Fronius Robacta Reamer V, V Easy, V Easy Han6P, V Easy Han6PJ Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Easy Robacta Reamer V Easy Han6P J Robacta Reamer V
Instructions de service
FR
42,0426,0094,FR 042-01022023
Consignes de sécurité 6
Explication des consignes de sécurité 6 Généralités 6 Utilisation conforme à la destination 7 Conditions environnementales 7 Obligations de l'exploitant 7 Obligations du personnel 8 Sources de risques particulières 8 Protection de l'utilisateur et des personnes 8 Classification CEM des appareils 9 Mesures relatives à la CEM 9 Mesures liées aux champs électromagnétiques 10 Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport 10 Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal 10 Mise en service, maintenance et remise en état 11 Contrôle technique de sécurité 11 Élimination 11 Marquage de sécurité 12 Droits d'auteur 12
Généralités 13
Généralités 15
Principe 15 Présentation des différents modèles 15 Concept d'appareil - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V 15 Concept d'appareil - Robacta Reamer V Easy Han6P J 15 Domaines d'application 16 Avertissements sur l'appareil de nettoyage 16
Transport 19
Moyen de transport 19 Indications de transport sur l'emballage 19
Étendue de la livraison et options du Robacta Reamer V Easy 20
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V Easy 20 Options pour le Robacta Reamer V Easy 20
Étendue de la livraison, options et composants nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Composants nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Options Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Étendue de la livraison et options du Robacta Reamer V 23
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V 23 Options pour le Robacta Reamer V 23
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 25
Sécurité 27
Sécurité 27 Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Ea-
sy, Robacta Reamer V Easy Han6P J Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V 30
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V 30 Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot (Robacta Reamer V) 32
Généralités 32
Affectation du connecteur standard I/O (X1) du Robacta Reamer V 32 Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) pour la commande robot (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Généralités 33
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) 33
28
28
33
3
Installation et mise en service 35
Sécurité 37
Sécurité 37
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé 38 Avant la mise en service 40
Utilisation conforme à la destination 40
Opérateurs et personnel de maintenance 40
Instructions d'installation 40
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé 40
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un person-
nel opérateur non formé Visser Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V sur le sol 42
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol 42
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol 43 Visser Robacta Reamer V Easy Han6P J sur le sol. 45
Visser l'appareil de nettoyage calibré avec le support de montage sur le sol 45 Position de nettoyage de la torche de soudage 47
Position de nettoyage de la torche de soudage 47 Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz 48
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz 48 Montage de la fraise de nettoyage 49
Généralités 49
Monter la fraise de nettoyage 49 Régler le mécanisme élévateur 50
Régler le mécanisme élévateur 50 Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V Easy 51
Installer le coupe-fil à commande mécanique 51
Installer le coupe-fil à commande électrique 52 Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V 53
Installer le coupe-fil à commande mécanique 53
Installer le coupe-fil à commande électrique 54 Installer le coupe-fil calibré 55
Monter les plaques de montage pour coupe-fil 55
Installer le coupe-fil calibré 55 Fonctionnement du coupe-fil 57
Diamètre de fil maximal 57
Fonctionnement du coupe-fil à commande mécanique 57
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique 57 Installer l'alimentation en air comprimé 58
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation 59
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage 59
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage 59
Régler la quantité pulvérisée par le pulvérisateur d'agent de séparation 60 Mise en service du capteur de contrôle du niveau de remplissage 62
Généralités 62
Éléments de commande et affichages sur le capteur 62
Dimension des trous de perçage de l'adaptateur de montage 62
Monter le capteur de contrôle du niveau de remplissage 63
Régler la tare à vide 64
Régler la tare pleine 64
Verrouiller/Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage 65
Connexions électriques 65 Séparer GND pour acteurs et capteurs (uniquement Robacta Reamer V) 66
Généralités 66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (Robacta Reamer V) 66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (coupe-fil à commande électrique du Robacta
Reamer V) Vérifier les fonctions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J 68
Sécurité 68
41
58
67
4
Vérifier manuellement les fonctions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Ea-
sy Han6P J Vérifier manuellement les fonctions du Robacta Reamer V 70
Sécurité 70
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta Reamer V 70 Mettre l'appareil de nettoyage en service 72
Conditions requises pour la mise en service 72
Mise en service 72 Déroulement du programme de décrassage 73
Sécurité 73
Déroulement du programme de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Déroulement du programme de nettoyage du Robacta Reamer V 77 Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Entrées de signaux 81
Sorties de signaux 81 Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V 82
Entrées de signaux 82
Sorties de signaux 82
Parcours du signal pour l'option Coupe-fil (Entrées et sorties) 83
Signaux sans définition temporelle 83
Maintenance, entretien et élimination 85
Maintenance, entretien et élimination 87
Généralités 87
Avant chaque mise en service 87
Tous les jours 87
Toutes les semaines 87
Tous les 6 mois 87
En cas de besoin 88
Élimination des déchets 88
68
74
81
FR
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 89
Sécurité 91
Sécurité 91
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé 92 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 94
Erreurs de déroulement du programme 94
Caractéristiques techniques 97
Caractéristiques techniques 99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J 99
Robacta Reamer V 100
Annexe 101
Schéma de connexions Robacta Reamer V 103 Schéma de connexions Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J 104 Schéma pneumatique Robacta Reamer V 105 Schéma pneumatique Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J 106 Déclaration de conformité - Robacta Reamer V 107 Déclaration de conformité - Robacta Reamer V Easy 108
5
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation conforme à la destination
Conditions envir­onnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de risques particu­lières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de mainte­nance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ; et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air compr­imé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vête­ments et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Protection de l'utilisateur et des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation ­Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipu­lation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.) ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'en­semble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/ agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification CEM des appar­eils
Mesures rela­tives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica­tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions natio­nales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures sup­plémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2. utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques) les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4. Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installa­tion et lors du tr­ansport
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement des­sus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entrepr­ise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant. Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation. Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de séparation. Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service, maintenance et remise en état
Contrôle tech­nique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimi­nation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur­able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
11
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume du carton.
Marquage de sécurité
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
Principe Les appareils de nettoyage de la série Robacta Reamer V servent au nettoyage
automatique de torches de soudage MIG/MAG. Les appareils de nettoyage de la série Robacta Reamer V vous permettront de décrasser de manière fiable l'intérieur et la partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries de torches de soudage. Le résultat : une nette augmentation de la durée de vie des pièces d'usure. En même temps, l'apport homogène d'agent de séparation permet de prévenir de nouveaux dépôts d'impuretés.
Présentation des différents modèles
FR
Concept d'ap­pareil - Robacta Reamer V Easy, Robacta Rea­mer V
Concept d'ap­pareil - Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de net­toyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage. Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz, grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au centre du moteur décrasseur.
Les options disponibles pour chaque appareil de nettoyage sont présentées dans les pages suivantes.
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sur la partie avant du Robacta Reamer V Easy Han6P J bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le net­toyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage. Après le processus de net­toyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz, grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au centre du moteur décrasseur.
