Robacta Reamer V Easy
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V
Instructions de service
FR
42,0426,0094,FR042-01022023
Sommaire
Consignes de sécurité6
Explication des consignes de sécurité6
Généralités6
Utilisation conforme à la destination7
Conditions environnementales7
Obligations de l'exploitant7
Obligations du personnel8
Sources de risques particulières8
Protection de l'utilisateur et des personnes8
Classification CEM des appareils9
Mesures relatives à la CEM9
Mesures liées aux champs électromagnétiques10
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport10
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal10
Mise en service, maintenance et remise en état11
Contrôle technique de sécurité11
Élimination11
Marquage de sécurité12
Droits d'auteur12
Généralités13
Généralités15
Principe15
Présentation des différents modèles15
Concept d'appareil - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V15
Concept d'appareil - Robacta Reamer V Easy Han6P J15
Domaines d'application16
Avertissements sur l'appareil de nettoyage16
Transport19
Moyen de transport19
Indications de transport sur l'emballage19
Étendue de la livraison et options du Robacta Reamer V Easy20
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V Easy20
Options pour le Robacta Reamer V Easy20
Étendue de la livraison, options et composants nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Composants nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Options Robacta Reamer V Easy Han6P J21
Étendue de la livraison et options du Robacta Reamer V23
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V 23
Options pour le Robacta Reamer V 23
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques25
Sécurité27
Sécurité27
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Easy,
Robacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Ea-
sy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V30
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V30
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot (Robacta Reamer V)32
Généralités32
Affectation du connecteur standard I/O (X1) du Robacta Reamer V32
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) pour la commande robot (Robacta Reamer V
Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Généralités33
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)33
28
28
33
3
Installation et mise en service35
Sécurité37
Sécurité37
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé38
Avant la mise en service40
Utilisation conforme à la destination40
Opérateurs et personnel de maintenance40
Instructions d'installation40
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé40
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un person-
nel opérateur non formé
Visser Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V sur le sol42
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol42
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol43
Visser Robacta Reamer V Easy Han6P J sur le sol.45
Visser l'appareil de nettoyage calibré avec le support de montage sur le sol45
Position de nettoyage de la torche de soudage47
Position de nettoyage de la torche de soudage47
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz48
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz48
Montage de la fraise de nettoyage49
Généralités49
Monter la fraise de nettoyage49
Régler le mécanisme élévateur50
Régler le mécanisme élévateur50
Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V Easy51
Installer le coupe-fil à commande mécanique51
Installer le coupe-fil à commande électrique52
Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V53
Installer le coupe-fil à commande mécanique53
Installer le coupe-fil à commande électrique54
Installer le coupe-fil calibré55
Monter les plaques de montage pour coupe-fil55
Installer le coupe-fil calibré55
Fonctionnement du coupe-fil57
Diamètre de fil maximal57
Fonctionnement du coupe-fil à commande mécanique57
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique57
Installer l'alimentation en air comprimé58
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation59
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage59
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage59
Régler la quantité pulvérisée par le pulvérisateur d'agent de séparation60
Mise en service du capteur de contrôle du niveau de remplissage62
Généralités62
Éléments de commande et affichages sur le capteur62
Dimension des trous de perçage de l'adaptateur de montage62
Monter le capteur de contrôle du niveau de remplissage63
Régler la tare à vide64
Régler la tare pleine64
Verrouiller/Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage65
Connexions électriques65
Séparer GND pour acteurs et capteurs (uniquement Robacta Reamer V)66
Généralités66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (Robacta Reamer V)66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (coupe-fil à commande électrique du Robacta
Reamer V)
Vérifier les fonctions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J68
Sécurité68
41
58
67
4
Vérifier manuellement les fonctions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Ea-
sy Han6P J
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta Reamer V70
Sécurité70
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta Reamer V70
Mettre l'appareil de nettoyage en service72
Conditions requises pour la mise en service72
Mise en service72
Déroulement du programme de décrassage73
Sécurité73
Déroulement du programme de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Déroulement du programme de nettoyage du Robacta Reamer V77
Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy
Han6P J
Entrées de signaux81
Sorties de signaux81
Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V82
Entrées de signaux82
Sorties de signaux82
Parcours du signal pour l'option Coupe-fil (Entrées et sorties)83
Signaux sans définition temporelle83
Maintenance, entretien et élimination85
Maintenance, entretien et élimination87
Généralités87
Avant chaque mise en service87
Tous les jours87
Toutes les semaines87
Tous les 6 mois87
En cas de besoin88
Élimination des déchets88
68
74
81
FR
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur89
Sécurité91
Sécurité91
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé92
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur94
Erreurs de déroulement du programme94
Caractéristiques techniques97
Caractéristiques techniques99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J99
Robacta Reamer V 100
Annexe101
Schéma de connexions Robacta Reamer V103
Schéma de connexions Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J104
Schéma pneumatique Robacta Reamer V105
Schéma pneumatique Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J106
Déclaration de conformité - Robacta Reamer V107
Déclaration de conformité - Robacta Reamer V Easy108
5
Consignes de sécurité
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Conditions environnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de
l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de
risques particulières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ;
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de
maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des
présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/
agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque
d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le
soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation
et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationLes déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à
la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent
être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences
pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
11
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.
Marquage de
sécurité
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
PrincipeLes appareils de nettoyage de la série Robacta Reamer V servent au nettoyage
automatique de torches de soudage MIG/MAG. Les appareils de nettoyage de la
série Robacta Reamer V vous permettront de décrasser de manière fiable
l'intérieur et la partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries
de torches de soudage. Le résultat : une nette augmentation de la durée de vie
des pièces d'usure. En même temps, l'apport homogène d'agent de séparation
permet de prévenir de nouveaux dépôts d'impuretés.
Présentation des
différents
modèles
FR
Concept d'appareil - Robacta
Reamer V Easy,
Robacta Reamer V
Concept d'appareil - Robacta
Reamer V Easy
Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de nettoyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le nettoyage
s'effectue au moyen de fraises de nettoyage. Après le processus de nettoyage, de
l'agent de séparation est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de
gaz, grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au centre du
moteur décrasseur.
Les options disponibles pour chaque appareil de nettoyage sont présentées dans
les pages suivantes.
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sur la partie avant du Robacta Reamer V
Easy Han6P J bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage. Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de
la buse de gaz, grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au
centre du moteur décrasseur.
15
De plus, le Robacta Reamer V Easy Han6P J dispose d'un dispositif de calibrage
avec les modes de fonctionnement suivants :
Tous les Robacta Reamer V Easy Han6P J sont toujours fixés dans la même
-
position à l'aide d'une plaque de réglage par le fabricant.
Le Robacta Reamer V Easy Han6P J est vissé sur une plaque de montage sur
-
son lieu d'installation.
La plaque de réglage du Robacta Reamer V Easy Han6P J et la plaque de
-
montage s'imbriquent au moyen de goupilles. Ainsi, le Robacta Reamer V Easy Han6P J est toujours fixé dans la même position sur la plaque de montage.
La majeure partie des réglages indispensables avec le robot lors d'un change-
-
ment d'appareil devient superflue. Après un changement d'appareil, il suffit
de régler le moteur dans le mécanisme élévateur du nouvel appareil de nettoyage.
REMARQUE!
