Fronius Robacta Reamer V, V Easy, V Easy Han6P, V Easy Han6PJ Operating Instruction [FR]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Easy Robacta Reamer V Easy Han6P J Robacta Reamer V
Instructions de service
FR
42,0426,0094,FR 042-01022023
Consignes de sécurité 6
Explication des consignes de sécurité 6 Généralités 6 Utilisation conforme à la destination 7 Conditions environnementales 7 Obligations de l'exploitant 7 Obligations du personnel 8 Sources de risques particulières 8 Protection de l'utilisateur et des personnes 8 Classification CEM des appareils 9 Mesures relatives à la CEM 9 Mesures liées aux champs électromagnétiques 10 Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport 10 Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal 10 Mise en service, maintenance et remise en état 11 Contrôle technique de sécurité 11 Élimination 11 Marquage de sécurité 12 Droits d'auteur 12
Généralités 13
Généralités 15
Principe 15 Présentation des différents modèles 15 Concept d'appareil - Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V 15 Concept d'appareil - Robacta Reamer V Easy Han6P J 15 Domaines d'application 16 Avertissements sur l'appareil de nettoyage 16
Transport 19
Moyen de transport 19 Indications de transport sur l'emballage 19
Étendue de la livraison et options du Robacta Reamer V Easy 20
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V Easy 20 Options pour le Robacta Reamer V Easy 20
Étendue de la livraison, options et composants nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Composants nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J 21 Options Robacta Reamer V Easy Han6P J 21
Étendue de la livraison et options du Robacta Reamer V 23
Étendue de la livraison du Robacta Reamer V 23 Options pour le Robacta Reamer V 23
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques 25
Sécurité 27
Sécurité 27 Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Ea-
sy, Robacta Reamer V Easy Han6P J Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V 30
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V 30 Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot (Robacta Reamer V) 32
Généralités 32
Affectation du connecteur standard I/O (X1) du Robacta Reamer V 32 Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) pour la commande robot (Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J)
Généralités 33
Affectation du connecteur Harting Han6P (X1) 33
28
28
33
3
Installation et mise en service 35
Sécurité 37
Sécurité 37
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé 38 Avant la mise en service 40
Utilisation conforme à la destination 40
Opérateurs et personnel de maintenance 40
Instructions d'installation 40
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé 40
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un person-
nel opérateur non formé Visser Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V sur le sol 42
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol 42
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol 43 Visser Robacta Reamer V Easy Han6P J sur le sol. 45
Visser l'appareil de nettoyage calibré avec le support de montage sur le sol 45 Position de nettoyage de la torche de soudage 47
Position de nettoyage de la torche de soudage 47 Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz 48
Régler le dispositif tendeur de la buse de gaz 48 Montage de la fraise de nettoyage 49
Généralités 49
Monter la fraise de nettoyage 49 Régler le mécanisme élévateur 50
Régler le mécanisme élévateur 50 Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V Easy 51
Installer le coupe-fil à commande mécanique 51
Installer le coupe-fil à commande électrique 52 Installer le coupe-fil à commande mécanique ou électrique sur le Robacta Reamer V 53
Installer le coupe-fil à commande mécanique 53
Installer le coupe-fil à commande électrique 54 Installer le coupe-fil calibré 55
Monter les plaques de montage pour coupe-fil 55
Installer le coupe-fil calibré 55 Fonctionnement du coupe-fil 57
Diamètre de fil maximal 57
Fonctionnement du coupe-fil à commande mécanique 57
Fonctionnement du coupe-fil à commande électrique 57 Installer l'alimentation en air comprimé 58
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation 59
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage 59
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage 59
Régler la quantité pulvérisée par le pulvérisateur d'agent de séparation 60 Mise en service du capteur de contrôle du niveau de remplissage 62
Généralités 62
Éléments de commande et affichages sur le capteur 62
Dimension des trous de perçage de l'adaptateur de montage 62
Monter le capteur de contrôle du niveau de remplissage 63
Régler la tare à vide 64
Régler la tare pleine 64
Verrouiller/Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage 65
Connexions électriques 65 Séparer GND pour acteurs et capteurs (uniquement Robacta Reamer V) 66
Généralités 66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (Robacta Reamer V) 66
Séparer GND pour acteurs et capteurs (coupe-fil à commande électrique du Robacta
Reamer V) Vérifier les fonctions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J 68
Sécurité 68
41
58
67
4
Vérifier manuellement les fonctions de Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Ea-
sy Han6P J Vérifier manuellement les fonctions du Robacta Reamer V 70
Sécurité 70
Vérifier manuellement les fonctions du Robacta Reamer V 70 Mettre l'appareil de nettoyage en service 72
Conditions requises pour la mise en service 72
Mise en service 72 Déroulement du programme de décrassage 73
Sécurité 73
Déroulement du programme de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer
V Easy Han6P J
Déroulement du programme de nettoyage du Robacta Reamer V 77 Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V Easy et Robacta Reamer V Easy Han6P J
Entrées de signaux 81
Sorties de signaux 81 Parcours du signal de nettoyage du Robacta Reamer V 82
Entrées de signaux 82
Sorties de signaux 82
Parcours du signal pour l'option Coupe-fil (Entrées et sorties) 83
Signaux sans définition temporelle 83
Maintenance, entretien et élimination 85
Maintenance, entretien et élimination 87
