segnale
di output Ugello del gas libero)
- "Low" o "High"
Richiesta = High
(Ugello del gas libero)
Spostamento alla posizione B
(posizione di pulitura)
- inserimento nel dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Soffiaggio di aria compressa
attraverso la torcia per saldatura
Set
- Input "Avvio della pulitura"
Richiesta = Low
(Ugello del gas bloccato)
Stop
5 sec. di attesa
Reset
- Input "Avvio della pulitura"
Reset
- Soffiaggio di aria compressa
attraverso la torcia per saldatura
Attesa di 1,5 sec.
75
Richiesta Output (segnale di output Ugello del gas libero)
- "Low" o "High"
Richiesta Output = High
(Ugello del gas libero)
Spostamento alla posizione A
- ca. 50 mm (1.97 in.)
centralmente al di sopra
dell'apparecchio di pulitura
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Fine
Richiesta = Low
(Ugello del gas bloccato)
Stop
76
Esecuzione del programma di pulitura per Ro­bacta Reamer V
Inizio
Spostamento alla posizione C
- ca. 25 mm (0.98 in.) vicino al
tagliafilo
- velocità: Corsa rapida
IT
Opzione Tagliafilo
Richiesta - Tagliafilo aperto- "Low" o
"High"
Richiesta - Tagliafilo aperto =
High
Richiesta -
Tagliafilo
aperto = High
Spostamento alla posizione D
- inserimento nel tagliafilo
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- segnale esterno
"Taglio dell'elettrodo a filo"
Attesa di 0,5 sec.
Spostamento alla posizione E
- ca. 50 mm (1.97 in.)
centralmente sul tagliafilo
- velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Richiesta - Tagliafilo aperto =
Low
Reset
- segnale "Taglio dell'elettrodo a filo"
Richiesta - Tagliafilo aperto
- "Low" o "High"
Richiesta - Tagliafilo aperto
= Low
Stop
Messaggio di errore – Tagliafilo non
aperto
Reset
- segnale esterno
"Taglio dell'elettrodo a filo"
77
Spostamento alla posizione A
- circa 50 mm (1,97 in.) centralmente sull'apparecchio di pulitura
- velocità: Corsa rapida
Richiesta - Livello agente di distacco
OK = Low
Richiesta - Livello agente di distacco
OK - "Low" o "High"
Richiesta - Livello agente di distacco
OK = High
Richiesta - Motore di pulitura giù
- "Low" o "High"
Richiesta - Motore di pulitura giù
= High
Richiesta -
Motore di pulitura giù = High
Richiesta - Ugello del gas libero - Low
o High
Richiesta - Ugello del gas libero = High
Messaggio di errore
- rabboccare l'agente di distacco
Richiesta - Motore di pulitura giù
= Low
Reset
- input "Motore di pulitura su"
Richiesta - Motore di pulitura giù
- "Low" o "High"
Richiesta - Motore di pulitura giù
= Low
Stop
Messaggio di errore - Motore di pulitura
giù
Richiesta - Ugello del gas libero = LOW
Reset
- Input "Bloccaggio dell'ugello del gas, Motore di pulitura acceso"
Richiesta - Ugello del gas libero - Low
o High
Richiesta -
Ugello del gas
libero = High
Richiesta - Ugello del gas libero = LOW
Stop
Messaggio di errore – Ugello del gas
bloccato
78
Spostamento dalla posizione B
(posizione di pulitura)
- Inserimento nel dispositivo di bloccaggio Ugello del gas
- Velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Input "Bloccaggio dell'ugello del gas/ motore di pulitura acceso"
Attesa di 0,5 sec.
IT
Richiesta - Bloccaggio dell'ugello del
gas - Low o High
Richiesta - Bloccaggio dell'ugello del
gas = High
Set
- Input "Soffiaggio di aria compressa attraverso la torcia per saldatura"
Richiesta - Rotazione motore di pulitura
- "Low" o "High"
Richiesta - Rotazione motore di pulitura
= High
Set
- Input "Motore di pulitura su"
Attesa di 5 sec.
Richiesta - Motore di pulitura su
- "Low" o "High"
Richiesta - Bloccaggio dell'ugello del
gas = LOW
Stop
Messaggio di errore - Ugello del gas
non bloccato
Richiesta - Rotazione motore di pulitura
= Low
Stop
Messaggio di errore - Nessuna
rotazionedel motore di pulitura
Richiesta - Motore di pulitura su
= Low
Richiesta - Motore di pulitura su
= High
Stop
Messaggio di errore – Motore di
pulitura non su
79
Reset
- Input "Motore di pulitura su"
Attesa di 2 sec.