Le dispositif tendeur de la buse de gaz est réglé pour les buses de gaz avec
un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch). En cas d'utilisation de buses de
gaz avec un diamètre extérieur différent, le dispositif tendeur de la buse de
gaz doit être réglé en fonction de la buse de gaz avant chaque première mise
en service et après chaque changement d'appareil.
Le même système en connexion avec l'appareil de nettoyage est également
-
disponible pour le coupe-fil.
Domaines d'application
Composants nécessaires pour le montage du Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Plaque de montage pour Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Composants nécessaires pour le montage du Robacta Reamer V Easy Han6P J
avec coupe-fil calibré :
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Plaque de montage pour Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Coupe-fil calibré
-
Plaques de montage pour coupe-fil
-
Les options disponibles pour l'appareil de nettoyage sont présentées dans les
pages suivantes.
Les appareils de nettoyage sont exclusivement conçus pour des applications
dans le domaine de l'automatisation et de la robotisation et peuvent être utilisés
pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d’installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
Avertissements
sur l'appareil de
nettoyage
16
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique.
Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recouverts.
La position des avertissements est représentée en prenant pour exemple le Ro-
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
bacta Reamer V. Sur les Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P
et Robacta Reamer V Easy Han6P J, les avertissements figurent à la même place.
FR
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
-
buse de pulvérisation d'agent de séparation
projection de pièces (copeaux, etc.)
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris
l’intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
-
toutes les Instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
17
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
18
Transport
FR
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
19
Étendue de la livraison et options du Robacta
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Reamer V Easy
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V
Easy
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) et la
fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Easy
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options pour le
Robacta Reamer
V Easy
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Tuyau d'aspiration pour le bidon (10 litres)
-
20
Étendue de la livraison, options et composants
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Non représenté :
(6)Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) et la
fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Easy Han6P J
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
FR
Composants
nécessaires Robacta Reamer V
Easy Han6P J
Options Robacta
Reamer V Easy
Han6P J
REMARQUE!
La plaque de montage avec les accessoires de fixation ne sont pas compris
dans la livraison de l'appareil de nettoyage, mais sont nécessaires pour
monter correctement l'appareil de
nettoyage.
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Tuyau d'aspiration pour bidon (10 litres)
-
Coupe-fil calibré
-
Plaques de montage pour coupe-fil avec accessoires de fixation
-
21
Plaques de montage pour coupe-fil avec accessoires de fixation
22
Étendue de la livraison et options du Robacta
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Reamer V
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) et la
fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V
(2)Support bac de récupération
(3)Bac de récupération
(4)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(5)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(6)Connecteur standard I/O (X1) sans câble
(7)Instructions de service
(8)Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
FR
Options pour le
Robacta Reamer
V
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Tuyau d'aspiration pour bidon (10 litres)
-
23
24
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
25
26
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
27
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
sants mécaniques Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques Robacta Reamer V
Easy, Robacta
Reamer V Easy
Han6P J
REMARQUE!
Les éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques sont représentés à l'aide du Robacta Reamer V Easy.
Pour le Robacta Reamer V Easy Han6P J, les éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques sont représentés de la même manière.
28
Vue latérale
(1)Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
▶
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(2)Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi)
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3)Bidon d'agent de séparation
(4)Vis « Nettoyage »
pour la vérification manuelle de toutes les fonctions de l'appareil de nettoyage :
Vue de face
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute/basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
Alimentation des buses de pulvérisation d'agent de séparation en air
-
comprimé et en agent de séparation (de l'air comprimé ou du mélange
air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de
pulvérisation d'agent de séparation)
(5)Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur
de la buse de gaz
(6)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus
de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(7)Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
actionne la fraise de nettoyage
(8)Connecteur d'air comprimé pour l'option coupe-fil
(9)Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse
de gaz
FR
(10)Fraise de nettoyage
avec perçage traversant interne pour la buse de pulvérisation d'agent de
séparation
(11)Touche « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation - en appuyant
sur la touche, seul le dispositif de pulvérisation sera activé (de l'air comprimé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les
buses de pulvérisation d'agent de séparation) Les autres fonctions de l'appareil de nettoyage demeurent inactives.
(12)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(13)Capot de protection
(14)TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
Point zéro absolu pour la détermination et le contrôle de la position de la
torche de soudage (pour le processus de nettoyage).
ATTENTION!
Danger dû à la pointe exposée du TCP.
Cela peut entraîner de graves blessures.
Le capot de protection ne peut être retiré que durant le réglage et le
▶
contrôle de la position de la torche de soudage
Avant ou après les opérations de réglage et de contrôle, le capot de protec-
▶
tion doit rester sur le TCP.
29
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
sants mécaniques Robacta Reamer V
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques Robacta Reamer V
Vue latérale
(1)Connecteur standard I/O (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation du connecteur standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
▶
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(2)Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi)
Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3)Capteur de contrôle du niveau de remplissage
émet un signal dès que le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de
séparation passe sous un niveau défini
(4)Bidon d'agent de séparation
(5)Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur
de la buse de gaz
Vue de face
30
(6)Capot de protection
(7)Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus
de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(8)Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
actionne la fraise de nettoyage
(9)Connecteur d'air comprimé et connecteur électrique pour l'option
coupe-fil
(10)Fraise de nettoyage
(13)
(14)
(15)
(16)
avec perçage traversant interne pour la buse de pulvérisation d'agent de
séparation
(11)Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(12)TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
Point zéro absolu pour la détermination et le contrôle de la position de la
torche de soudage (pour le processus de nettoyage).
ATTENTION!
Danger dû à la pointe exposée du TCP.
Cela peut entraîner de graves blessures.
Le capot de protection ne peut être retiré que durant le réglage et le
▶
contrôle de la position de la torche de soudage.
Avant ou après les opérations de réglage et de contrôle, le capot de protec-
▶
tion doit rester sur le TCP.
FR
(13)Vis « Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas »
pour la vérification manuelle du mécanisme élévateur (le mécanisme
élévateur se déplace en position haute/basse)
(14)Vis « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation (de l'air comprimé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les
buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(15)Vis « Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche »
pour la vérification manuelle du dispositif tendeur de la buse de gaz et du
moteur décrasseur (le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre,
moteur décrasseur marche/arrêt)
(16)Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse
de gaz
31
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
la commande robot (Robacta Reamer V)
Généralités
Affectation du
connecteur standard I/O (X1) du
Robacta Reamer
V
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
▶
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de
nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur standard I/O (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage
et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles doit être
adapté à la technique de connexion de la commande robot.
Signaux d'entrée et de sortie du Robacta Reamer V :
Signal d'entrée Serrer la buse de
1.
gaz/Moteur décrasseur Marche (la
fraise de nettoyage tourne) +
24 V DC
GND général
2.
Signal d'entrée Moteur décrasseur
3.
« vers le haut » (la fraise de nettoyage se place en position de nettoyage) + 24 V DC
Signal d'entrée Pulvérisation
4.
d'agent de séparation + 24 V DC
+ 24 V DC (Alimentation)
5.
Signal de sortie Buse de gaz libre
6.
32
Affectation du connecteur standard I/O (X1) du
Robacta Reamer V - Vue côté câble
Signal de sortie Buse de gaz serrée
7.
Signal de sortie Moteur décrasseur (signal d'impulsion)
8.
Signal de sortie Niveau d'agent de séparation correct
9.
