Vysvetlenie bezpečnostných upozornení6
Všeobecne6
Použitie podľa určenia7
Okolité podmienky7
Povinnosti prevádzkovateľa7
Povinnosti personálu7
Osobitné miesta ohrozenia8
Vlastná ochrana a ochrana ďalších osôb8
Klasifikácia zariadení podľa EMK9
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility9
Opatrenia v elektromagnetických poliach9
Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie a pri preprave10
Bezpečnostné opatrenia v normálnej prevádzke10
Uvedenie do prevádzky, údržba a renovácia10
Bezpečnostno-technická kontrola11
Likvidácia11
Označenie bezpečnosti11
Autorské práva11
Všeobecné informácie13
Všeobecné informácie15
Princíp15
Koncepcia zariadenia15
Oblasti použitia15
Rozsah dodávky16
Dostupné opcie16
Princíp fungovania odstrihávača drôtu/maximálny priemer drôtu16
Výstražné upozornenia na zariadení17
Preprava19
Prepravné prostriedky19
Prepravné pokyny na balení19
SK
Ovládacie prvky, prípojné miesta a mechanické komponenty21
Bezpečnosť23
Bezpečnosť23
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty Robacta Reamer V Twin24
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické komponenty24
Obsadenie štandardného I/O pripájacieho konektora (X1) pre riadenie robota26
Bezpečnosť29
Zaistenie neprítomnosti stlačeného vzduchu na čistiacom zariadení30
Pred uvedením do prevádzky31
Použitie podľa určenia31
Personál obsluhy a údržby31
Pokyny na inštalovanie31
Požiadavky na zásobovanie stlačeným vzduchom31
Opatrenia na bezpečnú prevádzku zariadenia v spojení s nevyškoleným personálom obslu-hy32
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom33
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia vrátane montážneho stojana s podkladom.33
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkladom33
Montáž čistiacej frézy35
Montáž čistiacej frézy35
3
Čistiaca pozícia zváracieho horáka36
Pozícia čistenia zváracieho horáka s rozvodmi chladiaceho média s externým vedením36
Pozícia čistenia zváracieho horáka s rozvodmi chladiaceho média s interným vedením36
Montáž upínacieho systému zváracieho horáka s rozvodmi chladiaceho média s interným vedením
Požadované nástroje37
Odstráňte existujúci upínací systém37
Montáž upínacieho systému Twin38
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia41
Schéma zapojenia Robacta Reamer V Twin91
Pneumatická schéma Robacta Reamer V Twin92
Prehlásenie o zhode93
SK
5
Bezpečnostné predpisy
Vysvetlenie bezpečnostných
upozornení
VÝSTRAHA!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo.
Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy.
▶
NEBEZPEČENSTVO!
Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia.
▶
POZOR!
Označuje potenciálne škodlivú situáciu.
Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môžu byť ľahké alebo nepatrné zranenia, ako
▶
aj materiálne škody.
UPOZORNENIE!
Označuje možnosť nepriaznivo ovplyvnených pracovných výsledkov a poškodení
výbavy.
VšeobecneZariadenie je vyhotovené na úrovni súčasného stavu techniky a uznávaných bez-
pečnostno-technických predpisov. Predsa však pri chybnej obsluhe alebo zneužití
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
zariadenia a iných vecných hodnôt prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Všetky osoby, ktoré sú poverené uvedením do prevádzky, obsluhou, údržbou
a udržiavaním tohto zariadenia, musia
byť zodpovedajúco kvalifikované,
-
mať znalosti o automatizovanom zváraní
-
a kompletne si prečítať tento návod na obsluhu, ako aj všetky návody na ob-
-
sluhu systémových komponentov a presne ich dodržiavať.
Tento návod na obsluhu treba mať neustále uložený na mieste použitia zariadenia. Okrem tohto návodu na obsluhu treba dodržiavať všeobecne platné, ako aj
miestne predpisy na prevenciu úrazov a na ochranu životného prostredia.
Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia na nebezpečenstvo na zariadení
udržiavajte v čitateľnom stave,
-
nepoškodzujte,
-
neodstraňujte,
-
neprikrývajte, neprelepujte ani nepremaľovávajte.
-
Umiestnenie bezpečnostných pokynov a upozornení na nebezpečenstvo na zariadení nájdete v kapitole „Všeobecne“ v návode na obsluhu Vášho zariadenia!
Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa musia odstrániť poruchy, ktoré môžu
nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť!
Ide o Vašu bezpečnosť!
6
Použitie podľa
určenia
Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia.
Zariadenie je výhradne určené na mechanické čistenie robotických zváracích
horákov Fronius v automatickej prevádzke.
Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané
a nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
Zariadenie je určené na prevádzku v priemysle a podnikaní. Za poškodenia vyplývajúce z použitia v obytnej oblasti výrobca neručí.
Výrobca v žiadnom prípade neručí za nedostatočné alebo chybné pracovné
výsledky.
SK
Okolité podmienky
Povinnosti
prevádzkovateľa
Prevádzkovanie alebo skladovanie zariadenia mimo uvedenej oblasti je považované za použitie, ktoré nie je v súlade s určením. Za takto vzniknuté škody
výrobca neručí.
Teplotný rozsah okolitého vzduchu:
pri prevádzkovaní: 0 °C až + 40 °C (32 °F až 104 °F)
-
pri preprave a skladovaní: -25 °C až +55 °C (-13 °F až 131 °F)
-
Relatívna vlhkosť vzduchu:
do 50 % pri 40 °C (104 °F)
-
do 90 % pri 20 °C (68 °F)
-
Okolitý vzduch: bez prachu, kyselín, koróznych plynov alebo substancií, atď.
Nadmorská výška: do 2 000 m (6 500 ft)
Prevádzkovateľ sa zaväzuje na zariadení nechať pracovať iba osoby, ktoré
sú oboznámené so základnými predpismi o pracovnej bezpečnosti a o
-
predchádzaní úrazom a sú zaučené do manipulácie so zariadením,
si prečítali a porozumeli tomuto návodu na obsluhu, predovšetkým kapitole
-
„Bezpečnostné predpisy“ a potvrdili to svojim podpisom,
sú vyškolené v súlade s požiadavkami na pracovné výsledky.
-
Bezpečnostnú informovanosť personálu treba v pravidelných intervaloch kontrolovať.
Povinnosti personálu
Všetky osoby, ktoré sú poverené prácami na zariadení, sa pred začiatkom práce
zaväzujú
dodržiavať základné predpisy pre bezpečnosť pri práci a predchádzanie úra-
-
zom,
prečítať si tento návod na obsluhu, predovšetkým kapitolu „Bezpečnostné
-
predpisy“, a svojim podpisom potvrdiť, že jej porozumeli a že ju budú dodržiavať.
Pred opustením pracoviska zabezpečte, aby aj počas neprítomnosti nemohlo
dochádzať k žiadnym personálnym a materiálnym škodám.
7
Osobitné miesta
ohrozenia
Nezdržiavajte sa v pracovnej zóne robota.
Zariadenie vždy integrujte do nadradeného bezpečnostného systému v rámci
zaistenej zóny.
Ak je potrebné do tejto zóny vstupovať na vystrojovanie a údržbové práce, zabezpečte, aby:
bolo celé zariadenie na dobu pobytu v tejto zóne odstavené
-
a chránené proti nežiaducemu uvedeniu do prevádzky, napr. v dôsledku chyby
-
riadenia.
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celú dobu
pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance
Level d“ normy ISO 13849-1.
Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj
bezpečnostné predpisy výrobcu robota.
Telom, hlavne rukami, tvárou, vlasmi, odevom ani žiadnymi nástrojmi sa nepribližujte k pohyblivým konštrukčným dielom, ako napríklad:
rotujúcej čistiacej fréze,
-
čistiacemu motoru pohybujúcemu sa nahor/nadol,
-
zasúvajúcemu/vysúvajúcemu sa upínaciemu zariadeniu plynovej hubice,
-
odstrihávaču drôtu.
-
Nedotýkajte sa čistiacich fréz bezprostredne po prevádzke – nebezpečenstvo
popálenia. Dodržujte osobitné bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s čistiacou frézou, ktoré sa nachádzajú v návode na obsluhu.
Vlastná ochrana
a ochrana
ďalších osôb
Ruky, tvár a oči si chráňte pred odletujúcimi dielmi (triesky...) a pred zmesou
stlačeného vzduchu/separačného prostriedku unikajúcou zo vstrekovacích dýz
separačného prostriedku.
Kryty sa smú otvárať/odstraňovať iba pri vykonávaní údržbových, inštalačných
a opravárenských prác.
Počas prevádzky
Zabezpečte, aby boli všetky kryty zatvorené a aby boli riadne namontované.
-
Všetky kryty udržiavajte v zatvorenom stave.
-
Pri zaobchádzaní so zariadením sa vystavujete početným ohrozeniam. Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavať aj bezpečnostné predpisy výrobcu celého zváracieho systému.
