Fronius Robacta Reamer V Twin Operating Instruction [SK]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Twin
Návod na obsluhu
SK
42,0426,0142,SK 025-30012023
Obsah
Bezpečnostné predpisy 6
Všeobecné informácie 13
Všeobecné informácie 15
Princíp 15 Koncepcia zariadenia 15 Oblasti použitia 15 Rozsah dodávky 16 Dostupné opcie 16 Princíp fungovania odstrihávača drôtu/maximálny priemer drôtu 16 Výstražné upozornenia na zariadení 17
Preprava 19
Prepravné prostriedky 19 Prepravné pokyny na balení 19
SK
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty 21
Bezpečnosť 23
Bezpečnosť 23
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty Robacta Reamer V Twin 24
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konektora (X1) pre riadenie robota 26
Všeobecné informácie 26 Obsadenie štandardného pripojovacieho konektora I/O (X1) 26
Inštalácia a uvedenie do prevádzky 27
Bezpečnosť 29
Bezpečnosť 29 Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení 30
Pred uvedením do prevádzky 31
Použitie podľa určenia 31 Personál obsluhy a údržby 31 Pokyny na inštalovanie 31 Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom 31 Opatrenia na bezpečnú prevádzku zariadenia v spojení s nevyškoleným personálom obslu-hy32
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 33
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom. 33 Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom 33
Montáž čistiacej frézy 35
Montáž čistiacej frézy 35
3
Čistiaca pozícia zváracieho horáka 36
Pozícia čistenia zváracieho horáka s rozvodmi chladiaceho média s interným vedením 36 Montáž upínacieho systému zváracieho horáka s rozvodmi chladiaceho média s interným ve­dením
Požadované nástroje 37
Odstráňte existujúci upínací systém 37
Montáž upínacieho systému Twin 38 Nastavenie zdvíhacieho zariadenia 41
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia 41 Inštalácia napájania stlačeným vzduchom 43
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom čistiaceho zariadenia, spôsob fungovania
pneumatického pretlakového ventilu. Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku do prevádzky 44
Naplňte nádrž separačného prostriedku (1 liter) a spojte ju s čistiacim zariadením. 44
Nádrž separačného prostriedku (10 litrov) spojte s čistiacim zariadením. 45
Nastavenie vstrekovaného množstva rozprašovača separačného prostriedku 46 Uvedenie snímača kontroly výšky hladiny do prevádzky 47
Opcia snímač kontroly výšky hladiny 47
Ovládacie prvky a zobrazenia na snímači 47
Rozmery vŕtacích otvorov montážneho adaptéra 47
Montáž snímača kontroly výšky hladiny 48
Vykonanie nastavenia na prázdnu nádobu 49
Vykonanie nastavenia na plnú nádobu 49
Odblokovanie/zablokovanie snímača kontroly výšky hladiny 50
Elektrická prípojka 50 Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia 51
Bezpečnosť 51
Manuálna kontrola funkcie 51 Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky 53
Predpoklady na uvedenie do prevádzky 53
Uvedenie do prevádzky 53 Priebeh programu čistenia 54
Bezpečnosť 54
Priebeh programu čistenia – prehľad 55
1. Odstrihávač drôtu 56
2. Dopyt „stav separačného prostriedku“ (voliteľné príslušenstvo) 57
3. Dopyt „čistiaci motor dole“ 58
4. Dopyt „plynová hubica voľná“ 59
5. Čistenie 60
Priebeh signálu čistenia 66
Vstupné signály 66
Výstupné signály 66
Časovo nedefinované signály 67
Priebeh signálu odstrihávača drôtu (vstupy a výstupy) 67
37
43
Ošetrovanie, údržba a likvidácia 69
Bezpečnosť 71
Bezpečnosť 71 Ošetrovanie, údržba a likvidácia 73
Všeobecne 73
Pred každým uvedením do prevádzky 73
Denne 73
Týždenne 73
Každých 6 mesiacov 73
V prípade potreby 74
Likvidácia 74 Nastavte dorazový uholník prípravku vychýlenia. 75
Všeobecne 75
Prípravy 75
Nastavte dorazový uholník prípravku vychýlenia. 76
4
Záverečné činnosti 77
Diagnostika chýb, odstránenie chýb 79
Bezpečnosť 81
Bezpečnosť 81 Diagnostika chýb, odstránenie chýb 83
Technické údaje 85
Technické údaje 87
Robacta Reamer V Twin 87
Príloha 89
Schéma zapojenia Robacta Reamer V Twin 91 Pneumatická schéma Robacta Reamer V Twin 92 Prehlásenie o zhode 93
SK
5
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bez­pečnostných upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení výbavy.