Signal de sortie Moteur décrasseur en bas (fraise de nettoyage en position de
10.
sortie)
Signal de sortie Moteur décrasseur en haut (fraise de nettoyage en position
11.
de nettoyage)
Signal d'entrée Couper le fil-électrode + 24 V DC
12.
Signal de sortie Coupe-fil ouvert
13.
Signal de sortie Coupe-fil fermé
14.
GND en option pour capteurs - Le raccordement de la broche est décrit à la
15.
section « Séparer GND pour acteurs et capteurs (uniquement Robacta Reamer V) ».
Non affecté
16.
Non affecté
17.
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1)
3
2
54
1
6
pour la commande robot (Robacta Reamer V Easy,
Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Généralités
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P peut être endommagée.
▶
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de
nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur Harting Han6P (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles
doit être adapté à la technique de connexion de la commande robot.
ATTENTION!
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surintensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
FR
Affectation du
connecteur Harting Han6P (X1)
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) Vue côté câble
Signaux d'entrée et de sortie du Robacta Reamer V Easy Han6P, Robacta
Reamer V Easy Han6P J :
Signal d'entrée Démarrage du net-
1.
toyage (serrage de la buse de gaz,
moteur décrasseur Marche, moteur décrasseur Arrêt, pulvérisation de l'agent de séparation)
Non affecté
2.
GND
3.
+ 24 V DC
4.
Signal de sortie Buse de gaz libre
5.
Mise à la terre
6.
(Cf. schémas de connexions en annexe)
33
34
Installation et mise en service
35
36
Sécurité
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Avant de pénétrer dans la zone de travail du robot, s'assurer
que toutes les mesures de protection ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles le resteront pendant toute la durée d'accès à cette zone.
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé - consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 38.
37
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il
y a un risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la
fraise de nettoyage, montée et descente du moteur décrasseur, sortie et entrée
du dispositif de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces
(copeaux, etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif tendeur de la
-
buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités.
Porter une protection auditive.
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Sur Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé.
38
Sur Robacta Reamer V Easy :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement
en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé.
FR
39
Avant la mise en service
Utilisation
conforme à la
destination
Opérateurs et
personnel de
maintenance
L'appareil de nettoyage est exclusivement réservé au nettoyage mécanique des
torches de soudage robot en mode de fonctionnement automatisé dans le cadre
des données techniques, en particulier pour le nettoyage de la buse de gaz et de
l'intérieur de la buse de gaz. Toute autre utilisation sera considérée non
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Une seule personne à la fois doit utiliser/s'occuper de la maintenance de l'ap-
▶
pareil.
S'assurer qu'une seule personne se trouve dans la zone de travail de l'appar-
▶
eil pendant les opérations sur l'appareil.
Instructions
d'installation
Prescriptions
pour l'alimentation en air comprimé
L'appareil de nettoyage a été contrôlé d'après l'indice de protection IP 21, c'est-àdire :
protection contre l'entrée de corps étrangers solides d'un diamètre supérieur
-
à 12,5 mm (49 in.) ;
aucune protection contre la pénétration d'eau.
-
L'appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. Les composants électriques intégrés doivent être protégés contre les effets directs de l'humidité.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Pour un fonctionnement correct de l'appareil de nettoyage, s'assurer que les prescriptions suivantes pour l'alimentation en air comprimé sont bien respectées :
Établir l'alimentation en air comprimé avec limiteur de pression et filtre d'air
-
comprimé.
Garantir une qualité d'air comprimé conforme à la norme ISO 8573-1:2001,
-
classe 7 4 3, air d'instrument.
-
Concentration de particules solides £ 10 mg/m
Pression de vapeur de point de rosée £ + 3 °C
-
-
Concentration d'huile £ 1 mg/m
3
3
40
Mesures pour un
fonctionnement
en toute sécurité
de l'appareil en
liaison avec un
personnel opérateur non formé
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au « Performance Level d » de la norme ISO 13849-1.
Il est recommandé de garantir l'interruption exigée de l'alimentation en air comprimé avec le distributeur de mise en pression progressive et d'échappement
MS6-SV de la société FESTO.
FR
41
Visser Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
sur le sol
Visser l'appareil
de nettoyage
avec le support
de montage sur
le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser le support de montage au sol.
▶
Les vis de fixation du support de montage ne sont pas fournies avec celui-ci.
▶
L'installateur est personnellement responsable du choix adapté des vis.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au support de montage.
▶
Placer le support de montage, dis-
1
ponible en option, sur un sol plat,
résistant et exempt de toute vibration (fondation).
Placer le support de montage
-
de telle sorte que le parcours
du robot vers l'appareil de nettoyage sur le support de montage soit le plus court possible.
Visser le support de fixation au sol
2
(fondation) à l'aide des accessoires
de fixation choisis.
Visser l'appareil de nettoyage et le support du bac de récupération avec les accessoires de fixation livrés avec l'appareil de nettoyage.
3
Placer les composants sur le support de montage et les visser
42
4
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
FR
Visser l'appareil
de nettoyage sur
le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toujours visser l'appareil de nettoyage au sol.
▶
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est inférieure à 5 mm (0.197 in.),
▶
utiliser les accessoires de fixation fournis avec l'appareil de nettoyage pour le
vissage.
Si l'épaisseur du matériau constituant le sol est supérieure à 5 mm
▶
(0.197 in.), le matériel de fixation livré ne doit pas être utilisé pour le vissage.
Dans ce cas, l'installateur est personnellement responsable du choix adapté
des accessoires de fixation.
Placer le support de montage et le support du bac de récupération sur un sol
1
plat, résistant et exempt de toute vibration (socle).
Placer l'appareil de nettoyage de telle sorte que le parcours du robot
-
pour la mise en position de nettoyage soit le plus court possible.
2
Placer les composants sur le support et les visser
43
3
Le bac de récupération est accroché comme indiqué
44
Visser Robacta Reamer V Easy Han6P J sur le sol.
FR
Visser l'appareil
de nettoyage calibré avec le support de montage
sur le sol
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En fonction du sol (fondation), des accessoires de fixation différents sont
▶
nécessaires pour le montage du support de montage.
Les accessoires de fixation pour le support de montage ne sont donc pas
▶
compris dans la livraison du support de montage. L'installateur est personnellement responsable du choix approprié des accessoires de fixation.
Placer le support de fixation, disponible en option, sur un sol plat, résistant
1
et exempt de toute vibration (socle).
Placer le support de fixation de telle sorte que le parcours du robot vers
-
l'appareil de nettoyage sur le support de fixation soit le plus court possible.
Visser le support de fixation au sol (fondation) à l'aide des accessoires de
2
fixation choisis.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de basculement ou de chute des appareils.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Utiliser les accessoires de fixation fournis avec la plaque de montage pour la
▶
visser sur le support de montage.
34
45
56
7
46
Position de nettoyage de la torche de soudage
1 - 2 mm
0.039 - 0. 079 in.
FR
Position de nettoyage de la
torche de soudage
REMARQUE!
La position de nettoyage de la torche
de soudage est représentée en prenant pour exemple le Robacta Reamer
V.
La position de nettoyage de la torche
de soudage est la même pour tous les
appareils de nettoyage Robacta Reamer V.
47
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz
(1)
(3)
(2)
(4)
Régler le dispositif tendeur de
la buse de gaz
ATTENTION!
Uniquement sur Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Risque de dommages matériels sur l'appareil de nettoyage et la torche de soudage en cas de mauvais réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz.
