Fronius Robacta Reamer V Twin Operating Instruction [IT]

Operating Instructions
Robacta Reamer V Twin
Istruzioni per l'uso
IT
42,0426,0142,IT 025-30012023
Indice
Norme di sicurezza 6
In generale 13
In generale 15
Trasporto 19
IT
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 21
Sicurezza 23
Sicurezza 23
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici Robacta Reamer V Twin 24
Elementi di comando, attacchi e componenti meccanici 24
Binding del connettore standard I/O (X1) per il comando del robot 26
In generale 26 Binding del connettore I/O standard (X1) 26
Installazione e messa in funzione 27
Sicurezza 29
Prima della messa in funzione 31
Uso prescritto 31 Personale di servizio, personale addetto alla manutenzione 31 Collocazione dell'apparecchio 31 Direttive per l'alimentazione aria compressa 31 Misure per il funzionamento sicuro dell'apparecchio in relazione al personale di servizio non qualificato
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base 33
Fissaggio dell'apparecchio di pulitura con supporto di montaggio alla base 33 Fissaggio dell'apparecchio di pulitura alla base 33
Montaggio della fresa di pulitura 35
Montaggio della fresa di pulitura 35
32
3
Posizione di pulizia della torcia per saldatura 36
Posizione di pulizia della torcia per saldatura con tubi del refrigerante inseriti all'esterno 36 Posizione di pulizia della torcia per saldatura con tubi del refrigerante inseriti all'interno 36
Sistema di serraggio per torce per saldatura con tubi del refrigerante inseriti all'interno 37
Attrezzi necessari 37 Rimozione del sistema di serraggio esistente 37 Montaggio del sistema di serraggio Twin 38
Regolazione del dispositivo di sollevamento 41
Regolazione del dispositivo di sollevamento 41
Installazione dell'alimentazione dell'aria compressa 43
Predisposizione dell'alimentazione aria compressa dell'apparecchio di pulitura, funziona­mento della valvola limitatrice dell'aria compressa
Messa in funzione del nebulizzatore dell'agente di distacco 44
Riempire il serbatoio dell'agente di distacco (1 litro) e collegare all'apparecchio di pulitura 44 Collegare il serbatoio dell'agente di distacco (10 litri) all'apparecchio di pulitura 45 Regolazione della quantità nebulizzata dal nebulizzatore dell'agente di distacco 46
Messa in funzione del sensore di controllo del livello di riempimento 47
Sensore di controllo del livello di riempimento opzionale 47 Elementi di comando e spie sul sensore 47 Quotatura dei fori dell'adattatore di montaggio 47 Montaggio del sensore di controllo del livello di riempimento 48 Esecuzione della taratura a vuoto 49 Esecuzione della taratura a pieno 49 Sblocco/blocco del sensore di controllo del livello di riempimento 50 Allacciamento elettrico 50
Controllo manuale delle funzioni dell'apparecchio di pulitura 51
Sicurezza 51 Controllo manuale delle funzioni 51
Messa in funzione dell'apparecchio di pulitura 53
Presupposti per la messa in funzione 53 Messa in funzione 53
Svolgimento del programma di pulitura 54
Sicurezza 54 Svolgimento del programma di pulitura - panoramica 55
1. Tagliafilo 56 2º Richiesta - “Livello agente di distacco” (opzione) 57
3. Richiesta - “Motore di pulitura giù” 58
4. Richiesta - “Ugello del gas libero” 59
5. Pulizia 60
Andamento dei segnali di pulitura 66
Ingressi di segnale 66 Uscite di segnale 66 Segnali non definibili cronologicamente 67 Andamento dei segnali del tagliafili (ingressi e uscite) 67
43
Cura, manutenzione e smaltimento 69
Sicurezza 71
Sicurezza 71
Cura, manutenzione e smaltimento 73
In generale 73 Prima di ogni messa in funzione 73 Ogni giorno 73 Ogni settimana 73 Ogni 6 mesi 73 All'occorrenza 74 Smaltimento 74
Regolare la squadra a cappello del dispositivo orientabile. 75
In generale 75 Operazioni preliminari 75 Regolare la squadra a cappello del dispositivo orientabile. 76 Operazioni conclusive 77
4
Diagnosi e risoluzione degli errori 79
Sicurezza 81
Sicurezza 81
Diagnosi e risoluzione degli errori 83
Errori nell'esecuzione del programma 83
Dati tecnici 85
Dati tecnici 87
Robacta Reamer V Twin 87
Appendice 89
Schema elettrico Robacta Reamer V Twin 91 Schema pneumatico Robacta Reamer V Twin 92 Dichiarazione di conformità 93
IT
5
Norme di sicurezza
Spiegazione del­le avvertenze per la sicurezza
AVVISO!