Richiesta - Motore di pulitura giù
- "Low" o "High"
Richiesta - Motore di pulitura giù
= High
Reset
- Input "Bloccaggio dell'ugello del gas/ motore di pulitura acceso"
Reset
- Input "Soffiaggio di aria compressa attraverso la torcia per saldatura"
Richiesta - Ugello del gas libero
- "Low" o "High"
Richiesta - Ugello del gas libero = High
Set
- Input "Nebulizzazione dell'agente di distacco"
Richiesta - Motore di pulitura giù
= Low
Stop
Messaggi di errore - Motore di pulitura
non giù
Richiesta - Ugello del gas libero = LOW
Stop
Messaggio di errore – Ugello del gas
bloccato
Attesa di 0,7 sec.
Reset
- Input "Nebulizzazione dell'agente di distacco"
Attesa di 0,5 sec.
Spostamento dalla posizione A
- ca. 50 mm (1.97 in.) centralmente sull' apparecchio di pulitura
- Velocità: 10 cm/s (236.22 ipm)
Fine
80
Andamento dei segnali di pulitura per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J
Ingressi di se­gnale
Uscite di segnale
Avvio della pulitura (Bloccaggio dell'ugello del gas, Motore di pulitura acceso, Motore di pulitura in posizione di lavoro, Nebulizzazione dell'agente di distac­co):
Ugello del gas libero:
IT
81
Andamento dei segnali di pulitura obacta Reamer V
Ingressi di se­gnale
Uscite di segnale
Bloccaggio ugello del gas / Motore di pulitura acceso:
Motore di pulitura in posizione di lavoro:
Nebulizzazione agente di distacco:
Ugello del gas libero:
Ugello del gas bloccato:
Rotazione motore di pulitura (segnale a impulsi):
Motore di pulitura giù:
Motore di pulitura su:
82
Andamento dei segnali del ta­gliafilo opzionale (ingressi e usci­te)
Segnale di input Taglio dell'elettrodo a filo:
IT
Segnali non defi­nibili cronologi­camente
Segnale di output Tagliafilo aperto:
Segnale di output Tagliafilo chiuso:
Stato dell'agente di distacco OK:
83
84
Cura, manutenzione e smaltimento
85
86
Cura, manutenzione e smaltimento
In generale In generale, l'apparecchio di pulitura non necessita di manutenzione. Tuttavia,
per mantenere costante negli anni la funzionalità dell'apparecchio di pulitura, oc­corre osservare alcune precauzioni relative alla cura e alla manutenzione.
IT
Prima di ogni messa in funzio­ne
Ogni giorno
Controllare il livello di riempimento del serbatoio dell'agente di distacco ed
-
eventualmente rabboccare. Controllare il livello di riempimento del recipiente di raccolta dell'agente di
-
distacco ed eventualmente svuotare. Controllare lo stato di usura della fresa di pulitura ed eventualmente sosti-
-
tuirla. Svuotare il recipiente di raccolta dell'apparecchio di pulitura.
-
Se presente, svuotare il recipiente di raccolta del tagliafilo.
-
Sottoporre l'apparecchio di pulitura a un'ispezione visiva generale e accertar-
-
si che eventuali danni vengano eliminati immediatamente (prima della messa in funzione).
PRUDENZA!
Pericolo dovuto a detergenti contenenti solventi.
Possono verificarsi danni materiali.
Pulire l'apparecchio di pulitura solo con prodotti per la pulizia privi di solven-
ti.
Liberare l'apparecchio da eventuali depositi di agente di distacco e impurità.
1
Ogni settimana
Ogni 6 mesi
PRUDENZA!
Pericolo dovuto a detergenti contenenti solventi.
Possono verificarsi danni materiali.
Pulire il serbatoio dell'agente di distacco solo con prodotti per la pulizia privi
di solventi.
Verificare lo stato di sporcizia del serbatoio dell'agente di distacco e pulire se
1
necessario. Soffiare con aria compressa il filtro di aspirazione nel serbatoio dell'agente di
2
distacco, dall'interno verso l'esterno, attraverso il tubo di aspirazione (vedere capitolo Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco da pagi- na 59).
Aprire il dispositivo e controllare le valvole pneumatiche per
1
tenuta
-
corretto serraggio di tutte le viti
-
corretto serraggio di tutti i raccordi a vite delle valvole pneumatiche.
-
87
All'occorrenza Aprire l'apparecchio e
pulire l'interno dell'apparecchio con aria compressa ridotta e asciutta
1
lubrificare leggermente le guide del cilindro di sollevamento del dispositivo di
2
sollevamento ripristinare lo stato operativo dell'apparecchio.
3
Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e
regionali vigenti.