En cas d'utilisation de buses de gaz d'un diamètre extérieur de 25 mm (0.98
▶
inch), le dispositif tendeur de la buse de gaz ne doit pas être déréglé - le dispositif tendeur de la buse de gaz est réglé spécialement pour une utilisation
avec des buses de gaz d'un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch) lors du
calibrage en usine.
Lors de l'utilisation de buses de gaz avec un diamètre extérieur de plus/moins
▶
de 25 mm (0.98 inch), le dispositif tendeur de la buse de gaz doit être réglé
avant chaque première mise en service et après chaque changement d'appareil.
REMARQUE!
Le réglage du dispositif tendeur de la buse de gaz fonctionne de la même manière sur les Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V.
REMARQUE!
Régler le dispositif tendeur de telle
sorte qu'aucune force de réaction ne
puisse être transmise au robot. La
buse de gaz ne doit être fixée que sur
des surfaces cylindriques.
Desserrer les vis à tête à six pans
1
creux des boulons de guidage (1) et
(2).
Placer la torche de soudage en po-
2
sition de nettoyage.
centrée par rapport au moteur
-
décrasseur.
À l'aide de la vis d'ajustement (3),
3
positionner le dispositif de serrage
(4) de manière à ce que le dispositif de serrage repose contre la
buse de gaz.
Serrer les vis à tête à six pans creux des boulons de guidage (1) et (2).
4
Positionnement sur la pointe TCP et vérification
5
REMARQUE!
Ne fixer la buse de gaz qu'en position centrée au-dessus du moteur décrasseur.
48
Montage de la fraise de nettoyage
FR
Généralités
Monter la fraise
de nettoyage
REMARQUE!
Le montage de la fraise de nettoyage fonctionne de la même manière pour tous
les appareils de nettoyage Robacta Reamer V.
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
ATTENTION!
Danger dû à des pièces d'usure incompatibles.
Cela peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements.
N'utiliser que des tubes contact, des buses de gaz et des fraises de net-
▶
toyage du fabricant. Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages consécutifs à l'utilisation de tubes contact, de buses de gaz ou de fraises de nettoyage d'autres fabricants.
La fraise de nettoyage n'est pas comprise dans la livraison. Choisir la fraise de
nettoyage adaptée dans la liste de pièces de rechange de la torche de soudage
utilisée : https://spareparts.fronius.com/
Démonter le capot de protection de l'appareil de nettoyage.
1
2
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
3
qu'il reprenne sa position initiale.
49
Régler le mécanisme élévateur
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Régler le mécanisme élévateur
REMARQUE!
Le réglage du mécanisme élévateur fonctionne de la même manière pour tous
les appareils de nettoyage Robacta Reamer V.
Retirer le capot de protection (1).
1
Retirer la buse de gaz du coude.
2
Desserrer la vis (2) du mécanisme
3
élévateur.
S'assurer que le mécanisme éléva-
4
teur (3) se trouve dans la position
de levée la plus basse.
Positionner la torche de soudage
5
en position de nettoyage (env. 1 à
2 mm/0.039 - 0.079 in. au-dessus
du capot de protection, centré par
rapport au moteur décrasseur).
Placer manuellement le mécanisme élévateur (3) dans la position la plus
6
haute et le maintenir dans cette position.
Glisser manuellement le moteur décrasseur (4) avec la fraise de nettoyage
7
dans la position de nettoyage.
voir détail (5) pour torche de soudage avec protection anti-projections
-
voir détail (6) pour torche de soudage avec douille isolante
-
REMARQUE!
La fraise de nettoyage ne doit pas entrer en contact avec les composants de la
torche de soudage.
Fixer le moteur décrasseur (4) dans cette position dans le mécanisme éléva-
8
teur (3) – serrer la vis (2) sur le mécanisme élévateur.
Vérifier le fonctionnement avec la buse gaz démontée : Placer manuellement
9
le mécanisme élévateur en position haute.
La fraise de nettoyage doit entourer le tube de contact sans le toucher. Si
-
la fraise de nettoyage touche les composants de la torche de soudage,
recommencer le réglage du mécanisme élévateur.
Monter la buse de gaz sur le coude.
10
Vérifier le fonctionnement avec la buse gaz montée : Placer manuellement le
11
mécanisme élévateur en position haute.
La fraise de nettoyage doit pénétrer dans la buse de gaz sans la toucher.
-
Si la fraise de nettoyage touche les composants de la torche de soudage,
recommencer le réglage du mécanisme élévateur.
Monter le capot de protection sur l'appareil de nettoyage de manière à ce
12
qu'il reprenne sa position initiale.
50
Installer le coupe-fil à commande mécanique ou
1
2
*
*
1
2
1
électrique sur le Robacta Reamer V Easy
Installer le
coupe-fil à commande mécanique
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
2
*Utiliser les vis et les rondelles
pour le montage du coupe-fil
sur l'appareil de nettoyage.
FR
3
4
51
1
5
REMARQUE!
Poser le tuyau d'air comprimé du
coupe-fil derrière l'appareil de nettoyage.
*Pour raccorder le tuyau d'air
comprimé du coupe-fil à l'appareil de nettoyage, utiliser un
adaptateur.
Installer le
coupe-fil à commande électrique
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
S'assurer que les évidements des
douilles d'écartement soient orientés
vers l'appareil de nettoyage.
2
REMARQUE!
La commande électrique du coupe-fil
doit s'effectuer via la commande robot.
52
Installer le coupe-fil à commande mécanique ou
électrique sur le Robacta Reamer V
Installer le
coupe-fil à commande mécanique
1
2
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
FR
3
*Pour raccorder le tuyau d'air
comprimé du coupe-fil à l'appareil de nettoyage, utiliser un
adaptateur.
53
Installer le
2
2
1
1
3
1
2
coupe-fil à commande électrique
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
S'assurer que les évidements des
douilles d'écartement soient orientés
vers l'appareil de nettoyage.
2
REMARQUE!
La commande électrique du coupe-fil
s'effectue via la commande robot.
54
Installer le coupe-fil calibré
FR
Monter les
plaques de montage pour coupefil
REMARQUE!
Utiliser les accessoires de fixation fournis avec la plaque de montage pour la visser.
12
Installer le
coupe-fil calibré
1
55
2
1
2
1
REMARQUE!
Utiliser le matériel de fixation livré
avec le coupe-fil.
3
4
REMARQUE!
La commande électrique du coupe-fil
doit s'effectuer via la commande robot.
56
Fonctionnement du coupe-fil
(1)
FR
Diamètre de fil
maximal
Fonctionnement
du coupe-fil à
commande
mécanique
Le coupe-fil à commande électrique ou mécanique permet de couper des filsélectrodes d'un diamètre de 1,6 mm (0.063 in.).
REMARQUE!
Si une torche de soudage neuve est utilisée, le coupe-fil doit être réglé à nouveau !
Si un col de cygne pousse le levier de
soupape (1) avec la buse de gaz de plus
de 15°, le coupe-fil est activé et le filélectrode est coupé.
REMARQUE!
Le fil-électrode est coupé pendant le
mouvement du col de cygne.
Fonctionnement
du coupe-fil à
commande électrique
L'ouverture et la fermeture du coupe-fil à commande électrique sont
déclenchées par un signal actif de la commande robot.