Osoby, predovšetkým deti, držte v dostatočnej vzdialenosti od zariadení
v prevádzke a od zváracieho procesu. Ak sa však predsa v blízkosti nachádzajú
osoby:
poučte ich o všetkých nebezpečenstvách (nebezpečenstvo pomliaždenia
-
spôsobené mechanicky sa pohybujúcimi konštrukčnými dielmi, nebezpečenstvo poranenia spôsobené čistiacou frézou, odletujúcimi trieskami a podobne, unikajúcou zmesou stlačeného vzduchu/separačného prostriedku, odletujúcimi iskrami, nebezpečenstvo oslepnutia spôsobené elektrickým
oblúkom, zdraviu škodlivý dym zo zvárania, zaťaženie hlukom, možné ohrozenie spôsobené elektrickým a zváracím prúdom...),
dajte im k dispozícii vhodné ochranné prostriedky
-
alebo postavte vhodné ochranné steny či závesy.
-
8
Klasifikácia zariadení podľa
EMK
Zariadenia emisnej triedy A:
sú určené len na použitie v priemyselnom prostredí,
-
v inom prostredí môžu spôsobovať rušenie po vedení a vyžarovanie v závislos-
-
ti od výkonu.
Zariadenia emisnej triedy B:
spĺňajú požiadavky na emisie pre obytné a priemyselné prostredie. Platí to aj
-
pre obytné prostredie, v ktorom sa napájanie energiou zabezpečuje z verejnej
nízkonapäťovej siete.
Klasifikácia zaradení EMK podľa typového štítka alebo technických údajov.
SK
Opatrenia v oblasti elektromagnetickej kompatibility
V osobitných prípadoch môže napriek dodržiavaniu normalizovaných hraničných
hodnôt emisií dochádzať k negatívnemu ovplyvňovaniu prostredia danej aplikácie
(napr. ak sa na mieste inštalácie nachádzajú citlivé zariadenia alebo ak sa miesto
inštalácie nachádza v blízkosti rádiového alebo televízneho prijímača).
V takom prípade je prevádzkovateľ povinný prijať primerané opatrenia na odstránenie rušenia.
Podľa národných a medzinárodných ustanovení prekontrolujte a vyhodnoťte
možné problémy a odolnosť voči rušeniu zariadení v okolí:
bezpečnostné zariadenia,
-
sieťové a signálové káble a tiež káble na prenos dát,
-
výpočtové a telekomunikačné zariadenia,
-
zariadenia na meranie a kalibráciu,
-
Podporné opatrenia na zabránenie problémom s elektromagnetickou kompatibilitou:
Sieťové napájanie
1.
Ak aj napriek predpísanému pripojeniu na sieť dochádza k elektromagne-
-
tickým poruchám, prijmite dodatočné opatrenia (napr. použite vhodný
sieťový filter).
Riadiace vedenia
2.
zachovajte ich čo možno najkratšie,
-
nechajte ich prebiehať uložené tesne pri sebe (aj kvôli zabráneniu
-
problémom s elektromagnetickými poľami),
uložte ich v dostatočnej vzdialenosti od iných vodičov.
-
Vyrovnanie potenciálov
3.
Odtienenie, ak je to potrebné.
4.
Iné zariadenia v okolí odtieňte.
-
Odtieňte celú zváraciu inštaláciu.
-
Opatrenia v elektromagnetických
poliach
Elektromagnetické polia môžu spôsobiť poškodenie zdravia, ktoré ešte nie je
známe:
účinky na zdravie okolitých osôb, napríklad nositeľov kardiostimulátorov
-
a pomôcok pre nedoslýchavých,
osoby s kardiostimulátorom sa musia poradiť so svojím lekárom prv, než sa
-
budú zdržiavať v bezprostrednej blízkosti tohto zariadenia a zváracieho procesu,
z bezpečnostných dôvodov treba udržiavať podľa možnosti čo najväčšie od-
-
stupy medzi zváracími káblami a hlavou/trupom zvárača,
zváracie káble a hadicové vedenia nenosiť prevesené cez plece ani ovinuté
-
okolo tela a častí tela.
9
Bezpečnostné
opatrenia
na mieste
inštalácie a pri
preprave
Padajúce zariadenie môže znamenať nebezpečenstvo ohrozenia života! Zariadenie postavte vodorovne na rovný, pevný a stabilný podklad a pevne ho ukotvite,
aby bolo chránené proti prevrhnutiu.
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu platia špeciálne predpisy.
Dodržiavajte príslušné národné a medzinárodné ustanovenia.
-
Vnútroprevádzkovými pokynmi a kontrolami zabezpečte, aby bolo okolie pracoviska vždy čisté a prehľadné.
Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice
týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
Pred uvedením do prevádzky a po preprave sa musí bezpodmienečne vykonať vizuálna kontrola zariadenia ohľadne prípadných poškodení. Eventuálne poškodenia musí pred uvedením do prevádzky opraviť vyškolený servisný personál.
Bezpečnostné
opatrenia
v normálnej
prevádzke
Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, ak sú plne funkčné všetky bezpečnostné zariadenia. Ak nie sú bezpečnostné zariadenia plne funkčné, vzniká nebezpečenstvo
ohrozenia života a zdravia operátora alebo tretej osoby,
-
pre zariadenie a iné materiálne hodnoty prevádzkovateľa,
-
znemožnenia efektívnej práce s týmto zariadením.
-
Bezpečnostné zariadenia, ktoré nie sú plne funkčné, je potrebné pred uvedením
zariadenia do prevádzky opraviť.
Bezpečnostné zariadenia nikdy neobchádzajte ani nevyraďujte z prevádzky.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky zabezpečte, aby nemohla byť ohrozená
žiadna osoba.
Minimálne raz za týždeň skontrolujte, či sa na zariadení nevyskytujú zvonku rozpoznateľné škody a skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Používajte len vhodný originálny separačný prostriedok od výrobcu.
-
Pri manipulácii so separačným prostriedkom dodržiavajte údaje karty bez-
-
pečnostných údajov separačného prostriedku. Kartu bezpečnostných údajov
separačného prostriedku dostanete vo vašom servisnom stredisku alebo prostredníctvom internetovej stránky výrobcu.
Separačné prostriedky od výrobcu nemiešajte s ostatnými separačnými pros-
-
triedkami.
Ak pri použití iných separačných prostriedkov dôjde ku škodám, výrobca za
-
ne neručí a zaniknú všetky záručné nároky.
Opotrebované separačné prostriedky odborne zlikvidujte podľa národných
-
a medzinárodných predpisov.
Uvedenie
do prevádzky,
údržba a renovácia
10
Pri dieloch z iných zdrojov nie je zaručené, že boli skonštruované a vyrobené primerane danému namáhaniu a bezpečnosti.
Používajte iba originálne náhradné diely a spotrebné diely (platí tiež pre nor-
-
malizované diely).
Bez povolenia výrobcu nevykonávajte na zariadení žiadne zmeny, osádzania
-
ani prestavby.
Ihneď vymeňte konštrukčné diely, ktoré nie sú v bezchybnom stave.
-
Pri objednávke uvádzajte presný názov a registračné číslo podľa zoznamu
-
náhradných dielov, ako aj výrobné číslo svojho zariadenia.
Skrutky krytu predstavujú spojenie ochranného vodiča pre uzemnenie dielov krytu.
Vždy používajte originálne skrutky krytu v príslušnom počte s uvedeným uťahovacím momentom.
SK
Bezpečnostnotechnická kontrola
LikvidáciaStaré elektrické prístroje a elektronika sa musia zbierať oddelene a recyklovať
Prevádzkovateľ odporúča najmenej raz za 12 mesiacov vykonať bezpečnostnotechnickú kontrolu zariadenia.
Odporúča sa, aby poverený elektrikár vykonal bezpečnostno-technickú kontrolu
po zmene,
-
po osadzovaniach alebo prestavbách,
-
po oprave, ošetrení a údržbe,
-
minimálne každých 12 mesiacov.
-
Pri tejto bezpečnostno-technickej kontrole postupujte podľa príslušných
národných a medzinárodných noriem a smerníc.
Bližšie informácie pre bezpečnostno-technickú kontrolu a kalibráciu získate vo
vašom servisnom stredisku. V stredisku vám na požiadanie poskytnú aj potrebné
podklady.
ekologickým spôsobom v súlade s európskou smernicou a vnútroštátnymi právnymi predpismi. Použité zariadenia odovzdajte predajcovi alebo do miestneho, autorizovaného zberného a likvidačného systému. Správnou likvidáciou starých
prístrojov podporujete trvalo udržateľnú recykláciu materiálových zdrojov. Ignorovanie takejto likvidácie môže mať negatívny vplyv na zdravie alebo životné prostredie.
Obalové materiály
Triedený zber. Skontrolujte predpisy platné v danej obci. Zmenšite objem škatule.