Indica un pericolo diretto e imminente che,
se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime.
PERICOLO!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente dannosa che,
se non evitata, può provocare lesioni lievi o di minore entità, nonché danni
materiali.
AVVERTENZA!
Indica il pericolo che i risultati del lavoro siano pregiudicati e di possibili danni all'attrezzatura.
In generale L'apparecchio è realizzato conformemente agli standard correnti e alle normative
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, il cattivo uso dell'apparecchio può causare pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
Tutte le persone addette alla messa in funzione, all'utilizzo, alla manutenzione e alla riparazione dell'apparecchio devono
essere in possesso di apposita qualifica
-
disporre delle competenze necessarie in materia di saldatura automatizzata
-
e leggere integralmente e osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per
-
l'uso, così come tutte le istruzioni dei componenti del sistema.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, attenersi alle norme generali e ai regolamenti locali per la prevenzione degli incidenti e per la protezione dell'ambiente in vigore.
Per quanto concerne le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli ri­portate sull'apparecchio
assicurarsi che siano sempre leggibili
-
non danneggiarle
-
non rimuoverle
-
non coprirle, non incollarvi sopra alcunché, non sovrascriverle.
-
Per conoscere l'esatta posizione delle avvertenze relative alla sicurezza e ai pos­sibili pericoli riportate sull'apparecchio, consultare il capitolo "In generale" nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio stesso. Prima di mettere in funzione l'apparecchio, eliminare tutti i guasti che potrebbe­ro pregiudicare la sicurezza.
6
È in gioco la vostra sicurezza!
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all'uso prescrit-
to.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'esecuzione della pulitura meccanica delle torce per saldatura a robot automatizzata Fronius. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabi­lità per i danni che potrebbero derivarne.
L'uso prescritto comprende anche
la lettura integrale delle presenti istruzioni per l'uso
-
l'osservanza di tutte le istruzioni e norme di sicurezza contenute nelle pre-
-
senti istruzioni per l'uso l'esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.
-
L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nei settori dell'industria e dell'artigiana­to. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivare dall'impiego in ambienti domestici.
Il produttore, inoltre, non si assume alcuna responsabilità per risultati di lavoro imperfetti o errati.
IT
Condizioni am­bientali
Obblighi del ge­store
Utilizzare o stoccare l'apparecchio in ambienti diversi da quelli specificati non è una procedura conforme all'uso prescritto. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
Gamma di temperatura dell'aria ambiente:
durante l'utilizzo: da 0°C a +40°C (da 32 °F a 104 °F)
-
durante il trasporto e lo stoccaggio: da -25°C a +55°C (da -13 °F a 131 °F)
-
Umidità dell'aria relativa:
fino al 50% a 40°C (104 °F)
-
fino al 90% a 20 °C (68 °F)
-
Aria ambiente: priva di polvere, acidi, sostanze o gas corrosivi ecc.
Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 ft)
Il gestore è tenuto a far utilizzare l'apparecchio esclusivamente a persone che
siano a conoscenza delle norme fondamentali in materia di sicurezza sul la-
-
voro e di prevenzione degli incidenti e siano in grado di maneggiare l'apparec­chio abbiano letto e compreso le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capi-
-
tolo "Norme di sicurezza", e abbiano sottoscritto una dichiarazione in cui si afferma di aver letto e compreso quanto sopra siano state addestrate per soddisfare i requisiti imposti per i risultati di lavo-
-
ro.
Occorre verificare regolarmente che il personale lavori in conformità con le nor­me di sicurezza.
7
Obblighi del per­sonale
Prima di iniziare un lavoro, tutte le persone incaricate di lavorare con l'apparec­chio sono tenute a
osservare le norme fondamentali in materia di sicurezza sul lavoro e di pre-
-
venzione degli incidenti leggere le presenti istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Norme di si-
-
curezza", e sottoscrivere una dichiarazione in cui affermino di aver compreso e di impegnarsi ad osservare quanto detto.
Prima di lasciare la postazione di lavoro, assicurarsi che anche durante la propria assenza non possano verificarsi lesioni personali o danni materiali.
Punti particolar­mente pericolosi
Non sostare nella zona di lavoro del robot.
Integrare sempre l'apparecchio in un sistema di sicurezza appositamente prepo­sto all'interno di un'area messa in sicurezza.
Se all'interno dell'area si eseguono lavori di allestimento e di manutenzione, assi­curarsi che
l'intero impianto sia disattivato per tutta la durata della permanenza in que-
-
st'area e che rimanga spento per evitare la messa in funzione accidentale, ad esem-
-
pio in seguito ad un errore di comando.
Se anche personale di servizio non qualificato ha accesso all'apparecchio, duran­te la sua permanenza è necessario scollegare l'alimentazione dell'aria compressa verso l'apparecchio conformemente al "Performance Level d" della norma ISO 13849-1.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza del produt­tore del robot.
Mantenere il corpo (in particolare le mani, il viso e i capelli, ma anche gli indu­menti e tutti gli attrezzi) a debita distanza dai componenti in movimento, quali:
fresa di pulitura rotante in funzione
-
motore di pulitura in fase di spostamento verso la posizione di lavoro/di ripo-
-
so dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas in fase di estensione/rientro
-
tagliafilo.
-
Protezione per­sonale e di terzi
8
Non toccare la fresa di pulitura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni. Osservare le norme di sicurezza speciali per il maneggiamento della fresa di pulitura riportate nelle istruzioni per l'uso.
Proteggere le mani, il viso e gli occhi dalla dispersione di frammenti (trucioli, ecc.) e dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco.
Le coperture devono essere aperte o rimosse per il tempo strettamente necessa­rio all'esecuzione dei lavori di manutenzione, installazione e riparazione.
Durante il funzionamento
accertarsi che tutte le coperture siano chiuse e correttamente montate
-
tenere chiuse tutte le coperture.
-
L'utilizzo dell'apparecchio comporta numerosi pericoli. Oltre alle presenti istru­zioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite dai produttori dell'intero si­stema di saldatura.
Le persone, in particolare i bambini, devono essere allontanate durante l'utilizzo degli apparecchi e il processo di saldatura. Tuttavia, se sono presenti persone nel­le vicinanze
informarle su tutti i pericoli (pericolo di schiacciamento derivante dai compo-
-
nenti meccanici in movimento, pericolo di lesioni provocate dalla fresa di pu­litura e dalla dispersione di trucioli e similari, dalla miscela di aria compressa e agente di distacco in uscita, dalla dispersione di scintille, pericolo di abba­gliamento dovuto all'arco voltaico, danni alla salute causati dai fumi di salda­tura, inquinamento acustico, possibile pericolo dovuto alla corrente di rete o di saldatura, ecc.) mettere a disposizione mezzi protettivi adeguati oppure
-
predisporre pareti e tende protettive adeguate.