15
De plus, le Robacta Reamer V Easy Han6P J dispose d'un dispositif de calibrage avec les modes de fonctionnement suivants :
Tous les Robacta Reamer V Easy Han6P J sont toujours fixés dans la même
-
position à l'aide d'une plaque de réglage par le fabricant. Le Robacta Reamer V Easy Han6P J est vissé sur une plaque de montage sur
-
son lieu d'installation. La plaque de réglage du Robacta Reamer V Easy Han6P J et la plaque de
-
montage s'imbriquent au moyen de goupilles. Ainsi, le Robacta Reamer V Ea­sy Han6P J est toujours fixé dans la même position sur la plaque de montage. La majeure partie des réglages indispensables avec le robot lors d'un change-
-
ment d'appareil devient superflue. Après un changement d'appareil, il suffit de régler le moteur dans le mécanisme élévateur du nouvel appareil de net­toyage.
REMARQUE!
Le dispositif tendeur de la buse de gaz est réglé pour les buses de gaz avec un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch). En cas d'utilisation de buses de gaz avec un diamètre extérieur différent, le dispositif tendeur de la buse de gaz doit être réglé en fonction de la buse de gaz avant chaque première mise en service et après chaque changement d'appareil.
Le même système en connexion avec l'appareil de nettoyage est également
-
disponible pour le coupe-fil.
Domaines d'ap­plication
Composants nécessaires pour le montage du Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Plaque de montage pour Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Composants nécessaires pour le montage du Robacta Reamer V Easy Han6P J avec coupe-fil calibré :
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Plaque de montage pour Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Coupe-fil calibré
-
Plaques de montage pour coupe-fil
-
Les options disponibles pour l'appareil de nettoyage sont présentées dans les pages suivantes.
Les appareils de nettoyage sont exclusivement conçus pour des applications dans le domaine de l'automatisation et de la robotisation et peuvent être utilisés pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d’installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
16
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique. Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recou­verts.
La position des avertissements est représentée en prenant pour exemple le Ro-
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
bacta Reamer V. Sur les Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P et Robacta Reamer V Easy Han6P J, les avertissements figurent à la même place.
FR
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
-
buse de pulvérisation d'agent de séparation projection de pièces (copeaux, etc.)
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
-
toutes les Instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
17
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
18
Transport
FR
Moyen de trans­port
Indications de transport sur l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
sécuriser l'appareil contre la chute Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
19
Étendue de la livraison et options du Robacta
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Reamer V Easy
Étendue de la li­vraison du Ro­bacta Reamer V Easy
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Rea­mer » (Référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas conte­nus dans la livraison.
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Easy (2) Support bac de récupération (3) Bac de récupération (4) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (5) Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté : (6) Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7) Instructions de service (8) Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options pour le Robacta Reamer V Easy
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Tuyau d'aspiration pour le bidon (10 litres)
-
20
Étendue de la livraison, options et composants
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J
Étendue de la li­vraison du Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Non représenté : (6) Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7) Instructions de service (8) Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Rea­mer » (Référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas conte­nus dans la livraison.
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Easy Han6P J (2) Support bac de récupération (3) Bac de récupération (4) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (5) Soupape de purge d'air compr-
imé
FR
Composants nécessaires Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Options Robacta Reamer V Easy Han6P J
REMARQUE!
La plaque de montage avec les acces­soires de fixation ne sont pas compris dans la livraison de l'appareil de net­toyage, mais sont nécessaires pour monter correctement l'appareil de nettoyage.
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Tuyau d'aspiration pour bidon (10 litres)
-
Coupe-fil calibré
-
Plaques de montage pour coupe-fil avec accessoires de fixation
-
21
Plaques de montage pour coupe-fil avec acces­soires de fixation
22
Étendue de la livraison et options du Robacta
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Reamer V
Étendue de la li­vraison du Ro­bacta Reamer V
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Rea­mer » (Référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas conte­nus dans la livraison.
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V (2) Support bac de récupération (3) Bac de récupération (4) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (5) Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté : (6) Connecteur standard I/O (X1) sans câble
(7) Instructions de service (8) Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
FR
Options pour le Robacta Reamer V
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Tuyau d'aspiration pour bidon (10 litres)
-
23
24
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
25
26
Sécurité
Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. Le présent document doit être lu et compris.
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
27
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
sants mécaniques Robacta Reamer V Easy, Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Ro­bacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
REMARQUE!
Les éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques sont re­présentés à l'aide du Robacta Reamer V Easy.
Pour le Robacta Reamer V Easy Han6P J, les éléments de commande, connec­teurs et composants mécaniques sont représentés de la même manière.
28
Vue latérale
(1) Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(2) Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3) Bidon d'agent de séparation
(4) Vis « Nettoyage »
pour la vérification manuelle de toutes les fonctions de l'appareil de net­toyage :
Vue de face
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute/basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
Alimentation des buses de pulvérisation d'agent de séparation en air
-
comprimé et en agent de séparation (de l'air comprimé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(5) Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur de la buse de gaz
(6) Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(7) Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
actionne la fraise de nettoyage
(8) Connecteur d'air comprimé pour l'option coupe-fil
(9) Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz
FR
(10) Fraise de nettoyage
avec perçage traversant interne pour la buse de pulvérisation d'agent de séparation
(11) Touche « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation - en appuyant sur la touche, seul le dispositif de pulvérisation sera activé (de l'air compr­imé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de séparation) Les autres fonctions de l'ap­pareil de nettoyage demeurent inactives.
(12) Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(13) Capot de protection
(14) TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
Point zéro absolu pour la détermination et le contrôle de la position de la torche de soudage (pour le processus de nettoyage).
ATTENTION!
Danger dû à la pointe exposée du TCP.
Cela peut entraîner de graves blessures.
Le capot de protection ne peut être retiré que durant le réglage et le
contrôle de la position de la torche de soudage Avant ou après les opérations de réglage et de contrôle, le capot de protec-
tion doit rester sur le TCP.
29
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
sants mécaniques Robacta Reamer V
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Ro­bacta Reamer V
Vue latérale
(1) Connecteur standard I/O (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation du connecteur standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(2) Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3) Capteur de contrôle du niveau de remplissage
émet un signal dès que le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation passe sous un niveau défini
(4) Bidon d'agent de séparation
(5) Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur de la buse de gaz
Vue de face
30
(6) Capot de protection
(7) Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(8) Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
actionne la fraise de nettoyage
(9) Connecteur d'air comprimé et connecteur électrique pour l'option
coupe-fil
(10) Fraise de nettoyage
(13)
(14)
(15)
(16)
avec perçage traversant interne pour la buse de pulvérisation d'agent de séparation
(11) Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(12) TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
Point zéro absolu pour la détermination et le contrôle de la position de la torche de soudage (pour le processus de nettoyage).
ATTENTION!
Danger dû à la pointe exposée du TCP.
Cela peut entraîner de graves blessures.