Označenie bezpečnosti
Autorské právaAutorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu.
Zariadenia s označením CE spĺňajú základné požiadavky príslušných smerníc (napr. smernica o nízkom napätí, smernica o elektromagnetickej kompatibilite a
smernica o strojných zariadeniach).
Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných
noriem pre Kanadu a USA.
Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú
vyhradené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky
zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto
návode na obsluhu sme vďační.
11
12
Všeobecné informácie
13
14
Všeobecné informácie
PrincípRobacta Reamer V Twin slúži na auto-
matické čistenie zváracích horákov
MIG/MAG. Pomocou Robacta Reamer
V Twin je možné spoľahlivo vyčistiť
vnútorný priestor plynových dýz
mnohých zváracích horákov a čelnú
stranu plynových dýz. Výsledkom je
zreteľné zvýšenie životnosti spotrebných dielov. Súčasne sa rovnomerným nanesením separačného prostriedku zabráni novým usadeninám
nečistôt.
SK
Koncepcia zariadenia
Oblasti použitiaČistiace zariadenie je vhodné výlučne pre oblasti automatizácie a robotiky a môže
Upínacie zariadenie na prednej strane Robacta Reamer V Twin fixuje plynovú hubicu počas procesu čistenia. Čistenie sa vykoná pomocou čistiacej frézy. Po procese čistenia sa cez vstrekovaciu dýzu, umiestnenú v strede čistiaceho motora,
vstrekuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru plynových hubíc a na
čelnú stranu plynových hubíc.
Robacta Reamer V Twin je sériovo vybavený odstrihávačom drôtu. Počas procesu
čistenia sa v prípade Robacta Reamer V Twin skracujú obidve drôtové elektródy
na definovanú dĺžku kvôli nasledujúcemu zváraciemu procesu.
Robacta Reamer V Twin sa montuje so stabilným montážnym podstavcom.
sa používať pre rôzne materiály.
Hlavnými oblasťami použitia sú:
automobilový a dodávateľský priemysel,
-
konštrukcia prístrojov,
-
konštrukcia chemických zariadení,
-
strojárstvo, konštrukcia koľajnicových vozidiel,
-
stavebné stroje a konštrukcia špeciálnych vozidiel.
-
UPOZORNENIE!
Zvárací horák TWIN s uhlom sklonu kontaktnej špičky 4° nemožno čistiť pomocou zariadenia Robacta Reamer V Twin!
Alternatívy:
Robacta Reamer Single/Twin
▶
alebo
Robacta TC 2000 Twin
▶
15
Rozsah dodávky
(1)
(2)
(3)
(4)
UPOZORNENIE!
Separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (číslo výrobku 42,0411,8042) a
čistiaca fréza nie sú súčasťou dodávky.
(1)Čistiace zariadenie Robacta Re-
amer V Twin s odstrihávačom
drôtu
(2)Zberná nádrž
(3)Napínací kľúč pre čistiaci motor
(4)Pneumatický poistný ventil
Nenachádza sa na obrázku:
(5)Štandardný pripájací konektor I/O (X1) bez kábla
(6)Návod na obsluhu
(7)Upevňovací materiál pre montáž čistiaceho zariadenia:
4 skrutky
-
4 podložky
-
4 pružné podložky
-
4 matice
-
Dostupné opciePre čistiace zariadenie je možné získať nasledujúce opcie:
Montážny stojan
-
Nastavovacia pomôcka čistiacej frézy,
-
Snímač kontroly výšky hladiny
-
Princíp fungovania odstrihávača
Otváranie a zatváranie odstrihávača drôtu sa spúšťa aktívnym signálom riadiacej
jednotky robota.
drôtu/
maximálny priemer drôtu
Pomocou odstrihávača drôtu čistiaceho zariadenia možno súčasne odstrihávať
dve drôtové elektródy s priemerom až 1,6 mm (0.063 in.).
UPOZORNENIE!
Pri prestavbe na nový zvárací horák je nutné nanovo nastaviť odstrihávač drôtu!
16
Výstražné upo-
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
zornenia na zariadení
Robacta Reamer V Twin je vybavený výstražnými upozorneniami a výkonovým
štítkom. Výstražné upozornenia a výkonový štítok nesmú byť odstránené ani pretreté náterom.
SK
Výstražné upozornenia na zariadení Robacta Reamer V Twin
kajúcou zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku,
odletujúcimi dielmi (triesky...).
-
Počas údržby a servisu musí byť zariadenie bez napätia a tlaku.
Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate na-
sledujúce dokumenty a porozumiete im:
tomuto návodu na obsluhu,
-
všetkým návodom na obsluhu systémových komponentov,
-
najmä bezpečnostným predpisom.
Na použitie len v uzavretých priestoroch
17
Používajte ochranu zraku
Výstraha pred automatickým rozbehom zariadenia
18
Preprava
SK
Prepravné prostriedky
Prepravné pokyny na balení
Zariadenie prepravujte pomocou nasledujúcich prepravných prostriedkov:
na palete pomocou vysokozdvižného vidlicového vozíka,
-
na palete pomocou zdvíhacieho vozíka,
-
manuálne.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku pádu zariadení a predmetov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Pri preprave zariadenia pomocou vysokozdvižného vidlicového či zdvíhacieho
▶
vozíka zaistite zariadenie proti prevráteniu.
Nevykonávajte žiadne prudké zmeny smeru, brzdiace alebo zrýchľujúce
▶
manévre.
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej prepravy.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Dodržiavajte prepravné pokyny uvedené na balení zariadenia.
▶
19
20
Ovládacie prvky, prípojné miesta
a mechanické komponenty
21
22
Bezpečnosť
BezpečnosťPri používaní všetkých funkcií dodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bez-
pečnostné predpisy opísané v kapitole „Ovládacie prvky, prípojky a mechanické
komponenty“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo spôsobené nesprávnym ovládaním!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Opísané funkcie môže používať len vyškolený odborný personál.
▶
Opísané funkcie používajte, až keď si prečítate a porozumiete nasledujúcim
▶
dokumentom:
tento návod na obsluhu,
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
predpisy.
SK
23
Ovládacie prvky, prípojky a mechanické kompo-
(7)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(13)
(9)
(12)
(10)
(11)
nenty Robacta Reamer V Twin
Ovládacie prvky,
prípojky a mechanické komponenty
Pohľad zboku
(1)Štandardná prípojka I/O (X1)
Napájanie +24 V DC
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nadprúdom.
Následkom môže byť poškodenie napájania na štandardnej prípojke I/O (X1).
Napájanie 500 mA pomalé zabezpečte proti nadprúdu.
▶
(2)Prípojka stlačeného vzduchu
na zásobovanie suchým stlačeným vzduchom 6 barov (86.99 psi)
Značka závitu prípojky stlačeného vzduchu : G ¼“
(3)Skrutka „upnúť plynovú hubicu/čistiaci motor zap.“
na manuálnu kontrolu upínacieho zariadenia plynovej hubice a čistiaceho
motora (upínacie zariadenie plynovej hubice sa vysúva/zasúva, čistiaci motor vyp./zap.)
(4)Skrutka „zdvíhacie zariadenie nahor/nadol“
na manuálnu kontrolu zdvíhacieho zariadenia (zdvíhacie zariadenie sa
posúva nahor/nadol)
Pohľad spredu
24
(5)Skrutka „nastriekať separačný prostriedok“
na manuálnu kontrolu vstrekovacieho zariadenia (stlačený vzduch alebo
zmes stlačeného vzduchu/separačného prostriedku sa vystrekuje zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku)
(6)Nastavovací regulátor separačného prostriedku
na nastavenie vstrekovaného množstva separačného prostriedku
(7)Nádrž separačného prostriedku
(8)Zdvíhacie zariadenie
dvíha čistiaci motor s čistiacou frézou pri procese čistenia do vnútorného
priestoru plynovej hubice
(9)Čistiaci motor so vstrekovacou dýzou separačného prostriedku
(14)
(15)
čistiaci motor poháňa čistiacu frézu
(10)Ochranný kryt
(11)Čistiaca fréza
s vnútorným priechodným otvorom pre vstrekovaciu dýzu separačného
prostriedku
(12)Upínacie zariadenie plynovej hubice
fixuje plynovú hubicu počas čistenia
(13)Odstrihávač drôtu
SK
Pohľad zboku
(14)Prípojka stlačeného vzduchu a elektrická prípojka pre odstrihávač drôtu
(15)Vstrekovacia dýza separačného prostriedku
Vstrekuje separačný prostriedok do vnútorného priestoru a na čelnú stranu plynovej hubice
Následkom môžu byť poškodenia napájania na štandardnej prípojke I/O (X1).
Prúdové napájanie čistiaceho zariadenia zaistite proti nadprúdu pomalou po-
▶
istkou s kapacitou 500 mA.
UPOZORNENIE!