-
IT
Classificazioni di compatibilità elettromagneti­ca degli apparec­chi
Misure relative alla compatibi­lità elettroma­gnetica
Gli apparecchi di Classe A:
Sono previsti solo per l'impiego negli ambienti industriali.
-
Possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e dovute a
-
radiazioni.
Gli apparecchi di Classe B:
Soddisfano i requisiti concernenti le emissioni in ambienti domestici e indu-
-
striali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui l'approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete pubblica di bassa tensione.
La classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi viene effet­tuata in conformità con le indicazioni riportate sulla targhetta o nei dati tecnici.
In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite standar­dizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze nell'ambiente di im­piego previsto (ad es., se nel luogo di installazione sono presenti apparecchi sen­sibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle vicinanze di ricevitori radio o televisivi). In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per l'elimina­zione di tali interferenze.
Verificare e valutare eventuali problemi, nonché l'immunità alle interferenze, del­le apparecchiature presenti nell'ambiente in conformità con le disposizioni nazio­nali e internazionali:
dispositivi di sicurezza
-
linee di rete, di trasmissione di segnali e dei dati
-
apparecchiature informatiche e per le telecomunicazioni
-
apparecchiature per la misurazione e la calibratura
-
Ulteriori misure per evitare problemi di compatibilità elettromagnetica:
Alimentazione di rete
1. In caso di interferenze elettromagnetiche nonostante il collegamento al-
-
la rete sia a norma, adottare misure aggiuntive (ad esempio, l'utilizzo di filtri di rete adeguati).
Linee di controllo
2. Mantenerli più corti possibile.
-
Disporli il più vicino possibile l'uno all'altro (anche per evitare problemi
-
dovuti a campi elettromagnetici). Disporli molto lontano dagli altri cavi.
-
Collegamento equipotenziale
3.
Schermatura, se necessaria
4. Schermare le altre apparecchiature presenti nell'ambiente.
-
Schermare l'intero impianto di saldatura.
-
9
Misure relative ai campi elettro­magnetici
I campi elettromagnetici possono avere effetti nocivi sulla salute che non sono ancora noti:
Effetti sullo stato di salute delle persone vicine, ad esempio i portatori di pa-
-
cemaker e apparecchi acustici. I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di sosta-
-
re nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e dei luoghi in cui si esegue il processo di saldatura. I cavi di saldatura devono essere tenuti più lontani possibile dal capo/busto
-
del saldatore. I cavi di saldatura e i pacchetti tubi flessibili non devono essere trasportati
-
sulle spalle né avvolti intorno al corpo o a parti del corpo del saldatore.
Misure di sicu­rezza sul luogo di installazione e durante il tra­sporto
Misure di sicu­rezza in condi­zioni di funziona­mento normale
Il rovesciamento dell'apparecchio può costituire un pericolo mortale! Collocare l'apparecchio in posizione orizzontale su una base piana, solida e stabile e fissarlo alla base stessa per evitare che si rovesci.
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione si applicano norme speciali.
Osservare le disposizioni nazionali e internazionali vigenti in materia.
-
Eseguire controlli e osservare le istruzioni interne all'azienda per assicurare sem­pre la salubrità e la pulizia della postazione di lavoro.
Durante il trasporto dell'apparecchio, accertarsi che vengano rispettate le diretti­ve nazionali e regionali vigenti, nonché le norme antinfortunistiche. Questo vale in particolar modo per le direttive concernenti i rischi durante il trasporto e la spe­dizione.
Dopo il trasporto e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un'ispezione visiva dell'apparecchio per verificare che non abbia subito danni. Far riparare gli eventuali danni da personale qualificato dell'assistenza prima di met­tere in funzione l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo se tutti i dispositivi di protezione risultano perfetta­mente funzionanti. In caso contrario, vi è pericolo di
lesioni personali o decesso dell'operatore o di terzi
-
danni all'apparecchio e ad altri beni di proprietà del gestore
-
lavoro inefficiente con l'apparecchio.