Généralités 87
Avant chaque mise en service 87
Tous les jours 87
Toutes les semaines 87
Tous les 6 mois 87
En cas de besoin 88
Élimination des déchets 88
68
74
81
FR
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 89
Sécurité 91
Sécurité 91
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé 92 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur 94
Erreurs de déroulement du programme 94
Caractéristiques techniques 97
Caractéristiques techniques 99
Robacta Reamer V Easy 99
Robacta Reamer V Easy Han6P J 99
Robacta Reamer V 100
Annexe 101
Schéma de connexions Robacta Reamer V 103 Schéma de connexions Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P, Easy Han6P J 104 Schéma pneumatique Robacta Reamer V 105 Schéma pneumatique Robacta Reamer V Easy, Easy Han6P J 106 Déclaration de conformité - Robacta Reamer V 107 Déclaration de conformité - Robacta Reamer V Easy 108
5
Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équi­pement.
Généralités Cet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de ma­nipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la mainte­nance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service, les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de votre appareil. Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation conforme à la destination
Conditions envir­onnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em­ploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et arti­sanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défec­tueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité » ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de risques particu­lières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de mainte­nance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ; et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air compr­imé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vête­ments et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Protection de l'utilisateur et des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation ­Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipu­lation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.) ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'en­semble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonc­tionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se tr­ouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/ agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation et à l'intensité de soudage, etc.), mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification CEM des appar­eils
Mesures rela­tives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'applica­tion prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex. en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV). L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions natio­nales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma­gnétique :
Alimentation du secteur
1. si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures sup­plémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2. utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électroma­gnétiques) les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4. Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées aux champs électroma­gnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de soudage Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installa­tion et lors du tr­ansport
Mesures de sécurité en mode de fonctionne­ment normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement des­sus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entrepr­ise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régio­nales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées. Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dom­mages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant. Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation. Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de séparation. Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service, maintenance et remise en état
Contrôle tech­nique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construc­tion et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées). Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant. Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la mise à la terre des pièces du boîtier. Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives na­tionales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce service tient les documents requis à votre disposition.
Élimination Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimi­nation local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage dur­able des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
11
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume du carton.
Marquage de sécurité
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes appli­cables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'im­pression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remer­cions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
Principe Les appareils de nettoyage de la série Robacta Reamer V servent au nettoyage
automatique de torches de soudage MIG/MAG. Les appareils de nettoyage de la série Robacta Reamer V vous permettront de décrasser de manière fiable l'intérieur et la partie avant des buses gaz pour un grand nombre de géométries de torches de soudage. Le résultat : une nette augmentation de la durée de vie des pièces d'usure. En même temps, l'apport homogène d'agent de séparation permet de prévenir de nouveaux dépôts d'impuretés.
Présentation des différents modèles
FR
Concept d'ap­pareil - Robacta Reamer V Easy, Robacta Rea­mer V
Concept d'ap­pareil - Robacta Reamer V Easy Han6P J
Robacta Reamer V Easy Han6P J, Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sur la partie avant de l'appareil de net­toyage bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le nettoyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage. Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz, grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au centre du moteur décrasseur.
