Explication des consignes de sécurité6
Généralités6
Utilisation conforme à la destination7
Conditions environnementales7
Obligations de l'exploitant7
Obligations du personnel8
Sources de risques particulières8
Protection de l'utilisateur et des personnes8
Classification CEM des appareils9
Mesures relatives à la CEM9
Mesures liées aux champs électromagnétiques10
Mesures de sécurité sur le lieu de l'installation et lors du transport10
Mesures de sécurité en mode de fonctionnement normal10
Mise en service, maintenance et remise en état11
Contrôle technique de sécurité11
Élimination11
Marquage de sécurité12
Droits d'auteur12
Généralités13
Généralités15
Principe15
Concept d'appareil15
Domaines d'utilisation15
Livraison16
Options disponibles16
Fonctionnement du coupe-fil/Diamètre de fil maximal16
Avertissements sur l'appareil17
Transport19
Moyen de transport19
Indications de transport sur l'emballage19
FR
Éléments de commande, raccords et composants mécaniques21
Sécurité23
Sécurité23
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques Robacta Reamer V Twin24
Éléments de commande, connecteurs et composants mécaniques24
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot26
Généralités26
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour la commande robot26
Installation et mise en service27
Sécurité29
Sécurité29
S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé30
Avant la mise en service31
Utilisation conforme à la destination31
Opérateurs et personnel de maintenance31
Instructions d'installation31
Prescriptions pour l'alimentation en air comprimé31
Mesures pour un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil en liaison avec un personnel opérateur non formé
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol33
Visser l'appareil de nettoyage avec le support de montage sur le sol33
Visser l'appareil de nettoyage sur le sol.33
Montage de la fraise de nettoyage35
Monter la fraise de nettoyage35
32
3
Position de nettoyage de la torche de soudage36
Position de nettoyage de la torche de soudage avec conduites de réfrigérant externes36
Position de nettoyage de la torche de soudage avec conduites de réfrigérant internes36
Monter le système de serrage pour torche de soudage avec conduites de réfrigérant internes38
Outils nécessaires38
Retirer le système de serrage existant38
Monter le système de serrage Twin39
Régler le mécanisme élévateur42
Régler le mécanisme élévateur42
Installer l'alimentation en air comprimé44
Établir l'alimentation en air comprimé de l'appareil de nettoyage, fonctionnement de la
soupape de purge d'air comprimé
Mise en service du pulvérisateur d'agent de séparation45
Remplir le bidon d'agent de séparation (1 litre) et le raccorder à l'appareil de nettoyage45
Raccorder le bidon d'agent de séparation (10 litres) à l'appareil de nettoyage46
Régler la quantité pulvérisée par le pulvérisateur d'agent de séparation47
Mise en service du capteur de contrôle du niveau de remplissage48
Option capteur de contrôle du niveau de remplissage48
Éléments de commande et affichages sur le capteur48
Dimension des trous de perçage de l'adaptateur de montage48
Monter le capteur de contrôle du niveau de remplissage49
Régler la tare à vide50
Régler la tare pleine50
Verrouiller/Déverrouiller le capteur de contrôle du niveau de remplissage51
Connexions électriques51
Vérifier manuellement les fonctions de l'appareil de nettoyage52
Sécurité52
Vérification manuelle des fonctions52
Mettre l'appareil de nettoyage en service54
Conditions requises pour la mise en service54
Mise en service54
Déroulement du programme de décrassage55
Sécurité55
Aperçu du déroulement du programme de nettoyage56
1. Coupe-fil57
2. Requête « Niveau de l'agent de séparation » (option)58
3. Requête « Moteur décrasseur vers le bas »59
4. Requête « Buse de gaz libre »60
5. Nettoyage61
Parcours du signal du nettoyage67
Entrées de signaux67
Sorties de signaux67
Signaux sans définition temporelle68
Parcours des signaux coupe-fil (Entrées et sorties)68
44
Maintenance, entretien et élimination69
Sécurité71
Sécurité71
Maintenance, entretien et élimination73
Généralités73
Avant chaque mise en service73
Tous les jours73
Toutes les semaines73
Tous les 6 mois73
En cas de besoin74
Élimination des déchets74
Régler l'angle de butée du dispositif de pivotement75
Généralités75
Préparations75
Régler l'angle de butée du dispositif de pivotement76
Opérations finales77
4
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur79
Sécurité81
Sécurité81
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur83
Erreurs de déroulement du programme83
Caractéristiques techniques85
Caractéristiques techniques87
Robacta Reamer V Twin87
Annexe89
Schéma de connexions Robacta Reamer V Twin91
Schéma pneumatique Robacta Reamer V Twin92
Déclaration de conformité93
FR
5
Consignes de sécurité
Explication des
consignes de
sécurité
DANGER!