-
10
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, far riparare i dispositivi di sicurezza non perfettamente funzionanti.
Mai disattivare o eludere i dispositivi di protezione.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, assicurarsi che non vi sia pericolo per nessuno.
Controllare l'apparecchio almeno una volta alla settimana per verificare che non siano presenti danni visibili dall'esterno e che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Utilizzare esclusivamente l'idoneo agente di distacco originale del produtto-
-
re. Quando si maneggia l'agente di distacco, seguire le indicazioni fornite nella
-
relativa scheda dei dati di sicurezza. La scheda dei dati di sicurezza può esse­re richiesta al proprio centro di assistenza o scaricata dal sito Web del pro­duttore. Non miscelare l'agente di distacco del produttore con altri agenti di distacco.
-
L'utilizzo di agenti di distacco diversi implica il declino di ogni responsabilità
-
da parte del produttore nonché la decadenza di tutti i diritti di garanzia. Smaltire l'agente di distacco esausto nel rispetto delle disposizioni nazionali
-
e internazionali vigenti in materia.
IT
Messa in funzio­ne, manutenzio­ne e riparazione
Verifiche tecni­che per la sicu­rezza
Nella progettazione e produzione dei componenti non originali non è garantito il rispetto delle norme relative alle sollecitazioni e alla sicurezza.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura originali
-
(anche per i componenti normalizzati). Non modificare, aggiungere pezzi o adattare l'apparecchio senza l'autorizza-
-
zione del produttore. Sostituire immediatamente i componenti le cui condizioni non risultino otti-
-
mali. Al momento dell'ordine, indicare esattamente la denominazione e il numero
-
di disegno riportati nell'elenco dei pezzi di ricambio, nonché il numero di se­rie dell'apparecchio.
Le viti del corpo esterno costituiscono il collegamento al conduttore di terra per la messa a terra dei componenti del corpo esterno. Utilizzare sempre viti del corpo esterno originali nella quantità adeguata con la coppia indicata.
Il produttore consiglia di far eseguire sull'apparecchio verifiche tecniche per la sicurezza con frequenza almeno annuale.
Si consiglia di far eseguire le verifiche tecniche per la sicurezza da un elettricista qualificato
dopo qualsiasi modifica
-
dopo l'aggiunta di pezzi o adattamenti
-
dopo interventi di riparazione, cura e manutenzione
-
almeno una volta l'anno.
-
Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali e internazionali vigenti in mate­ria di verifiche tecniche per la sicurezza.
Informazioni più dettagliate sulle verifiche tecniche per la sicurezza e sulla cali­bratura sono disponibili presso il proprio centro di assistenza, che mette a dispo­sizione dei richiedenti la documentazione necessaria.
Smaltimento I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti sepa-
ratamente e riciclati in modo compatibile con l'ambiente conformemente alla Di­rettiva UE e alla legge nazionale applicabile. Le apparecchiature usate devono es­sere restituite al distributore o tramite un sistema di raccolta e smaltimento loca­le autorizzato. Un corretto smaltimento della vecchia apparecchiatura favorisce il riciclaggio sostenibile delle risorse materiali. Ignorare questa indicazione può avere potenziali impatti sulla salute/ambiente.
Imballaggi
11
Raccolta differenziata. Controllare le norme del proprio Comune. Ridurre il volu­me del cartone.
Certificazione di sicurezza
Diritti d'autore I diritti d'autore delle presenti istruzioni per l'uso sono di proprietà del produtto-
Gli apparecchi con marcatura CE soddisfano i requisiti fondamentali stabiliti dal­le direttive pertinenti (ad esempio direttiva relativa alla bassa tensione, direttiva in materia di compatibilità elettromagnetica, Direttiva Macchine).
Gli apparecchi dotati di certificazione CSA sono conformi ai requisiti previsti dal­le norme pertinenti per il Canada e gli Stati Uniti.
re.
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istru­zioni per l'uso.
