Fronius Robacta Reamer V, V Easy, V Easy Han6P, V Easy Han6PJ Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Easy Robacta Reamer V Easy Han6P J Robacta Reamer V
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0094,IT 042-01022023
Norme di sicurezza 6
Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza 6 In generale 6 Uso prescritto 7 Condizioni ambientali 7 Obblighi del gestore 7 Obblighi del personale 8 Punti particolarmente pericolosi 8 Protezione personale e di terzi 8 Classificazioni di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi 9 Misure relative alla compatibilità elettromagnetica 9 Misure relative ai campi elettromagnetici 10 Misure di sicurezza sul luogo di installazione e durante il trasporto 10 Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale 10 Messa in funzione, manutenzione e riparazione 11 Verifiche tecniche per la sicurezza 11 Smaltimento 11 Certificazione di sicurezza 12 Diritti d'autore 12
In generale 13
In generale 15
Principio 15 Raffigurazione dei vari modelli 15 Concezione dell'apparecchio - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V 15 Concezione dell'apparecchio - Robacta Reamer V Easy Han6P J 15 Settori d'impiego 16 Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura 16
Trasporto 19
Mezzi di trasporto 19 Avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio 19
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V Easy 20
Fornitura Robacta Reamer V Easy 20 Opzioni per Robacta Reamer V Easy 20
Fornitura, opzioni e componenti necessari per Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Fornitura Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Componenti necessari per Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Opzioni per Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V 23
Fornitura Robacta Reamer V 23 Opzioni per Robacta Reamer V 23
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 25
Sicurezza 27
Sicurezza 27 Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici per Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici per Robacta Reamer V Easy, Ro-
bacta Reamer V Easy Han6P J Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici Robacta Reamer V 30
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici Robacta Reamer V 30 Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot (Robacta Reamer V) 32
In generale 32
Binding del connettore standard I/O (X1) di Robacta Reamer V 32 Binding del connettore Harting Han6P (X1) per il comando del robot (Robacta Reamer V Ea­sy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
In generale 33
Binding del connettore Harting Han6P (X1) 33
28
28
33
3
Installazione e messa in funzione 35
Sicurezza 37
Sicurezza 37
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura 38 Prima della messa in funzione 40
Uso prescritto 40
Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione 40
Collocazione dell'apparecchio 40
Direttive per l'alimentazione aria compressa 40
Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio
non qualificato Fissaggio di Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V alla base 42
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base 42
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base 43 Fissaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J alla base 45
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura regolato con supporto di montaggio alla base 45 Posizione di pulizia della torcia per saldatura 47
Posizione di pulitura della torcia per saldatura 47 Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas 48
Regolazione del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas 48 Montaggio della fresa di pulitura 49
In generale 49
Montaggio della fresa di pulitura 49 Regolazione del dispositivo di sollevamento 50
Regolazione del dispositivo di sollevamento 50 Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico o elettrico su Robacta Reamer V Easy 51
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico 51
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico 52 Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico o elettrico su Robacta Reamer V 53
Installazione del tagliafilo ad azionamento meccanico 53
Installazione del tagliafilo ad azionamento elettrico 54 Installazione del tagliafilo regolato 55
Montaggio delle piastre di montaggio per il tagliafilo 55
Installazione del tagliafilo regolato 55 Funzionamento del tagliafilo 57
Diametro massimo del filo 57
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento meccanico 57
Funzionamento del tagliafilo ad azionamento elettrico 57 Installazione dell'alimentazione dell'aria compressa 58
Predisposizione dell'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura, funziona-
mento della valvola limitatrice dell'aria compressa Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco 59
Riempire il serbatoio dell'agente di distacco (1 litro) e collegare all'apparecchio di pulitura 59
Collegare il serbatoio dell'agente di distacco (10 litri) all'apparecchio di pulitura 59
Regolazione della quantità nebulizzata dal nebulizzatore dell'agente di distacco 60 Messa in funzione del sensore di controllo del livello di riempimento 62
In generale 62
Elementi di comando e spie sul sensore 62
Quotatura dei fori dell'adattatore di montaggio 62
Montaggio del sensore di controllo del livello di riempimento 63
Esecuzione della taratura a vuoto 64
Esecuzione della taratura a pieno 64
Sblocco/blocco del sensore di controllo del livello di riempimento 65
Allacciamento elettrico 65 Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (solo Robacta Reamer V) 66
In generale 66
Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (solo Robacta Reamer V) 66
Separazione di GND per gli attuatori e i sensori (tagliafilo ad azionamento elettrico di Ro-
bacta Reamer V) Controllo delle funzioni in Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Han6P J 68
Sicurezza 68
41
58
67
4
Controllo manuale delle funzioni in Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Ha-
n6P J Controllo manuale delle funzioni di Robacta Reamer V 70
Sicurezza 70
Controllo manuale delle funzioni di Robacta Reamer V 70 Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura 72
Prerequisiti per la messa in funzione 72