88
Diagnosi e risoluzione degli errori
89
90
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito per l'esecuzione di tutti i la-
vori descritti al capitolo "Diagnosi e risoluzione degli errori"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
PERICOLO!
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
dal produttore del robot e del sistema di saldatura. Per la propria sicurezza personale, accertarsi che tutte le misure di protezione nella zona di lavoro del robot siano rispettate e mantenute per tutta la durata della propria per­manenza all'interno dell'area.
IT
PERICOLO!
Pericolo dovuto a componenti meccanici in movimento, parti volanti (trucio­li, ...), miscela di aria compressa/agente di rilascio che fuoriesce dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, scollegare l'alimentazione di tensione e
aria compressa lato utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e assicurarsi che resti scollegata fino alla conclusio­ne dei lavori Prima di eseguire qualsiasi lavoro, assicurarsi che il dispositivo di pulizia sia
privo di aria compressa - per le fasi di lavoro necessarie, vedere il seguente paragrafo Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di puli-
tura a partire dalla pagina 92
91
PERICOLO!
Se il dispositivo di pulizia viene alimentato con tensione e/o aria compressa, sus­siste il rischio di gravi lesioni a causa di: fresa di pulizia rotante, motore di pulizia in movimento su/giù, ugello del gas del dispositivo di bloccaggio in movimento on/off, tagliafili attivati, parti volanti (trucioli,...), miscela di aria compressa/ agente di distacco che fuoriesce dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali. Qualora occorra lavorare sull'apparecchio di pulitura mentre questo è alimentato con tensione e/o aria compressa, prendere le seguenti misure di sicurezza.
Mantenere il corpo (in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche even-
tuali oggetti e tutti gli indumenti) a debita distanza dalla fresa di pulitura, dal motore di pulitura, dal dispositivo di sollevamento, dal dispositivo di bloccag­gio dell'ugello del gas, dal tagliafilo e dall'ugello di spruzzo dell'agente di di­stacco. Indossare una protezione per l'udito.
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
PRUDENZA!
Pericolo di ustioni dovuto al riscaldamento della fresa di pulitura in uso.
Può causare gravi ustioni.
Prima di maneggiare la fresa di pulitura, far raffreddare la fresa finché rag-
giunge la temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura
Per essere certi che nell'apparecchio di pulitura non vi sia aria compressa, è ne­cessario provare ad attivare brevemente l'apparecchio di pulitura con l'alimenta­zione aria compressa scollegata. A tale scopo, procedere come segue:
Adottare le misure di protezione del caso:
1
La fresa di pulitura, il dispositivo di sollevamento, il dispositivo di bloc-
-
caggio dell'ugello del gas, il tagliafilo e l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco potrebbero attivarsi. Pertanto tenere lontano il corpo, in parti­colare le mani, il viso e i capelli, ma anche eventuali oggetti e tutti gli in­dumenti dai componenti summenzionati. Utilizzare una protezione per l'udito.
-
Indossare occhiali protettivi dotati di protezione laterale.
-
Accertarsi che l'apparecchio di pulitura sia scollegato dall'alimentazione aria
2
compressa.
Per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Ruotare brevemente la vite "Pulitura" dell'apparecchio di pulitura di 90° verso
3
destra, quindi riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'appa­recchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuova­mente l'assenza di aria compressa.
92
Per Robacta Reamer V:
Ruotare brevemente di 90° a destra la vite "Dispositivo di sollevamento su/
3
giù" dell'apparecchio di pulitura e riportarla immediatamente nella posizione iniziale.
Se l'apparecchio di pulitura non reagisce alla rotazione della vite, significa
-
che è privo di aria compressa.
Se l'apparecchio reagisce alla rotazione della vite, significa che è ancora col-
-
legato all'alimentazione aria compressa. In tal caso, prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare assolutamente l'appa­recchio di pulitura dall'alimentazione aria compressa e controllare nuova­mente l'assenza di aria compressa.
IT
93
Diagnosi e risoluzione degli errori
Errori nell'esecu­zione del pro­gramma
L'agente di distacco non viene nebulizzato.
Il serbatoio dell'agente di distacco è pieno.
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
quantità nebulizzata insufficiente. prolungare il tempo di nebulizzazione.
filtro di aspirazione del tubo dell'agente di distacco nel serbato­io dell'agente di distacco sporco.
pulire il filtro di aspirazione del tubo dell'agente di distacco con aria compressa (vedere il capitolo Messa in funzione del nebu-
lizzatore dell'agente di distacco da pagina 59).
segnale dal robot assente. verificare il programma del robot.
ugello di spruzzo dell'agente di distacco intasato. pulire l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Contattare il Servizio assistenza (per far sostituire l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco).
pompa a vuoto guasta. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire la pompa a
vuoto).