57
Installer l'alimentation en air comprimé
Établir l'alimentation en air
comprimé de
l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de
purge d'air comprimé
Établir l'alimentation en air comprimé :
Mettre la conduite d'air comprimé de l'appareil de nettoyage hors pression et
1
s'assurer que cette conduite d'air comprimé restera dans cet état jusqu'à la
fin des travaux sur l'appareil.
Visser la soupape de purge d'air comprimé comprise dans la livraison dans le
2
connecteur air comprimé sur l'appareil de nettoyage.
Raccorder la conduite d'air comprimé à la soupape de purge d'air comprimé.
3
L'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage peut être interrompue
ou rétablie en tirant ou poussant la soupape de purge d'air comprimé – voir la
description ci-après.
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé fermée = alimentation en air comprimé de l'appareil interrompue :
Soupape de purge d'air comprimé fermée
L'illustration suivante montre la soupape de purge d'air comprimé ouverte = alimentation en air comprimé de l'appareil établie :
Soupape de purge d'air comprimé ouverte
58
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation
Remplir le bidon
d'agent de
séparation (1
litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage
FR
REMARQUE!
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence
42,0411,8042) du fabricant.
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de
fonctionnement.
12
Raccorder le bidon d'agent de
séparation
(10 litres) à l'appareil de nettoyage
3
REMARQUE!
Utiliser exclusivement l'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence
42,0411,8042) du fabricant.
Sa composition est spécialement adaptée à l'utilisation avec l'appareil de nettoyage. L'utilisation d'autres produits ne garantit pas l'absence de défauts de
fonctionnement.
59
222222222
1
*
2
3
4
1
22
33
11
3
2
* Option (agent de séparation long)
Régler la quantité pulvérisée
par le pulvérisateur d'agent de
REMARQUE!
Pour une vérification correcte de la quantité de pulvérisation, la torche de soudage doit se trouver en position de nettoyage.
séparation
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage
1
Relier l'appareil de nettoyage à la commande robot
2
Déclencher le processus de pulvérisation à l'aide de la commande robot et
3
vérifier si la quantité de pulvérisation est suffisante
Si la quantité de pulvérisation est insuffisante, procéder à son réglage - en
4
fonction des besoins
adapter la durée de pulvérisation à l'aide de la commande robot - une
-
durée de pulvérisation d'env. 0,7 seconde est recommandée (uniquement
Robacta Reamer V)
ou procéder au réglage à l'aide du l'organe de réglage de l'agent de sépar-
-
ation - voir illustration suivante
60
1
-
+
Le réglage fin de la quantité de pulvérisation est réalisé au niveau de l'organe de réglage de l'agent
de séparation
FR
61
Mise en service du capteur de contrôle du niveau
(1)
(2)
(3)
57
153,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.590.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
de remplissage
GénéralitésLe capteur de contrôle du niveau de remplissage émet un signal dès que le ni-
veau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation passe sous un niveau
défini.
Éléments de
commande et affichages sur le
capteur
Dimension des
trous de perçage
de l'adaptateur
de montage
(1)Touche "OUT OFF"
pour la programmation du capteur
(2)Touche "OUT ON"
pour la programmation du capteur
(3)LED
indique l'état de service du capteur
LED allumée/clignotante :
-
capteur actif
LED pas allumée/pas cli-
-
gnotante : capteur inactif
62
Monter le cap-
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
teur de contrôle
du niveau de
remplissage
1
REMARQUE!
FR
Enclencher le capteur dans l'adaptateur de montage comme indiqué sur
l'illustration, en commençant par la
partie supérieure.
Les connecteurs (1) de l'adaptateur de
montage doivent correspondre aux
parties évidées (2) du capteur. Lorsque
la partie supérieure du capteur est
bien intégrée dans l'adaptateur de
montage, appuyer sur le capteur pour
l'introduire complètement dans l'adaptateur de montage. Le dispositif de
blocage (3) de l'adaptateur de montage
doit se refermer sur le capteur (le capteur s'enclenche de manière audible).
2
*Utiliser les accessoires de fixa-
tion fournis avec le capteur.
3
Visser l'adaptateur de montage avec le
capteur sur le boîtier du bidon d'agent
de séparation.
**Les accessoires de fixation ne
sont pas compris dans la livraison du capteur/de l'adaptateur
de montage. L'installateur est
personnellement responsable
du choix adapté des accessoires
de fixation.
REMARQUE!
Le bidon d'agent de séparation ne doit
pas être endommagé par les accessoires de fixation.
63
Régler la tare à
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
vide
Vider le bidon d'agent de sépara-
1
tion jusqu'à ce que l'agent de
séparation se trouve au moins
20 mm (0.787 in.) sous le capteur.
Brancher l'alimentation électrique
2
du capteur.
Appuyer sur la touche « OUT
3
OFF » pendant 2 secondes au minimum et 6 secondes au maximum.
La DEL sur le capteur clignote
-
lentement.
Après avoir relâché la pression
-
sur la touche « OUT OFF », la
DEL s'éteint : le capteur a
détecté un niveau de liquide trop bas.
Régler la tare
pleine
Remplir le bidon d'agent de sépar-
1
ation avec de l'agent de séparation.
Appuyer sur la touche « OUT
2
OFF » pendant au moins 6 secondes.
La DEL sur le capteur clignote
-
d'abord lentement, puis plus
rapidement au bout de 6 secondes.
Après avoir relâché la pression
-
sur la touche « OUT OFF », la
DEL s'éteint : le capteur a
détecté un niveau de liquide
élevé.
64
Verrouiller/
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
Déverrouiller le
capteur de
contrôle du niveau de remplissage
REMARQUE!
Afin d'éviter tout dérèglement involontaire du capteur de contrôle du niveau de remplissage, il est possible de
verrouiller le capteur.
Verrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage :
Appuyer simultanément sur les touches « OUT OFF » et « OUT ON » pendant
1
au moins 10 secondes.
L'état de la DEL change brièvement.
-
Si la DEL est allumée pendant le verrouillage, elle s'éteint briève-
-
ment après le verrouillage.
Si la DEL n'est pas allumée pendant le verrouillage, elle s'allume
-
brièvement après le verrouillage.
Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage :
Appuyer simultanément sur les touches « OUT OFF » et « OUT ON » pendant
1
au moins 10 secondes.
L'état de la DEL change brièvement.
-
Si la DEL est allumée pendant le déverrouillage, elle s'éteint briève-
-
ment après le déverrouillage.
Si la DEL n'est pas allumée pendant le déverrouillage, elle s'allume
-
brièvement après le déverrouillage.
FR
Connexions
électriques
Couleur des fils :
1.brun
3.bleu
4.noir
65
Séparer GND pour acteurs et capteurs (unique-
1
2
3
1
2
3
ment Robacta Reamer V)
Généralités
Séparer GND
pour acteurs et
capteurs (Robacta Reamer V)
REMARQUE!
L'alimentation GND séparée d'acteurs et capteurs est uniquement disponible
pour les appareils ayant été vendus à partir du 01/01/2017.
REMARQUE!
Après le retrait du pontet du bornier, la broche 15 est disponible comme GND
pour les capteurs et la broche 2 comme GND pour les acteurs au niveau du
connecteur standard I/O (X1).
Pour plus d'informations concernant le connecteur standard I/O, voir la sec-
▶
tion « Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot ».
12
3
66
Séparer GND
pour acteurs et
capteurs (coupefil à commande
électrique du
Robacta Reamer
V)
REMARQUE!