12
In generale
13
14
In generale
Principio Robacta Reamer V Twin serve per la
pulitura automatica delle torce per sal­datura MIG/MAG. Con Robacta Rea­mer V Twin è possibile pulire al meglio l'interno e il lato frontale dell'ugello del gas di torce per saldatura di qualsiasi forma. Il risultato è un notevole pro­lungamento della durata dei pezzi sog­getti a usura. Allo stesso tempo, si pre­viene il deposito di impurità grazie all'applicazione uniforme dell'agente di distacco.
IT
Concezione dell'apparecchio
Settori d'impie­go
Il dispositivo di bloccaggio sul lato anteriore di Robacta Reamer V Twin fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura. La pulitura viene eseguita con un'apposita fresa. Al termine del processo di pulitura, l'agente di distacco viene nebulizzato all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas per mezzo di un ap­posito ugello di spruzzo posto al centro del motore di pulitura.
Robacta Reamer V Twin è dotato di serie di un tagliafilo. Nel corso del processo di pulitura Robacta Reamer V Twin accorcia i due elettrodi a filo a una lunghezza specifica per il processo di saldatura successivo.
Per il montaggio di Robacta Reamer V Twin è disponibile un supporto solido e stabile.
L'apparecchio di pulitura è progettato esclusivamente per l'impiego nel settore dell'automazione e della robotica e può essere utilizzato per svariati tipi di mate­riale.
I principali settori d'impiego sono:
settore automobilistico e relativo indotto
-
costruzione di apparecchiature
-
costruzione di impianti chimici
-
costruzione di macchine e veicoli su rotaia
-
costruzione di macchine edili e veicoli speciali.
-
AVVERTENZA!
Le torce per saldatura TWIN con un angolo di inclinazione del tubo di contatto di 4° non possono essere pulite con l'alesatore Robacta Reamer V Twin!
Alternative:
Alesatore Robacta singolo/doppio
o Robacta TC 2000 Twin
15
Fornitura
(1)
(2)
(3)
(4)
AVVERTENZA!
L'agente di distacco "Robacta Rea­mer" (codice articolo 42,0411,8042) e la fresa di pulitura non sono compresi nella fornitura.
(1) Apparecchio di pulitura Robac-
ta Reamer V Twin dotato di ta-
gliafili (2) Recipiente di raccolta (3) Chiave di serraggio per il moto-
re di pulitura (4) Valvola limitatrice dell'aria com-
pressa
Non illustrati in figura: (5) Connettore standard I/O (X1) senza cavo
(6) Istruzioni per l'uso (7) Materiale di fissaggio per il montaggio dell'apparecchio di pulitura:
4 Viti
-
4 Rosette
-
4 Rondelle elastiche
-
4 Dadi
-
Opzioni disponi­bili
Funzionamento del tagliafilo / diametro massi­mo del filo
Per l'apparecchio di pulitura sono disponibili le seguenti opzioni:
supporto di montaggio
-
guida di regolazione per la fresa di pulitura
-
sensore di controllo del livello di riempimento.
-
L'apertura e la chiusura del tagliafilo vengono azionate mediante un segnale atti­vo del comando del robot.
Con il tagliafilo dell'apparecchio di pulitura è possibile tagliare contemporanea­mente due elettrodi a filo con un diametro massimo di 1,6 mm (0.063 in.).
AVVERTENZA!
Se si passa a una nuova torcia per saldatura, il tagliafilo deve essere regolato nuovamente!
16
Avvertenze ri-
Type
Art.No.
Chargen No.
U1
I1
Wels - Austria
p
max
24 V
6 bar (87psi.)
portate sull'ap­parecchio
Robacta Reamer V Twin è dotato di avvertenze e di una targhetta che non vanno rimosse né sovrascritte.