Le capot de protection ne peut être retiré que durant le réglage et le
contrôle de la position de la torche de soudage. Avant ou après les opérations de réglage et de contrôle, le capot de protec-
tion doit rester sur le TCP.
FR
(13) Vis « Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas »
pour la vérification manuelle du mécanisme élévateur (le mécanisme élévateur se déplace en position haute/basse)
(14) Vis « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation (de l'air compr­imé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(15) Vis « Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche »
pour la vérification manuelle du dispositif tendeur de la buse de gaz et du moteur décrasseur (le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre, moteur décrasseur marche/arrêt)
(16) Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz
31
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
la commande robot (Robacta Reamer V)
Généralités
Affectation du connecteur stan­dard I/O (X1) du Robacta Reamer V
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur standard I/O (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
Signaux d'entrée et de sortie du Ro­bacta Reamer V :
Signal d'entrée Serrer la buse de
1.
gaz/Moteur décrasseur Marche (la fraise de nettoyage tourne) + 24 V DC GND général
2.
Signal d'entrée Moteur décrasseur
3.
« vers le haut » (la fraise de net­toyage se place en position de net­toyage) + 24 V DC Signal d'entrée Pulvérisation
4.
d'agent de séparation + 24 V DC + 24 V DC (Alimentation)
5.
Signal de sortie Buse de gaz libre
6.
32
Affectation du connecteur standard I/O (X1) du Robacta Reamer V - Vue côté câble
Signal de sortie Buse de gaz serrée
7. Signal de sortie Moteur décrasseur (signal d'impulsion)
8. Signal de sortie Niveau d'agent de séparation correct
9. Signal de sortie Moteur décrasseur en bas (fraise de nettoyage en position de
10. sortie) Signal de sortie Moteur décrasseur en haut (fraise de nettoyage en position
11. de nettoyage) Signal d'entrée Couper le fil-électrode + 24 V DC
12. Signal de sortie Coupe-fil ouvert
13. Signal de sortie Coupe-fil fermé
14. GND en option pour capteurs - Le raccordement de la broche est décrit à la
15. section « Séparer GND pour acteurs et capteurs (uniquement Robacta Rea­mer V) ». Non affecté
16. Non affecté
17.
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)
3
2
5 4
1
6
pour la commande robot (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Généralités
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P peut être endommagée.
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur Harting Han6P (X1) assurant la liaison entre l'appareil de net­toyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
ATTENTION!
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin­tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
FR
Affectation du connecteur Har­ting Han6P (X1)
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) ­Vue côté câble
Signaux d'entrée et de sortie du Ro­bacta Reamer V Easy Han6P, Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Signal d'entrée Démarrage du net-
1. toyage (serrage de la buse de gaz, moteur décrasseur Marche, mo­teur décrasseur Arrêt, pulvérisa­tion de l'agent de séparation) Non affecté
2. GND
3. + 24 V DC
4. Signal de sortie Buse de gaz libre
5. Mise à la terre
6.
(Cf. schémas de connexions en annexe)
33
34
Installation et mise en service
35
36
Sécurité
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. Le présent document doit être lu et compris.
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également être respectées. Avant de pénétrer dans la zone de travail du robot, s'assurer que toutes les mesures de protection ont été prises dans la zone de travail du robot et qu'elles le resteront pendant toute la durée d'accès à cette zone.
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces (copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opéra­tions. Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
air comprimé - consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la sec­tion suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 38.
37
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de nettoyage, montée et descente du moteur décrasseur, sortie et entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'ap­pareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les mesures de sécurité suivantes :
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décras­seur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ; porter une protection auditive ;
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
S'assurer que l'appareil de net­toyage n'est pas alimenté en air comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, es­sayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif tendeur de la
-
buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de sépara­tion peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particu­lier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les vêtements des composants précités. Porter une protection auditive.
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Sur Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé. Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus alimenté en air comprimé.
38
Sur Robacta Reamer V Easy :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé. Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus alimenté en air comprimé.
FR
39
Avant la mise en service
Utilisation conforme à la destination
Opérateurs et personnel de maintenance
L'appareil de nettoyage est exclusivement réservé au nettoyage mécanique des torches de soudage robot en mode de fonctionnement automatisé dans le cadre des données techniques, en particulier pour le nettoyage de la buse de gaz et de l'intérieur de la buse de gaz. Toute autre utilisation sera considérée non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Une seule personne à la fois doit utiliser/s'occuper de la maintenance de l'ap-
pareil. S'assurer qu'une seule personne se trouve dans la zone de travail de l'appar-
eil pendant les opérations sur l'appareil.
Instructions d'installation
Prescriptions pour l'alimenta­tion en air com­primé
L'appareil de nettoyage a été contrôlé d'après l'indice de protection IP 21, c'est-à­dire :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (49 in.) ; aucune protection contre la pénétration d'eau.
-
L'appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. Les composants électr­iques intégrés doivent être protégés contre les effets directs de l'humidité.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil de nettoyage, s'assurer que les pr­escriptions suivantes pour l'alimentation en air comprimé sont bien respectées :
Établir l'alimentation en air comprimé avec limiteur de pression et filtre d'air
-
comprimé. Garantir une qualité d'air comprimé conforme à la norme ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, air d'instrument.
-
Concentration de particules solides £ 10 mg/m Pression de vapeur de point de rosée £ + 3 °C
-
-
Concentration d'huile £ 1 mg/m
3
3
40
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un personnel opéra­teur non formé
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air compr­imé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément au « Performance Level d » de la norme ISO 13849-1.
Il est recommandé de garantir l'interruption exigée de l'alimentation en air com­primé avec le distributeur de mise en pression progressive et d'échappement MS6-SV de la société FESTO.
FR
41
Visser Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V sur le sol
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser le support de montage au sol.
Les vis de fixation du support de montage ne sont pas fournies avec celui-ci.
L'installateur est personnellement responsable du choix adapté des vis. Toujours visser l'appareil de nettoyage au support de montage.
Placer le support de montage, dis-
1
ponible en option, sur un sol plat, résistant et exempt de toute vibra­tion (fondation).
Placer le support de montage
-
de telle sorte que le parcours du robot vers l'appareil de net­toyage sur le support de mon­tage soit le plus court possible.
Visser le support de fixation au sol
2
(fondation) à l'aide des accessoires de fixation choisis.
Visser l'appareil de nettoyage et le support du bac de récupération avec les ac­cessoires de fixation livrés avec l'appareil de nettoyage.
3
Placer les composants sur le support de montage et les visser
42
4
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
FR
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est inférieure à 5 mm (0.197 in.),
utiliser les accessoires de fixation fournis avec l'appareil de nettoyage pour le vissage. Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est supérieure à 5 mm
(0.197 in.), le matériel de fixation livré ne doit pas être utilisé pour le vissage. Dans ce cas, l'installateur est personnellement responsable du choix adapté des accessoires de fixation.
Placer le support de montage et le support du bac de récupération sur un sol
1
plat, résistant et exempt de toute vibration (socle).