Všeobecne Zariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariade­nia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zaria­dení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia! Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
6
Použitie podľa určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na mechanické čistenie robotických zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke. Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu, dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vy­plývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné výsledky.
SK
Okolité pod­mienky
Povinnosti prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je po­važované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením, si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom, sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontro­lovať.
Povinnosti per­sonálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom, prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržia­vať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
7
Osobitné miesta ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabez­pečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance Level d“ normy ISO 13849-1.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Telom, hlavne rukami, tvárou, vlasmi, odevom ani žiadnymi nástrojmi sa neprib­ližujte k pohyblivým konštrukčným dielom, ako napríklad:
rotujúcej čistiacej fréze,
-
čistiacemu motoru pohybujúcemu sa nahor/nadol,
-
zasúvajúcemu/vysúvajúcemu sa upínaciemu zariadeniu plynovej hubice,
-
odstrihávaču drôtu.
-
Nedotýkajte sa čistiacich fréz bezprostredne po prevádzke – nebezpečenstvo popálenia. Dodržujte osobitné bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s čistia­cou frézou, ktoré sa nachádzajú v návode na obsluhu.
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb
Ruky, tvár a oči si chráňte pred odletujúcimi dielmi (triesky...) a pred zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacích dýz separačného prostriedku.
Kryty sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových, inštalačných a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované.
-
Všetky kryty udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam. Okrem po­kynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bez­pečnostné predpisy výrobcu celého zváracieho systému.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo pomliaždenia
-
spôsobené mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, nebezpečen­stvo poranenia spôsobené čistiacou frézou, odletujúcimi trieskami a podob­ne, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku, odle­tujúcimi iskrami, nebezpečenstvo oslepnutia spôsobené elektrickým oblúkom, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohroze­nie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom...), dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
8
Klasifikácia za­riadení podľa EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
SK
Opatrenia v ob­lasti elektromag­netickej kompa­tibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných hraničných hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie (napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača). V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na od­stránenie rušenia.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
výpočtové a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibili­tou:
Sieťové napájanie
1. Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný sieťový filter).
Riadiace vedenia
2. zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami), uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Odtienenie, ak je to potrebné.
4. Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elek­tromagnetických poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých, osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho pro­cesu, z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača, zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
9
Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie a pri preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariade­nie postavte vodorovne na rovný, pevný a stabilný podklad a pevne ho ukotvite, aby bolo chránené proti prevrhnutiu.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie praco­viska vždy čisté a prehľadné.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regi­onálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vi­zuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškode­nia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zaria­denia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením zariadenia do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku roz­poznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodný originálny separačný prostriedok od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje karty bez-
-
pečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo pro­stredníctvom internetovej stránky výrobcu. Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami. Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky. Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie do prevádzky, údržba a re­novácia
10
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené pri­merane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely). Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby. Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov kry­tu. Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťaho­vacím momentom.
SK
Bezpečnostno­technická kon­trola
Likvidácia Staré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostno­technickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právny­mi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, auto­rizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Igno­rovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné pro­stredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bez­pečnosti
Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky príslušných smerníc (na­pr. smernica o nízkom napätí, smernica o elektromagnetickej kompatibilite a smernica o strojných zariadeniach).
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
11
12
Všeobecné informácie
13
14
Všeobecné informácie
Princíp Robacta Reamer V Twin slúži na auto-
matické čistenie zváracích horákov MIG/MAG. Pomocou Robacta Reamer V Twin je možné spoľahlivo vyčistiť vnútorný priestor plynových dýz mnohých zváracích horákov a čelnú stranu plynových dýz. Výsledkom je zreteľné zvýšenie životnosti spot­rebných dielov. Súčasne sa rovno­merným nanesením separačného pros­triedku zabráni novým usadeninám nečistôt.
SK
Koncepcia zaria­denia
Oblasti použitia Čistiace zariadenie je vhodné výlučne pre oblasti automatizácie a robotiky a môže
Upínacie zariadenie na prednej strane Robacta Reamer V Twin fixuje plynovú hu­bicu počas procesu čistenia. Čistenie sa vykoná pomocou čistiacej frézy. Po pro­cese čistenia sa cez vstrekovaciu dýzu, umiestnenú v strede čistiaceho motora, vstrekuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru plynových hubíc a na čelnú stranu plynových hubíc.