Causa: Risoluzione:
La torcia per saldatura non viene pulita bene o viene danneggiata
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa:
Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
guasto meccanico alla valvola magnetica. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire la valvola
magnetica).
regolazione errata della posizione del motore di pulitura. impostare correttamente la posizione del motore di pulizia - ve-
di paragrafo Regolazione del dispositivo di sollevamento da pa- gina 50
l'ugello del gas viene bloccato in posizione errata. regolazione del dispositivo di serraggio dell'ugello del gas - vedi
sezione Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello
del gas da pagina 48
la fresa di pulitura non è adatta alla geometria della torcia per saldatura.
montare una fresa di pulitura adatta.
fresa di pulitura usurata. sostituire la fresa di pulitura.
94
Il dispositivo di sollevamento non si solleva o non si abbassa
Causa: Risoluzione:
alimentazione aria compressa assente. predisporre l'alimentazione aria compressa.
IT
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
Il motore di pulitura non funziona
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
segnale dal robot assente. verificare il programma del robot.
guasto meccanico alla valvola magnetica. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire la valvola
magnetica).
valvola a farfalla non regolabile o guasta. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire la valvola a
farfalla).
guarnizione del cilindro idraulico difettosa. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire il cilindro
idraulico).
alimentazione aria compressa assente. predisporre l'alimentazione aria compressa.
segnale dal robot assente. verificare il programma del robot.
Causa: Risoluzione:
Causa: Risoluzione:
guasto meccanico al motore di pulitura. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire il motore di
pulitura).
guasto meccanico alla valvola magnetica. contattare il servizio di assistenza (per far sostituire la valvola
magnetica).
95
96
Dati tecnici
97
98
Dati tecnici
IT
Robacta Reamer V Easy
Tensione d'alimentazione +24 V DC
Potenza nominale 2,4 W
Pressione nominale 6 bar
86.99 psi
Consumo d'aria 420 l/min
443.81 qt./min
Collegamento aria compressa di identificazio­ne filettatura
Harting Han6P (X1) Input: +24 V DC/max. 100 mA
Durata pulitura 3,0-5,0 s
Durata intero ciclo 4,0-7,5 s
Capacità serbatoio agente di distacco 1 l
Classe di protezione IP 21
Certificazione CE, CSA
Certificazione di sicurezza S
"Performance Level" c
G ¼“
Output: +24 V DC/max. 30 mA
.26 gal. (US)
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Emissione acustica (LWA) max. 82 dB (A)
Dimensioni lung. x larg. x alt. 165 x 245 x 350 mm
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Peso (senza agente di distacco e tagliafilo opziona­le)
Tensione d'alimentazione +24 V DC
Potenza nominale 2,4 W
Pressione nominale 6 bar
Consumo d'aria 420 l/min
Collegamento aria compressa di identificazio­ne filettatura
Harting Han6P (X1) Input: +24 V DC/max. 100 mA
10 kg
22.05 lb.
86.99 psi
443.81 qt./min
G ¼“
Output: +24 V DC/max. 30 mA
Durata pulitura 3,0-5,0 s
Durata intero ciclo 4,0-7,5 s
Capacità serbatoio agente di distacco 1 l
.26 gal. (US)
Classe di protezione IP 21
99
Certificazione CE, CSA
Certificazione di sicurezza S
"Performance Level" c
Emissione acustica (LWA) max. 82 dB (A)
Dimensioni lung. x larg. x alt. 185 x 245 x 352 mm
7.28 x 9.65 x 13.86 in.
Robacta Reamer V
Peso (senza agente di distacco, tagliafilo e piastre di montaggio per tagliafilo/Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Tensione d'alimentazione +24 V DC
Potenza nominale 7,2 W
Pressione nominale 6 bar
Consumo d'aria 440 l/min
Collegamento aria compressa di identificazio­ne filettatura
Standard I/O (X1) Input: +24 V DC/max. 100 mA
Durata pulitura 3,0-5,0 s
Durata intero ciclo 4,0-7,5 s
11 kg
24.25 lb.
86.99 psi
465 qt./min
G ¼“
Output: +24 V DC/max. 30 mA
Capacità serbatoio agente di distacco 1 l
.26 gal. (US)
Classe di protezione IP 21
Certificazione CE, CSA
Certificazione di sicurezza S
"Performance Level" c
Emissione acustica (LWA) max. 82 dB (A)
Dimensioni lung. x larg. x alt. 185 x 250 x 350 mm
7.28 x 9.84 x 13.78 in.
Peso (senza agente di distacco e tagliafilo opziona­le)
11,5 kg
25.35 lb.
100
Loading...