Aby sa vylúčili poruchy, musí byť dĺžka vedenia medzi čistiacim zariadením a riadením robota čo najkratšia.
Štandardná zástrčka I/O (X1) na pripojenie čistiaceho zariadenia k riadiacej jednotke robota je súčasťou dodávky. Zväzok káblov je potrebné prispôsobiť pripájacej technike riadenia robota.
Vstupné a výstupné signály na Robacta
Reamer V Twin:
Vstupný signál upnúť plynovú hu-
1.
bicu/čistiaci motor zap. (čistiaca
fréza sa otáča) +24 V DC
GND všeobecne
2.
Vstupný signál čistiaci motor nahor
3.
(čistiaca fréza sa posúva do čistiacej pozície) +24 V DC
Vstupný signál nastriekať sepa-
4.
račný prostriedok +24 V DC
+24 V DC (napájanie)
5.
Výstupný signál Plynová hubica
6.
voľná
26
Obsadenie štandardného pripojovacieho konektora I/O (X1) – náhľad zo strany kábla
Výstupný signál plynová hubica upnutá
7.
Neobsadené
8.
Výstupný signál Stav separačného prostriedku v poriadku
9.
Výstupný signál čistiaci motor dole (čistiaca fréza sa posúva do východiskovej
10.
polohy)
Výstupný signál čistiaci motor hore (čistiaca fréza sa posúva do čistiacej po-
11.
lohy)
Vstupný signál odstrihnúť drôtovú elektródu +24 V DC
12.
Výstupný signál vychyľovacieho zariadenia vľavo
13.
Výstupný signál vychyľovacieho zariadenia vpravo
14.
Vstupný signál vychyľovacieho zariadenia vľavo
15.
Vstupný signál vychyľovacieho zariadenia vpravo
16.
Neobsadené
17.
Inštalácia a uvedenie do prevádzky
27
28
Bezpečnosť
BezpečnosťPri všetkých prácach opísaných v kapitole „Inštalácia a uvedenie do prevádzky“
sa riaďte nasledujúcimi bezpečnostnými predpismi!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať len vyško-
▶
lený odborný personál.
Všetky funkcie uvedené v tomto návode na obsluhu smie používať len vyško-
▶
lený odborný personál.
Všetky opísané práce vykonajte a všetky funkcie použite až vtedy, keď ste si
▶
prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom:
tento dokument,
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
predpisy.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
▶
robota a zváracieho systému.
Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
▶
a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov
(triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Následkom môžu byť vážne zranenia.
Pred začatím prác na čistiacom zariadení alebo súvisiacich systémových
▶
komponentoch odpojte prívod stlačeného vzduchu a napájanie napätím
na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov
a uistite sa, že prívod stlačeného vzduchu i napájanie napätím zostanú odpojené do ukončenia všetkých prác.
DÔLEŽITÉ! Dbajte na nasledujúci odsek „Zaistenie neprítomnosti stlačeného
vzduchu v čistiacom zariadení“.
29
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo
zásobovania stlačeným vzduchom!
Nasledujúce skutočnosti môžu viesť k ťažkým zraneniam:
rotujúce čistiace frézy,
zdvíhacie zariadenie pohybujúce sa nahor/nadol,
vysúvacie/zasúvacie upínacie zariadenie plynovej hubice,
aktivovaný odstrihávač drôtu,
vyletujúce diely (triesky, ...),
stlačený vzduch/zmes separačného prostriedku unikajúci/unikajúca zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze, k zdvíhaciemu zariadeniu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacej dýze separačného prostriedku,
používajte ochranu sluchu,
▶
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
Zaistenie neprítomnosti
stlačeného vzduchu na čistiacom
zariadení
Na zabezpečenie, aby bolo čistiace zariadenie bez stlačeného vzduchu, sa musíte
pokúsiť čistiace zariadenie aktivovať krátkodobo bez existujúceho zásobovania
stlačeným vzduchom. Táto operácia si vyžaduje nasledovný postup:
Vykonajte ochranné opatrenia:
1
môže dôjsť k aktivácii čistiacej frézy, zdvíhacieho zariadenia, upínacieho
-
zariadenia plynovej dýzy, odstrihávača drôtu a vstrekovacej dýzy separačného prostriedku. Preto sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi,
ani žiadnymi predmetmi či odevom nepribližujte k uvedeným
konštrukčným dielom.
Používajte ochranu sluchu.
-
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
-
Zaistite, aby bolo čistiace zariadenie odpojené od zásobovania stlačeným
2
vzduchom.
Skrutku „zdvíhacie zariadenie nahor/nadol“ na Robacta Reamer V Twin na
3
krátku dobu otočte o 90° doprava a ihneď zasa vráťte do východiskovej polohy.
Ak čistiace zariadenie nereaguje na otáčanie skrutky, je zbavené stlačeného
-
vzduchu.
Ak čistiace zariadenie reaguje na otáčanie skrutky, je ešte spojené so zásobo-
-
vaním stlačeným vzduchom. V tomto prípade pred začatím akejkoľvek práce
čistiace zariadenie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom a znova skontrolujte, či je čistiace zariadenie zbavené stlačeného vzduchu.
30
Pred uvedením do prevádzky
SK
Použitie podľa
určenia
Personál obsluhy
a údržby
Čistiace zariadenie sa môže používať výlučne na mechanické čistenie robotických
zváracích horákov Fronius v automatickej prevádzke v rámci technických údajov,
obzvlášť na čistenie plynových dýz a vnútorného priestoru plynových dýz. Každé
iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za poškodenia z toho vyplývajúce výrobca neručí.
K použitiu podľa určenia patrí tiež:
kompletné prečítanie tohto návodu na obsluhu,
-
dodržiavanie všetkých pokynov a bezpečnostných predpisov uvedených v
-
tomto návode na obsluhu,
dodržiavanie inšpekčných prác a údržbových prác.
-
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Obsluhu a údržbu zariadenia smie vždy vykonávať len 1 osoba.
▶
Zabezpečte, aby sa počas prác na zariadení nachádzala v pracovnej zóne za-
▶
riadenia len 1 osoba.
Pokyny na inštalovanie
Požiadavky na
zásobovanie
stlačeným vzduchom
Čistiace zariadenie je testované podľa stupňa krytia IP 21, čo znamená:
že je zabezpečené ochranou proti vniknutiu pevných cudzích telies väčších
-
ako Ø 12,5 mm (.49 in),
že nie je zabezpečené žiadnou ochranou proti vode.
-
Zariadenie sa nesmie inštalovať a prevádzkovať na voľnom priestranstve. Zabudované elektrické diely musia byť chránené proti bezprostrednému vplyvu vlhkosti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia alebo pádu zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb alebo materiálne škody.
Čistiace zariadenie vždy priskrutkujte k podkladu.
▶
Na zaistenie správnej funkcie čistiaceho zariadenia musia byť splnené tieto podmienky pre zásobovanie stlačeným vzduchom:
Zásobovanie stlačeným vzduchom musí byť vytvorené pomocou obmedzo-
-
vača tlaku a filtra stlačeného vzduchu.
Zabezpečte kvalitu stlačeného vzduchu podľa normy ISO 8573-1:2001, trie-
-
da 7 4 3, prístrojový vzduch.
-
koncentrácia čiastočiek pevných látok £ 10 mg/m
tlakový rosný bod £ + 3 °C
-
-
koncentrácia oleja £ 1 mg/m
3
3
31
Opatrenia na
bezpečnú
prevádzku zariadenia v spojení
s nevyškoleným
personálom obsluhy
Ak má prístup k zariadeniu nevyškolený personál obsluhy, musí byť po celý čas
pobytu odpojený prívod stlačeného vzduchu k zariadeniu podľa „Performance
Level d“ normy ISO 13849-1.
Odporúča sa, aby požadované prerušenie prívodu stlačeného vzduchu bolo zabezpečené pomocou tlakovacieho a odvzdušňovacieho ventilu MS6-SV firmy
FESTO.
32
Zoskrutkovanie čistiaceho zariadenia s podkla-
4 x
dom
Zoskrutkovanie
čistiaceho zariadenia vrátane
montážneho stojana s podkladom.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
V závislosti od podkladu (základu) sa vyžaduje rozdielny upevňovací materiál
▶
pre montáž montážneho stojana.
Upevňovací materiál pre montážny stojan preto nie je súčasťou rozsahu
▶
dodávky montážneho stojana. Za správny výber upevňovacieho materiálu
zodpovedá samotný montér.
Na želanie dodávaný montážny stojan postavte na rovný, stabilný podklad
1
(základ) bez vibrácií.
Montážny stojan dajte do takej polohy, aby bola dráha nábehu robota k
-
čistiacemu zariadeniu na montážnom stojane čo najkratšia.
Montážny stojan pevne zoskrutkujte s podkladom (základom) pomocou
2
upevňovacieho materiálu.