Signale un risque de danger immédiat.
S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
AVERTISSEMENT!
Signale une situation potentiellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves.
▶
ATTENTION!
Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes,
▶
ainsi que des dommages matériels.
REMARQUE!
Signale la possibilité de mauvais résultats de travail et de dommages sur l'équipement.
GénéralitésCet appareil est fabriqué selon l'état actuel de la technique et conformément
aux règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, en cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, il existe un risque
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'utilisateur,
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
Toutes les personnes concernées par la mise en service, l'utilisation, la maintenance et la remise en état de l'appareil doivent
posséder les qualifications correspondantes,
-
avoir des connaissances en soudage automatisé et
-
lire attentivement et respecter les présentes instructions de service ainsi que
-
les instructions de service de tous les composants périphériques.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu
d'utilisation de l'appareil. En complément des présentes instructions de service,
les règles générales et locales en vigueur concernant la prévention des accidents
et la protection de l'environnement doivent être respectées.
Concernant les avertissements de sécurité et de danger présents sur l'appareil
veiller à leur lisibilité permanente
-
ne pas les détériorer
-
ne pas les retirer
-
ne pas les recouvrir, ni coller d'autres autocollants par-dessus, ni les peindre.
-
Vous trouverez les emplacements des avertissements de sécurité et de danger
présents sur l'appareil à la section « Généralités » des instructions de service de
votre appareil.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant la mise en service de
l'appareil.
6
Votre sécurité est en jeu !
FR
Utilisation
conforme à la
destination
Conditions environnementales
Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un emploi conforme aux règles en vigueur.
L'appareil est exclusivement conçu pour le nettoyage mécanique de torches de
soudage robot Fronius en mode de fonctionnement automatisé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs.
Font également partie de l'emploi conforme
la lecture intégrale des présentes instructions de service
-
le respect des prescriptions et consignes de sécurité des présentes instruc-
-
tions de service
le respect des travaux d'inspection et des travaux de maintenance
-
Cet appareil est configuré pour une utilisation dans le secteur industriel et artisanal. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus à
une utilisation dans les zones résidentielles.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de résultats de travail défectueux ou insatisfaisants.
Tout fonctionnement ou stockage de l'appareil en dehors du domaine d'utilisation
indiqué est considéré comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages consécutifs.
Obligations de
l'exploitant
Plage de températures pour l'air ambiant :
en service : 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F)
-
lors du transport et du stockage : -25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)
-
Humidité relative de l'air :
jusqu'à 50 % à 40 °C (104 °F)
-
jusqu'à 90 % à 20 °C (68 °F)
-
Absence de poussières, acides, gaz ou substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer : jusqu'à 2 000 m (6 500 ft)
L'exploitant s'engage à laisser travailler sur l'appareil uniquement des personnes
qui
connaissent les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents et sont formées à la manipulation de l'appareil
ont attesté par leur signature avoir lu et compris les présentes instructions
-
de service, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité »
ont suivi une formation conforme aux exigences relatives aux résultats de tr-
-
avail.
La sécurité de travail du personnel doit être contrôlée à intervalles réguliers.
7
Obligations du
personnel
Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent,
avant de commencer à travailler
à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la
-
prévention des accidents
à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre
-
« Consignes de sécurité », et à confirmer par leur signature qu'elles les ont
comprises et vont les respecter.
Avant de quitter le poste de travail, assurez-vous qu'aucun dommage corporel ou
matériel ne peut survenir, même en votre absence.
Sources de
risques particulières
Ne pas stationner dans la zone de travail du robot.
Toujours relier l'appareil à un système de sécurité de niveau supérieur au sein
d'une zone sécurisée.