Robacta Reamer V Twin je sériovo vybavený odstrihávačom drôtu. Počas procesu čistenia sa v prípade Robacta Reamer V Twin skracujú obidve drôtové elektródy na definovanú dĺžku kvôli nasledujúcemu zváraciemu procesu.
Robacta Reamer V Twin sa montuje so stabilným montážnym podstavcom.
sa používať pre rôzne materiály.
Hlavnými oblasťami použitia sú:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
konštrukcia prístrojov,
-
konštrukcia chemických zariadení,
-
strojárstvo, konštrukcia koľajnicových vozidiel,
-
stavebné stroje a konštrukcia špeciálnych vozidiel.
-
UPOZORNENIE!
Zvárací horák TWIN s uhlom sklonu kontaktnej špičky 4° nemožno čistiť pomo­cou zariadenia Robacta Reamer V Twin!
Alternatívy:
Robacta Reamer Single/Twin
alebo Robacta TC 2000 Twin
15
Rozsah dodávky
(1)
(2)
(3)
(4)
UPOZORNENIE!
Separačný prostriedok „Robacta Rea­mer“ (číslo výrobku 42,0411,8042) a čistiaca fréza nie sú súčasťou dodávky.
(1) Čistiace zariadenie Robacta Re-
amer V Twin s odstrihávačom
drôtu (2) Zberná nádrž (3) Napínací kľúč pre čistiaci motor (4) Pneumatický poistný ventil
Nenachádza sa na obrázku: (5) Štandardný pripájací konektor I/O (X1) bez kábla
(6) Návod na obsluhu (7) Upevňovací materiál pre montáž čistiaceho zariadenia:
4 skrutky
-
4 podložky
-
4 pružné podložky
-
4 matice
-
Dostupné opcie Pre čistiace zariadenie je možné získať nasledujúce opcie:
Montážny stojan
-
Nastavovacia pomôcka čistiacej frézy,
-
Snímač kontroly výšky hladiny
-
Princíp fungova­nia odstrihávača
Otváranie a zatváranie odstrihávača drôtu sa spúšťa aktívnym signálom riadiacej jednotky robota.
drôtu/ maximálny prie­mer drôtu
Pomocou odstrihávača drôtu čistiaceho zariadenia možno súčasne odstrihávať dve drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
UPOZORNENIE!
Pri prestavbe na nový zvárací horák je nutné nanovo nastaviť odstrihávač drôtu!
16
Výstražné upo-
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
zornenia na za­riadení
Robacta Reamer V Twin je vybavený výstražnými upozorneniami a výkonovým štítkom. Výstražné upozornenia a výkonový štítok nesmú byť odstránené ani pre­treté náterom.
SK
Výstražné upozornenia na zariadení Robacta Reamer V Twin
VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených:
mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi,
-
zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku uni-
-
kajúcou zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku, odletujúcimi dielmi (triesky...).
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie bez napätia a tlaku. Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate na-
sledujúce dokumenty a porozumiete im:
tomuto návodu na obsluhu,
-
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov,
-
najmä bezpečnostným predpisom.
Na použitie len v uzavretých priestoroch
17
Používajte ochranu zraku
Výstraha pred automatickým rozbehom zariadenia
18
Preprava
SK
Prepravné pros­triedky
Prepravné poky­ny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu. Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny uvedené na balení zariadenia.
19
20
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
21
22
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri používaní všetkých funkcií dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bez-
pečnostné predpisy opísané v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Opísané funkcie môže používať len vyškolený odborný personál.
Opísané funkcie používajte, až keď si prečítate a porozumiete nasledujúcim
dokumentom: tento návod na obsluhu, všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné predpisy.
SK
23
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické kompo-
(7)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(13)
(9)
(12)
(10)
(11)
nenty Robacta Reamer V Twin
Ovládacie prvky, prípojky a me­chanické kompo­nenty
Pohľad zboku
(1) Štandardná prípojka I/O (X1)
Napájanie +24 V DC
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nadprúdom.
Následkom môže byť poškodenie napájania na štandardnej prípojke I/O (X1).
Napájanie 500 mA pomalé zabezpečte proti nadprúdu.
(2) Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie suchým stlačeným vzduchom 6 barov (86.99 psi) Značka závitu prípojky stlačeného vzduchu : G ¼“
(3) Skrutka „upnúť plynovú hubicu/čistiaci motor zap.“
na manuálnu kontrolu upínacieho zariadenia plynovej hubice a čistiaceho motora (upínacie zariadenie plynovej hubice sa vysúva/zasúva, čistiaci mo­tor vyp./zap.)