Čistiace zariadenie umiestnite na
3
montážny stojan.
Zbernú nádrž umiestnite, ako je
4
znázornené, na čistiace zariadenie.
Čistiace zariadenie a zbernú nádrž
5
pevne zoskrutkujte s montážnym
stojanom podľa zobrazenia –
upevňovacím materiálom, ktorý sa
dodáva s čistiacim zariadením.
SK
Zoskrutkovanie
čistiaceho zariadenia s podkladom
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo preklopenia alebo padnutia zariadenia.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
V závislosti od podkladu (základu) sa vyžaduje rozdielny upevňovací materiál
▶
pre montáž zariadenia.
Dodaný upevňovací materiál sa smie použiť len vtedy, keď je hrúbka materiálu
▶
podkladu (základu) 5 mm (0.197 in.) alebo menšia.
Ak je hrúbka materiálu podkladu (základu) väčšia ako 5 mm (0.197 in.), ne-
▶
smie sa dodaný upevňovací materiál použiť na montáž zariadenia. Za správny
výber upevňovacieho materiálu je v tomto prípade zodpovedný samotný
montér.
Čistiace zariadenie postavte na rovný, stabilný podklad (základ) bez vibrácií.
1
Čistiace zariadenie umiestnite tak, aby bola dráha nábehu robota do čis-
-
tiacej pozície čo najkratšia.
33
4 x
Zbernú nádrž umiestnite tak, ako je
2
znázornené, na čistiace zariadenie.
Pri hrúbke materiálu podkladu (základu) menšej ako 5 mm (0.197 in.):
Čistiace zariadenie a zbernú nádrž
3
pevne zoskrutkujte s podkladom
(základom) dodaným upevňovacím
materiálom podľa zobrazenia.
Pri hrúbke materiálu podkladu (základu) viac ako 5 mm (0.197 in.) alebo montáži,
ktorá nezodpovedá vyššie zobrazenej montáži:
Čistiace zariadenie a zbernú nádrž pevne zoskrutkujte s podkladom (zákla-
3
dom) pomocou vami zvoleného upevňovacieho materiálu.
34
Montáž čistiacej frézy
SK
Montáž čistiacej
frézy
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť vážne popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
▶
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nekompatibilnými spotrebnými dielmi.
Následkom môžu byť materiálne škody a poruchy funkčnosti.
Používajte iba kontaktné špičky, plynové hubice a čistiace frézy od výrobcu.
▶
Ručenie sa nevzťahuje na škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia kontaktných špičiek, plynových hubíc alebo čistiacich fréz od iných výrobcov.
Čistiaca fréza nie je súčasťou rozsahu dodávky. Vhodná čistiaca fréza je uvedená
v zozname náhradných dielov použitého zváracieho horáka: https://spare-
parts.fronius.com/
Z čistiaceho zariadenia demontujte ochranný kryt.
1
2
Ochranný kryt na čistiace zariadenie namontujte tak, aby znovu zaujal svoju
3
pôvodnú polohu.
35
Čistiaca pozícia zváracieho horáka
10 mm
(0.39 in.)
(1)
(1)
Pozícia čistenia
zváracieho
horáka s rozvodmi chladiaceho
média s externým vedením
Pozícia čistenia
zváracieho
horáka s rozvodmi chladiaceho
média s interným
vedením
Zvárací horák s rozvodmi chladiaceho média
s externým vedením
POZOR!
Nebezpečenstvo v súvislosti s nesprávne umiestneným zváracím horákom!
Následkom môžu byť poškodené vedenia chladiaceho média na zváracom horáku.
Zaistite, aby vedenia chladiaceho média na plynovej hubici neboli poškodené
▶
pri vysúvaní/zasúvaní zváracieho horáka do upínacieho zariadenia plynovej
hubice.
UPOZORNENIE!
Plynová hubica musí priliehať na vnútornú stranu držiaka (1).
Pozícia čistenia
36
Zvárací horák s rozvodmi chladiaceho média
s interným vedením
UPOZORNENIE!
Plynová hubica musí priliehať na vnútornú stranu držiaka (1).
Pozícia čistenia
Montáž upínacieho systému zváracieho horáka
2
1
1
1
1
1
3
3
4
s rozvodmi chladiaceho média s interným vedením
Požadované
nástroje
Odstráňte existujúci upínací
systém
Skrutkovač Torx TX25
-
Vnútorný šesťhranný kľúč SW 3 mm, SW 5 mm
-
Uvoľnite 5 vnútorných
1
šesťhranných skrutiek
SW 3 mm
Odoberte plášť krytu
2
SK
Uvoľnite 2 vnútorné šesťhranné
3
skrutky
SW 5 mm
Odoberte 3-dielny prvok upínacie-
4
ho prípravku
37
6
5
Odoberte vnútornú šesťhrannú
1
2
2
5
skrutku so zápustnou hlavou
SW 5 mm
Odoberte prvok upínacieho
6
prípravku
Montáž upínacieho systému Twin
Prvok upínacieho prípravku upevni-
1
te vnútornou šesťhrannou skrutkou
so zápustnou hlavou M8 x 25 mm
SW 5 mm
Nasaďte 2 zalícované kolíky 3 x
2
12 mm
38
3
3
4
4
Spojte prvky upínacieho prípravku
5
5
5
0
,5 mm
3
Zoskutkujte prvky upínacieho
4
prípravku s 2 podložkami a 2
vnútornými šesťhrannými skrutkami so zápustnou hlavou M6 x
25 mm
SW 5 mm
Zmontujte prvok upínacieho
5
prípravku s 2 vnútornými
šesťhrannými skrutkami so zápustnou hlavou M6 x 16 mm
SW 5 mm
SK
Dbajte na to, aby medzi prvkami
6
upínacieho prípravku bol odstup
cca 0,5 mm.
39
8
7
8
8
8
8
Nasaďte plášť krytu
7
Zmontujte plášť krytu s 5
8
vnútornými šesťhrannými skrutkami M4 x 8 mm
SW 3 mm
40
Nastavenie zdvíhacieho zariadenia
1
2
1
SK
Nastavenie
zdvíhacieho zariadenia
Na uľahčenie nastavenia zdvíhacieho zariadenia sa odporúča pred nastavovacími
prácami namontovať na telo zváracieho horáka jednu z nasledujúcich nastavovacích pomôcok:
Nastavovacia pomôcka Robacta Twin 500, č. výr. 42,0001,5559.
-
nastavovacia pomôcka Robacta Twin 900, č. výr. 42,0001,5560
-
V prípade otvorenej plynovej hubice nastavovacia pomôcka nie je potrebná, pretože zvárací horák je upnutý prostredníctvom plynovej hubice. Plynovú hubicu je
možné vopred odobrať. Strmeň musí byť znova vo východiskovej polohe. Pri namontovanej plynovej hubici musí byť strmeň uzavretý.
UPOZORNENIE!
Zaistite, aby vedenia chladiaceho média na plynovej hubici neboli poškodené
v dôsledku vysúvania/zasúvania upínacieho zariadenia plynovej hubice.
Zabezpečte, aby sa zdvíhacie zariadenie nachádzalo v najnižšej zdvíhacej
1
pozícii.
Zvárací horák presuňte do čistiacej
2
pozície.
3
41
(3)
(2)(4)
(5)
0,5-1mm
.02-.04in.
Uvoľnite skrutku s vnútorným
1
2
2
4
šesťhranom (2) na zdvíhacom zariadení.
Zdvíhacie zariadenie (3) posuňte
5
rukou do najvyššej zdvíhacej
pozície a v tejto pozícii ho udržte.
Čistiaci motor (4) vrátane čistiacej
6
frézy rukou posuňte do čistiacej
pozície (5).
UPOZORNENIE!
Čistiaca fréza sa nesmie dotýkať
konštrukčných dielov zváracieho
horáka.
Čistiaci motor (4) zafixujte v tejto
7
polohe v zdvíhacom zariadení (3) –
vnútornú šesťhrannú skrutku (2) na
zdvíhacom zariadení pevne utiahnite.
8
42
Inštalácia napájania stlačeným vzduchom
SK
Vytvorenie zásobovania
stlačeným vzduchom čistiaceho
zariadenia,
spôsob fungovania pneumatického pretlakového ventilu.
Vytvorenie zásobovania stlačeným vzduchom:
Prívod stlačeného vzduchu čistiaceho zariadenia odpojte od tlaku a zabez-
1
pečte, aby tento prívod stlačeného vzduchu zostal bez tlaku počas všetkých
prác na zariadení.
Dodaný pneumatický pretlakový ventil naskrutkujte do prípojky stlačeného
2
vzduchu na čistiacom zariadení.
Prívod stlačeného vzduchu pripojte na pneumatický pretlakový ventil.
3
Posúvaním pneumatického pretlakového ventilu vpred a vzad možno prerušiť a
znovu vytvoriť zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom – pozri
nasledujúci opis.