Placer l'appareil de nettoyage de telle sorte que le parcours du robot
-
pour la mise en position de nettoyage soit le plus court possible.
2
Placer les composants sur le support et les visser
43
3
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
44
Visser Robacta Reamer V Easy Han6P J sur le sol.
FR
Visser l'appareil de nettoyage ca­libré avec le sup­port de montage sur le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En fonction du sol (fondation), des accessoires de fixation différents sont
nécessaires pour le montage du support de montage. Les accessoires de fixation pour le support de montage ne sont donc pas
compris dans la livraison du support de montage. L'installateur est person­nellement responsable du choix approprié des accessoires de fixation.
Placer le support de fixation, disponible en option, sur un sol plat, résistant
1
et exempt de toute vibration (socle).
Placer le support de fixation de telle sorte que le parcours du robot vers
-
l'appareil de nettoyage sur le support de fixation soit le plus court pos­sible.
Visser le support de fixation au sol (fondation) à l'aide des accessoires de
2
fixation choisis.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Utiliser les accessoires de fixation fournis avec la plaque de montage pour la
visser sur le support de montage.
3 4
45
5 6
7
46
Position de nettoyage de la torche de soudage
1 - 2 mm
0.039 - 0. 079 in.
FR
Position de net­toyage de la torche de sou­dage
REMARQUE!
La position de nettoyage de la torche de soudage est représentée en pre­nant pour exemple le Robacta Reamer V.
La position de nettoyage de la torche de soudage est la même pour tous les appareils de nettoyage Robacta Rea­mer V.
47
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz
(1)
(3)
(2) (4)
Régler le dispo­sitif tendeur de la buse de gaz
ATTENTION!
Uniquement sur Robacta Reamer V Easy Han6P J : Risque de dommages matériels sur l'appareil de nettoyage et la torche de sou­dage en cas de mauvais réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz.
En cas d'utilisation de buses de gaz d'un diamètre extérieur de 25 mm (0.98
inch), le dispositif tendeur de la buse de gaz ne doit pas être déréglé - le dis­positif tendeur de la buse de gaz est réglé spécialement pour une utilisation avec des buses de gaz d'un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch) lors du calibrage en usine. Lors de l'utilisation de buses de gaz avec un diamètre extérieur de plus/moins
de 25 mm (0.98 inch), le dispositif tendeur de la buse de gaz doit être réglé avant chaque première mise en service et après chaque changement d'appar­eil.
REMARQUE!
Le réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz fonctionne de la même ma­nière sur les Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V.
REMARQUE!
Régler le dispositif tendeur de telle sorte qu'aucune force de réaction ne puisse être transmise au robot. La buse de gaz ne doit être fixée que sur des surfaces cylindriques.
Desserrer les vis à tête à six pans
1
creux des boulons de guidage (1) et (2).
Placer la torche de soudage en po-
2
sition de nettoyage.
centrée par rapport au moteur
-
décrasseur.
À l'aide de la vis d'ajustement (3),
3
positionner le dispositif de serrage (4) de manière à ce que le disposi­tif de serrage repose contre la buse de gaz.
Serrer les vis à tête à six pans creux des boulons de guidage (1) et (2).
4
Positionnement sur la pointe TCP et vérification
5
REMARQUE!
Ne fixer la buse de gaz qu'en position centrée au-dessus du moteur décrasseur.
48
Montage de la fraise de nettoyage
FR
Généralités
Monter la fraise de nettoyage
REMARQUE!
Le montage de la fraise de nettoyage fonctionne de la même manière pour tous les appareils de nettoyage Robacta Reamer V.
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
ATTENTION!
Danger dû à des pièces d'usure incompatibles.
Cela peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements.
N'utiliser que des tubes contact, des buses de gaz et des fraises de net-
toyage du fabricant. Aucune responsabilité n'est assumée pour les dom­mages consécutifs à l'utilisation de tubes contact, de buses de gaz ou de fr­aises de nettoyage d'autres fabricants.
La fraise de nettoyage n'est pas comprise dans la livraison. Choisir la fraise de nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage utilisée : https://spareparts.fronius.com/
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage.
1
2
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale.
49
Régler le mécanisme élévateur
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Régler le méca­nisme élévateur
REMARQUE!
Le réglage du mécanisme élévateur fonctionne de la même manière pour tous les appareils de nettoyage Robacta Reamer V.
Retirer le capot de protection (1).
1
Retirer la buse de gaz du coude.
2
Desserrer la vis (2) du mécanisme
3
élévateur. S'assurer que le mécanisme éléva-
4
teur (3) se trouve dans la position de levée la plus basse.
Positionner la torche de soudage
5
en position de nettoyage (env. 1 à 2 mm/0.039 - 0.079 in. au-dessus du capot de protection, centré par rapport au moteur décrasseur).
Placer manuellement le mécanisme élévateur (3) dans la position la plus
6
haute et le maintenir dans cette position. Glisser manuellement le moteur décrasseur (4) avec la fraise de nettoyage
7
dans la position de nettoyage.
voir détail (5) pour torche de soudage avec protection anti-projections
-
voir détail (6) pour torche de soudage avec douille isolante
-
REMARQUE!
La fraise de nettoyage ne doit pas entrer en contact avec les composants de la torche de soudage.
Fixer le moteur décrasseur (4) dans cette position dans le mécanisme éléva-
8
teur (3) – serrer la vis (2) sur le mécanisme élévateur. Vérifier le fonctionnement avec la buse gaz démontée : Placer manuellement
9
le mécanisme élévateur en position haute.
La fraise de nettoyage doit entourer le tube de contact sans le toucher. Si
-
la fraise de nettoyage touche les composants de la torche de soudage, recommencer le réglage du mécanisme élévateur.
Monter la buse de gaz sur le coude.
10
Vérifier le fonctionnement avec la buse gaz montée : Placer manuellement le
11
mécanisme élévateur en position haute.
La fraise de nettoyage doit pénétrer dans la buse de gaz sans la toucher.
-
Si la fraise de nettoyage touche les composants de la torche de soudage, recommencer le réglage du mécanisme élévateur.
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
12
qu'il reprenne sa position initiale.
50
Installer le coupe-fil à commande mécanique ou
1
2
*
*
1
2
1
électrique sur le Robacta Reamer V Easy
Installer le coupe-fil à com­mande méca­nique
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil.
2
* Utiliser les vis et les rondelles
pour le montage du coupe-fil sur l'appareil de nettoyage.
FR
3
4
51
1
5
REMARQUE!
Poser le tuyau d'air comprimé du coupe-fil derrière l'appareil de net­toyage.
* Pour raccorder le tuyau d'air
comprimé du coupe-fil à l'ap­pareil de nettoyage, utiliser un adaptateur.
Installer le coupe-fil à com­mande électr­ique
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil.
S'assurer que les évidements des douilles d'écartement soient orientés vers l'appareil de nettoyage.
2
REMARQUE!
La commande électrique du coupe-fil doit s'effectuer via la commande ro­bot.