Après modification de la connexion des câbles, les acteurs et capteurs du
coupe-fil sont alimentés par GND de manière séparée.
12
34
FR
67
Vérifier les fonctions de Robacta Reamer V Easy
00
11
et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Sécurité
Vérifier manuellement les fonctions de Robacta
Reamer V Easy
et Robacta Reamer V Easy
Han6P J
AVERTISSEMENT!
Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air comprimé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la
montée et à la descente du moteur décrasseur, à la sortie et à l'entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, à la projection de pièces (copeaux, etc.), à la
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
REMARQUE!
Les fonctions sont désactivées lorsque la fente de la vis « Nettoyage » est
placée en position horizontale.
Séparer la connexion de l'appareil de nettoyage avec la commande de robot.
1
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage.
2
Durant le déroulement des fonctions, vérifier :
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz
-
la fonction du dispositif tendeur de la buse de gaz
-
la fonction du moteur décrasseur
-
la sortie d'agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de sépara-
-
tion
3
Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas,
serrage de la buse de gaz/moteur décrasseur
Marche, Pulvérisation de l'agent de séparation
4
Désactiver des fonctions
68
En cas de besoin, n'activer que le dispositif de pulvérisation :
1
3
2
5
Durant le déroulement de la fonction,
vérifier :
la sortie d'agent de séparation de
-
la buse de pulvérisation d'agent de
séparation
Pulvérisation de l'agent de séparation
FR
69
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta
0
1
2
1
1
Reamer V
Sécurité
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta
Reamer V
AVERTISSEMENT!
Pour les travaux suivants, l'appareil de nettoyage doit être alimenté en air comprimé. Il en résulte un danger dû à la rotation de la fraise de nettoyage, à la
montée et à la descente du moteur décrasseur, à la sortie et à l'entrée du dispositif de blocage de la buse de gaz, à la projection de pièces (copeaux, etc.), à la
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
REMARQUE!
La fonction est désactivée lorsque la fente des vis « Mécanisme élévateur vers le
haut/vers le bas », « Pulvérisation de l'agent de séparation », « Serrer la buse de
gaz / Moteur décrasseur Marche » se trouve en position horizontale.
Séparer la connexion de l'appareil de nettoyage avec la commande de robot
1
Brancher l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage
2
Durant le déroulement des fonctions, vérifier :
la fonction du dispositif tendeur de la buse de gaz
-
la fonction du moteur décrasseur
-
3
Serrer la buse de gaz / Moteur décrasseur
Marche
4
Désactiver des fonctions
70
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la profondeur d'immersion de la fraise de nettoyage dans la buse de gaz
-
1
2
1
5
1
1
1
2
1
6
FR
la position haute / basse du mécanisme élévateur
Désactiver la fonction
Durant le déroulement de la fonction, vérifier :
la sortie de l'agent de séparation
-
7
Pulvérisation de l'agent de séparation
8
Désactiver la fonction
71
Mettre l'appareil de nettoyage en service
Conditions requises pour la
mise en service
Mise en serviceLa mise en service de l'appareil intervient par un signal actif de la commande ro-
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en service de l'appareil de nettoyage :
S'il existe, visser le support de montage de l'appareil de nettoyage au sol.
-
Appareil de nettoyage vissé au sol
-
Dispositif tendeur de la buse de gaz réglé - pas sur Robacta Reamer V Easy
-
Han6P J et en cas d'utilisation d'une buse de gaz avec un diamètre extérieur
de 25 mm (0.98 inch). Pour plus d'informations voir le chapitre « Régler le
dispositif tendeur de la buse de gaz ».
La fraise de nettoyage est montée.
-
Le mécanisme élévateur est paramétré.
-
S'il existe, installer le coupe-fil.
-
S'il existe, mettre en service le pulvérisateur d'agent de séparation.
-
S'il existe, mettre en service le capteur de contrôle du niveau de remplissage.
-
L'alimentation en air comprimé est établie.
-
Les fonctions sont vérifiées manuellement.
-
L'appareil de nettoyage est relié à la commande robot.
-
Tous les capots sont fixés, tous les dispositifs de sécurité sont intacts et mis
-
en place à l'emplacement prévu.
bot.
72
Déroulement du programme de décrassage
FR
Sécurité
ATTENTION!
Danger dû à une installation et une mise en service incorrectes.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Avant le début du processus automatique, vérifier manuellement les fonc-
▶
tions de l'appareil de nettoyage.
Ne démarrer le programme automatique que lorsque l'appareil de nettoyage
▶
a été correctement installé et mis en service.
REMARQUE!
Si l'intérieur de la torche de soudage n'est pas suffisamment arrosé, la torche de
soudage peut s'en trouver durablement encrassée.
Avant tout démarrage d'un fonctionnement automatisé, arroser l'intérieur de
▶
la torche de soudage avec l'agent de séparation du fabricant.
73
Déroulement du
programme de
nettoyage du Robacta Reamer V
Easy et Robacta
Reamer V Easy
Han6P J
Démarrage
Option Coupe fil
Déplacement vers position C
- env. 25 mm (0.98 in.) à côté du
coupe-fil
- Vitesse : Marche rapide
Déplacement vers position D
- Entrée dans le coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- signal externe « Couper le filélectrode »
Attendre 0,5 s
Déplacement vers position E
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre
au-dessus du coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Reset
- signal externe « Couper le filélectrode »
74
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : Marche rapide
FR
Requête Output (Signal de sortie
buse de gaz libre)
- Low ou High
Requête = High
(Buse de gaz libre)
Déplacement vers position B
(position de nettoyage)
- Entrée dans le dispositif
tendeur de la buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Souffler de l'air comprimé au travers
de la torche de soudage
Set
- Input « Démarrage du nettoyage »
Requête = Low
(Buse de gaz serrée)
Stop
Attendre 5 s
Reset
- Input « Démarrage du nettoyage »
Reset
- Souffler de l'air comprimé au
travers de la torche de soudage
Attendre 1,5 s
75
Requête Output (Signal de
sortie buse de gaz libre)
- Low ou High
Requête Output = High
(Buse de gaz libre)
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus de l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Fin
Requête = Low
(Buse de gaz serrée)
Stop
76
Déroulement du
programme de
nettoyage du Robacta Reamer V
Démarrage
Déplacement vers position C
- env. 25 mm (0.98 in.)