Messa in funzione 72 Svolgimento del programma di pulitura 73
Sicurezza 73
Esecuzione del programma di pulitura per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Esecuzione del programma di pulitura per Robacta Reamer V 77 Andamento dei segnali di pulitura per Robacta Reamer V Easy e Robacta Reamer V Easy Ha­n6P J
Ingressi di segnale 81
Uscite di segnale 81 Andamento dei segnali di pulitura obacta Reamer V 82
Ingressi di segnale 82
Uscite di segnale 82
Andamento dei segnali del tagliafilo opzionale (ingressi e uscite) 83
Segnali non definibili cronologicamente 83
Cura, manutenzione e smaltimento 85
Cura, manutenzione e smaltimento 87
In generale 87
Prima di ogni messa in funzione 87
Ogni giorno 87
Ogni settimana 87
Ogni 6 mesi 87
All'occorrenza 88
Smaltimento 88
68
74
81
IT
Diagnosi e risoluzione degli errori 89
Sicurezza 91
Sicurezza 91
Controllo dell'assenza di aria compressa nell'apparecchio di pulitura 92 Diagnosi e risoluzione degli errori 94
Errori nell'esecuzione del programma 94
Dati tecnici 97
Dati tecnici 99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J 99
Robacta Reamer V 100
Appendice 101
Schema elettrico Robacta Reamer V 103 Schema elettrico Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J 104 Schema pneumatico Robacta Reamer V 105 Schema pneumatico Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J 106 Dichiarazione di conformità - Robacta Reamer V 107 Dichiarazione di conformità - Robacta Reamer V Easy 108
5
Norme di sicurezza
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbe­ro pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
IT
Condizioni am­bientali
Obblighi del ge­store
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
7
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolar­mente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente prepo­sto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assi­curarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, duran­te la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO 13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produt­tore del robot.
Mantenere il corpo (in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indu­menti e tutti gli attrezzi) a debita distanza dai componenti in movimento, quali:
fresa di pulitura rotante in funzione
-
motore di pulitura in fase di spostamento verso la posizione di lavoro/di ripo-
-
so dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
-
tagliafilo.
-
Protezione per­sonale e di terzi
8
Non toccare la fresa di pulitura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni. Osservare le norme di sicurezza speciali per il maneggiamento della fresa di pulitura riportate nelle istruzioni per l'uso.
Proteggere le mani, il viso e gli occhi dalla dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) e dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessa­rio all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
L'utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istru­zioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero si­stema di saldatura.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento derivante dai compo-
-
nenti meccanici in movimento, pericolo di lesioni provocate dalla fresa di pu­litura e dalla dispersione di trucioli e similari, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita, dalla dispersione di scintille, pericolo di abba­gliamento dovuto all'arco voltaico, danni alla salute causati dai fumi di salda­tura, inquinamento acustico, possibile pericolo dovuto alla corrente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standar­dizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di im­piego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sen­sibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, del­le apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazio­nali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
9
Misure relative ai campi elettro­magnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sem­pre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le diretti­ve nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spe­dizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
10
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re. Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può esse­re richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del pro­duttore. Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia. Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
IT
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Di­rettiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es­sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento loca­le autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
11
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volu­me del cartone.
Certificazione di sicurezza
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dal­le direttive pertinenti (ad esempio direttiva relativa alla bassa tensione, direttiva in materia di compatibilità elettromagnetica, Direttiva Macchine).
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
12
In generale
13
14
In generale
Principio Gli apparecchi della serie Robacta Reamer V servono per la pulitura automatica
delle torce per saldatura MIG/MAG. Con gli apparecchi della serie Robacta Rea­mer V è possibile pulire in modo ottimale l'interno e il lato frontale dell'ugello del gas di torce per saldatura di qualsiasi forma. Il risultato è un notevole prolunga­mento della durata dei pezzi soggetti a usura. Allo stesso tempo, si previene il deposito di impurità grazie all'applicazione uniforme dell'agente di distacco.
Raffigurazione dei vari modelli
IT
Concezione dell'apparecchio
- Robacta Rea­mer V Easy, Ro­bacta Reamer V
Concezione dell'apparecchio
- Robacta Rea­mer V Easy Ha­n6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas sul lato anteriore degli apparecchi di pulitura fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura. La pulitura viene eseguita con un'apposita fresa. Al termine del processo di pulitura, l'agente di di­stacco viene nebulizzato all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mez­zo di un apposito ugello di spruzzo posto al centro del motore di pulitura.