52
Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V
Installer le coupe-fil à com­mande méca­nique
1
2
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil.
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil.
FR
3
* Pour raccorder le tuyau d'air
comprimé du coupe-fil à l'ap­pareil de nettoyage, utiliser un adaptateur.
53
Installer le
2
2
1
1
3
1
2
coupe-fil à com­mande électr­ique
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil.
S'assurer que les évidements des douilles d'écartement soient orientés vers l'appareil de nettoyage.
2
REMARQUE!
La commande électrique du coupe-fil s'effectue via la commande robot.
54
Installer le coupe-fil calibré
FR
Monter les plaques de mon­tage pour coupe­fil
REMARQUE!
Utiliser les accessoires de fixation fournis avec la plaque de montage pour la vis­ser.
1 2
Installer le coupe-fil calibré
1
55
2
1
2
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré avec le coupe-fil.
3
4
REMARQUE!
La commande électrique du coupe-fil doit s'effectuer via la commande ro­bot.
56
Fonctionnement du coupe-fil
(1)
FR
Diamètre de fil maximal
Fonctionnement du coupe-fil à commande mécanique
Le coupe-fil à commande électrique ou mécanique permet de couper des fils­électrodes d'un diamètre de 1,6 mm (0.063 in.).
REMARQUE!
Si une torche de soudage neuve est utilisée, le coupe-fil doit être réglé à nou­veau !
Si un col de cygne pousse le levier de soupape (1) avec la buse de gaz de plus de 15°, le coupe-fil est activé et le fil­électrode est coupé.
REMARQUE!
Le fil-électrode est coupé pendant le mouvement du col de cygne.
Fonctionnement du coupe-fil à commande élec­trique
L'ouverture et la fermeture du coupe-fil à commande électrique sont déclenchées par un signal actif de la commande robot.
57
Installer l'alimentation en air comprimé
Établir l'alimen­tation en air comprimé de l'appareil de net­toyage, fonction­nement de la soupape de purge d'air com­primé
Établir l'alimentation en air comprimé :
Mettre la conduite d'air comprimé de l'appareil de nettoyage hors pression et
1
s'assurer que cette conduite d'air comprimé restera dans cet état jusqu'à la fin des travaux sur l'appareil.
Visser la soupape de purge d'air comprimé comprise dans la livraison dans le
2
connecteur air comprimé sur l'appareil de nettoyage. Raccorder la conduite d'air comprimé à la soupape de purge d'air comprimé.
3
L'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage peut être interrompue ou rétablie en tirant ou poussant la soupape de purge d'air comprimé – voir la description ci-après.
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé fermée = ali­mentation en air comprimé de l'appareil interrompue :
Soupape de purge d'air comprimé fermée
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé ouverte = ali­mentation en air comprimé de l'appareil établie :
Soupape de purge d'air comprimé ouverte
58
Mise en service du pulvérisateur d'agent de sépar­ation
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le rac­corder à l'appar­eil de nettoyage
FR
REMARQUE!
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) du fabricant.
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de net­toyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de fonctionnement.
1 2
Raccorder le bi­don d'agent de séparation (10 litres) à l'ap­pareil de net­toyage
3
REMARQUE!
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) du fabricant.
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de net­toyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de fonctionnement.
59
222222222
1
*
2
3
4
1
22
33
11
3
2
* Option (agent de séparation long)
Régler la quan­tité pulvérisée par le pulvérisa­teur d'agent de
REMARQUE!
Pour une vérification correcte de la quantité de pulvérisation, la torche de sou­dage doit se trouver en position de nettoyage.
séparation
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage
1
Relier l'appareil de nettoyage à la commande robot
2
Déclencher le processus de pulvérisation à l'aide de la commande robot et
3
vérifier si la quantité de pulvérisation est suffisante Si la quantité de pulvérisation est insuffisante, procéder à son réglage - en
4
fonction des besoins
adapter la durée de pulvérisation à l'aide de la commande robot - une
-
durée de pulvérisation d'env. 0,7 seconde est recommandée (uniquement Robacta Reamer V) ou procéder au réglage à l'aide du l'organe de réglage de l'agent de sépar-
-
ation - voir illustration suivante
60
1
-
+
Le réglage fin de la quantité de pulvérisation est réalisé au niveau de l'organe de réglage de l'agent de séparation
FR
61
Mise en service du capteur de contrôle du niveau
(1)
(2)
(3)
57
15 3,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.59 0.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
de remplissage
Généralités Le capteur de contrôle du niveau de remplissage émet un signal dès que le ni-
veau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation passe sous un niveau défini.
Éléments de commande et af­fichages sur le capteur
Dimension des trous de perçage de l'adaptateur de montage
(1) Touche "OUT OFF"
pour la programmation du cap­teur
(2) Touche "OUT ON"
pour la programmation du cap­teur
(3) LED
indique l'état de service du cap­teur
LED allumée/clignotante :
-
capteur actif LED pas allumée/pas cli-
-
gnotante : capteur inactif
62
Monter le cap-
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
teur de contrôle du niveau de remplissage
1
REMARQUE!
FR
Enclencher le capteur dans l'adapta­teur de montage comme indiqué sur l'illustration, en commençant par la partie supérieure.
Les connecteurs (1) de l'adaptateur de montage doivent correspondre aux parties évidées (2) du capteur. Lorsque la partie supérieure du capteur est bien intégrée dans l'adaptateur de montage, appuyer sur le capteur pour l'introduire complètement dans l'adap­tateur de montage. Le dispositif de blocage (3) de l'adaptateur de montage doit se refermer sur le capteur (le cap­teur s'enclenche de manière audible).
2
* Utiliser les accessoires de fixa-
tion fournis avec le capteur.
3
Visser l'adaptateur de montage avec le capteur sur le boîtier du bidon d'agent de séparation.
** Les accessoires de fixation ne
sont pas compris dans la livrai­son du capteur/de l'adaptateur de montage. L'installateur est personnellement responsable du choix adapté des accessoires de fixation.
REMARQUE!
Le bidon d'agent de séparation ne doit pas être endommagé par les acces­soires de fixation.
63
Régler la tare à
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
vide
Vider le bidon d'agent de sépara-
1
tion jusqu'à ce que l'agent de séparation se trouve au moins 20 mm (0.787 in.) sous le capteur.
Brancher l'alimentation électrique
2
du capteur.
Appuyer sur la touche « OUT
3
OFF » pendant 2 secondes au mini­mum et 6 secondes au maximum.
La DEL sur le capteur clignote
-
lentement. Après avoir relâché la pression
-
sur la touche « OUT OFF », la DEL s'éteint : le capteur a détecté un niveau de liquide tr­op bas.
Régler la tare pleine
Remplir le bidon d'agent de sépar-
1
ation avec de l'agent de séparation.
Appuyer sur la touche « OUT
2
OFF » pendant au moins 6 se­condes.