Na nasledujúcom obrázku je zobrazený uzavretý pneumatický pretlakový ventil,
teda zásobovanie zariadenia stlačeným vzduchom je prerušené:
Pneumatický pretlakový ventil je uzatvorený.
Na nasledujúcom obrázku je zobrazený otvorený pneumatický pretlakový ventil,
teda zariadenie je zásobované stlačeným vzduchom:
Pneumatický pretlakový ventil je otvorený.
43
Uvedenie rozprašovača separačného prostriedku
do prevádzky
Naplňte nádrž
separačného
prostriedku (1 liter) a spojte ju
s čistiacim zariadením.
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (č.
výrobku 42,0411,8042) od výrobcu. Svojim zložením je osobitne prispôsobený na
aplikáciu s čistiacim zariadením. Pri použití iných výrobkov nemôže byť zaručená
bezchybná funkcia.
12
3
44
Nádrž sepa-
222222222
*
2
3
4
1
22
33
11
račného prostriedku (10 litrov) spojte s čistiacim zariadením.
UPOZORNENIE!
Používajte výlučne separačný prostriedok „Robacta Reamer“ (č.
výrobku 42,0411,8042) od výrobcu. Svojím zložením je osobitne prispôsobený na
aplikáciu s čistiacim zariadením. Pri použití iných výrobkov nemôže byť zaručená
bezchybná funkcia.
SK
1
3
2
* Opcia (dlhá hadica separačného prostriedku)
45
Nastavenie
1
-
+
vstrekovaného
množstva rozprašovača separačného prostriedku
UPOZORNENIE!
Na riadne nastavenie vstrekovaného množstva sa musí zvárací horák nachádzať
v čistiacej pozícii.
Vytvorte zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom.
1
Čistiace zariadenie spojte s riadením robota.
2
Pomocou riadenia robota spusťte proces vstrekovania a skontrolujte, či je
3
vstrekované množstvo dostatočné.
Ak vstrekované množstvo nie je dostatočné, nastavte ho podľa potreby –
4
pomocou riadenia robota upravte čas vstrekovania – odporúča sa doba
-
vstrekovania ~ 0,7 sekundy (iba Robacta Reamer V)
alebo pomocou nastavovacieho regulátora separačného prostriedku –
-
pozri nasledovný obrázok.
Presné nastavenie vstrekovaného množstva na nastavovacom regulátore separačného prostriedku
46
Uvedenie snímača kontroly výšky hladiny do
(1)
(2)
(3)
57
153,2
4,2
28
36
13
24
3,2
mm
2.24
0.590.13
0.17
1.10
1.42
0.51
0.94
0.13
inch
prevádzky
Opcia snímač
kontroly výšky
hladiny
Ovládacie prvky
a zobrazenia
na snímači
UPOZORNENIE!
Snímač kontroly výšky hladiny je dostupný iba ako voliteľné vybavenie.
Snímač kontroly výšky hladiny vydá signál, keď výška hladiny separačného prostriedku klesne pod definovanú úroveň.
(1)Tlačidlo ‘OUT OFF‘
Na programovanie snímača
(2)Tlačidlo ‘OUT ON‘
Na programovanie snímača
(3)LED
Zobrazuje prevádzkový stav
snímača
LED svieti/bliká: Snímač
-
aktívny
LED nesvieti/nebliká:
-
Snímač neaktívny
SK
Rozmery
vŕtacích otvorov
montážneho
adaptéra
47
Montáž snímača
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
1
2
**
1
2
****
1
1
1
1
kontroly výšky
hladiny
1
UPOZORNENIE!
Snímač najskôr podľa zobrazenia zatlačte hornou časťou do montážneho
adaptéra – zdierky (1) montážneho
adaptéra sa musia hodiť do vybraní (2)
snímača.
Keď horná časť snímača dobre prilieha
na montážnom adaptéri, snímač úplne
zatlačte do montážneho adaptéra –
aretácia (3) montážneho adaptéra sa
musí nad snímačom zaistiť (snímač sa
počuteľne zaistí).
2
*Použite upevňovací materiál do-
daný so snímačom.
3
Montážny adaptér i so snímačom pevne priskrutkujte na kryt nádrže na separačný prostriedok.
**Upevňovací materiál nie je
súčasťou rozsahu dodávky
snímača / montážneho
adaptéra. Za správny výber
upevňovacieho materiálu zodpovedá samotný montér.
UPOZORNENIE!
Nádrž separačného prostriedku sa nesmie upevňovacím materiálom poškodiť.
48
Vykonanie na-
20 mm (0.79 in.)
2 - 6 s
> 6 s
stavenia
na prázdnu
nádobu
Vyprázdňujte nádobu separačného
1
prostriedku, kým sa bude separačný prostriedok nachádzať minimálne 20 mm (0.787 in.)
pod snímačom.
Vytvorte napájanie snímača
2
napätím.
Na minimálne 2 sekundy a ma-
3
ximálne 6 sekúnd stlačte tlačidlo ‘OUT OFF‘.
LED na snímači bliká pomaly.
-
Po uvoľnení tlačidla ‘OUT OFF‘
-
LED opäť zhasne – snímač rozpoznal nízku výšku hladiny kvapaliny.
SK
Vykonanie nastavenia na plnú
nádobu
Nádobu separačného prostriedku
1
naplňte separačným prostriedkom.
Na minimálne 6 sekúnd stlačte
2
tlačidlo ‘OUT OFF‘.
LED na snímači bliká najskôr
-
pomaly, po 6 sekundách
rýchlejšie.
Po uvoľnení tlačidla ‘OUT OFF‘
-
LED opäť zhasne – snímač rozpoznal vysokú výšku hladiny
kvapaliny.
49
Odblokovanie/
10 s
10 s
1
1
2
3
3
4
4
1
3
4
L-
L+
L-
L+
zablokovanie
snímača kontroly
výšky hladiny
UPOZORNENIE!
Aby sa zabránilo neúmyselnému prestaveniu snímača kontroly výšky hladiny, je možné snímač zablokovať.
Zablokovanie snímača kontroly výšky hladiny:
Na minimálne 10 sekúnd stlačte súčasne tlačidlo ‘OUT OFF‘ a tlačidlo ‘OUT
1
ON‘.
Stav LED sa krátkodobo zmení.
-
Ak LED počas blokovania svieti, LED zhasne krátkodobo po zabloko-
-
vaní.
Ak LED počas blokovania nesvieti, LED sa po zablokovaní krátkodobo
-
rozsvieti.
Odblokovanie snímača kontroly výšky hladiny:
Na minimálne 10 sekúnd stlačte súčasne tlačidlo ‘OUT OFF‘ a tlačidlo ‘OUT
1
ON‘.
Stav LED sa krátkodobo zmení.
-
Ak LED počas odblokovania svieti, LED zhasne krátkodobo po odblo-
-
kovaní.
Ak LED počas odblokovania nesvieti, LED sa po odblokovaní krátko-
-
dobo rozsvieti.
Elektrická
prípojka
Farby žíl:
1.hnedá
3.modrá
4.čierna
50
Manuálna kontrola funkcií čistiaceho zariadenia
0
1
2
1
1
SK
Bezpečnosť
Manuálna kontrola funkcie
NEBEZPEČENSTVO!
Pri nasledujúcich prácach musí byť čistiace zariadenie zásobované stlačeným
vzduchom. Z toho vyplýva nebezpečenstvo súvisiace s rotujúcou čistiacou
frézou, čistiacim motorom pohybujúcim sa nahor/nadol, vysúvajúcim/
zasúvajúcim sa upínacím zariadením plynovej hubice, odletujúcimi časťami
(triesky, ...), zmesou stlačeného vzduchu a separačného prostriedku unikajúcou
zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku.
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze, čistiacemu motoru, zdvíhaciemu zariadeniu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacej dýze separačného prostriedku.
Používajte ochranu sluchu.
▶
Noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
UPOZORNENIE!
Funkcia je v horizontálnej polohe drážky skrutiek „zdvíhacie zariadenie nahor/
nadol“, „nastriekať separačný prostriedok“ a „upnúť plynovú dýzu/čistiaci motor zap.
“ deaktivovaná.
Odpojte spojenie čistiaceho zariadenia s riadením robota.
1
Vytvorte zásobovanie čistiaceho zariadenia stlačeným vzduchom.
2
Počas priebehu funkcií je potrebné skontrolovať:
funkciu upínacieho zariadenia plynovej dýzy (upínacie zariadenie plynovej
-
dýzy sa vysúva/zasúva),
funkciu čistiaceho motora (čistiaci motor VYP/ZAP).
-
3
4
Upnutie plynovej dýzy/čistiaci motor zap
Počas priebehu funkcie je potrebné skontrolovať:
hĺbku ponorenia čistiacej frézy do plynovej dýzy (zdvíhacie zariadenie sa
-
presúva nahor/nadol).