Le opzioni disponibili rispettivamente per ogni apparecchio di pulitura sono raffi­gurate nelle pagine seguenti.
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas sul lato anteriore di Robacta Rea­mer V Easy Han6P J fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura. La puli­tura viene eseguita con un'apposita fresa. Al termine del processo di pulitura, l'agente di distacco viene nebulizzato all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mezzo di un apposito ugello di spruzzo posto al centro del motore di puli­tura.
15
Robacta Reamer V Easy Han6P J dispone inoltre di una regolazione che funziona come segue:
Tutti gli apparecchi Robacta Reamer V Easy Han6P J vengono avvitati dal
-
produttore sempre nella stessa posizione con una piastra di regolazione. Robacta Reamer V Easy Han6P J viene avvitato nella sua ubicazione su una
-
piastra di montaggio. La piastra di regolazione di Robacta Reamer V Easy Han6P J e la piastra di
-
montaggio si inseriscono l'una nell'altra mediante spine di registro, cosicché Robacta Reamer V Easy Han6P J viene fissato sempre nella stessa posizione sulla piastra di montaggio. Così facendo, se si sostituisce l'apparecchio, si elimina la maggior parte dei
-
lavori di attrezzaggio con il robot altrimenti necessari. Dopo aver sostituto l'apparecchio occorre semplicemente regolare il motore nel dispositivo di sollevamento dell'apparecchio di pulitura nuovo.
AVVERTENZA!
Il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas è regolato per ugelli del gas con diametro esterno di 25 mm (0.98 in.). Se si utilizzano ugelli del gas con diametri esterni diversi, occorre regolare il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas prima della prima messa in funzione e dopo ogni sostitu­zione dell'apparecchio in base all'ugello del gas.
Lo stesso sistema è disponibile in combinazione con l'apparecchio di pulitura
-
anche per il tagliafilo.
Settori d'impie­go
Componenti necessari per il montaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
piastra di montaggio per Robacta Reamer V Easy Han6P J.
-
Componenti necessari per il montaggio di Robacta Reamer V Easy Han6P J uni­tamente al tagliafilo regolato:
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
piastra di montaggio per Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
tagliafilo regolato
-
piastre di montaggio per il tagliafilo.
-
Le opzioni disponibili per l'apparecchio di pulitura sono raffigurate nelle pagine seguenti.
Gli apparecchi di pulitura sono progettati esclusivamente per l'impiego nel setto­re dell'automazione e della robotica e possono essere utilizzati per svariati tipi di materiale.
I principali settori d'impiego sono:
settore automobilistico e relativo indotto
-
costruzione di apparecchiature
-
costruzione di impianti chimici
-
costruzione di macchine e veicoli su rotaia
-
costruzione di macchine edili e veicoli speciali.
-
Avvertenze ri­portate sull'ap­parecchio di pu­litura
16
L'apparecchio di pulitura è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno rimosse né sovrascritte.
L'esatta posizione delle avvertenze è raffigurata nell'esempio relativo a Robacta
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
Reamer V. Su Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P e Robacta Reamer V Easy Han6P J le avvertenze sono apposte nella stessa posizione.
IT
Avvertenze riportate sull'apparecchio di pulitura
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni personali dovuto a:
componenti mossi meccanicamente
-
miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita
-
dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco dispersione di frammenti (trucioli ecc.).
-
Durante i lavori di manutenzione e assistenza, togliere tensione e pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi
17
Indossare una protezione per gli occhi
Avviso per l'avviamento automatico dell'apparecchio
18
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali. Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
IT
Avvertenze per il trasporto ripor­tate sull'imbal­laggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
recchio.
19
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V Easy
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Fornitura Robac­ta Reamer V Ea­sy
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V Easy
(2) Supporto del recipiente di rac-
colta (3) Recipiente di raccolta (4) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (5) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura: (6) Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7) Istruzioni per l'uso (8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi.
-
Opzioni per Ro­bacta Reamer V Easy
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tagliafilo
-
tubo di aspirazione per tanica (10 litri)
-
20
Fornitura, opzioni e componenti necessari per Ro-
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
bacta Reamer V Easy Han6P J
Fornitura Robac­ta Reamer V Ea­sy Han6P J
Non illustrati in figura: (6) Connettore Harting Han6P (X1) senza cavo
(7) Istruzioni per l'uso (8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti.
-
IT
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V Easy Han6P J (2) Supporto del recipiente di rac-
colta (3) Recipiente di raccolta (4) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (5) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Componenti ne­cessari per Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Opzioni per Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
AVVERTENZA!
La piastra di montaggio insieme al ma­teriale di fissaggio non sono compresi nella fornitura dell'apparecchio di pu­litura, tuttavia sono necessari per po­ter montare l'apparecchio di pulitura regolato.