IT
Avvertenze riportate su Robacta Reamer V Twin
AVVISO! Pericolo di gravi lesioni dovuto a:
componenti meccanici in movimento
-
miscela di aria compressa e agente di distacco fuoriuscente
-
dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco. dispersione di frammenti (trucioli, ecc.)
-
Durante i lavori di assistenza e manutenzione, togliere tensione e pressione all'apparecchio.
Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti:
le presenti istruzioni per l'uso
-
tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in par-
-
ticolare le norme di sicurezza.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
17
Indossare una protezione per gli occhi.
Attenzione all'avviamento automatico dell'apparecchio.
18
Trasporto
Mezzi di traspor-toPer il trasporto dell'apparecchio utilizzare i seguenti mezzi:
elevatore a forche, con l'apparecchio su pallet
-
carrello elevatore, con l'apparecchio su pallet
-
manuale
-
PERICOLO!
La caduta di apparecchi e oggetti
Possono verificarsi gravi lesioni personali e danni materiali.
In caso di trasporto mediante elevatore a forche o carrello elevatore, assicu-
rare l'apparecchio contro le cadute accidentali. Non invertire il senso di marcia, frenare o accelerare bruscamente.
IT
Avvertenze per il trasporto ripor­tate sull'imbal­laggio
PRUDENZA!
Pericolo dovuto al trasporto improprio.
Possono verificarsi danni materiali.
Osservare le avvertenze per il trasporto riportate sull'imballaggio dell'appa-
recchio.
19
20
Elementi di comando, attacchi e
componenti meccanici
21
22
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito quando si utilizzano tutte le
funzioni descritte al capitolo "Elementi di comando, attacchi e componenti mec­canici"!
PERICOLO!
L'uso errato
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Le funzioni descritte devono essere utilizzate esclusivamente da personale
tecnico qualificato. Applicare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compre-
so i seguenti documenti: queste istruzioni tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor­me di sicurezza
IT
23
Elementi di comando, attacchi e componenti mec-
(7)
(6)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(13)
(9)
(12)
(10)
(11)
canici Robacta Reamer V Twin
Elementi di co­mando, attacchi e componenti meccanici
Vista laterale
(1) Attacco standard I/O (X1)
Alimentazione a 24 V DC
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento standard I/O (X1).
Proteggere l'alimentazione dalla sovracorrente con un fusibile da 500 mA ad
azione ritardata.
(2) Attacco per l'aria compressa
Per l'alimentazione di aria compressa asciutta a 6 bar (86,99 psi) Identificazione della filettatura Attacco aria compressa : G ¼"
(3) Vite "Bloccaggio ugello del gas/Motore di pulitura acceso"
per il controllo manuale del dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas e del motore di pulitura (il dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas si estende/rientra, il motore di pulitura si accende/spegne)
(4) Vite "Dispositivo di sollevamento su/giù"
Per il controllo manuale del dispositivo di sollevamento (il dispositivo di sollevamento si alza/si abbassa)
Vista frontale
24
(5) Vite "Nebulizzazione agente di distacco"
Per il controllo manuale del dispositivo di nebulizzazione (l'aria compressa o la miscela di aria compressa e agente di distacco viene nebulizzata dall'ugello di spruzzo dell'agente di distacco)
(6) Dispositivo di regolazione dell'agente di distacco
Per la regolazione della quantità di agente di distacco nebulizzata
(7) Contenitore dell'agente di distacco
(8) Dispositivo di sollevamento
(14)
(15)
Solleva il motore insieme alla fresa all'interno dell'ugello del gas durante il processo di pulitura
(9) Motore di pulitura con ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Il motore aziona la fresa di pulitura
(10) Copertura
(11) Fresa di pulitura
Con foro passante interno per l'ugello di spruzzo dell'agente di distacco
(12) Dispositivo di bloccaggio dell'ugello del gas
Fissa l'ugello del gas durante il processo di pulitura
(13) Tagliafilo
IT
Vista laterale
(14) Attacco aria compressa e attacco elettrico per tagliafili
(15) Ugello di spruzzo dell'agente di distacco
Nebulizza l'agente di distacco all'interno e sul lato frontale dell'ugello del gas
25
Binding del connettore standard I/O (X1) per il
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
13
14
15
16
17
comando del robot
In generale
Binding del con­nettore I/O stan­dard (X1)
PRUDENZA!