Si cette zone doit être accessible pour des travaux d'équipement et de maintenance, s'assurer
que l'ensemble de l'installation est bien désactivé pendant la durée du séjour
-
dans cette zone ;
et que celle-ci demeure arrêtée, même en cas d'actionnement involontaire,
-
par exemple suite à une erreur de commande.
Si du personnel non formé dispose d'un accès à l'appareil, l'arrivée d'air comprimé doit être désactivée de l'appareil pendant la durée du séjour, conformément
au 'Performance Level d' de la norme ISO 13849-1.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de sécurité
du fabricant du robot doivent être respectées.
Le corps, en particulier les mains, le visage et les cheveux, ainsi que les vêtements et tous les outils doivent être tenus éloignés des composants mobiles, par
exemple :
fraise de nettoyage en rotation ;
-
position haute/basse de la fraise de nettoyage ;
-
sortie/entrée du dispositif tendeur de la buse de gaz ,
-
coupe-fil.
-
Protection de
l'utilisateur et
des personnes
8
Ne pas toucher les fraises de nettoyage immédiatement après utilisation Risques de brûlures. Respecter les consignes de sécurité spécifiques à la manipulation des fraises de nettoyage, figurant dans les Instructions de service.
Protéger les mains, le visage et les yeux des projections de pièces (copeaux, etc.)
ainsi que du mélange air comprimé/agent de séparation s'échappant des buses
de pulvérisation d'agent de séparation.
Les capots ne peuvent être ouverts/retirés que pendant la durée des travaux de
maintenance, d'installation et de réparation.
En cours d'utilisation :
S'assurer que tous les capots sont fermés et montés correctement
-
Maintenir fermés tous les capots
-
Le maniement de l'appareil expose à de nombreux risques. En complément des
présentes Instructions de service, les consignes de sécurité du fabricant de l'ensemble de l'installation de soudage doivent être respectées.
Tenir à distance les autres personnes, en particulier les enfants, pendant le fonctionnement de l'appareil et lors du process de soudage. Si des personnes se trouvent malgré tout à proximité :
les informer de tous les risques qu'elles encourent (risque d'écrasement par
-
les composants à déplacement mécanique, risque de blessure par les fraises
de nettoyage, les projections de copeaux et autres, le mélange air comprimé/
agent de séparation sortant des buses, les projections d'étincelles, risque
d'éblouissement dû aux arcs électriques, fumées nocives dégagées par le
soudage, nuisances sonores, danger potentiel dû au courant d'alimentation
et à l'intensité de soudage, etc.),
mettre à leur disposition des moyens de protection appropriés ou
-
mettre en place des écrans et des rideaux de protection.
-
FR
Classification
CEM des appareils
Mesures relatives à la CEM
Les appareils de la classe d'émissions A :
ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
-
peuvent entraîner dans d'autres zones des perturbations de rayonnement
-
liées à leur puissance.
Les appareils de la classe d'émissions B :
répondent aux exigences d'émissions pour les zones habitées et les zones in-
-
dustrielles. ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles l'alimentation
énergétique s'effectue à partir du réseau public basse tension.
Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou aux
caractéristiques techniques.
Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone d'application prévue malgré le respect des valeurs limites normalisées d'émissions (p. ex.
en présence d'appareils sensibles sur le site d'installation ou lorsque ce dernier
est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L'exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer les
dysfonctionnements.
Contrôler et analyser les problèmes possibles et la résistance aux perturbations
des équipements se trouvant à proximité, conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur :
Dispositifs de sécurité
-
Câbles d'alimentation, de transmission de signaux et de transfert de données
-
Équipements informatiques et équipements de télécommunications
-
Équipements de mesure et d'étalonnage
-
Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électromagnétique :
Alimentation du secteur
1.
si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa-
-
tion d'un couplage au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. un filtre secteur approprié).
Câbles de commande
2.
utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible
-
les placer en veillant à ce qu'ils soient bien groupés le long de leur par-
-
cours (également pour éviter les problèmes de champs électromagnétiques)
les poser loin des autres câbles
-
Compensation de potentiel
3.
Blindage, le cas échéant
4.