Deaktivovanie funkcií
51
0
1
2
1
5
1
0
1
2
1
1
6
Zdvíhacie zariadenie nahor/nadol
Deaktivovanie funkcie
Počas priebehu funkcie je potrebné skontrolovať:
výstup separačného prostriedku (separačný prostriedok sa postrekuje).
-
7
Postrekovanie separačného prostriedku
8
Deaktivovanie funkcie
52
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky
SK
Predpoklady na
uvedenie do
prevádzky
Uvedenie
do prevádzky
Na uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky musia byť splnené nasledovné
predpoklady:
čistiace zariadenie pevne priskrutkované k podkladu,
-
čistiaca fréza namontovaná,
-
nastavené zdvíhacie zariadenie,
-
rozprašovač separačného prostriedku uvedený do prevádzky,
-
vytvorené zásobovanie stlačeným vzduchom,
-
manuálne skontrolované funkcie,
-
čistiace zariadenie spojené s riadením robota.
-
Uvedenie čistiaceho zariadenia do prevádzky sa uskutočňuje prostredníctvom
aktívneho signálu riadiacej jednotky robota.
53
Priebeh programu čistenia
Bezpečnosť
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku neodbornej inštalácie a uvedenia do prevádzky.
Následkom môžu byť materiálne škody.
Pred začiatkom automatizovanej prevádzky je potrebné manuálne skontrolo-
▶
vať funkcie čistiaceho zariadenia.
Automatizovanú prevádzku spustite až vtedy, keď je čistiace zariadenie na-
▶
inštalované v súlade s predpismi a uvedené do prevádzky.
UPOZORNENIE!
Nenavlhčené vnútorné priestory zváracích horákov môžu na začiatku zvárania
spôsobiť trvalé znečistenie zváracieho horáka.
Pred každým spustením automatizovanej prevádzky navlhčite vnútorný pries-
▶
tor zváracieho horáka separačným prostriedkom od výrobcu.
54
Priebeh progra-
A
B
50 mm
1.97 in.
50 mm
1.97 in.
mu čistenia –
prehľad
UPOZORNENIE!
Pred každým začiatkom zvárania nechajte prebehnúť kompletný proces čistenia!
Priebeh čistiaceho programu sa skladá z nasledujúcich čiastkových postupov:
Chybové hlásenie:
Čistiaci motor nie je celkom dole
Stop
Reset
externý signál „Vychyľovanie
doľava“
Počkať 0,5 s
Reset
– externý signál „Upnúť plynovú
hubicu, čistiaci motor zap.“
Počkať 0,5 s
Dopyt „plynová hubica voľná“
Low alebo High
Dopyt „plynová hubica voľná“ =
Low
64
Dopyt „plynová hubica voľná“ =
High
Chybové hlásenie:
Plynová hubica upnutá
Stop
Vysúvanie z upínacieho zariadenia
plynovej hubice
Rýchlosť: 10 cm/s (236.22 ipm)
SK
Koniec
65
Priebeh signálu čistenia
0,5 s
2,0 s
ca. 3 s
ca. 3 s
1,5 s
2,0 s
0,7 s
0,7 s
0,5 s
1.
2.
3.
4.
5.
Vstupné signály
1. Plynová dýza upnutá:
2. Prípravok vychýlenia vpravo:
3. Prípravok vychýlenia vľavo:
4. Čistiaci motor nahor:
5. Postrekovanie separačného
prostriedku:
Výstupné signály
Plynová dýza voľná:
Plynová dýza upnutá:
Čistiaci motor dole:
Čistiaci motor hore:
Prípravok vychýlenia vpravo:
Prípravok vychýlenia vľavo:
66
Časovo nedefinované signály
Stav separačného prostriedku v poriadku:
SK
Priebeh signálu
odstrihávača
drôtu (vstupy a
výstupy)
Vstupný signál odstrihnutia drôtovej elektródy:
67
68
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
69
70
Bezpečnosť
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy, opísané pre-
dovšetkým v kapitole „Ošetrovanie, údržba a likvidácia“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať len vyško-
▶
lený odborný personál.
Všetky funkcie uvedené v tomto návode na obsluhu smie používať len vyško-
▶
lený odborný personál.
Všetky opísané práce vykonajte a všetky funkcie použite až vtedy, keď ste si
▶
prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom:
tento dokument,
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
predpisy.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
▶
robota a zváracieho systému.
Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
▶
a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov
(triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Následkom môžu byť vážne zranenia.
Pred začatím prác na čistiacom zariadení alebo súvisiacich systémových
▶
komponentoch odpojte prívod stlačeného vzduchu a napájanie napätím
na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov
a uistite sa, že prívod stlačeného vzduchu i napájanie napätím zostanú odpojené do ukončenia všetkých prác.
DÔLEŽITÉ! Dbajte na nasledujúci odsek „Zaistenie neprítomnosti stlačeného
vzduchu v čistiacom zariadení“ – pozri stranu 30.
71
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo
zásobovania stlačeným vzduchom!
Nasledujúce skutočnosti môžu viesť k ťažkým zraneniam:
rotujúce čistiace frézy,
zdvíhacie zariadenie pohybujúce sa nahor/nadol,
vysúvacie/zasúvacie upínacie zariadenie plynovej hubice,
aktivovaný odstrihávač drôtu,
vyletujúce diely (triesky, ...),
stlačený vzduch/zmes separačného prostriedku unikajúci/unikajúca zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze, k zdvíhaciemu zariadeniu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacej dýze separačného prostriedku,
používajte ochranu sluchu,
▶
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
▶
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
72
Ošetrovanie, údržba a likvidácia
VšeobecneČistiace zariadenie si vo všeobecnosti nevyžaduje žiadnu údržbu. Aby ste však
čistiace zariadenie mohli udržať prevádzkyschopné dlhé roky, je potrebné dodržiavať niekoľko zásad ošetrovania a údržby.
SK
Pred každým
uvedením do
prevádzky
Denne
Skontrolujte stav naplnenia v nádobe so separačným prostriedkom a podľa
-
potreby nádobu so separačným prostriedkom naplňte.
Skontrolujte stav naplnenia v nádobe so separačným prostriedkom a podľa
-
potreby nádobu so separačným prostriedkom vyprázdnite.
Skontrolujte opotrebovanie čistiacej frézy a podľa potreby čistiacu frézu vy-
Dorazovou skrutkou (4) sa nastavuje dorazový uholník vľavo.
-
Dorazovou skrutkou (5) sa nastavuje dorazový uholník vpravo.
-
Podľa nastavovaného dorazového
1
uholníka uvoľnite maticu (2) alebo
(3).
Podľa nastavovaného dorazového
2
uholníka uvoľnite dorazovú skrutku
(4) alebo (5) tak ďaleko, aby bolo
možné čistiaci motor uviesť do hornej polohy bez toho, aby sa pritom
dotkol konštrukčných dielov zváracieho horáka.
Čistiaci motor rukou vychýľte do nastavovanej strany a uveďte do hornej polo-
3
hy.
Príslušnú dorazovú skrutku nastavte tak, aby čistiaca fréza nekolidovala s
4
kontaktnou špičkou alebo plynovou dýzou.
Čistiaci motor uveďte späť do spodnej polohy.
5
Dorazovú skrutku upevnite predtým uvoľnenou maticou (2) alebo (3).
BezpečnosťDodržiavajte všetky nasledujúce uvedené bezpečnostné predpisy týkajúce sa
opísaných prác predovšetkým v kapitole „Diagnostika chýb, odstraňovanie chýb“!
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávnej obsluhy a nesprávne vykonaných prác!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Všetky práce uvedené v tomto návode na obsluhu smie vykonávať len vyško-
▶
lený odborný personál.
Všetky funkcie uvedené v tomto návode na obsluhu smie používať len vyško-
▶
lený odborný personál.
Všetky opísané práce vykonajte a všetky funkcie použite až vtedy, keď ste si
▶
prečítali a porozumeli nasledujúcim dokumentom:
tento dokument,
všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné
predpisy.
NEBEZPEČENSTVO!
SK
Nebezpečenstvo v dôsledku automaticky sa spúšťajúcich strojov!
Následkom môžu byť vážne poranenia osôb a materiálne škody.
Okrem tohto návodu na obsluhu dbajte na bezpečnostné opatrenia výrobcu
▶
robota a zváracieho systému.
Uistite sa, či sú v pracovnej zóne robota dodržané všetky ochranné opatrenia
▶
a či sa budú zachovávať aj v priebehu vášho pobytu v tejto zóne.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku mechanicky sa pohybujúcich konštrukčných dielov
(triesok, ...), či stlačeného vzduchu/zmesi separačného prostriedku unikajúceho/unikajúcej zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Následkom môžu byť vážne zranenia.