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tubo di aspirazione per il serbatoio tanica (10 litri)
-
tagliafilo regolato
-
piastre di montaggio per il tagliafilo, materiale di fissaggio incluso.
-
21
Piastre di montaggio per il tagliafilo, materiale di fissaggio incluso
22
Fornitura e opzioni per Robacta Reamer V
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
IT
Fornitura Robac­ta Reamer V
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V (2) Supporto del recipiente di rac-
colta (3) Recipiente di raccolta (4) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (5) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura: (6) Connettore standard I/O (X1) senza cavo
(7) Istruzioni per l'uso (8) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 viti
-
4 rosette
-
4 rondelle elastiche
-
4 dadi.
-
Opzioni per Ro­bacta Reamer V
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
tagliafilo
-
tubo di aspirazione per tanica (10 litri)
-
23
24
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
25
26
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti mec­canici"!
PERICOLO!
Pericolo derivante dal cattivo uso dell'apparecchio e dall'esecuzione errata dei lavori.
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere
eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. Leggere e comprendere il presente documento.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del siste-
ma, in particolare le norme di sicurezza.
IT
27
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
canici per Robacta Reamer V Easy, Robacta Rea­mer V Easy Han6P J
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici per Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
AVVERTENZA!
Gli elementi di comando, gli attacchi e i componenti meccanici vengono raffigu­rati in base a Robacta Reamer V Easy.
Per Robacta Reamer V Easy Han6P J gli elementi di comando, gli attacchi e i componenti meccanici sono realizzati nello stesso modo.
28
Vista laterale
(1) Attacco Harting Han6P (X1)
Alimentazione a +24 V DC
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento Harting Han6P (X1).
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le so-
vracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
(2) Attacco aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi). Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼“
(3) Serbatoio dell'agente di distacco
(4) Vite "Pulitura"
Per la verifica manuale di tutte le funzioni dell'apparecchio di pulitura:
Vista frontale
Motore di pulitura OFF/ON
-
Sollevamento/abbassamento del dispositivo di sollevamento
-
Estensione/rientro del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
-
Alimentazione dell'ugello di spruzzo dell'agente di distacco con aria
-
compressa e agente di distacco (Nebulizzazione dell'aria compressa o della miscela di aria compressa e agente di distacco dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco)
(5) Dispositivo di regolazione dell'agente di distacco
Per regolare la quantità di nebulizzazione dell'agente di distacco all'inter­no dell'ugello del gas.
(6) Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa all'interno dell'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(7) Motore di pulitura con ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Aziona la fresa di pulitura.
(8) Attacco aria compressa per tagliafilo opzionale
(9) Ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Nebulizza l'agente di distacco all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas.
IT
(10) Fresa di pulitura
Con foro passante interno per l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
(11) Pulsante "Nebulizzazione agente di distacco"
Per la verifica manuale del dispositivo di nebulizzazione: premendo il pul­sante si attiva soltanto il dispositivo di nebulizzazione (l'aria compressa o la miscela di aria compressa e agente di distacco viene nebulizzata dall'apposito ugello di spruzzo). Le restanti funzioni dell'apparecchio di pulitura restano inattive.
(12) Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(13) Copertura
(14) TCP (Tool Center Point) con copertura di protezione
Punto di zero assoluto per regolare e controllare la posizione della torcia per saldatura (per il processo di pulitura).
PRUDENZA!
Pericolo da punta exposta del TCP.
può causare gravi lesioni.
La copertura di protezione può essere rimossa soltanto durante la regolazio-
ne e il controllo della posizione della torcia per saldatura Prima o dopo gli interventi di regolazione e controllo, la copertura deve re-
stare sul TCP.
29
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
canici Robacta Reamer V
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici Ro­bacta Reamer V
Vista laterale
(1) Attacco standard I/O (X1)
Alimentazione a +24 V DC
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione standard I/O (X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
(2) Attacco aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86.99 psi). Collegamento aria compressa di identificazione filettatura: G ¼“
(3) Sensore di controllo del livello di riempimento
Emette un segnale non appena il livello di riempimento nel serbatoio dell'agente di distacco scende al di sotto di un limite definito.
(4) Serbatoio dell'agente di distacco
(5) Dispositivo di regolazione dell'agente di distacco
Per regolare la quantità di nebulizzazione dell'agente di distacco all'inter­no dell'ugello del gas.
Vista frontale
30
(6) Copertura
(7) Dispositivo di sollevamento
Solleva il motore insieme alla fresa all'interno dell'ugello del gas durante il processo di pulitura.
(8) Motore di pulitura con ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Aziona la fresa di pulitura.
(9) Attacco aria compressa e attacco elettrico per tagliafilo opzionale
Loading...
+ 82 hidden pages