Les options disponibles pour chaque appareil de nettoyage sont présentées dans les pages suivantes.
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sur la partie avant du Robacta Reamer V Easy Han6P J bloque la buse de gaz pendant le processus de nettoyage. Le net­toyage s'effectue au moyen de fraises de nettoyage. Après le processus de net­toyage, de l'agent de séparation est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz, grâce à une buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au centre du moteur décrasseur.
15
De plus, le Robacta Reamer V Easy Han6P J dispose d'un dispositif de calibrage avec les modes de fonctionnement suivants :
Tous les Robacta Reamer V Easy Han6P J sont toujours fixés dans la même
-
position à l'aide d'une plaque de réglage par le fabricant. Le Robacta Reamer V Easy Han6P J est vissé sur une plaque de montage sur
-
son lieu d'installation. La plaque de réglage du Robacta Reamer V Easy Han6P J et la plaque de
-
montage s'imbriquent au moyen de goupilles. Ainsi, le Robacta Reamer V Ea­sy Han6P J est toujours fixé dans la même position sur la plaque de montage. La majeure partie des réglages indispensables avec le robot lors d'un change-
-
ment d'appareil devient superflue. Après un changement d'appareil, il suffit de régler le moteur dans le mécanisme élévateur du nouvel appareil de net­toyage.
REMARQUE!
Le dispositif tendeur de la buse de gaz est réglé pour les buses de gaz avec un diamètre extérieur de 25 mm (0.98 inch). En cas d'utilisation de buses de gaz avec un diamètre extérieur différent, le dispositif tendeur de la buse de gaz doit être réglé en fonction de la buse de gaz avant chaque première mise en service et après chaque changement d'appareil.
Le même système en connexion avec l'appareil de nettoyage est également
-
disponible pour le coupe-fil.
Domaines d'ap­plication
Composants nécessaires pour le montage du Robacta Reamer V Easy Han6P J :
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Plaque de montage pour Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Composants nécessaires pour le montage du Robacta Reamer V Easy Han6P J avec coupe-fil calibré :
Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Plaque de montage pour Robacta Reamer V Easy Han6P J
-
Coupe-fil calibré
-
Plaques de montage pour coupe-fil
-
Les options disponibles pour l'appareil de nettoyage sont présentées dans les pages suivantes.
Les appareils de nettoyage sont exclusivement conçus pour des applications dans le domaine de l'automatisation et de la robotisation et peuvent être utilisés pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d’installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
16
L'appareil de nettoyage est muni d'avertissements et d'une plaque signalétique. Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni recou­verts.
La position des avertissements est représentée en prenant pour exemple le Ro-
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
bacta Reamer V. Sur les Robacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P et Robacta Reamer V Easy Han6P J, les avertissements figurent à la même place.
FR
Avertissements sur l'appareil de nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
-
buse de pulvérisation d'agent de séparation projection de pièces (copeaux, etc.)
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
les présentes Instructions de service
-
toutes les Instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
17
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
18
Transport
FR
Moyen de trans­port
Indications de transport sur l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
sécuriser l'appareil contre la chute Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
19
Étendue de la livraison et options du Robacta
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
Reamer V Easy
Étendue de la li­vraison du Ro­bacta Reamer V Easy
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Rea­mer » (Référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas conte­nus dans la livraison.
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Easy (2) Support bac de récupération (3) Bac de récupération (4) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (5) Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté : (6) Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7) Instructions de service (8) Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options pour le Robacta Reamer V Easy
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Tuyau d'aspiration pour le bidon (10 litres)
-
20
Étendue de la livraison, options et composants
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
nécessaires Robacta Reamer V Easy Han6P J
Étendue de la li­vraison du Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Non représenté : (6) Connecteur Harting Han6P (X1) sans câble
(7) Instructions de service (8) Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Rea­mer » (Référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas conte­nus dans la livraison.
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Easy Han6P J (2) Support bac de récupération (3) Bac de récupération (4) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (5) Soupape de purge d'air compr-
imé
FR
Composants nécessaires Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Options Robacta Reamer V Easy Han6P J
REMARQUE!
La plaque de montage avec les acces­soires de fixation ne sont pas compris dans la livraison de l'appareil de net­toyage, mais sont nécessaires pour monter correctement l'appareil de nettoyage.