à côté du coupe-fil
- Vitesse : Marche rapide
FR
Option Coupe fil
Requête - Coupe-fil ouvert
- Low ou High
Requête - Coupe-fil ouvert =
High
Requête -
Coupe-fil
ouvert = High
Déplacement vers position D
- Entrée dans le coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- signal externe « Couper le filélectrode »
Attendre 0,5 s
Déplacement vers position E
- env. 50 mm (1.97 in.) au centre audessus du coupe-fil
- Vitesse : 10 cm/s (236.22 ipm)
Requête - Coupe-fil ouvert =
Low
Reset
- Signal « Couper le fil-électrode»
Requête - Coupe-fil ouvert
- Low ou High
Requête - Coupe-fil ouvert
= Low
Stop
Message d'erreur – Coupe-fil non
ouvert
Reset
- signal externe « Couper le filélectrode »
77
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu via
appareil de nettoyage
- Vitesse : Marche rapide
Requête - Niveau de l'agent de
séparation correct = Low
Requête - Niveau de l'agent de
séparation correct - Low ou High
Requête - Niveau de l'agent de
séparation correct
= High
Requête - Moteur décrasseur en bas
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur en bas
= High
Requête -
Moteur
décrasseur
en bas = High
Requête - Buse de gaz libre - Low ou
High
Requête - Buse de gaz libre = High
Message d'erreur
- Rajouter de l'agent de séparation
Requête - Moteur décrasseur en bas
= Low
Reset
- Input « Moteur décrasseur vers le haut »
Requête - Moteur décrasseur en bas
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur en bas
= Low
Stop
Message d'erreur - Moteur décrasseur
pas en bas
Requête - Buse de gaz libre = Low
Reset
- Input « Serrer la buse de gaz,
Moteur décrasseur Marche »
Requête - Buse de gaz libre - Low ou
High
Requête -
Buse de gaz
libre = Low
Requête - Buse de gaz libre = Low
Stop
Message d'erreur – Buse de gaz serrée
78
Déplacement vers position B (position
de nettoyage)
- Entrée dans le dispositif tendeur de la
buse de gaz
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Set
- Input "Serrer la buse de gaz,
Moteur décrasseur Marche"
Attendre 0,5 s
FR
Requête - Buse de gaz serrée - Low ou
High
Requête Buse de gaz serrée = High
Set
- Input "Souffler de l'air comprimé au
travers de la torche de soudage"
Requête - Moteur décrasseur tourne
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur tourne
= High
Set
- Input "Moteur décrasseur vers le
haut"
Attendre 5 s
Requête - Moteur décrasseur en haut
- Low ou High
Requête - Buse de gaz serrée = Low
Stop
Message d'erreur - Buse de gaz non
serrée
Requête - Moteur décrasseur tourne
= Low
Stop
Message d'erreur - Moteur décrasseur
ne tourne pas
Requête - Moteur décrasseur en haut
= Low
Requête - Moteur décrasseur en haut
= High
Stop
Message d'erreur – Moteur décrasseur
pas en haut
79
Reset
- Input "Moteur décrasseur vers le
haut"
Attendre 2 s
Requête - Moteur décrasseur en bas
- Low ou High
Requête - Moteur décrasseur en bas
= High
Reset
- Input "Serrer la buse de gaz, Moteur
décrasseur Marche"
Reset
- Input "Souffler de l'air comprimé au
travers de la torche de soudage"
Requête - Buse de gaz libre
- Low ou High
Requête - Buse de gaz libre = High
Set
- Input "Pulvériser l'agent de
séparation"
Requête - Moteur décrasseur en bas
= Low
Stop
Message d'erreur - Moteur décrasseur
pas en bas
Requête - Buse de gaz libre = Low
Stop
Message d'erreur – Buse de gaz serrée
Attendre 0,7 s
Reset
- Input "Pulvériser l'agent de
séparation"
Attendre 0,5 s
Déplacement vers position A
- env. 50 mm (1.97 in.) au milieu via
l'appareil de nettoyage
- Vitesse : 10 cm/s
(236.22 ipm)
Fin
80
Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Entrées de signaux
Sorties de signaux
Démarrage du nettoyage (serrage de la buse de gaz, moteur décrasseur
Marche, moteur décrasseur Arrêt, pulvérisation de l'agent de séparation) :
Buse de gaz libre :
FR
81
Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V
Entrées de signaux
Sorties de signaux
Serrer la buse de gaz / Moteur décrasseur Marche :
Moteur décrasseur vers le haut :
Pulvérisation de l'agent de séparation :
Buse de gaz libre :
Buse de gaz serrée :
Moteur décrasseur en rotation (signal d'impulsion) :
Moteur décrasseur en bas :
Moteur décrasseur en haut :
82
Parcours du signal pour l'option Coupe-fil
(Entrées et sorties)
Signal d'entrée Couper le fil-électrode :
FR
Signaux sans
définition temporelle
Signal de sortie coupe-fil ouvert :
Signal de sortie Coupe-fil fermé :
Niveau d'agent de séparation correct :
83
84
Maintenance, entretien et élimina-
tion
85
86
Maintenance, entretien et élimination
GénéralitésL'appareil de nettoyage est quasiment sans entretien. Afin de maintenir l'appareil
de nettoyage en état de marche pendant de nombreuses années, il convient toutefois de respecter quelques règles en matière d'entretien et de maintenance.
FR
Avant chaque
mise en service
Tous les jours
Contrôler le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation et ra-
-
jouter de l'agent de séparation si nécessaire.
Contrôler le niveau de remplissage dans le bac de récupération de l'agent de
-
séparation et vider le bac de récupération si nécessaire.
Contrôler l'usure de la fraise de nettoyage et la remplacer au besoin.
-
Vider le bac de récupération de l'appareil de nettoyage.
-
S'il existe, vider le bac de récupération du coupe-fil.
-
Procéder à un contrôle visuel général de l'appareil de nettoyage et s'assurer
-
que les éventuels dommages sont rapidement corrigés (avant la mise en service).
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer l'appareil de nettoyage qu'avec des produits de nettoyage
▶
exempts de solvants.
Nettoyer l'appareil pour enlever les dépôts d'agent de séparation et les im-
1
puretés.
Toutes les semaines
Tous les 6 mois
ATTENTION!
Danger dû aux produits de nettoyage contenant des solvants.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Ne nettoyer le bidon d'agent de séparation qu'avec des produits de nettoyage
▶
exempts de solvants.
Vérifier la propreté du bidon d'agent de séparation et le nettoyer si néces-
1
saire.
Souffler le filtre d'aspiration du bidon d'agent de séparation à l'air comprimé
2
de l'intérieur vers l'extérieur à travers le tuyau d'aspiration (voir chapitre Mise
en service du pulvérisateur d'agent de séparation à partir de la page 59).
Ouvrir l'appareil et sur les soupapes pneumatiques, vérifier :
1
l'étanchéité des soupapes ;
-
la fixation de toutes les vis ;
-
la fixation des vissages sur les soupapes pneumatiques.
-
87
En cas de besoinOuvrir l'appareil et
nettoyer à l'intérieur de l'appareil avec de l'air comprimé sec à débit réduit ;
1
huiler légèrement les guidages du vérin de levage du mécanisme élévateur ;
2
rétablir l'état opérationnel de l'appareil.
3
Élimination des
déchets
L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
88
Diagnostic d’erreur, élimination de
l'erreur
89
90
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Diagnostic d'erreur, élimination de l'erreur » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
▶
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié.
Le présent document doit être lu et compris.
▶
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
▶
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
AVERTISSEMENT!
Danger dû au démarrage automatique des machines.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées. Vérifier scrupuleusement, pour votre sécurité personnelle,
que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de travail du
robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée de
présence dans cette zone.
FR
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Avant tout travail, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de la
▶
tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés, et
s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des opérations.
Avant tout travail, s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en
▶
air comprimé – consulter pour cela les étapes de travail nécessaires à la section suivante S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air
comprimé à partir de la page 92.
91
AVERTISSEMENT!