Blinder les autres équipements à proximité
-
Blinder l'ensemble de l'installation de soudage
-
9
Mesures liées
aux champs
électromagnétiques
Les champs électromagnétiques peuvent provoquer des problèmes de santé qui
ne sont pas encore bien connus :
Répercussions sur l'état de santé des personnes se trouvant à proximité, par
-
ex. porteurs de stimulateurs cardiaques et d'appareils auditifs
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
-
avant de pouvoir se tenir à proximité immédiate de l'appareil et du process de
soudage
Pour des raisons de sécurité, les distances entre les câbles de soudage et la
-
tête/le corps du soudeur doivent être aussi importantes que possible
Ne pas porter le câble de soudage et les faisceaux de liaison sur l'épaule et
-
ne pas les enrouler autour du corps ou de certaines parties du corps
Mesures de
sécurité sur le
lieu de l'installation et lors du transport
Mesures de
sécurité en mode
de fonctionnement normal
Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Placer l'appareil
à l'horizontale sur un support de niveau, ferme et stable, le fixer solidement dessus et l'assurer ainsi contre tout basculement.
Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions
spéciales s'appliquent
Respecter les dispositions nationales et internationales en vigueur.
-
Veiller à ce que la zone autour du poste de travail reste en permanence propre et
dégagée par la mise en œuvre de consignes et de contrôles internes à l'entreprise.
Lors du transport de l'appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales en vigueur et les consignes de prévention des accidents soient respectées.
Ceci s'applique tout particulièrement aux directives relatives aux risques liés au
transport.
Après le transport et avant la mise en service, effectuer impérativement un
contrôle visuel de l'appareil afin de détecter tout dommage. Faire remettre en
état les éventuels dommages avant la mise en service par le personnel de service
formé.
Mettre en service l'appareil uniquement si tous les dispositifs de sécurité sont
entièrement opérationnels. Si les dispositifs de sécurité ne sont pas entièrement
opérationnels, risques
de blessure et de mort pour l'utilisateur ou des tiers,
-
de dommages pour l'appareil et les autres biens de l'exploitant
-
d'inefficacité du travail avec l'appareil.
-
10
Réparer les dispositifs de sécurité non opérationnels avant la mise en service de
l'appareil.
Ne jamais mettre hors circuit ou hors service les dispositifs de sécurité.
Avant la mise en service de l'appareil, s'assurer que personne ne puisse être mis
en danger.
Contrôler au moins une fois par semaine l'appareil afin de détecter les dommages visibles à l'extérieur et l'aptitude de fonctionnement des dispositifs de
sécurité.
Utiliser exclusivement l'agent de séparation adapté du fabricant.
-
Pour manipuler l'agent de séparation, respecter les indications de la fiche
-
technique de sécurité de l'agent de séparation. Vous pouvez demander la
fiche technique de sécurité de l'agent de séparation auprès de votre service
après-vente ou sur la page d'accueil du fabricant.
Ne pas mélanger l'agent de séparation du fabricant avec d'autres agents de
-
séparation.
Le fabricant décline toute responsabilité et toutes les garanties sont an-
-
nulées en cas de dommages consécutifs à l'utilisation d'autres agents de
séparation.
Éliminer les agents de séparation usagés conformément aux dispositions na-
-
tionales et internationales en vigueur.
FR
Mise en service,
maintenance et
remise en état
Contrôle technique de sécurité
Les pièces provenant d'autres fournisseurs n'offrent pas de garantie de construction et de fabrication conformes aux exigences de qualité et de sécurité.
Utiliser uniquement les pièces de rechange et d'usure d'origine (valable éga-
-
lement pour les pièces standardisées).
Ne réaliser aucune modification, installation ou transformation sur l'appareil
-
sans autorisation du fabricant.
Remplacer immédiatement les composants qui ne sont pas en parfait état.
-
Lors de la commande, indiquer la désignation précise et la référence selon la
-
liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Les vis du boîtier constituent une connexion de protection appropriée pour la
mise à la terre des pièces du boîtier.
Toujours utiliser le nombre correspondant de vis de boîtier d'origine avec le
couple indiqué.
Le fabricant recommande de faire effectuer au moins tous les 12 mois un
contrôle technique de sécurité de l'appareil.
Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé est
recommandé
après toute modification
-
après montage ou transformation
-
après toute opération de réparation, entretien et maintenance
-
au moins tous les douze mois.
-
Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
Vous obtiendrez des informations plus précises concernant le contrôle technique
de sécurité et le calibrage auprès de votre service après-vente. Sur demande, ce
service tient les documents requis à votre disposition.