Pericolo da sovracorrente.
Possono verificarsi danni all'alimentazione del collegamento standard I/O (X1).
Proteggere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio di pulitura contro le so-
vracorrenti con fusibili da 500 mA ad azione ritardata.
AVVERTENZA!
Per evitare problemi di funzionamento, mantenere i cavi tra l'apparecchio di pu­litura e il comando del robot quanto più possibile corti.
Il connettore standard I/O (X1) per il collegamento dell'apparecchio di pulitura al comando del robot è compreso nella fornitura. Il fascio di cablaggio deve essere adattato al sistema di attacco del comando del robot.
Segnali di input e output su Robacta Reamer V Twin:
Segnale di input Bloccaggio ugello
1.
del gas/Motore di pulitura acceso (rotazione della fresa di pulitura) +24 V DC GND generico
2.
Segnale di input del motore di pu-
3.
litura in posizione di lavoro (la fre­sa di pulitura si sposta nella posi­zione di pulitura) +24 V DC Segnale di input Nebulizzazione
4.
agente di distacco +24 V DC +24 V DC (alimentazione)
5.
Segnale di output Ugello del gas li-
6.
bero
Binding del connettore standard I/O (X1) - Vista lato cavi
26
Segnale di output Ugello del gas bloccato
7. Libero
8. Segnale di output Livello agente di distacco OK
9. Segnale di output del motore di pulitura giù (fresa di pulitura nella posizione
10. iniziale) Segnale di output del motore di pulitura su (fresa in posizione di pulitura)
11. Segnale di input Taglio dell'elettrodo a filo +24 V DC
12. Segnale di output Dispositivo orientabile a sinistra
13. Segnale di output Dispositivo orientabile a destra
14. Segnale di input Dispositivo orientabile verso sinistra
15. Segnale di input Dispositivo orientabile verso destra
16. Libero
17.
Installazione e messa in funzione
27
28
Sicurezza
Sicurezza Osservare le norme di sicurezza riportate di seguito per tutti i lavori descritti al
capitolo "Installazione e messa in funzione"!
PERICOLO!
Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori
può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Tutti i lavori riportati nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti
unicamente da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere
utilizzate soltanto da personale tecnico qualificato. Eseguire tutti i lavori indicati e usare le funzioni descritte solo dopo aver letto
integralmente e compreso i seguenti documenti: le presenti istruzioni per l'uso, tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le nor­me di sicurezza.
PERICOLO!
IT
Pericolo dovuto all'avvio automatico delle macchine.
Può causare gravi lesioni personali e danni materiali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, osservare le norme di sicurezza fornite
dal produttore del robot e del sistema di saldatura. Assicurarsi che siano rispettate tutte le misure di sicurezza previste nell'area
di lavoro del robot, le quali devono essere mantenute in efficienza per tutta la durata della permanenza dell'utente nella suddetta area.
PERICOLO!
Pericolo dovuto a componenti meccanici in movimento, parti volanti (trucioli,...) e miscela di aria compressa/agente di rilascio che fuoriesce dall'ugello di spruz­zo dell'agente di distacco.
Possono causare gravi lesioni.
Prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio di pulitura o sui componenti del
sistema a esso collegati, scollegare l'alimentazione di tensione e aria com­pressa lato utente dall'apparecchio di pulitura e dai componenti del sistema a esso collegati e assicurarsi che resti scollegata fino alla conclusione dei lavo­ri.
IMPORTANTE! Osservare il seguente paragrafo "Assicurarsi che l’apparecchio di pulitura sia privo di aria compressa".
29
Loading...
+ 67 hidden pages