Si l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, il y a un
risque de blessures graves en raison des points suivants : rotation de la fraise de
nettoyage, montée/descente du moteur décrasseur, sortie/entrée du dispositif
de blocage de la buse de gaz, coupe-fil activé, projection de pièces (copeaux,
etc.), projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la buse de
pulvérisation d'agent de séparation.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Si des travaux doivent être exécutés sur l'appareil de nettoyage pendant que l'appareil de nettoyage est alimenté en tension et/ou en air comprimé, prendre les
mesures de sécurité suivantes :
éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que
▶
les objets et tous les vêtements des fraises de nettoyage, du moteur décrasseur, du mécanisme élévateur, du dispositif de blocage de la buse de gaz, du
coupe-fil et des buses de pulvérisation d'agent de séparation ;
porter une protection auditive ;
▶
porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
▶
ATTENTION!
Danger dû à l'échauffement important de la fraise de nettoyage.
Cela peut entraîner de graves brûlures.
Laisser refroidir la fraise de nettoyage à température ambiante (+25 °C,
▶
+77 °F) avant toute manipulation de celle-ci.
S'assurer que
l'appareil de nettoyage n'est pas
alimenté en air
comprimé
Pour s'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé, essayer de l'activer brièvement sans activer l'alimentation en air comprimé. Pour
cela, procéder comme suit :
Prendre des mesures de sécurité :
1
La fraise de nettoyage, le mécanisme élévateur, le dispositif tendeur de la
-
buse de gaz, le coupe-fil et les buses de pulvérisation d'agent de séparation peuvent être activés. Pour cette raison, éloigner le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les objets et tous les
vêtements des composants précités.
Porter une protection auditive.
-
Porter des lunettes de protection avec caches latéraux.
-
S'assurer que l'appareil de nettoyage est coupé de l'alimentation en air com-
2
primé.
Sur Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Nettoyage » sur l'appareil de
3
nettoyage et la replacer immédiatement en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé.
92
Sur Robacta Reamer V Easy :
Tourner brièvement de 90° vers la droite la vis « Mécanisme élévateur vers le
3
haut/vers le bas » sur l'appareil de nettoyage et la replacer immédiatement
en position initiale.
Si l'appareil de nettoyage ne présente aucune réaction à la rotation de la vis,
-
l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé.
Si l'appareil de nettoyage présente une réaction à la rotation de la vis, alors
-
l'appareil de nettoyage est encore raccordé à l'alimentation en air comprimé.
Dans ce cas, couper effectivement l'appareil de nettoyage de l'alimentation
en air comprimé et s'assurer ensuite que l'appareil de nettoyage n'est plus
alimenté en air comprimé.
FR
93
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur
Erreurs de
déroulement du
programme
L'agent de séparation n'est pas pulvérisé.
Le bidon d'agent de séparation est rempli.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Quantité de pulvérisation trop faible.
Prolonger la durée de pulvérisation.
Filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation du bidon d'agent de
séparation encrassé.
Nettoyer le filtre d'aspiration du tuyau d'agent de séparation à l'air
comprimé (voir le chapitre Mise en service du pulvérisateur d'agent
de séparation à partir de la page 59).
Pas de signal provenant du robot.
Vérifier le programme robot.
Buse de pulvérisation d'agent de séparation bouchée.
Nettoyer la buse de pulvérisation d'agent de séparation.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la buse de pulvérisation d'agent de séparation).
Pompe à vide défectueuse.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la pompe à vide).
Cause :
Solution :
La torche de soudage est mal nettoyée ou est endommagée.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
La position du moteur décrasseur est mal réglée
Régler correctement la position du moteur décrasseur – voir la sec-
tion Régler le mécanisme élévateur à partir de la page 50
La buse de gaz est fixée dans la mauvaise position
Régler le dispositif de blocage de la buse de gaz – voir la section
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz à partir de la page 48
La fraise de nettoyage n'est pas adaptée à la géométrie de la torche
de soudage
Monter la fraise de nettoyage adaptée
Fraise de nettoyage usagée
Remplacer la fraise de nettoyage
94
Le mécanisme élévateur ne « monte » ou ne « descend » plus.
Cause :
Solution :
Pas d'alimentation en air comprimé.
Établir l'alimentation en air comprimé.
FR
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Le moteur décrasseur ne fonctionne pas.
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Cause :
Solution :
Pas de signal provenant du robot.
Vérifier le programme robot.
L'électrovanne présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
Vanne papillon non ajustable ou défectueuse.
Contacter le service après-vente (faire remplacer la vanne papillon).
Étanchéité du vérin de levage défectueuse.
Contacter le service après-vente (faire remplacer le vérin de levage).
Pas d'alimentation en air comprimé.
Établir l'alimentation en air comprimé.
Pas de signal provenant du robot.
Vérifier le programme robot.
Le moteur décrasseur présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer le moteur décras-
seur).
Cause :
Solution :
L'électrovanne présente un défaut mécanique.
Contacter le service après-vente (faire remplacer l'électrovanne).
95
96
Caractéristiques techniques
97
98
Caractéristiques techniques
FR
Robacta Reamer
V Easy
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale2,4 W
Pression nominale6 bar
86.99 psi
Consommation d'air420 l/min
443.81 qt./min
Identification du filetage du raccordement air
comprimé
Harting Han6P (X1)Entrée : + 24 V DC/max.
Temps de nettoyage3,0 à 5,0 s
Durée totale du cycle4,0 à 7,5 s
Contenance du bidon d'agent de séparation1 l
Indice de protectionIP 21
Marque de conformitéCE, CSA
Marquage de sécuritéS
'Performance Level'c
G ¼“
100 mA
Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
.26 gal. (US)
Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
Dimensions L x l x h165 x 245 x 350 mm
6.50 x 9.65 x 13.78 in.
Poids
(sans agent de séparation et sans l'option
coupe-fil)
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale2,4 W
Pression nominale6 bar
Consommation d'air420 l/min
Identification du filetage du raccordement air
comprimé
Harting Han6P (X1)Entrée : + 24 V DC/max.
10 kg
22.05 lb.
86.99 psi
443.81 qt./min
G ¼“
100 mA
Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
Temps de nettoyage3,0 à 5,0 s
Durée totale du cycle4,0 à 7,5 s
99
Contenance du bidon d'agent de séparation1 l
.26 gal. (US)
Indice de protectionIP 21
Marque de conformitéCE, CSA
Marquage de sécuritéS
'Performance Level'c
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
Dimensions L x l x h185 x 245 x 352 mm
7.28 x 9.65 x 13.86 in.
Robacta Reamer
V
Poids
(sans agent de séparation, coupe-fil et plaque
de montage pour coupe-fil / Robacta Reamer
V Easy Han6P J)
Tension d'alimentation+ 24 V DC
Puissance nominale7,2 W
Pression nominale6 bar
Consommation d'air440 l/min
Identification du filetage du raccordement air
comprimé
Standard I/O (X1)Entrée : + 24 V DC/max.
Temps de nettoyage3,0 à 5,0 s
Durée totale du cycle4,0 à 7,5 s
11 kg
24.25 lb.
86.99 psi
465 qt./min
G ¼“
100 mA
Sortie : + 24 V DC/max. 30 mA
Contenance du bidon d'agent de séparation1 l
.26 gal. (US)
Indice de protectionIP 21
Marque de conformitéCE, CSA
Marquage de sécuritéS
'Performance Level'c
Émissions sonores maximales (LWA)82 dB (A)
Dimensions L x l x h185 x 250 x 350 mm
7.28 x 9.84 x 13.78 in.
Poids
(sans agent de séparation et sans l'option
coupe-fil)
11,5 kg
25.35 lb.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.