La DEL sur le capteur clignote
-
d'abord lentement, puis plus rapidement au bout de 6 se­condes. Après avoir relâché la pression
-
sur la touche « OUT OFF », la DEL s'éteint : le capteur a détecté un niveau de liquide élevé.
64
Verrouiller/
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
Déverrouiller le capteur de contrôle du ni­veau de remplis­sage
REMARQUE!
Afin d'éviter tout dérèglement invo­lontaire du capteur de contrôle du ni­veau de remplissage, il est possible de verrouiller le capteur.
Verrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage :
Appuyer simultanément sur les touches « OUT OFF » et « OUT ON » pendant
1
au moins 10 secondes.
L'état de la DEL change brièvement.
-
Si la DEL est allumée pendant le verrouillage, elle s'éteint briève-
-
ment après le verrouillage. Si la DEL n'est pas allumée pendant le verrouillage, elle s'allume
-
brièvement après le verrouillage.
Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage :
Appuyer simultanément sur les touches « OUT OFF » et « OUT ON » pendant
1
au moins 10 secondes.
L'état de la DEL change brièvement.
-
Si la DEL est allumée pendant le déverrouillage, elle s'éteint briève-
-
ment après le déverrouillage. Si la DEL n'est pas allumée pendant le déverrouillage, elle s'allume
-
brièvement après le déverrouillage.
FR
Connexions électriques
Couleur des fils :
1. brun
3. bleu
4. noir
65
Séparer GND pour acteurs et capteurs (unique-
1
2
3
1
2
3
ment Robacta Reamer V)
Généralités
Séparer GND pour acteurs et capteurs (Ro­bacta Reamer V)
REMARQUE!
L'alimentation GND séparée d'acteurs et capteurs est uniquement disponible pour les appareils ayant été vendus à partir du 01/01/2017.
REMARQUE!
Après le retrait du pontet du bornier, la broche 15 est disponible comme GND pour les capteurs et la broche 2 comme GND pour les acteurs au niveau du connecteur standard I/O (X1).
Pour plus d'informations concernant le connecteur standard I/O, voir la sec-
tion « Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande ro­bot ».
1 2
3
66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (coupe­fil à commande électrique du Robacta Reamer V)
REMARQUE!
Après modification de la connexion des câbles, les acteurs et capteurs du coupe-fil sont alimentés par GND de manière séparée.
1 2
3 4
FR
67
Vérifier les fonctions de Robacta Reamer V Easy
00
11
et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Sécurité
Vérifier manuel­lement les fonc­tions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Rea­mer V Easy Han6P J
AVERTISSEMENT!
Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air com­primé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la montée et à la descente du moteur décrasseur, à la sortie et à l'entrée du dispo­sitif de blocage de la buse de gaz, à la projection de pièces (copeaux, etc.), à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvéri­sation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décras­seur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ; porter une protection auditive ;
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
REMARQUE!
Les fonctions sont désactivées lorsque la fente de la vis « Nettoyage » est placée en position horizontale.
Séparer la connexion de l'appareil de nettoyage avec la commande de robot.
1
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage.
2
Durant le déroulement des fonctions, vérifier :
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz
-
la fonction du dispositif tendeur de la buse de gaz
-
la fonction du moteur décrasseur
-
la sortie d'agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de sépara-
-
tion
3
Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas, serrage de la buse de gaz/moteur décrasseur Marche, Pulvérisation de l'agent de séparation
4
Désactiver des fonctions
68
En cas de besoin, n'activer que le dispositif de pulvérisation :
1
3
2
5
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la sortie d'agent de séparation de
-
la buse de pulvérisation d'agent de séparation
Pulvérisation de l'agent de séparation
FR
69
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta
0
1
2
1
1
Reamer V
Sécurité
Vérifier manuel­lement les fonc­tions du Robacta Reamer V
AVERTISSEMENT!
Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air com­primé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la montée et à la descente du moteur décrasseur, à la sortie et à l'entrée du dispo­sitif de blocage de la buse de gaz, à la projection de pièces (copeaux, etc.), à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvéri­sation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décras­seur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ; porter une protection auditive ;
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
REMARQUE!
La fonction est désactivée lorsque la fente des vis « Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas », « Pulvérisation de l'agent de séparation », « Serrer la buse de gaz / Moteur décrasseur Marche » se trouve en position horizontale.
Séparer la connexion de l'appareil de nettoyage avec la commande de robot
1
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage
2
Durant le déroulement des fonctions, vérifier :
la fonction du dispositif tendeur de la buse de gaz
-
la fonction du moteur décrasseur
-
3
Serrer la buse de gaz / Moteur décrasseur Marche
4
Désactiver des fonctions
70
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz
-
1
2
1
5
1
1
1
2
1
6
FR
la position haute / basse du mécanisme éléva­teur
Désactiver la fonction
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la sortie de l'agent de séparation
-
7
Pulvérisation de l'agent de séparation
8
Désactiver la fonction
71
Mettre l'appareil de nettoyage en service
Conditions re­quises pour la mise en service
Mise en service La mise en service de l'appareil intervient par un signal actif de la commande ro-
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en service de l'appar­eil de nettoyage :
S'il existe, visser le support de montage de l'appareil de nettoyage au sol.
-
Appareil de nettoyage vissé au sol
-
Dispositif tendeur de la buse de gaz réglé - pas sur Robacta Reamer V Easy
-
Han6P J et en cas d'utilisation d'une buse de gaz avec un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch). Pour plus d'informations voir le chapitre « Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz ». La fraise de nettoyage est montée.
-
Le mécanisme élévateur est paramétré.
-
S'il existe, installer le coupe-fil.
-
S'il existe, mettre en service le pulvérisateur d'agent de séparation.
-
S'il existe, mettre en service le capteur de contrôle du niveau de remplissage.
-
L'alimentation en air comprimé est établie.
-
Les fonctions sont vérifiées manuellement.
-
L'appareil de nettoyage est relié à la commande robot.
-
Tous les capots sont fixés, tous les dispositifs de sécurité sont intacts et mis
-
en place à l'emplacement prévu.
bot.
72
Déroulement du programme de décrassage
FR
Sécurité
ATTENTION!
Danger dû à une installation et une mise en service incorrectes.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Avant le début du processus automatique, vérifier manuellement les fonc-
tions de l'appareil de nettoyage. Ne démarrer le programme automatique que lorsque l'appareil de nettoyage
a été correctement installé et mis en service.
REMARQUE!
Si l'intérieur de la torche de soudage n'est pas suffisamment arrosé, la torche de soudage peut s'en trouver durablement encrassée.
Avant tout démarrage d'un fonctionnement automatisé, arroser l'intérieur de
la torche de soudage avec l'agent de séparation du fabricant.