Pred začatím prác na čistiacom zariadení alebo súvisiacich systémových
▶
komponentoch odpojte prívod stlačeného vzduchu a napájanie napätím
na strane zákazníka od čistiaceho zariadenia a od systémových komponentov
a uistite sa, že prívod stlačeného vzduchu i napájanie napätím zostanú odpojené do ukončenia všetkých prác.
DÔLEŽITÉ! Dbajte na nasledujúci odsek „Zaistenie neprítomnosti stlačeného
vzduchu v čistiacom zariadení“ – pozri stranu 30.
81
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo v dôsledku napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo
zásobovania stlačeným vzduchom!
Nasledujúce skutočnosti môžu viesť k ťažkým zraneniam:
rotujúce čistiace frézy,
zdvíhacie zariadenie pohybujúce sa nahor/nadol,
vysúvacie/zasúvacie upínacie zariadenie plynovej hubice,
aktivovaný odstrihávač drôtu,
vyletujúce diely (triesky, ...),
stlačený vzduch/zmes separačného prostriedku unikajúci/unikajúca zo vstrekovacej dýzy separačného prostriedku!
Ak sa musia práce na čistiacom zariadení vykonať počas napájania čistiaceho zariadenia napätím a/alebo zásobovania stlačeným vzduchom:
nepribližujte sa telom, a to najmä rukami, tvárou a vlasmi, ani žiadnymi pred-
▶
metmi či odevom k čistiacej fréze, k zdvíhaciemu zariadeniu, upínaciemu zariadeniu plynovej hubice, odstrihávaču drôtu a k vstrekovacej dýze separačného prostriedku,
používajte ochranu sluchu,
▶
noste ochranné okuliare s bočnou ochranou.
▶
POZOR!
Nebezpečenstvo v dôsledku prevádzky horúcej čistiacej frézy.
Následkom môžu byť popáleniny.
Pred manipuláciou s čistiacou frézou nechajte čistiacu frézu ochladiť na iz-
▶
bovú teplotu (+25 °C, +77 °F).
82
Diagnostika chýb, odstránenie chýb
SK
Chyba v postupe
programu
Separačný prostriedok sa nerozstrekuje
Nádoba so separačným prostriedkom je naplnená
Príčina:
Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
Príčina:
Riešenie:
príliš malé rozstrekované množstvo.
Predĺžte čas rozstreku.
Nasávací filter hadice separačného prostriedku v nádobe so separačným prostriedkom je znečistený.
Vyčistite nasávací filter hadice separačného prostriedku pomocou stlačeného vzduchu (pozri kapitolu Uvedenie rozprašovača
separačného prostriedku do prevádzky od strany 44).
Chýba signál z robota.
Skontrolujte program robota.
Chýba signál z robota.
Skontrolujte program robota.
Čistiaci motor je mechanicky poškodený.
Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť čistiaci motor).
Magnetický ventil je mechanicky poškodený.
Upovedomte servisnú službu (nechajte vymeniť magnetický
ventil).
84
Technické údaje
85
86
Technické údaje
SK
Robacta Reamer
V Twin
Napájacie napätie+ 24 V DC
Menovitý výkon14,4 W
Menovitý tlak6 barov
86.99 psi
Spotreba vzduchu440 l/min
465 qt./min
Značka závitu prípojky stlačeného
vzduchu
Štandard I/O (X1)Vstup: +24 V DC/max. 300 mA
Výstup: +24 V DC/max. 30 mA
Čas čistenia7,0 – 7,5 s
Celkový čas cyklu8,5 – 10 s
Objem nádrže separačného prostried-
ku
Stupeň krytiaIP 21
Kontrolný znakCE, CSA
Označenie bezpečnostiS
‘Performance Level‘c
0.26 gal. (US)
G ¼“
1 l
Max. emisia hluku (LWA)82 dB (A)
Rozmery d x š x v225 x 400 x 380 mm
8.86 x 15.75 x 14.96 in.
Hmotnosť
(bez separačného prostriedku)
17 kg
37.48 lb.
87
88
Príloha
89
90
Schéma zapojenia Robacta Reamer V Twin
GASDÜSE SPANNEN UND REINIGUNGSMOTOR EIN
CLAMP GAS NOZZLE AND CLEANING MOTOR ON
SCHWENKVORRICHTUNG NACH LINKS
MOVE SWIVEL MECHANISM TO THE LEFT
SCHWENKVORRICHTUNG NACH RECHTS
MOVE SWIVEL MECHANISM TO THE RIGHT
SCHWENKVORRICHTUNG LINKS
SWIVEL MECHANISM LEFT
SCHWENKVORRICHTUNG RECHTS
SWIVEL MECHANISM RIGHT
REINIGUNGSMOTOR OBEN
CLEANING MOTOR RAISED
REINIGUNGSMOTOR UNTEN
NICHT BELEGT
NOT ASSIGNED
CLEANING MOTOR LOWERED
REINIGUNGSMOTOR AUF
CLEANING MOTOR UP
Gasdüse spannen und Reinigungsmotor ein
Clamp gas nozzle and Cleaning motor on
Reinigungsmotor auf
Cleaning motor up
Trennmittel einsprühen
Spray parting agent
Reinigungsmotor unten
Cleaning motor lowered
Trennmittel-Stand I.O
Parting agent level OK
Gasdüse gespannt
Gas nozzle clamped
Gasdüse frei
Gas nozzle free
Reinigungsmotor oben
Cleaning motor raised
Schwenkvorrichtung nach rechts
Move swivel mechanism to the right
Schwenkvorrichtung nach links
Move swivel mechanism to the left
Drahtelektrode abschneiden
Cut wire
Schwenkvorrichtung rechts
Swivel mechanism right
Schwenkvorrichtung links
Swivel mechanism left
GND (ALLGEMEIN)
GND (GENERAL)
+24 V DC
TRENNMITTEL EINSPRÜHEN
SPRAY PARTING AGENT
GASDÜSE FREI
GAS NOZZLE FREE
GASDÜSE GESPANNT
GAS NOZZLE CLAMPED
TRENNMITTEL-STAND I.O.
PARTING AGENT LEVEL OK
DRAHTELEKTRODE ABSCHNEIDEN
CUT WIRE
SK
91
Pneumatická schéma Robacta Reamer V Twin
GASDÜSE SPANNEN UND REINIGUNGSMOTOR EIN
CLAMP GAS NOZZLE AND CLEANING MOTOR ON
REINIGUNGSMOTOR AUF
CLEANING MOTOR UP
TRENNMITTEL EINSPRÜHEN
SPRAY PARTING AGENT
DRAHTELEKTRODE ABSCHNEIDEN
CUT WIRE
SCHWENKVORRICHTUNG
NACH LINKS / RECHTS
MOVE SWIVEL MECHANISM
TO THE LEFT / RIGHT
6 bar (86.99 psi) GEFILTERTE DRUCKLUFT
6 bar (86.99 psi) FILTERED COMPRESSED AIR
Anschluss Druckluft 1/4 inch
Druckluft-Entlastungsventil 3/2
compressed air relief valve 3/2
solenoid valve 3/2
gas nozzle clamping device
cleaning motor
solenoid valve 5/2
choke check valve
solenoid valve 3/2
choke valve
check valve
wire cutter
solenoid valve 3/2
swivel mechanism for cleaning motor
solenoid valve 5/2
Magnetventil 3/2
Spannvorrichtung Gasdüse
Reinigungsmotor
Magnetventil 5/2
Drosselrückschlagventil
Magnetventil 3/2
Drosselventil
Rückschlagventil
Filter
Vakuumpumpen-Düse Ø 0,8 mm (0.031 inch)
Magnetventil 3/2
Schwenkvorrichtung für Reinigungsmotor
Magnetventil 5/2
Trennmittel-Einsprühdüse Ø 1,6 mm (0.063 inch)
vacuum pump choke Ø 0,8 mm (0.031 inch)
filter
parting agent injection nozzle Ø 1,6 mm (0.063 inch)
Drahtabschneider
Hubvorrichtung mit Motorhalterung
lifting device with motor bracket
compressed air connection 1/4 inch
92
Prehlásenie o zhode
DE German Deutsch EN English English FR French Française
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2016
EU-DECLARATION OF CONFORMITY 2016
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ, 2016
Wels-Thalheim, 2016-07-07
eingapmoc aLrerutcafunaMamriF eiD
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH
Froniusstaße 1, A-4643 Pettenbach
erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass folgendes Produkt:
Robacta Reamer V Twin
Gasdüsenreinigungsgerät
auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit folgenden Richtlinien
bzw. Normen übereinstimmt:
Richtlinie 2014/30/EU
Elektromag. Verträglichkeit
Richtlinie 2006/42/EG
Maschinenrichtlinie
Europäische Normen inklusive
zutreffende Änderungen
EN ISO 12100:2010
EN 61000-6-2:2005+AC:2005
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Die oben genannte Firma hält
Dokumentationen als Nachweis der
Erfüllung der Sicherheitsziele und
die wesentlichen Schutzanforderungen zur Einsicht bereit.