ÉliminationLes déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés de
manière séparée et recyclés dans le respect de l'environnement, conformément à
la directive européenne et à la législation nationale. Les appareils usagés doivent
être retournés au revendeur ou déposés dans un système de collecte et d'élimination local agréé. L'élimination conforme des déchets favorise le recyclage durable des ressources matérielles. Le non-respect peut avoir des conséquences
pour l'environnement et la santé.
Matériaux d'emballage
11
Collecte séparée. Vérifier la réglementation de la commune. Réduire le volume
du carton.
Marquage de
sécurité
Droits d'auteurLes droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés
Les appareils portant le marquage CE répondent aux exigences essentielles de la
directive basse tension et compatibilité électromagnétique (p. ex. directive basse
tension, directive compatibilité électromagnétique, directive machines).
Les appareils portant la marque CSA répondent aux exigences des normes applicables au Canada et aux États-Unis.
au fabricant.
Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service
ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur. Nous vous remercions de nous faire part de vos propositions d'amélioration et de nous signaler les
éventuelles erreurs contenues dans les Instructions de service.
12
Généralités
13
14
Généralités
PrincipeLe Robacta Reamer V Twin sert au net-
toyage automatique des torches de
soudage MIG/MAG. Le Robacta Reamer V Twin permet de décrasser de
manière fiable l'intérieur et la partie
avant des buses gaz pour un grand
nombre de géométries de torches de
soudage. Le résultat : une nette augmentation de la durée de vie des
pièces d'usure. En même temps, l'apport homogène d'agent de séparation
permet de prévenir de nouveaux
dépôts d'impuretés.
FR
Concept d'appareil
Domaines d'utilisation
Le dispositif tendeur de la partie avant du Robacta Reamer V Twin bloque la buse
de gaz pendant le processus de nettoyage. Le nettoyage s'effectue au moyen de
fraises de nettoyage. Après le processus de nettoyage, de l'agent de séparation
est pulvérisé à l'intérieur et sur la partie avant de la buse de gaz, grâce à une
buse de pulvérisation d'agent de séparation placée au centre du moteur décrasseur.
Le Robacta Reamer V Twin est équipé de série d'un coupe-fil. Au cours du processus de nettoyage, les deux fils-électrodes pour le process de soudage suivant
sont raccourcis à une longueur définie sur le Robacta Reamer V Twin.
Pour le montage, un socle de montage stable est disponible pour le Robacta Reamer V Twin.
L'appareil de nettoyage est exclusivement conçu pour des applications dans le
domaine de l'automatisation et de la robotisation et peut être utilisé pour un grand nombre de matériaux.
Les principales applications sont :
Industrie automobile et sous-traitance
-
Construction d'appareils
-
Construction d'installations chimiques
-
Construction de machines et de véhicules sur rails
-
Engins de construction et construction de véhicules spéciaux
-
REMARQUE!
Les torches de soudage TWIN avec un angle d'inclinaison du tube contact de 4°
ne peuvent pas être nettoyées avec le Robacta Reamer V Twin !
Alternatives :
Robacta Reamer Single/Twin
▶
ou
Robacta TC 2000 Twin
▶
15
Livraison
(1)
(2)
(3)
(4)
REMARQUE!
L'agent de séparation « Robacta Reamer » (Référence 42,0411,8042) et la
fraise de nettoyage ne sont pas contenus dans la livraison.
(1)Appareil de nettoyage Robacta
Reamer V Twin avec coupe-fil
(2)Bac de récupération
(3)Clé de serrage pour moteur
décrasseur
(4)Soupape de purge d'air compr-
imé
Non représenté :
(5)Connecteur standard I/O (X1) sans câble
(6)Instructions de service
(7)Matériel de fixation pour le montage de l'appareil de nettoyage :
4 vis
-
4 rondelles
-
4 rondelles élastiques
-
4 écrous
-
Options disponibles
Fonctionnement
du coupe-fil/
Diamètre de fil
maximal
Les options suivantes sont disponibles pour l'appareil de nettoyage :
Support de montage
-
Dispositif d'aide au réglage de la fraise de nettoyage
-
Capteur de contrôle du niveau de remplissage
-
L'ouverture et la fermeture du coupe-fil sont déclenchées par un signal actif de
la commande robot.