(4) Skrutka „zdvíhacie zariadenie nahor/nadol“
na manuálnu kontrolu zdvíhacieho zariadenia (zdvíhacie zariadenie sa posúva nahor/nadol)
Pohľad spredu
24
(5) Skrutka „nastriekať separačný prostriedok“
na manuálnu kontrolu vstrekovacieho zariadenia (stlačený vzduch alebo zmes stlačeného vzduchu/separačného prostriedku sa vystrekuje zo vstre­kovacej dýzy separačného prostriedku)
(6) Nastavovací regulátor separačného prostriedku
na nastavenie vstrekovaného množstva separačného prostriedku
(7) Nádrž separačného prostriedku
(8) Zdvíhacie zariadenie
dvíha čistiaci motor s čistiacou frézou pri procese čistenia do vnútorného priestoru plynovej hubice
(9) Čistiaci motor so vstrekovacou dýzou separačného prostriedku
(14)
(15)
čistiaci motor poháňa čistiacu frézu
(10) Ochranný kryt
(11) Čistiaca fréza
s vnútorným priechodným otvorom pre vstrekovaciu dýzu separačného prostriedku
(12) Upínacie zariadenie plynovej hubice
fixuje plynovú hubicu počas čistenia
(13) Odstrihávač drôtu
SK
Pohľad zboku
(14) Prípojka stlačeného vzduchu a elektrická prípojka pre odstrihávač drôtu
(15) Vstrekovacia dýza separačného prostriedku
Vstrekuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru a na čelnú stra­nu plynovej hubice
25
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konek-
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
tora (X1) pre riadenie robota
Všeobecné in­formácie
Obsadenie štan­dardného pripo­jovacieho konek­tora I/O (X1)
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nadprúdom.
Následkom môžu byť poškodenia napájania na štandardnej prípojke I/O (X1).
Prúdové napájanie čistiaceho zariadenia zaistite proti nadprúdu pomalou po-
istkou s kapacitou 500 mA.
UPOZORNENIE!
Aby sa vylúčili poruchy, musí byť dĺžka vedenia medzi čistiacim zariadením a ria­dením robota čo najkratšia.
Štandardná zástrčka I/O (X1) na pripojenie čistiaceho zariadenia k riadiacej jed­notke robota je súčasťou dodávky. Zväzok káblov je potrebné prispôsobiť pripája­cej technike riadenia robota.
Vstupné a výstupné signály na Robacta Reamer V Twin:
Vstupný signál upnúť plynovú hu-
1.
bicu/čistiaci motor zap. (čistiaca fréza sa otáča) +24 V DC GND všeobecne
2.
Vstupný signál čistiaci motor nahor
3.
(čistiaca fréza sa posúva do čistia­cej pozície) +24 V DC Vstupný signál nastriekať sepa-
4.
račný prostriedok +24 V DC +24 V DC (napájanie)
5.
Výstupný signál Plynová hubica
6.
voľná
26
Obsadenie štandardného pripojovacieho konek­tora I/O (X1) – náhľad zo strany kábla
Výstupný signál plynová hubica upnutá
7. Neobsadené
8. Výstupný signál Stav separačného prostriedku v poriadku
9. Výstupný signál čistiaci motor dole (čistiaca fréza sa posúva do východiskovej
10. polohy) Výstupný signál čistiaci motor hore (čistiaca fréza sa posúva do čistiacej po-
11. lohy) Vstupný signál odstrihnúť drôtovú elektródu +24 V DC
12. Výstupný signál vychyľovacieho zariadenia vľavo
13. Výstupný signál vychyľovacieho zariadenia vpravo
14. Vstupný signál vychyľovacieho zariadenia vľavo
15. Vstupný signál vychyľovacieho zariadenia vpravo
16. Neobsadené
17.
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
27
28
Bezpečnosť
Bezpečnosť Pri všetkých prácach opísaných v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“
sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať len vyško-
lený odborný personál. Všetky funkcie uvedené v tomto návode na obsluhu smie používať len vyško-
lený odborný personál. Všetky opísané práce vykonajte a všetky funkcie použite až vtedy, keď ste si
prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom: tento dokument, všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné predpisy.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
robota a zváracieho systému. Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov (triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúce­ho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Následkom môžu byť vážne zranenia.
Pred začatím prác na čistiacom zariadení alebo súvisiacich systémových
komponentoch odpojte prívod stlačeného vzduchu a napájanie napätím na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov a uistite sa, že prívod stlačeného vzduchu i napájanie napätím zostanú odpo­jené do ukončenia všetkých prác.
DÔLEŽITÉ! Dbajte na nasledujúci odsek „Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu v čistiacom zariadení“.
29
Loading...
+ 67 hidden pages