73
Déroulement du programme de nettoyage du Ro­bacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Démarrage
Option Coupe fil
Déplacement vers position C
- env. 25 mm (0.98 in.) à côté du coupe-fil
- Vitesse : Marche rapide
Déplacement vers position D
- Entrée dans le coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- signal externe « Couper le fil­électrode »
Attendre 0,5 s
Déplacement vers position E
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre au-dessus du coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Reset
- signal externe « Couper le fil­électrode »
74
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre au­dessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : Marche rapide
FR
Requête Output (Signal de sortie
buse de gaz libre)
- Low ou High
Requête = High
(Buse de gaz libre)
Déplacement vers position B
(position de nettoyage)
- Entrée dans le dispositif
tendeur de la buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Souffler de l'air comprimé au travers de la torche de soudage
Set
- Input « Démarrage du nettoyage »
Requête = Low
(Buse de gaz serrée)
Stop
Attendre 5 s
Reset
- Input « Démarrage du nettoyage »
Reset
- Souffler de l'air comprimé au
travers de la torche de soudage
Attendre 1,5 s
75
Requête Output (Signal de
sortie buse de gaz libre)
- Low ou High
Requête Output = High
(Buse de gaz libre)
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre au­dessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Fin
Requête = Low
(Buse de gaz serrée)
Stop
76
Déroulement du programme de nettoyage du Ro­bacta Reamer V
Démarrage
Déplacement vers position C
- env. 25 mm (0.98 in.) à côté du coupe-fil
- Vitesse : Marche rapide
FR
Option Coupe fil
Requête - Coupe-fil ouvert
- Low ou High
Requête - Coupe-fil ouvert =
High
Requête -
Coupe-fil
ouvert = High
Déplacement vers position D
- Entrée dans le coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- signal externe « Couper le fil­électrode »
Attendre 0,5 s
Déplacement vers position E
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre au­dessus du coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Requête - Coupe-fil ouvert =
Low
Reset
- Signal « Couper le fil-électrode»
Requête - Coupe-fil ouvert
- Low ou High
Requête - Coupe-fil ouvert
= Low
Stop
Message d'erreur – Coupe-fil non
ouvert
Reset
- signal externe « Couper le fil­électrode »
77
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu via appareil de nettoyage
- Vitesse : Marche rapide
Requête - Niveau de l'agent de
séparation correct = Low
Requête - Niveau de l'agent de
séparation correct - Low ou High
Requête - Niveau de l'agent de
séparation correct
= High
Requête - Moteur décrasseur en bas
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur en bas
= High
Requête -
Moteur
décrasseur
en bas = High
Requête - Buse de gaz libre - Low ou
High
Requête - Buse de gaz libre = High
Message d'erreur
- Rajouter de l'agent de séparation
Requête - Moteur décrasseur en bas
= Low
Reset
- Input « Moteur décrasseur vers le haut »
Requête - Moteur décrasseur en bas
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur en bas
= Low
Stop
Message d'erreur - Moteur décrasseur
pas en bas
Requête - Buse de gaz libre = Low
Reset
- Input « Serrer la buse de gaz, Moteur décrasseur Marche »
Requête - Buse de gaz libre - Low ou
High
Requête -
Buse de gaz
libre = Low
Requête - Buse de gaz libre = Low
Stop
Message d'erreur – Buse de gaz serrée
78
Déplacement vers position B (position
de nettoyage)
- Entrée dans le dispositif tendeur de la buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Set
- Input "Serrer la buse de gaz, Moteur décrasseur Marche"
Attendre 0,5 s
FR
Requête - Buse de gaz serrée - Low ou
High
Requête Buse de gaz serrée = High
Set
- Input "Souffler de l'air comprimé au travers de la torche de soudage"
Requête - Moteur décrasseur tourne
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur tourne
= High
Set
- Input "Moteur décrasseur vers le haut"
Attendre 5 s
Requête - Moteur décrasseur en haut
- Low ou High
Requête - Buse de gaz serrée = Low
Stop
Message d'erreur - Buse de gaz non
serrée
Requête - Moteur décrasseur tourne
= Low
Stop
Message d'erreur - Moteur décrasseur
ne tourne pas
Requête - Moteur décrasseur en haut
= Low
Requête - Moteur décrasseur en haut
= High
Stop
Message d'erreur – Moteur décrasseur
pas en haut
79
Reset
- Input "Moteur décrasseur vers le haut"
Attendre 2 s
Requête - Moteur décrasseur en bas
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur en bas
= High
Reset
- Input "Serrer la buse de gaz, Moteur décrasseur Marche"
Reset
- Input "Souffler de l'air comprimé au travers de la torche de soudage"
Requête - Buse de gaz libre
- Low ou High
Requête - Buse de gaz libre = High
Set
- Input "Pulvériser l'agent de séparation"
Requête - Moteur décrasseur en bas
= Low
Stop
Message d'erreur - Moteur décrasseur
pas en bas
Requête - Buse de gaz libre = Low
Stop
Message d'erreur – Buse de gaz serrée
Attendre 0,7 s
Reset
- Input "Pulvériser l'agent de séparation"
Attendre 0,5 s
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu via l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Fin
80
Parcours du signal de nettoyage du Robacta Rea­mer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Entrées de si­gnaux
Sorties de si­gnaux
Démarrage du nettoyage (serrage de la buse de gaz, moteur décrasseur Marche, moteur décrasseur Arrêt, pulvérisation de l'agent de séparation) :
Buse de gaz libre :
FR
81
Parcours du signal de nettoyage du Robacta Rea­mer V
Entrées de si­gnaux
Sorties de si­gnaux
Serrer la buse de gaz / Moteur décrasseur Marche :
Moteur décrasseur vers le haut :
Pulvérisation de l'agent de séparation :
Buse de gaz libre :
Buse de gaz serrée :
Moteur décrasseur en rotation (signal d'impulsion) :
Moteur décrasseur en bas :
Moteur décrasseur en haut :
82
Parcours du si­gnal pour l'op­tion Coupe-fil (Entrées et sor­ties)
Signal d'entrée Couper le fil-électrode :
FR
Signaux sans définition tem­porelle
Signal de sortie coupe-fil ouvert :
Signal de sortie Coupe-fil fermé :
Niveau d'agent de séparation correct :
83
84
Maintenance, entretien et élimina-
tion
85
86
Maintenance, entretien et élimination
Généralités L'appareil de nettoyage est quasiment sans entretien. Afin de maintenir l'appareil
de nettoyage en état de marche pendant de nombreuses années, il convient tou­tefois de respecter quelques règles en matière d'entretien et de maintenance.
FR
Avant chaque mise en service
Tous les jours
Contrôler le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation et ra-
-
jouter de l'agent de séparation si nécessaire. Contrôler le niveau de remplissage dans le bac de récupération de l'agent de
-
séparation et vider le bac de récupération si nécessaire. Contrôler l'usure de la fraise de nettoyage et la remplacer au besoin.
-
Vider le bac de récupération de l'appareil de nettoyage.
-
S'il existe, vider le bac de récupération du coupe-fil.
-
Procéder à un contrôle visuel général de l'appareil de nettoyage et s'assurer
-
que les éventuels dommages sont rapidement corrigés (avant la mise en ser­vice).