Le coupe-fil de l'appareil de nettoyage permet de couper simultanément deux
fils-électrodes d'un diamètre jusqu'à 1,6 mm (0.063 in.).
REMARQUE!
Si une torche de soudage neuve est utilisée, le coupe-fil doit être réglé à nouveau !
16
Avertissements
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
sur l'appareil
Le Robacta Reamer V Twin possède une plaque signalétique et des avertissements. Les avertissements et la plaque signalétique ne doivent pas être retirés ni
recouverts.
FR
Avertissements sur le Robacta Reamer V Twin
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves en raison de :
composants mécaniques en mouvement
-
projection de mélange air comprimé-agent de séparation de la
-
buse de pulvérisation d'agent de séparation
projection de pièces (copeaux, etc.)
-
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, veiller à ce
que l'appareil reste hors tension et hors pression.
N'utiliser les fonctions décrites qu'après avoir lu et compris
l'intégralité des documents suivants :
les présentes instructions de service
-
toutes les instructions de service des composants
-
périphériques, en particulier les consignes de sécurité
À utiliser uniquement dans des locaux fermés
17
Utiliser des lunettes de protection
Attention ! Démarrage automatique de l'appareil
18
Transport
FR
Moyen de transport
Indications de
transport sur
l'emballage
L'appareil peut être transporté avec les moyens de transport suivants :
sur palette à l'aide d'un chariot élévateur
-
sur palette à l'aide d'un chariot de manutention
-
manuellement
-
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de chute d'appareils et d'objets.
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour le transport de l'appareil avec un chariot élévateur ou de manutention,
▶
sécuriser l'appareil contre la chute
Ne pas effectuer de changements de direction, freinages ou accélérations br-
▶
usques.
ATTENTION!
Danger en cas de transport non conforme.
Cela peut entraîner des dommages matériels.
Respecter les indications de transport figurant sur l'emballage de l'appareil.
▶
19
20
Éléments de commande, raccords
et composants mécaniques
21
22
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Éléments de commande, connecteurs et composants
mécaniques » !
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'erreur de manipulation !
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Les opérations décrites ne doivent être exécutées que par du personnel qua-
▶
lifié et formé.
Mettre en œuvre les fonctions décrites uniquement lorsque tous les docu-
▶
ments suivants ont été entièrement lus et compris :
les présentes Instructions de service ;
toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
FR
23
Éléments de commande, connecteurs et compo-
(7)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(13)
(9)
(12)
(10)
(11)
sants mécaniques Robacta Reamer V Twin
Éléments de
commande,
connecteurs et
composants
mécaniques
Vue latérale
(1)Connecteur standard I/O (X1)
Alimentation + 24 V DC
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation contre la surintensité au moyen d'une protection par
▶
fusible retardé 500 mA.
(2)Connecteur pour l'air comprimé
pour l'alimentation en air comprimé à 6 bar (86.99 psi)
Code du filetage connecteur air comprimé : G ¼“
(3)Vis « Serrer la buse de gaz/Moteur décrasseur Marche »
pour la vérification manuelle du dispositif tendeur de la buse de gaz et du
moteur décrasseur (le mécanisme de serrage de la buse de gaz sort/
rentre, moteur décrasseur marche/arrêt)
(4)Vis « Mécanisme élévateur vers le haut/vers le bas »
pour la vérification manuelle du mécanisme élévateur (le mécanisme
élévateur se déplace en position haute/basse)
Vue de face
24
(5)Vis « Pulvérisation de l'agent de séparation »
pour la vérification manuelle du dispositif de pulvérisation (de l'air comprimé ou du mélange air comprimé/agent de séparation est vaporisé par les
buses de pulvérisation d'agent de séparation)
(6)Régulateur d'agent de séparation
pour le réglage de la quantité d'agent de séparation
(7)Bidon d'agent de séparation
(8)Mécanisme élévateur
(14)
(15)
relève le moteur décrasseur avec la fraise de nettoyage lors du processus
de nettoyage à l'intérieur de la buse de gaz
(9)Moteur décrasseur avec buse de pulvérisation d'agent de séparation
le moteur décrasseur actionne la fraise de nettoyage
(10)Capot de protection
(11)Fraise de nettoyage
avec perçage traversant interne pour la buse de pulvérisation d'agent de
séparation
(12)Dispositif de blocage de la buse de gaz
fixe la buse de gaz pendant le processus de nettoyage
(13)Coupe-fil
FR
Vue latérale
(14)Connecteur d'air comprimé et connecteur électrique pour le coupe-fil
(15)Buse de pulvérisation d'agent de séparation
Vaporise l'agent de séparation à l'intérieur et sur la partie avant de la buse
de gaz
25
Affectation du connecteur standard I/O (X1) pour
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
la commande robot
Généralités
Affectation du
connecteur standard I/O (X1)
pour la commande robot
ATTENTION!