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Tuyau d'aspiration pour bidon (10 litres)
-
Coupe-fil calibré
-
Plaques de montage pour coupe-fil avec accessoires de fixation
-
21
Plaques de montage pour coupe-fil avec acces­soires de fixation
22
Étendue de la livraison et options du Robacta
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
Reamer V
Étendue de la li­vraison du Ro­bacta Reamer V
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Rea­mer » (Référence 42,0411,8042) et la fraise de nettoyage ne sont pas conte­nus dans la livraison.
(1) Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V (2) Support bac de récupération (3) Bac de récupération (4) Clé de serrage pour moteur
décrasseur (5) Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté : (6) Connecteur standard I/O (X1) sans câble
(7) Instructions de service (8) Accessoires de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
FR
Options pour le Robacta Reamer V
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Coupe-fil
-
Tuyau d'aspiration pour bidon (10 litres)
-
23
24
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
25
26
Sécurité
Sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document
doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. Le présent document doit être lu et compris.
Toutes les instructions de service des composants périphériques, en particu-
lier les consignes de sécurité, doivent être lues et comprises.
FR
27
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(11)
(12)
(13)
(7)
(9)
(10)
(8)
(14)
sants mécaniques Robacta Reamer V Easy, Ro­bacta Reamer V Easy Han6P J
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Ro­bacta Reamer V Easy, Robacta Reamer V Easy Han6P J
REMARQUE!
Les éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques sont re­présentés à l'aide du Robacta Reamer V Easy.
Pour le Robacta Reamer V Easy Han6P J, les éléments de commande, connec­teurs et composants mécaniques sont représentés de la même manière.
28
Vue latérale
(1) Connecteur Harting Han6P (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion Harting Han6P (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(2) Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3) Bidon d'agent de séparation
(4) Vis « Nettoyage »
pour la vérification manuelle de toutes les fonctions de l'appareil de net­toyage :
Vue de face
Moteur décrasseur Arrêt/Marche
-
Le mécanisme élévateur se déplace en position haute/basse
-
Le dispositif tendeur de la buse de gaz sort/rentre
-
Alimentation des buses de pulvérisation d'agent de séparation en air
-
comprimé et en agent de séparation (de l'air comprimé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(5) Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur de la buse de gaz
(6) Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(7) Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
actionne la fraise de nettoyage
(8) Connecteur d'air comprimé pour l'option coupe-fil
(9) Buse de pulvérisation d'agent de séparation
vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz
FR
(10) Fraise de nettoyage
avec perçage traversant interne pour la buse de pulvérisation d'agent de séparation
(11) Touche « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation - en appuyant sur la touche, seul le dispositif de pulvérisation sera activé (de l'air compr­imé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les buses de pulvérisation d'agent de séparation) Les autres fonctions de l'ap­pareil de nettoyage demeurent inactives.
(12) Dispositif tendeur de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(13) Capot de protection
(14) TCP (ToolCenterPoint) avec capot de protection
Point zéro absolu pour la détermination et le contrôle de la position de la torche de soudage (pour le processus de nettoyage).
ATTENTION!
Danger dû à la pointe exposée du TCP.
Cela peut entraîner de graves blessures.
Le capot de protection ne peut être retiré que durant le réglage et le
contrôle de la position de la torche de soudage Avant ou après les opérations de réglage et de contrôle, le capot de protec-
tion doit rester sur le TCP.
29
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(7)
(6)
(9)
(10)
(11)
(12)
(8)
sants mécaniques Robacta Reamer V
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Ro­bacta Reamer V
Vue latérale
(1) Connecteur standard I/O (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation du connecteur standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
(2) Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé sec à 6 bar (86.99 psi) Identification du filetage du raccordement air comprimé: G ¼“
(3) Capteur de contrôle du niveau de remplissage
émet un signal dès que le niveau de remplissage dans le bidon d'agent de séparation passe sous un niveau défini
(4) Bidon d'agent de séparation
(5) Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation pulvérisée à l'intérieur de la buse de gaz
Vue de face
30
(6) Capot de protection
(7) Mécanisme élévateur
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(8) Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
actionne la fraise de nettoyage
(9) Connecteur d'air comprimé et connecteur électrique pour l'option
coupe-fil
Loading...
+ 82 hidden pages