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer l'appareil de nettoyage qu'avec des produits de nettoyage
exempts de solvants.
Nettoyer l'appareil pour enlever les dépôts d'agent de séparation et les im-
1
puretés.
Toutes les se­maines
Tous les 6 mois
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer le bidon d'agent de séparation qu'avec des produits de nettoyage
exempts de solvants.
Vérifier la propreté du bidon d'agent de séparation et le nettoyer si néces-
1
saire. Souffler le filtre d'aspiration du bidon d'agent de séparation à l'air comprimé
2
de l'intérieur vers l'extérieur à travers le tuyau d'aspiration (voir chapitre Mise
en service du pulvérisateur d'agent de séparation à partir de la page 59).
Ouvrir l'appareil et sur les soupapes pneumatiques, vérifier :
1
l'étanchéité des soupapes ;
-
la fixation de toutes les vis ;
-
la fixation des vissages sur les soupapes pneumatiques.
-
87
En cas de besoin Ouvrir l'appareil et
nettoyer à l'intérieur de l'appareil avec de l'air comprimé sec à débit réduit ;
1
huiler légèrement les guidages du vérin de levage du mécanisme élévateur ;
2
rétablir l'état opérationnel de l'appareil.
3
Élimination des déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
88
Diagnostic d’erreur, élimination de
l'erreur
89
90
Sécurité
Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Diagnostic d'erreur, élimination de l'erreur » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. Le présent document doit être lu et compris.
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle, que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces (copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opéra­tions. Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la sec­tion suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 92.
91
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'ap­pareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décras­seur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ; porter une protection auditive ;
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
S'assurer que l'appareil de net­toyage n'est pas alimenté en air comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, es­sayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif tendeur de la
-
buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de sépara­tion peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particu­lier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les vêtements des composants précités. Porter une protection auditive.
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Sur Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé. Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus alimenté en air comprimé.
92
Sur Robacta Reamer V Easy :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé. Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus alimenté en air comprimé.
FR
93
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Erreurs de déroulement du programme
L'agent de séparation n'est pas pulvérisé.
Le bidon d'agent de séparation est rempli.
Cause : Solution :
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Quantité de pulvérisation trop faible. Prolonger la durée de pulvérisation.
Filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation du bidon d'agent de séparation encrassé.
Nettoyer le filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation à l'air comprimé (voir le chapitre Mise en service du pulvérisateur d'agent
de séparation à partir de la page 59).
Pas de signal provenant du robot. Vérifier le programme robot.
Buse de pulvérisation d'agent de séparation bouchée. Nettoyer la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la buse de pulvéri­sation d'agent de séparation).
Pompe à vide défectueuse. Contacter le service après-vente (faire remplacer la pompe à vide).
Cause : Solution :
La torche de soudage est mal nettoyée ou est endommagée.
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause :
Solution :
Cause : Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique. Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
La position du moteur décrasseur est mal réglée Régler correctement la position du moteur décrasseur – voir la sec-
tion Régler le mécanisme élévateur à partir de la page 50
La buse de gaz est fixée dans la mauvaise position Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz – voir la section
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz à partir de la page 48
La fraise de nettoyage n'est pas adaptée à la géométrie de la torche de soudage
Monter la fraise de nettoyage adaptée
Fraise de nettoyage usagée Remplacer la fraise de nettoyage
94
Le mécanisme élévateur ne « monte » ou ne « descend » plus.
Cause : Solution :
Pas d'alimentation en air comprimé. Établir l'alimentation en air comprimé.
FR
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Le moteur décrasseur ne fonctionne pas.
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Cause : Solution :
Pas de signal provenant du robot. Vérifier le programme robot.
L'électrovanne présente un défaut mécanique. Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
Vanne papillon non ajustable ou défectueuse. Contacter le service après-vente (faire remplacer la vanne papillon).
Étanchéité du vérin de levage défectueuse. Contacter le service après-vente (faire remplacer le vérin de levage).
Pas d'alimentation en air comprimé. Établir l'alimentation en air comprimé.
Pas de signal provenant du robot. Vérifier le programme robot.
Le moteur décrasseur présente un défaut mécanique. Contacter le service après-vente (faire remplacer le moteur décras-
seur).
Cause : Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique. Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
95
96
Caractéristiques techniques
97
98
Caractéristiques techniques
FR
Robacta Reamer V Easy
Tension d'alimentation + 24 V DC
Puissance nominale 2,4 W
Pression nominale 6 bar
86.99 psi
Consommation d'air 420 l/min
443.81 qt./min
Identification du filetage du raccordement air comprimé
Harting Han6P (X1) Entrée : + 24 V DC/max.
Temps de nettoyage 3,0 à 5,0 s
Durée totale du cycle 4,0 à 7,5 s
Contenance du bidon d'agent de séparation 1 l
Indice de protection IP 21
Marque de conformité CE, CSA
Marquage de sécurité S
'Performance Level' c
G ¼“
100 mA Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
.26 gal. (US)
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Émissions sonores maximales (LWA) 82 dB (A)
Dimensions L x l x h 165 x 245 x 350 mm
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Poids (sans agent de séparation et sans l'option coupe-fil)
Tension d'alimentation + 24 V DC
Puissance nominale 2,4 W
Pression nominale 6 bar
Consommation d'air 420 l/min
Identification du filetage du raccordement air comprimé
Harting Han6P (X1) Entrée : + 24 V DC/max.
10 kg
22.05 lb.
86.99 psi
443.81 qt./min
G ¼“
100 mA Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
Temps de nettoyage 3,0 à 5,0 s
Durée totale du cycle 4,0 à 7,5 s
99
Contenance du bidon d'agent de séparation 1 l
.26 gal. (US)
Indice de protection IP 21
Marque de conformité CE, CSA
Marquage de sécurité S
'Performance Level' c
Émissions sonores maximales (LWA) 82 dB (A)
Dimensions L x l x h 185 x 245 x 352 mm
7.28 x 9.65 x 13.86 in.
Robacta Reamer V
Poids (sans agent de séparation, coupe-fil et plaque de montage pour coupe-fil / Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Tension d'alimentation + 24 V DC
Puissance nominale 7,2 W
Pression nominale 6 bar
Consommation d'air 440 l/min
Identification du filetage du raccordement air comprimé
Standard I/O (X1) Entrée : + 24 V DC/max.
Temps de nettoyage 3,0 à 5,0 s
Durée totale du cycle 4,0 à 7,5 s
11 kg
24.25 lb.
86.99 psi
465 qt./min
G ¼“
100 mA Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
Contenance du bidon d'agent de séparation 1 l
.26 gal. (US)
Indice de protection IP 21
Marque de conformité CE, CSA
Marquage de sécurité S
'Performance Level' c
Émissions sonores maximales (LWA) 82 dB (A)
Dimensions L x l x h 185 x 250 x 350 mm
7.28 x 9.84 x 13.78 in.
Poids (sans agent de séparation et sans l'option coupe-fil)
11,5 kg
25.35 lb.
100
Loading...