Danger de surintensité.
L'alimentation de la connexion standard I/O (X1) peut être endommagée.
Sécuriser l'alimentation en courant de l'appareil de nettoyage contre la surin-
▶
tensité au moyen d'une protection par fusible retardé 500 mA.
REMARQUE!
Afin d'éviter les dysfonctionnements, la longueur des câbles entre l'appareil de
nettoyage et la commande robot doit être aussi courte que possible.
Le connecteur standard I/O (X1) assurant la liaison entre l'appareil de nettoyage
et la commande robot est inclus dans la livraison. Le faisceau de câbles doit être
adapté à la technique de connexion de la commande robot.
Signaux d'entrée et de sortie du Robacta Reamer V Twin :
Signal d'entrée Serrer la buse de
1.
gaz/Moteur décrasseur Marche (la
fraise de nettoyage tourne) +
24 V DC
GND général
2.
Signal d'entrée Moteur décrasseur
3.
« vers le haut » (la fraise de nettoyage se place en position de nettoyage) + 24 V DC
Signal d'entrée Pulvérisation
4.
d'agent de séparation + 24 V DC
+ 24 V DC (Alimentation)
5.
Signal de sortie Buse de gaz libre
6.
26
Affectation du connecteur standard I/O (X1) Vue côté câble
Signal de sortie Buse de gaz serrée
7.
Non affecté
8.
Signal de sortie Niveau d'agent de séparation correct
9.
Signal de sortie Moteur décrasseur en bas (fraise de nettoyage en position de
10.
sortie)
Signal de sortie Moteur décrasseur en haut (fraise de nettoyage en position
11.
de nettoyage)
Signal d'entrée Couper le fil-électrode + 24 V DC
12.
Signal de sortie Dispositif de pivotement gauche
13.
Signal de sortie Dispositif de pivotement droite
14.
Signal d'entrée Dispositif de pivotement vers la gauche
15.
Signal d'entrée Dispositif de pivotement vers la droite
16.
Non affecté
17.
Installation et mise en service
27
28
Sécurité
SécuritéRespecter les consignes de sécurité suivantes, relatives à toutes les opérations
décrites dans le chapitre « Installation et mise en service » !
AVERTISSEMENT!
Risque en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération !
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent
▶
être effectués que par un personnel qualifié.
Toutes les fonctions décrites dans les présentes Instructions de service ne
▶
doivent être mises en œuvre que par un personnel qualifié.
Exécuter les travaux décrits et mettre en œuvre les fonctions décrites uni-
▶
quement lorsque tous les documents suivants ont été entièrement lus et
compris :
les présentes Instructions de service ;
toutes les Instructions de service des composants périphériques, en particulier les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT!
FR
Danger dû au démarrage automatique des machines !
Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves.
En complément des présentes Instructions de service, les consignes de
▶
sécurité du fabricant du robot et du système de soudage doivent également
être respectées.
S'assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises dans la zone de
▶
travail du robot et qu'elles restent actives en permanence pendant la durée
de présence dans cette zone.
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux composants mécaniques en mouvement, à la projection de pièces
(copeaux, etc.) et à la projection de mélange air comprimé-agent de séparation
de la buse de pulvérisation d'agent de séparation !
Cela peut entraîner de graves blessures.
Avant tout travail sur l'appareil de nettoyage ou sur les composants
▶
périphériques reliés, couper l'alimentation côté client de l'air comprimé et de
la tension de l'appareil de nettoyage et des composants périphériques reliés,
et s'assurer que ces alimentations demeurent coupées jusqu'à la fin des
opérations.
IMPORTANT ! Consulter le paragraphe suivant « S'assurer que l'appareil de nettoyage n'est pas alimenté en air comprimé ».
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.